All language subtitles for Signed.Sealed.Delivered.Truth.Be.Told.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,611 --> 00:00:05,875 The following presentation is rated pg. 3 00:00:07,398 --> 00:00:09,834 This presentation deals with mature subject matter. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,707 Viewer discretion is advised. 6 00:00:20,629 --> 00:00:23,023 [Indistinct shouting] 7 00:00:23,066 --> 00:00:25,721 [♪] 8 00:00:26,939 --> 00:00:28,332 Delta, bravo, report. 9 00:00:28,376 --> 00:00:29,812 Victor 5. 10 00:00:29,855 --> 00:00:32,032 [Chopper blades beating loudly] 11 00:00:41,432 --> 00:00:42,999 Chopper's all yours. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,131 It's nasty out there. 13 00:00:44,174 --> 00:00:45,195 You'd better watch your six. 14 00:00:45,219 --> 00:00:46,283 I need you to mail this for me. 15 00:00:46,307 --> 00:00:47,699 Hold on. Wait. 16 00:00:52,182 --> 00:00:54,750 Is that who I think it is? 17 00:00:56,230 --> 00:00:57,361 Yeah. 18 00:00:59,015 --> 00:01:00,190 Let's go! 19 00:01:00,234 --> 00:01:02,323 [♪] 20 00:01:04,890 --> 00:01:07,241 Move out! Move out! 21 00:01:10,853 --> 00:01:12,724 Prepare for lift-off. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,146 [Boy]: Hey, Phoebe! 23 00:01:43,190 --> 00:01:45,975 That crummy ribbon's falling apart. 24 00:01:46,018 --> 00:01:47,759 Give it up already! 25 00:01:47,803 --> 00:01:50,240 [Other kids snickering] 26 00:01:50,284 --> 00:01:52,721 Come on, lib, let's go back inside. 27 00:01:52,764 --> 00:01:55,767 [♪] 28 00:01:59,380 --> 00:02:03,340 ♪ I remember the first time 29 00:02:03,384 --> 00:02:08,302 ♪ like it was yesterday 30 00:02:08,345 --> 00:02:12,523 ♪ you looked at me and you smiled a while ♪ 31 00:02:12,567 --> 00:02:17,049 ♪ it's never been the same 32 00:02:17,093 --> 00:02:23,230 ♪ I wanna know you well 33 00:02:25,971 --> 00:02:28,974 ♪ this could be good 34 00:02:29,018 --> 00:02:34,458 ♪ but you can never tell... 35 00:02:34,502 --> 00:02:36,765 Good morning. 36 00:02:36,808 --> 00:02:37,853 Morning. 37 00:02:38,984 --> 00:02:40,551 Did you have a nice weekend? 38 00:02:40,595 --> 00:02:41,770 Oh, yes, very nice. 39 00:02:41,813 --> 00:02:42,814 And you? 40 00:02:42,858 --> 00:02:45,904 Yes. I did. 41 00:02:45,948 --> 00:02:47,689 Well, good! 42 00:02:48,777 --> 00:02:50,779 Good. 43 00:02:53,912 --> 00:02:55,827 So, what have you got there? 44 00:02:55,871 --> 00:02:58,482 Oh, Oliver sent me to get this from the terminal annex. 45 00:02:58,526 --> 00:02:59,851 Oh. Well, they look pretty terminal. 46 00:02:59,875 --> 00:03:03,095 Most of them are just crumbling to ashes. 47 00:03:03,139 --> 00:03:05,924 Well, this is a job for the postables, right? 48 00:03:05,968 --> 00:03:06,925 Right! 49 00:03:06,969 --> 00:03:08,144 I mean, 50 00:03:08,188 --> 00:03:09,841 we really do make a good team, don't we? 51 00:03:09,885 --> 00:03:13,454 "We," as in you and Oliver and Shane and... 52 00:03:13,497 --> 00:03:14,542 Uh-oh! 53 00:03:14,585 --> 00:03:16,848 It's Shane's birthday today. 54 00:03:16,892 --> 00:03:17,719 Oh, right. 55 00:03:17,762 --> 00:03:19,286 I forgot to get her a present. 56 00:03:19,329 --> 00:03:23,246 Hey! Maybe we could go in on something... 57 00:03:23,290 --> 00:03:24,943 Together. 58 00:03:24,987 --> 00:03:26,510 Oh, we could do that. 59 00:03:26,554 --> 00:03:28,208 Or... or with Oliver. 60 00:03:28,251 --> 00:03:31,820 Oliver likes to go in on... stuff, right? 61 00:03:33,474 --> 00:03:35,737 Right. 62 00:03:38,043 --> 00:03:41,438 [♪] 63 00:03:41,482 --> 00:03:43,484 Now, in the course of your orientation 64 00:03:43,527 --> 00:03:45,312 as postal trainees, 65 00:03:45,355 --> 00:03:47,052 has anyone explained to you 66 00:03:47,096 --> 00:03:49,968 the concept of the "dead letter" yet? 67 00:03:51,056 --> 00:03:53,363 See, I feel it's one of the most important... 68 00:03:53,407 --> 00:03:54,843 - [door opens] - Oh! 69 00:03:54,886 --> 00:03:55,844 Two of my colleagues right here! 70 00:03:55,887 --> 00:03:58,455 This is Rita and Norman. 71 00:03:58,499 --> 00:04:00,065 What's this? 72 00:04:00,109 --> 00:04:01,129 Oh, that's a "dark of night award" 73 00:04:01,153 --> 00:04:02,459 for postal service 74 00:04:02,503 --> 00:04:04,069 going above and beyond the call of duty. 75 00:04:04,113 --> 00:04:06,898 This was awarded to my grandfather, 76 00:04:06,942 --> 00:04:09,336 a great man, Chester Stanley O'Toole. 77 00:04:09,379 --> 00:04:10,554 There's been an O'Toole 78 00:04:10,598 --> 00:04:12,904 in the postal service since 1787. 79 00:04:12,948 --> 00:04:13,968 Oliver's great-great- grandfather 80 00:04:13,992 --> 00:04:15,907 was a pony express rider. 81 00:04:15,951 --> 00:04:17,474 "Mad dog O'Toole." I have his whip 82 00:04:17,518 --> 00:04:18,997 around here somewhere. 83 00:04:19,041 --> 00:04:20,192 As long as there's been a post office, 84 00:04:20,216 --> 00:04:22,479 there has been an O'Toole delivering mail. 85 00:04:22,523 --> 00:04:23,915 Even these? 86 00:04:23,959 --> 00:04:26,222 Yes. Yes! Even the fire-damaged. 87 00:04:26,266 --> 00:04:28,398 Now, it is a very busy Monday. 88 00:04:28,442 --> 00:04:30,487 Let's see you off to passports, everyone. 89 00:04:30,531 --> 00:04:32,184 Thank you very much. 90 00:04:32,228 --> 00:04:33,360 - Hi. - Thank you. 91 00:04:33,403 --> 00:04:35,013 Bye! [Rita chuckles] 92 00:04:35,057 --> 00:04:37,886 And, as I mentioned, don't forget to write. 93 00:04:39,627 --> 00:04:40,976 How did all these get burned? 94 00:04:41,019 --> 00:04:42,456 They were damaged 95 00:04:42,499 --> 00:04:45,067 while in the care of a former postal carrier, 96 00:04:45,110 --> 00:04:47,243 who is now a former smoker as well. 97 00:04:47,287 --> 00:04:48,679 Can't believe I'm gonna say this, 98 00:04:48,723 --> 00:04:51,943 but these actually seem impossible. 99 00:04:51,987 --> 00:04:53,510 With god and the U.S. postal service, 100 00:04:53,554 --> 00:04:55,947 nothing is impossible, Norman. 101 00:04:55,991 --> 00:04:59,255 Now, just as soon as Ms. Mcinerney arrives, 102 00:04:59,299 --> 00:05:02,389 which should be just about... 103 00:05:02,432 --> 00:05:04,304 Now... 104 00:05:06,393 --> 00:05:08,308 Just about... 105 00:05:08,351 --> 00:05:09,918 Oh. Sorry. 106 00:05:09,961 --> 00:05:12,007 Uh... 107 00:05:12,050 --> 00:05:13,617 Now. 108 00:05:15,010 --> 00:05:16,403 [Rita chuckling] Where is she? 109 00:05:16,446 --> 00:05:18,274 Hmm. 110 00:05:18,318 --> 00:05:20,842 [♪] 111 00:05:25,934 --> 00:05:27,892 Morning! 112 00:05:27,936 --> 00:05:29,459 Hey, Hazel. 113 00:05:29,503 --> 00:05:32,636 Where did that swing come from? 114 00:05:32,680 --> 00:05:35,117 It was an early birthday gift. 115 00:05:35,160 --> 00:05:36,423 From...? 116 00:05:36,466 --> 00:05:37,946 Never mind! 117 00:05:37,989 --> 00:05:39,600 Mm-hmm... [giggles] 118 00:05:39,643 --> 00:05:41,602 Well, happy birthday! 119 00:05:42,777 --> 00:05:46,041 You got a card from your mother 120 00:05:46,084 --> 00:05:48,260 and your insurance company and... 121 00:05:48,304 --> 00:05:50,350 Who is Steve? 122 00:05:51,481 --> 00:05:53,091 I'll take those. 123 00:05:53,135 --> 00:05:54,658 Thank you very much. 124 00:05:56,617 --> 00:05:58,488 Goodbye, Hazel. 125 00:06:00,011 --> 00:06:01,883 Save me some cake! 126 00:06:06,148 --> 00:06:08,063 Steve. 127 00:06:08,106 --> 00:06:09,934 [Chuckles] 128 00:06:09,978 --> 00:06:11,893 Wow. 129 00:06:13,373 --> 00:06:15,679 [♪] 130 00:06:26,037 --> 00:06:27,517 [Gasps] 131 00:06:27,561 --> 00:06:29,737 Oh, wow. That's amazing! 132 00:06:29,780 --> 00:06:30,801 It's a new chemical solution 133 00:06:30,825 --> 00:06:32,087 I've been working on. 134 00:06:32,130 --> 00:06:33,369 What do we have so far, Norman? 135 00:06:33,393 --> 00:06:34,631 Not much, just a few words here and there, 136 00:06:34,655 --> 00:06:35,699 like "here," 137 00:06:35,743 --> 00:06:37,222 and "there." 138 00:06:37,266 --> 00:06:39,181 I think I have a piece of a phone number here. 139 00:06:39,224 --> 00:06:40,269 Put it over there. 140 00:06:40,312 --> 00:06:42,532 Oh, well, let me just clear all this off. 141 00:06:42,576 --> 00:06:44,186 What is all this? It looks like... 142 00:06:44,229 --> 00:06:45,405 Sand? 143 00:06:45,448 --> 00:06:47,189 Yeah. It fell out of the... 144 00:06:48,233 --> 00:06:49,496 It fell out of the envelope! 145 00:06:49,539 --> 00:06:51,062 Oh! 146 00:06:51,106 --> 00:06:52,386 I have a cousin who's a geologist 147 00:06:52,412 --> 00:06:53,543 and the last word in soil. 148 00:06:53,587 --> 00:06:55,589 Another cousin? 149 00:06:55,632 --> 00:06:57,349 Cornell. Yeah, he wrote a scientific bestseller... 150 00:06:57,373 --> 00:06:58,505 "sands of many lands." 151 00:06:58,548 --> 00:07:01,029 Oh, well, make the call, Norman. 152 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 [Chuckles] 153 00:07:13,258 --> 00:07:15,260 [♪] 154 00:07:18,176 --> 00:07:20,135 Huh. 155 00:07:20,178 --> 00:07:21,092 Hmm. 156 00:07:21,136 --> 00:07:23,312 [♪] 157 00:07:35,193 --> 00:07:36,412 Ah. Good morning, everyone. 158 00:07:36,456 --> 00:07:38,414 [Rita]: Happy birthday! 159 00:07:38,458 --> 00:07:41,199 [Shane]: Thank you! I'm sorry I'm late. 160 00:07:41,243 --> 00:07:43,463 It was such a beautiful spring morning 161 00:07:43,506 --> 00:07:47,249 I just couldn't bear to leave my front porch. 162 00:07:47,292 --> 00:07:50,600 Well, it is a great day to be... older. 163 00:07:51,558 --> 00:07:53,603 Thank you, Norman. 164 00:07:53,647 --> 00:07:55,257 In honor of your birthday 165 00:07:55,300 --> 00:07:56,452 we'd like you to be our guest this evening 166 00:07:56,476 --> 00:07:58,129 for dinner at the mailbox grille. 167 00:07:58,173 --> 00:08:00,871 It's the Monday night prime rib postal special. 168 00:08:00,915 --> 00:08:02,264 I'd love that. 169 00:08:02,307 --> 00:08:04,092 What do we have here? 170 00:08:04,135 --> 00:08:05,310 These are the burned letters 171 00:08:05,354 --> 00:08:07,312 that we recovered from the terminal annex. 172 00:08:07,356 --> 00:08:08,594 And hardly any of them can be salvaged. 173 00:08:08,618 --> 00:08:10,446 We have one that hasn't completely crumbled, 174 00:08:10,490 --> 00:08:12,143 but all we have are a few words, 175 00:08:12,187 --> 00:08:13,797 a partial date, and some numbers. 176 00:08:13,841 --> 00:08:16,278 Well, we've started with less. Right? 177 00:08:16,321 --> 00:08:18,672 I'll just get my laptop and we'll... 178 00:08:20,587 --> 00:08:22,589 Oh, no. 179 00:08:24,242 --> 00:08:26,157 Oh... no... 180 00:08:26,201 --> 00:08:27,768 No, no, no, no, no, no! 181 00:08:27,811 --> 00:08:29,813 No, no, no, no, no! 182 00:08:29,857 --> 00:08:32,512 [♪] 183 00:08:39,823 --> 00:08:41,172 Excuse me! 184 00:08:41,216 --> 00:08:44,132 Ahem. That's... mine. 185 00:08:44,175 --> 00:08:45,307 That's my card. 186 00:08:45,350 --> 00:08:46,676 Oh! I thought it fell off a cart. Here. 187 00:08:46,700 --> 00:08:49,616 Happy birthday... Shane? 188 00:08:49,659 --> 00:08:51,443 Yes. 189 00:08:51,487 --> 00:08:53,141 - Yeah. - Thank you. 190 00:08:53,184 --> 00:08:55,491 Mm-hmm. 191 00:08:55,535 --> 00:08:57,537 Oh, Shane? ♪ Come back, Shane! 192 00:08:59,626 --> 00:09:00,540 Really? 193 00:09:00,583 --> 00:09:01,758 [Laughs] 194 00:09:01,802 --> 00:09:04,152 Could you direct me to the d.L.O.? 195 00:09:04,195 --> 00:09:06,328 Oh, sure! That's my department. 196 00:09:06,371 --> 00:09:07,459 Oh. 197 00:09:07,503 --> 00:09:10,245 Does Oliver O'Toole still work there? 198 00:09:10,288 --> 00:09:13,161 Oh, yes. He's right in through... 199 00:09:13,204 --> 00:09:15,424 [♪] 200 00:09:25,826 --> 00:09:29,177 Well, that was... Oliver. 201 00:09:29,220 --> 00:09:31,222 It's okay. 202 00:09:31,266 --> 00:09:33,398 Could you just give him a message? 203 00:09:33,442 --> 00:09:35,487 Of course. 204 00:09:35,531 --> 00:09:37,577 Tell him... [sighs] 205 00:09:37,620 --> 00:09:39,883 Tell him his dad needs to talk to him. 206 00:09:39,927 --> 00:09:41,189 It's important. 207 00:09:41,232 --> 00:09:42,756 His... um... 208 00:09:44,409 --> 00:09:45,454 That's... 209 00:09:45,497 --> 00:09:46,673 That's you? 210 00:09:46,716 --> 00:09:47,674 - Yeah. - Ah! 211 00:09:47,717 --> 00:09:48,805 I'll give you my number. 212 00:09:48,849 --> 00:09:50,372 Um... 213 00:09:50,415 --> 00:09:51,895 - Could... could... - Oh. 214 00:09:51,939 --> 00:09:53,897 Thanks. 215 00:09:53,941 --> 00:09:56,552 I'm staying at the mesa motor inn. 216 00:09:56,596 --> 00:09:58,293 This is the number. 217 00:09:58,336 --> 00:09:59,773 He can call anytime. 218 00:09:59,816 --> 00:10:01,688 The sooner, the better. 219 00:10:02,950 --> 00:10:05,605 And it looks like Steve's waiting for a call, too. 220 00:10:06,954 --> 00:10:08,259 [Chuckles] 221 00:10:08,303 --> 00:10:09,913 [Laughing] 222 00:10:09,957 --> 00:10:11,349 Happy birthday. 223 00:10:11,393 --> 00:10:12,655 Thank you. 224 00:10:12,699 --> 00:10:13,743 Again. [Laughs] 225 00:10:13,787 --> 00:10:16,137 As a matter of fact... 226 00:10:19,444 --> 00:10:22,491 [♪] 227 00:10:41,728 --> 00:10:42,816 Oliver? 228 00:10:49,431 --> 00:10:50,650 Oliver? 229 00:10:51,955 --> 00:10:55,306 Your father asked me to tell... 230 00:10:55,350 --> 00:10:57,918 Nothing he has to say could possibly interest me. 231 00:10:57,961 --> 00:11:00,311 Well, it must be important. 232 00:11:00,355 --> 00:11:01,835 He came all the way from... 233 00:11:01,878 --> 00:11:02,966 Where is he from? 234 00:11:03,010 --> 00:11:06,622 I don't know, but he needs to go back there. 235 00:11:08,406 --> 00:11:09,406 Rita? Norman? 236 00:11:11,105 --> 00:11:13,673 Shall we catch Ms. Mcinerney up to speed? 237 00:11:13,716 --> 00:11:15,346 Oh, well, we have a pretty crispy envelope 238 00:11:15,370 --> 00:11:17,546 addressed to Phoebe "a" -something. 239 00:11:17,589 --> 00:11:20,418 Last name contains the letters "m-i," 240 00:11:20,462 --> 00:11:21,811 and the rest is burned. 241 00:11:21,855 --> 00:11:23,813 Here's what we've got so far. 242 00:11:23,857 --> 00:11:25,946 "Dear Phoebe..." burnt part, burnt part. 243 00:11:25,989 --> 00:11:30,472 "am a friend of your T-h-e-r, Randy." 244 00:11:30,515 --> 00:11:32,300 Randy must be her father. 245 00:11:32,343 --> 00:11:33,344 And then it mentions 246 00:11:33,388 --> 00:11:35,477 "Liberty, the new... Uppy." 247 00:11:35,520 --> 00:11:37,348 Could be puppy. Could be guppy. 248 00:11:37,392 --> 00:11:38,959 I'm going with dog. What else? 249 00:11:39,002 --> 00:11:41,831 We may have a phone number, only three numbers, 250 00:11:41,875 --> 00:11:44,007 but it's the best part so far. 251 00:11:44,051 --> 00:11:45,487 "When..." something. 252 00:11:45,530 --> 00:11:46,967 "ready to hear the truth, 253 00:11:47,010 --> 00:11:48,316 call me anytime..." 254 00:11:48,359 --> 00:11:51,362 something "877." 255 00:11:51,406 --> 00:11:52,426 I wonder what the "truth" is. 256 00:11:52,450 --> 00:11:54,017 Whatever it is, 257 00:11:54,061 --> 00:11:56,039 they've been waiting at least two years to hear it, 258 00:11:56,063 --> 00:11:57,542 so there's no time to waste. 259 00:11:57,586 --> 00:11:59,675 May be something with the puppy. 260 00:11:59,719 --> 00:12:01,024 I can check dog licenses 261 00:12:01,068 --> 00:12:04,027 issued two years ago with the name "Liberty." 262 00:12:04,071 --> 00:12:06,029 Rita, please continue your restoration 263 00:12:06,073 --> 00:12:08,858 using Norman's... What is it called again? 264 00:12:08,902 --> 00:12:11,382 I call it "Norman dorman's revelation solution." 265 00:12:11,426 --> 00:12:12,340 Excellent. 266 00:12:12,383 --> 00:12:13,907 Meanwhile, Norman and I 267 00:12:13,950 --> 00:12:16,474 are off to follow a lead at the golden school of mines. 268 00:12:16,518 --> 00:12:17,954 You're driving to golden? 269 00:12:17,998 --> 00:12:19,410 Somebody stuffed the envelope with sand. 270 00:12:19,434 --> 00:12:21,436 We're having it analyzed. 271 00:12:21,479 --> 00:12:23,525 Sand. Huh. 272 00:12:23,568 --> 00:12:25,396 "Call me when you're ready to hear the truth, 273 00:12:25,440 --> 00:12:27,877 but in the meantime here's some... sand"? 274 00:12:27,921 --> 00:12:29,400 Sadly, 275 00:12:29,444 --> 00:12:30,856 there are choices people make every day 276 00:12:30,880 --> 00:12:34,536 for which there are no explanations. 277 00:12:34,579 --> 00:12:36,538 Norman? 278 00:12:39,106 --> 00:12:42,849 [Oliver]: So, you say Cornell is your... cousin? 279 00:12:42,892 --> 00:12:44,067 When you're in foster care, 280 00:12:44,111 --> 00:12:45,460 you have a lot of cousins. 281 00:12:45,503 --> 00:12:46,722 Cornell was the smartest. 282 00:12:46,766 --> 00:12:47,810 He knows everything 283 00:12:47,854 --> 00:12:49,856 there is to know about dirt. 284 00:12:49,899 --> 00:12:51,379 Maybe because he and I 285 00:12:51,422 --> 00:12:53,381 got our faces pushed into it so much 286 00:12:53,424 --> 00:12:54,469 by the big kids. 287 00:12:59,082 --> 00:13:01,389 You know, uh... 288 00:13:01,432 --> 00:13:03,086 "Norman dorman's revelation solution" 289 00:13:03,130 --> 00:13:05,915 is quite an accomplishment. 290 00:13:05,959 --> 00:13:07,961 Very proud of you. 291 00:13:10,746 --> 00:13:12,443 I was thinking, uh, if we have time, 292 00:13:12,487 --> 00:13:13,836 maybe I could show you something 293 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 just up the street. 294 00:13:15,490 --> 00:13:16,772 It's pretty close. It shouldn't take long. 295 00:13:16,796 --> 00:13:17,884 [Cornell]: Okay! 296 00:13:17,927 --> 00:13:19,668 I think we've narrowed it down, 297 00:13:19,711 --> 00:13:21,124 and your letter, or at least your sand, 298 00:13:21,148 --> 00:13:23,454 is from the middle east. 299 00:13:23,498 --> 00:13:26,457 Specifically, an area around Afghanistan or Pakistan. 300 00:13:26,501 --> 00:13:29,721 I'm guessing your letter writer is a soldier. 301 00:13:29,765 --> 00:13:32,115 [♪] 302 00:13:34,465 --> 00:13:36,641 Listen to this. 303 00:13:36,685 --> 00:13:39,079 It says, "I know you must have a lot of questions." 304 00:13:39,122 --> 00:13:40,558 And then down here, 305 00:13:40,602 --> 00:13:42,604 it says, "but I can't put it in a letter." 306 00:13:42,647 --> 00:13:45,476 Oh, it sounds so serious. 307 00:13:45,520 --> 00:13:47,478 This is ridiculous. 308 00:13:47,522 --> 00:13:49,176 The animal protection society 309 00:13:49,219 --> 00:13:50,873 has a server from the 20th century. 310 00:13:50,917 --> 00:13:52,962 This is going to take forever! 311 00:13:54,529 --> 00:13:56,531 You know what? Let's go. 312 00:13:58,533 --> 00:13:59,533 Okay. 313 00:14:00,796 --> 00:14:03,494 [♪] 314 00:14:14,027 --> 00:14:15,593 Ah! 315 00:14:15,637 --> 00:14:16,768 Good morning. 316 00:14:16,812 --> 00:14:18,509 Shane mcinerney 317 00:14:18,553 --> 00:14:20,487 on official United States postal service business. 318 00:14:20,511 --> 00:14:24,472 Um, could we speak with the supervisor on duty, please? 319 00:14:24,515 --> 00:14:25,908 [Norman]: When I was eight, 320 00:14:25,952 --> 00:14:29,172 my school came here on a field trip. 321 00:14:29,216 --> 00:14:32,872 We learned all about sitting bull and Annie oakley 322 00:14:32,915 --> 00:14:34,264 and buffalo bill. 323 00:14:34,308 --> 00:14:38,051 Is there a reason why we came here today? 324 00:14:39,879 --> 00:14:42,403 [Sighs] Friday night. 325 00:14:44,144 --> 00:14:45,275 Friday night, 326 00:14:45,319 --> 00:14:47,277 Rita told me that she loved me. 327 00:14:47,321 --> 00:14:49,497 Oh, my goodness! And what did you say? 328 00:14:49,540 --> 00:14:51,934 Nothing. 329 00:14:51,978 --> 00:14:55,851 You... stood there and did nothing? 330 00:14:55,895 --> 00:14:57,940 Oh, no, I did something. 331 00:14:57,984 --> 00:14:59,507 [Rita]: And then... 332 00:14:59,550 --> 00:15:00,682 He kissed me. 333 00:15:00,725 --> 00:15:02,118 He kissed you? Norman? 334 00:15:02,162 --> 00:15:03,206 Yeah. 335 00:15:03,250 --> 00:15:05,730 Wow. How was it? 336 00:15:05,774 --> 00:15:08,516 Oh... it was... 337 00:15:08,559 --> 00:15:09,952 Perfect. 338 00:15:09,996 --> 00:15:11,649 And then what? 339 00:15:11,693 --> 00:15:13,738 Well... 340 00:15:13,782 --> 00:15:15,194 [Norman]: And then I asked her if she was hungry 341 00:15:15,218 --> 00:15:16,524 and she said yes, 342 00:15:16,567 --> 00:15:18,178 so we went to the leaning tower of pizza 343 00:15:18,221 --> 00:15:20,702 and had a "gladiator special" with extra sausage. 344 00:15:20,745 --> 00:15:22,704 So? How was it? 345 00:15:22,747 --> 00:15:24,575 Well, you know... 346 00:15:24,619 --> 00:15:27,317 The crust is always a little crunchy. 347 00:15:27,361 --> 00:15:29,580 [Oliver sighs] 348 00:15:29,624 --> 00:15:32,105 But when it was over, we just... stood there. 349 00:15:32,148 --> 00:15:33,715 I... I didn't know 350 00:15:33,758 --> 00:15:35,978 if he was going to kiss me good night 351 00:15:36,022 --> 00:15:37,675 or if I was supposed to kiss him, 352 00:15:37,719 --> 00:15:42,593 so we sort of just waved and said goodbye. 353 00:15:42,637 --> 00:15:43,594 [Parrot]: Bye-bye! 354 00:15:43,638 --> 00:15:44,987 Bye-bye! 355 00:15:45,031 --> 00:15:47,729 I'm happy for you, Norman, 356 00:15:47,772 --> 00:15:49,557 but you don't seem very happy. 357 00:15:49,600 --> 00:15:51,602 Well, I had this five-year plan, 358 00:15:51,646 --> 00:15:53,058 and I feel like I just jumped to year four 359 00:15:53,082 --> 00:15:54,301 in, like, three minutes. 360 00:15:54,344 --> 00:15:55,867 Love can't be scheduled. 361 00:15:55,911 --> 00:15:57,086 It has to find its own time. 362 00:15:57,130 --> 00:15:58,740 Really? 363 00:15:58,783 --> 00:16:01,090 'Cause at this rate, we could be engaged by Thursday. 364 00:16:01,134 --> 00:16:02,874 [Shane]: Men are funny, Rita. 365 00:16:02,918 --> 00:16:05,660 Sometimes you don't think that they care at all, 366 00:16:05,703 --> 00:16:06,922 and then they surprise you. 367 00:16:06,966 --> 00:16:10,099 They kiss you on the spur of the moment. 368 00:16:10,143 --> 00:16:13,798 Or you don't hear from them for years, 369 00:16:13,842 --> 00:16:16,279 and then they write you a letter. 370 00:16:16,323 --> 00:16:18,760 Or they show up at your house, out of the blue 371 00:16:18,803 --> 00:16:20,936 and leave furniture on your porch. 372 00:16:20,980 --> 00:16:23,243 Wow! Who would do something like that? 373 00:16:23,286 --> 00:16:25,941 Uh... 374 00:16:25,985 --> 00:16:27,725 Ah! Hi. 375 00:16:27,769 --> 00:16:30,598 [Norman]: Some people are just bigger than life, you know? 376 00:16:30,641 --> 00:16:32,643 Rita's like that. 377 00:16:32,687 --> 00:16:35,820 She's always following her dreams. 378 00:16:35,864 --> 00:16:37,735 She dreamt of being "miss special delivery," 379 00:16:37,779 --> 00:16:38,954 and then she was. 380 00:16:38,998 --> 00:16:42,305 I imagine you dreamed of kissing Rita, 381 00:16:42,349 --> 00:16:43,785 and you did. 382 00:16:43,828 --> 00:16:45,656 Ah... 383 00:16:47,310 --> 00:16:48,833 But what do I do now? 384 00:16:48,877 --> 00:16:50,681 Am I ready for marriage? Am I ready for children? 385 00:16:50,705 --> 00:16:51,812 What kind of father am I gonna be 386 00:16:51,836 --> 00:16:53,229 if I never had a father myself? 387 00:16:53,273 --> 00:16:54,926 I wouldn't worry about that. 388 00:16:54,970 --> 00:16:56,624 What color do we paint the kitchen? 389 00:16:56,667 --> 00:16:58,645 What if she has different taste in furniture than I do? 390 00:16:58,669 --> 00:17:01,542 Maybe it's a little early to buy furniture. 391 00:17:04,197 --> 00:17:07,678 Maybe it is a bit early to start buying furniture... 392 00:17:10,333 --> 00:17:12,292 Huh. 393 00:17:12,335 --> 00:17:14,294 Didn't Rita write a romance novel? 394 00:17:14,337 --> 00:17:17,036 Renita hayweather: Frontier duchess. 395 00:17:17,079 --> 00:17:18,950 - Did you read it? - She wouldn't let me. 396 00:17:18,994 --> 00:17:20,822 Perhaps it's time. 397 00:17:20,865 --> 00:17:22,998 You might find it instructive. 398 00:17:24,086 --> 00:17:26,697 [Rita]: So, what should I do about Norman? 399 00:17:26,741 --> 00:17:28,743 Well, just be yourself, take it day by day. 400 00:17:28,786 --> 00:17:30,701 You never want a man 401 00:17:30,745 --> 00:17:34,183 who rushes right in to a new relationship. 402 00:17:34,227 --> 00:17:37,752 I don't think Norman's ever had an old relationship. 403 00:17:37,795 --> 00:17:39,928 I meant, if he's not ready for the next step, 404 00:17:39,971 --> 00:17:42,017 then he's not ready. 405 00:17:42,061 --> 00:17:43,714 But you know he's interested, 406 00:17:43,758 --> 00:17:46,021 because he gave you that swing... 407 00:17:46,065 --> 00:17:48,893 That kiss. 408 00:17:48,937 --> 00:17:51,374 He gave you that... kiss. 409 00:17:53,898 --> 00:17:55,900 That must mean something. Right? 410 00:17:55,944 --> 00:17:59,861 Wow. You know so much about men. 411 00:17:59,904 --> 00:18:02,211 [Sighs] We'll see. 412 00:18:02,255 --> 00:18:04,039 Ah. Thank you very much. 413 00:18:04,083 --> 00:18:05,693 Goodbye. 414 00:18:05,736 --> 00:18:07,216 [Parrot]: Goodbye! 415 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 [Laughing] 416 00:18:10,524 --> 00:18:12,003 Goodbye, goodbye. 417 00:18:12,047 --> 00:18:13,918 Goodbye, goodbye, goodbye. Goodbye! 418 00:18:17,096 --> 00:18:19,402 [Hum of chatter, music] 419 00:18:20,751 --> 00:18:22,753 The cauliflower salad looks good. 420 00:18:22,797 --> 00:18:25,321 Do you like cauliflower? 421 00:18:25,365 --> 00:18:27,802 Oh. I like all the cruciferous vegetables. 422 00:18:27,845 --> 00:18:29,064 Oh. 423 00:18:29,108 --> 00:18:30,761 You know, i... I was thinking... 424 00:18:30,805 --> 00:18:33,199 Um, maybe sometime 425 00:18:33,242 --> 00:18:35,201 we could get together and... 426 00:18:35,244 --> 00:18:37,072 And talk about that thing 427 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 that we talked about last Friday. 428 00:18:39,161 --> 00:18:42,382 Oh. Uh... what part of what we talked about 429 00:18:42,425 --> 00:18:43,818 do you want to talk about? 430 00:18:43,861 --> 00:18:46,429 I'm not sure. 431 00:18:46,473 --> 00:18:48,692 We should talk about that. 432 00:18:48,736 --> 00:18:50,868 I'd love to. 433 00:18:50,912 --> 00:18:52,870 Oh, good. 434 00:18:52,914 --> 00:18:54,698 [Sighs of relief] 435 00:18:54,742 --> 00:18:56,004 Hey, whatever happened 436 00:18:56,047 --> 00:18:58,354 to that book that you were writing? 437 00:18:58,398 --> 00:18:59,442 My romance novel? 438 00:18:59,486 --> 00:19:01,227 Is that what it was? 439 00:19:01,270 --> 00:19:03,011 - Mm-hmm. - Huh. 440 00:19:05,796 --> 00:19:07,189 I love my porch swing. 441 00:19:07,233 --> 00:19:09,365 Oh. Good. 442 00:19:09,409 --> 00:19:11,019 I had to install it in the dark. 443 00:19:11,062 --> 00:19:12,238 I was worried 444 00:19:12,281 --> 00:19:14,327 it might not be completely level. 445 00:19:14,370 --> 00:19:17,852 You know, uh, it does tilt a little bit. 446 00:19:17,895 --> 00:19:20,289 Maybe you could come take a look? 447 00:19:20,333 --> 00:19:21,943 Oh, sure. 448 00:19:21,986 --> 00:19:24,066 I can stop by before work. Tomorrow morning, perhaps? 449 00:19:25,425 --> 00:19:28,428 Well, sure. That would work. 450 00:19:31,953 --> 00:19:34,260 [Shane laughs] Oliver! 451 00:19:34,303 --> 00:19:35,913 You didn't have to... 452 00:19:35,957 --> 00:19:37,915 Oh, I didn't. 453 00:19:37,959 --> 00:19:40,353 [Chuckles] Then who did? 454 00:19:49,013 --> 00:19:50,972 What is he doing here? 455 00:19:51,015 --> 00:19:53,017 I may have mentioned that we would be 456 00:19:53,061 --> 00:19:55,150 celebrating my birthday here tonight. 457 00:19:55,194 --> 00:19:57,457 Honestly, Ms. Mcinerney! 458 00:20:00,982 --> 00:20:02,418 I apologize for crashing the party, 459 00:20:02,462 --> 00:20:03,506 but I need to talk to... 460 00:20:03,550 --> 00:20:04,637 - You need to leave. - Oliver. 461 00:20:04,638 --> 00:20:07,293 The last time we spoke, I made it perfectly clear 462 00:20:07,336 --> 00:20:09,251 you are not welcome in my life. 463 00:20:09,295 --> 00:20:11,775 Things can change, Oliver. 464 00:20:11,819 --> 00:20:13,081 The past never does. 465 00:20:13,124 --> 00:20:14,213 Please leave. 466 00:20:15,866 --> 00:20:18,478 [♪] 467 00:20:20,175 --> 00:20:21,872 Don't take too long. 468 00:20:21,916 --> 00:20:23,918 Shane has my number. 469 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 Cornell thinks our letter-writer 470 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 is a soldier in Afghanistan. 471 00:20:31,578 --> 00:20:34,189 But who did he send it to? 472 00:20:34,233 --> 00:20:36,496 Shane and I spent the entire afternoon 473 00:20:36,539 --> 00:20:38,169 going through the animal protection records. 474 00:20:38,193 --> 00:20:39,934 Who knew there were so many dogs 475 00:20:39,977 --> 00:20:41,892 named "Liberty" in the Denver area? 476 00:20:41,936 --> 00:20:43,546 And not one of them is registered 477 00:20:43,590 --> 00:20:47,028 by anyone whose last name begins with "m-i." 478 00:20:47,071 --> 00:20:48,334 Wait. 479 00:20:48,377 --> 00:20:51,424 What were the letters on the envelope again? 480 00:20:53,991 --> 00:20:56,907 Phoebe a. Mi... 481 00:20:56,951 --> 00:20:59,214 A. Mi... 482 00:20:59,258 --> 00:21:00,563 Phoebe.. 483 00:21:00,607 --> 00:21:01,956 [Together] Ami...? 484 00:21:01,999 --> 00:21:03,131 Oh! 485 00:21:04,393 --> 00:21:06,787 How are the clams? 486 00:21:08,005 --> 00:21:09,137 Oliver. 487 00:21:09,180 --> 00:21:10,921 Hmm? 488 00:21:10,965 --> 00:21:12,575 Do you want to talk about it? 489 00:21:13,707 --> 00:21:16,275 Ahem. Not tonight. Not on your birthday. 490 00:21:17,885 --> 00:21:18,973 Oliver! Shane! 491 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 We think we know who Phoebe is, 492 00:21:21,018 --> 00:21:22,039 and you are not going to believe it. 493 00:21:22,063 --> 00:21:23,934 [Gasps] 494 00:21:23,978 --> 00:21:26,807 [♪] 495 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 We thought the envelope was addressed 496 00:21:33,988 --> 00:21:35,903 to a Phoebe "m-i..." somebody. 497 00:21:35,946 --> 00:21:37,557 Mitchell, maybe. 498 00:21:37,600 --> 00:21:39,559 Milton. Miller. Miyaki. 499 00:21:39,602 --> 00:21:42,953 And we thought that this "a" might be her middle initial, 500 00:21:42,997 --> 00:21:44,409 but what if it's not her middle initial? 501 00:21:44,433 --> 00:21:47,088 What if her last name begins with "a". 502 00:21:47,131 --> 00:21:49,090 "A-m-i..." 503 00:21:49,133 --> 00:21:50,763 [Rita]: And when we looked through the pet registrations, 504 00:21:50,787 --> 00:21:54,051 there was a dog named "Liberty" that belonged to a family 505 00:21:54,095 --> 00:21:55,052 whose last name began 506 00:21:55,096 --> 00:21:56,271 with "a-m-i." 507 00:21:56,315 --> 00:21:58,142 And Cornell said that our writer 508 00:21:58,186 --> 00:21:59,626 is probably a soldier in Afghanistan. 509 00:21:59,666 --> 00:22:00,971 Oh, my gosh! 510 00:22:01,015 --> 00:22:03,409 [Rita]: Two years ago. Remember? 511 00:22:03,452 --> 00:22:05,976 "I knew your... T-h-e-r, Randy." 512 00:22:06,020 --> 00:22:07,543 It's not "your father," 513 00:22:07,587 --> 00:22:09,066 it's "your mother." 514 00:22:09,110 --> 00:22:10,503 Good heavens. 515 00:22:10,546 --> 00:22:12,548 Could this be lieutenant amidon's little girl? 516 00:22:12,592 --> 00:22:15,029 Thelieutenant amidon? 517 00:22:16,639 --> 00:22:17,901 [Reporter]: That's right, Bob. 518 00:22:17,945 --> 00:22:20,164 This was the image we saw nearly two years ago 519 00:22:20,208 --> 00:22:23,342 when 12-year-old Phoebe amidon tied a yellow ribbon 520 00:22:23,385 --> 00:22:25,561 around the tree in her grandfather's yard, 521 00:22:25,605 --> 00:22:27,041 awaiting news of her mother. 522 00:22:27,084 --> 00:22:29,173 Lt. Randilynn amidon went missing 523 00:22:29,217 --> 00:22:30,653 while serving with American troops 524 00:22:30,697 --> 00:22:32,351 in Afghanistan, near the Pakistan border. 525 00:22:32,394 --> 00:22:34,353 But now, 22 months later, 526 00:22:34,396 --> 00:22:36,137 with amidon still missing 527 00:22:36,180 --> 00:22:38,531 and the circumstances of her disappearance still sketchy, 528 00:22:38,574 --> 00:22:42,186 concern has turned to suspicion and controversy. 529 00:22:42,230 --> 00:22:44,624 Recently leaked details of amidon's service record 530 00:22:44,667 --> 00:22:46,365 reveal a previous inquiry 531 00:22:46,408 --> 00:22:48,584 to determine whether the Denver native 532 00:22:48,628 --> 00:22:49,802 had once gone a.W.O.L. 533 00:22:49,803 --> 00:22:51,674 To provide medical supplies and support 534 00:22:51,718 --> 00:22:53,110 to an Afghan family 535 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 later determined to have ties to a terrorist cell. 536 00:22:56,070 --> 00:22:59,552 And now, with time passing and no answers in sight, 537 00:22:59,595 --> 00:23:01,162 this "welcome back" ribbon 538 00:23:01,205 --> 00:23:03,033 is a sad reminder of the reputation 539 00:23:03,077 --> 00:23:05,906 lieutenant amidon may never return home to defend. 540 00:23:06,994 --> 00:23:08,604 I remember this. 541 00:23:08,648 --> 00:23:11,607 At first, everyone thought she was a hero, 542 00:23:11,651 --> 00:23:13,217 but then the rumors started. 543 00:23:13,261 --> 00:23:16,177 They thought maybe she was killed or captured, 544 00:23:16,220 --> 00:23:20,660 or that she got scared and ran away. 545 00:23:20,703 --> 00:23:23,010 I never believed that. 546 00:23:23,053 --> 00:23:25,055 The Pentagon would neither confirm nor deny. 547 00:23:25,099 --> 00:23:26,535 No one ever really knew the truth. 548 00:23:26,579 --> 00:23:28,189 Until now. 549 00:23:28,232 --> 00:23:30,321 This could be big, Oliver. 550 00:23:30,365 --> 00:23:33,716 Rita, see how much of the letter 551 00:23:33,760 --> 00:23:35,414 you can recreate. 552 00:23:35,457 --> 00:23:37,261 Uh, Norman, please get the original together somehow 553 00:23:37,285 --> 00:23:39,200 and ready for delivery tomorrow. 554 00:23:39,243 --> 00:23:41,158 Good work, everyone. 555 00:23:41,202 --> 00:23:43,726 Quite good. 556 00:23:47,208 --> 00:23:49,123 Huh... 557 00:23:49,166 --> 00:23:52,213 It's only off-balance 558 00:23:52,256 --> 00:23:53,562 when you sit on it. 559 00:23:53,606 --> 00:23:56,391 But that's the point. 560 00:23:56,435 --> 00:23:57,740 Who cares if it's balanced 561 00:23:57,784 --> 00:24:00,308 when you're not sitting on it, right? 562 00:24:04,704 --> 00:24:05,835 Ah. 563 00:24:05,879 --> 00:24:07,054 It's straight again. 564 00:24:07,097 --> 00:24:08,011 Must be what it takes. 565 00:24:08,055 --> 00:24:09,796 Two people. 566 00:24:09,839 --> 00:24:11,406 [Footsteps approach] Wow! 567 00:24:11,450 --> 00:24:13,277 Yesterday, it's a swing, 568 00:24:13,321 --> 00:24:14,603 now you got somebody to swing with. 569 00:24:14,627 --> 00:24:16,324 Morning, Hazel. 570 00:24:16,367 --> 00:24:18,239 I'm guessing you're Steve? 571 00:24:18,282 --> 00:24:21,808 Uh, no. 572 00:24:21,851 --> 00:24:25,420 I'm Oliver O'Toole. Your comrade in postal service. 573 00:24:25,464 --> 00:24:27,030 We work together. 574 00:24:27,074 --> 00:24:28,162 You sure do. 575 00:24:30,164 --> 00:24:32,122 Ahem. I got a box here from your mother. 576 00:24:32,166 --> 00:24:35,038 The traditionally late birthday macaroons. 577 00:24:35,082 --> 00:24:37,171 Thank you very much. 578 00:24:40,130 --> 00:24:42,263 Goodbye, Hazel. 579 00:24:42,306 --> 00:24:44,570 Okay. Bye. 580 00:24:50,271 --> 00:24:53,230 Steve is just somebody I... 581 00:24:53,274 --> 00:24:55,145 An old friend, somebody I worked with 582 00:24:55,189 --> 00:24:59,236 at the u.S.P.S. In D.C. 583 00:24:59,280 --> 00:25:01,761 A former friend. 584 00:25:01,804 --> 00:25:03,589 Hardly even a friend at all now. 585 00:25:03,632 --> 00:25:04,546 Ah. 586 00:25:04,590 --> 00:25:07,027 Speaking of old friends... 587 00:25:10,204 --> 00:25:11,684 As you know, 588 00:25:11,727 --> 00:25:14,382 my relationship with my father is none of your business. 589 00:25:14,425 --> 00:25:16,253 However, such details 590 00:25:16,297 --> 00:25:18,217 never seem to stand in the way of your curiosity, 591 00:25:18,255 --> 00:25:19,343 so I will make this simple. 592 00:25:19,387 --> 00:25:22,346 My parents were divorced when I was 13... 593 00:25:22,390 --> 00:25:25,828 The first divorce ever in the O'Toole family line. 594 00:25:25,872 --> 00:25:27,613 I remained with my father. 595 00:25:27,656 --> 00:25:30,441 My mother, a, uh... 596 00:25:30,485 --> 00:25:32,792 Lovely but restless spirit, 597 00:25:32,835 --> 00:25:36,143 left and married a man I never met. 598 00:25:36,186 --> 00:25:38,711 No wonder you... 599 00:25:40,321 --> 00:25:42,062 No wonder what? 600 00:25:43,367 --> 00:25:45,718 Well... 601 00:25:45,761 --> 00:25:49,156 Your mother left you in search of adventure, 602 00:25:49,199 --> 00:25:51,288 and your wife 603 00:25:51,332 --> 00:25:53,334 left you in search of something. 604 00:25:53,377 --> 00:25:55,336 It must be hard for you to imagine 605 00:25:55,379 --> 00:25:58,165 any woman in your life actually... 606 00:25:58,208 --> 00:26:01,516 Staying in your life. 607 00:26:02,691 --> 00:26:05,825 I thought we were talking about my father. 608 00:26:05,868 --> 00:26:08,697 Right! 609 00:26:08,741 --> 00:26:10,264 So, what happened? 610 00:26:12,222 --> 00:26:14,224 Well... 611 00:26:14,268 --> 00:26:17,793 My mother left after an argument one night. 612 00:26:17,837 --> 00:26:20,883 One of those blow-ups 613 00:26:20,927 --> 00:26:23,233 from which two people can never return 614 00:26:23,277 --> 00:26:25,366 once a line has been crossed. 615 00:26:25,409 --> 00:26:27,281 I didn't hear what it was about, 616 00:26:27,324 --> 00:26:30,371 but I did catch my father's last words to her... 617 00:26:30,414 --> 00:26:33,417 "if you can't do this my way..." 618 00:26:35,245 --> 00:26:36,551 "Then it's over." 619 00:26:37,944 --> 00:26:40,294 Then I heard the door slam, 620 00:26:40,337 --> 00:26:42,209 and I never saw her again. 621 00:26:42,252 --> 00:26:44,472 Never? 622 00:26:44,515 --> 00:26:47,562 My mother and her new husband traveled extensively, 623 00:26:47,606 --> 00:26:49,346 and at first, wherever they went, 624 00:26:49,390 --> 00:26:50,521 she sent a postcard. 625 00:26:50,565 --> 00:26:52,219 Uh, but then my father sold our house, 626 00:26:52,262 --> 00:26:53,307 we moved away, 627 00:26:53,350 --> 00:26:55,265 and the postcards stopped. 628 00:26:55,309 --> 00:26:57,746 It finally dawned on me 629 00:26:57,790 --> 00:27:00,619 that he'd never left a forwarding address. 630 00:27:00,662 --> 00:27:04,623 He'd managed to cut her out of my life completely. 631 00:27:06,755 --> 00:27:08,888 One Friday... 632 00:27:10,237 --> 00:27:13,370 When I was 17, 633 00:27:13,414 --> 00:27:14,763 he announced 634 00:27:14,807 --> 00:27:16,547 that she had died 635 00:27:16,591 --> 00:27:18,767 that Monday. 636 00:27:21,422 --> 00:27:23,642 I'm so sorry, Oliver. 637 00:27:30,823 --> 00:27:32,302 Well... 638 00:27:43,009 --> 00:27:45,664 Well, off to work. 639 00:27:48,449 --> 00:27:50,320 Oliver! 640 00:27:50,364 --> 00:27:52,975 Wait a second. 641 00:27:53,019 --> 00:27:54,455 Keeping your mother away 642 00:27:54,498 --> 00:27:56,457 seems so... 643 00:27:56,500 --> 00:27:58,764 Mean. 644 00:27:58,807 --> 00:28:02,376 Your father didn't seem that sort of man at all. 645 00:28:02,419 --> 00:28:03,769 Yes, well, you'd be... 646 00:28:03,812 --> 00:28:06,467 Surprised what that man is capable of. 647 00:28:06,510 --> 00:28:10,297 In fact, the last straw before I ended our relationship 648 00:28:10,340 --> 00:28:11,864 was... 649 00:28:13,866 --> 00:28:15,824 Was unspeakable, actually. 650 00:28:15,868 --> 00:28:18,000 Go ahead. 651 00:28:18,044 --> 00:28:19,523 Speak it. 652 00:28:20,655 --> 00:28:24,485 After more than 200 years of family tradition... 653 00:28:24,528 --> 00:28:28,054 He left the U.S. postal service 654 00:28:28,097 --> 00:28:30,709 to join... 655 00:28:33,799 --> 00:28:36,627 To join... the circus? 656 00:28:36,671 --> 00:28:38,325 A monastery? 657 00:28:39,500 --> 00:28:42,764 He took a position... 658 00:28:42,808 --> 00:28:45,027 At an overnight delivery service 659 00:28:45,071 --> 00:28:46,376 that I... 660 00:28:47,813 --> 00:28:50,337 He works for fedex? 661 00:28:50,380 --> 00:28:51,686 Yes. 662 00:28:51,730 --> 00:28:53,819 Last I heard, he was a senior expediter 663 00:28:53,862 --> 00:28:55,385 somewhere on the east coast. 664 00:28:55,429 --> 00:28:56,536 I have no idea what he's doing in Denver. 665 00:28:56,560 --> 00:28:57,692 I do not care. 666 00:28:57,736 --> 00:28:59,389 Oliver. 667 00:28:59,433 --> 00:29:01,870 I'll never know my dad's side of my parents' divorce 668 00:29:01,914 --> 00:29:04,655 'cause I waited too long to ask, 669 00:29:04,699 --> 00:29:05,918 and now it's too late. 670 00:29:08,398 --> 00:29:09,922 Call him. 671 00:29:09,965 --> 00:29:11,924 Find out what he has to say. 672 00:29:13,055 --> 00:29:16,058 He's in room 204 at the mesa motor inn. 673 00:29:16,102 --> 00:29:18,278 [Dialing] 674 00:29:21,455 --> 00:29:23,892 Mr. O'Toole's room, please. 675 00:29:23,936 --> 00:29:25,372 [Sighs angrily] 676 00:29:33,902 --> 00:29:34,990 Voicemail. 677 00:29:35,034 --> 00:29:35,991 I abhor voicem... 678 00:29:36,035 --> 00:29:38,472 Do it! 679 00:29:38,515 --> 00:29:41,388 Yes. This is Oliver. 680 00:29:41,431 --> 00:29:43,303 I received your message. 681 00:29:44,695 --> 00:29:47,437 [Stammering] 682 00:29:51,006 --> 00:29:52,747 Mr. O'Toole. This is Shane. 683 00:29:52,791 --> 00:29:54,749 Oliver would like 684 00:29:54,793 --> 00:29:56,403 you to meet him... 685 00:29:56,446 --> 00:29:57,883 [quietly] No. No! 686 00:29:57,926 --> 00:29:59,449 At 11:00, at... 687 00:30:01,060 --> 00:30:03,845 At... 688 00:30:03,889 --> 00:30:06,108 The... 689 00:30:06,152 --> 00:30:07,849 [Exhales] 690 00:30:07,893 --> 00:30:10,025 Playground at Washington park. 691 00:30:10,069 --> 00:30:12,071 At the playground in Washington park. 692 00:30:12,114 --> 00:30:14,813 Thank you very much and have a nice day. 693 00:30:16,118 --> 00:30:17,859 There! 694 00:30:17,903 --> 00:30:19,730 That wasn't so hard. 695 00:30:19,774 --> 00:30:21,645 You'll be glad you did this. 696 00:30:24,474 --> 00:30:25,432 [Chuckle] 697 00:30:25,475 --> 00:30:28,478 I'm a little nervous... 698 00:30:28,522 --> 00:30:30,959 'Cause there's a lot in here that I sort of... 699 00:30:31,003 --> 00:30:32,482 Borrowed from my own life. 700 00:30:32,526 --> 00:30:34,006 Good! That'll be helpful. 701 00:30:35,137 --> 00:30:37,052 Interesting, I mean. Interesting. 702 00:30:37,096 --> 00:30:40,055 Oh. Well... [laughs] 703 00:30:40,099 --> 00:30:41,056 [Thud] 704 00:30:41,100 --> 00:30:43,102 Oh. Wow. That's impressive. 705 00:30:43,145 --> 00:30:44,625 [Chuckling] 706 00:30:44,668 --> 00:30:46,757 [Door creaks open] Rita, Norman. 707 00:30:46,801 --> 00:30:48,847 We are flying solo today. 708 00:30:48,890 --> 00:30:51,153 Oliver had some family business come up that... 709 00:30:51,197 --> 00:30:53,112 [phone rings] 710 00:30:55,984 --> 00:30:58,160 Oliver O'Toole's office. 711 00:30:58,204 --> 00:31:00,946 No, I'm sorry, he isn't. Can I take a message? 712 00:31:02,556 --> 00:31:03,818 [Confused laugh] 713 00:31:03,862 --> 00:31:06,734 I'm sorry, could you repeat that, please? 714 00:31:10,216 --> 00:31:12,740 Oh, uh... ahem. 715 00:31:12,783 --> 00:31:14,960 2:00 should be fine. 716 00:31:15,003 --> 00:31:17,919 I... I'll let him know right away. 717 00:31:17,963 --> 00:31:20,835 Can you tell me how... 718 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 Hello? 719 00:31:25,144 --> 00:31:26,754 [Shane hangs up] 720 00:31:26,797 --> 00:31:29,017 What is it? 721 00:31:29,061 --> 00:31:31,063 Um... 722 00:31:31,106 --> 00:31:33,804 Uh, you two are going to have to go 723 00:31:33,848 --> 00:31:36,068 to the amidon house without me. 724 00:31:37,547 --> 00:31:39,201 I... 725 00:31:39,245 --> 00:31:41,508 Have to find Oliver. 726 00:31:48,210 --> 00:31:49,995 [Oliver sighs wearily] 727 00:31:57,872 --> 00:32:00,092 [♪] 728 00:32:04,835 --> 00:32:06,185 Ms. Mcinerney. 729 00:32:06,228 --> 00:32:07,708 Why aren't you...? 730 00:32:07,751 --> 00:32:09,579 Oliver, we need to talk. 731 00:32:09,623 --> 00:32:11,166 Now? I mean, uh... He's gonna be here... 732 00:32:11,190 --> 00:32:13,105 Your father isn't coming. 733 00:32:14,802 --> 00:32:17,065 There was a call for you at the d.L.O. 734 00:32:18,719 --> 00:32:21,026 Your father... 735 00:32:21,069 --> 00:32:22,462 Passed away. 736 00:32:23,767 --> 00:32:25,813 Last night. 737 00:32:30,252 --> 00:32:32,863 [♪] 738 00:32:32,907 --> 00:32:35,605 The call came about an hour ago. 739 00:32:35,649 --> 00:32:37,781 They didn't leave any details, 740 00:32:37,825 --> 00:32:40,610 just that your father had died last night, 741 00:32:40,654 --> 00:32:43,657 and they needed to speak to you immediately. 742 00:32:45,311 --> 00:32:48,618 Who would... Who would call 743 00:32:48,662 --> 00:32:51,665 and leave a message like that? 744 00:32:51,708 --> 00:32:52,796 A lawyer. 745 00:32:52,840 --> 00:32:54,276 She said that your father 746 00:32:54,320 --> 00:32:55,756 had left instructions 747 00:32:55,799 --> 00:32:58,846 to contact you when he died. 748 00:32:58,889 --> 00:33:01,283 She wants to see you at 2:00. 749 00:33:06,636 --> 00:33:08,856 Oliver. 750 00:33:08,899 --> 00:33:10,597 Is there... 751 00:33:10,640 --> 00:33:13,643 Is there something that can I do to help? 752 00:33:16,168 --> 00:33:18,692 Do you... 753 00:33:18,735 --> 00:33:21,086 Is there somebody you need to call? 754 00:33:25,264 --> 00:33:27,309 Uh... 755 00:33:27,353 --> 00:33:30,530 There's nothing to do now. 756 00:33:32,184 --> 00:33:35,187 You should, uh, go on back to work. 757 00:33:42,672 --> 00:33:44,631 Will you be okay? 758 00:33:44,674 --> 00:33:47,112 Mm-hmm. 759 00:33:56,338 --> 00:33:58,732 [♪] 760 00:34:08,698 --> 00:34:10,700 [♪] 761 00:34:13,877 --> 00:34:15,749 Excuse me, uh, sir? 762 00:34:15,792 --> 00:34:18,795 We're looking for Phoebe amidon. 763 00:34:18,839 --> 00:34:21,711 I'm her grandfather, and I'm sorry, 764 00:34:21,755 --> 00:34:22,819 we don't give interviews anymore. 765 00:34:22,843 --> 00:34:25,063 Oh, we're not reporters. 766 00:34:25,106 --> 00:34:28,196 We're from the united states postal service. 767 00:34:28,240 --> 00:34:30,894 We have a letter for Phoebe 768 00:34:30,938 --> 00:34:33,941 that we recovered from the dead letter office. 769 00:34:33,984 --> 00:34:35,769 You couldn't just mail it? 770 00:34:36,987 --> 00:34:39,686 Some letters deserve special attention. 771 00:34:41,209 --> 00:34:42,819 - Is it from... - No. 772 00:34:42,863 --> 00:34:46,780 It's not from your daughter, sir. 773 00:34:46,823 --> 00:34:49,261 But we think it's about her. 774 00:34:51,915 --> 00:34:53,874 [School bell rings] 775 00:34:58,444 --> 00:35:00,010 Yeah, she'll be right down. 776 00:35:00,054 --> 00:35:01,751 [Norman]: Thank you. 777 00:35:01,795 --> 00:35:05,712 Sorry to stare, but you look awfully familiar. 778 00:35:05,755 --> 00:35:07,148 Really? 779 00:35:07,192 --> 00:35:09,411 Nobody ever says that. 780 00:35:09,455 --> 00:35:12,022 He just looks like Norman. 781 00:35:12,066 --> 00:35:13,241 No, no. 782 00:35:13,285 --> 00:35:14,721 I'm sure I've seen you before. 783 00:35:14,764 --> 00:35:17,158 Uh, I used to work downtown 784 00:35:17,202 --> 00:35:18,507 at family services. 785 00:35:18,551 --> 00:35:19,813 Were you ever a social worker? 786 00:35:19,856 --> 00:35:22,163 No. But I had one. 787 00:35:22,207 --> 00:35:23,338 Mr. Benatto. 788 00:35:23,382 --> 00:35:24,774 A foster kid! 789 00:35:24,818 --> 00:35:26,124 - Yep! - [Laughs] 790 00:35:26,167 --> 00:35:27,753 I had the cubicle right next to Chuck benatto. 791 00:35:27,777 --> 00:35:29,170 We used to share some files. 792 00:35:29,214 --> 00:35:31,259 Wow! Small world, huh? 793 00:35:31,303 --> 00:35:32,739 It's so small! 794 00:35:32,782 --> 00:35:34,262 [Laughing] 795 00:35:34,306 --> 00:35:35,872 Well, you seem to have done all right. 796 00:35:35,916 --> 00:35:37,091 Yes. 797 00:35:37,135 --> 00:35:38,440 He did. 798 00:35:39,920 --> 00:35:41,791 You guys do this a lot? 799 00:35:41,835 --> 00:35:45,143 Oh, yes. We handle the tough cases. 800 00:35:45,186 --> 00:35:46,970 I can't imagine 801 00:35:47,014 --> 00:35:49,277 going through something like this at her age. 802 00:35:49,321 --> 00:35:50,887 We're a military family. 803 00:35:50,931 --> 00:35:52,759 I was in the air force. 804 00:35:52,802 --> 00:35:54,108 Her dad was killed in action 805 00:35:54,152 --> 00:35:55,805 in Kabul. 806 00:35:55,849 --> 00:35:58,068 We know what it's like to sacrifice for your country, 807 00:35:58,112 --> 00:36:00,941 and for a kid, it's so much harder. 808 00:36:00,984 --> 00:36:02,092 Grandpa, is everything okay? 809 00:36:02,116 --> 00:36:04,292 Yeah, no, everything's fine, honey. 810 00:36:04,336 --> 00:36:06,294 These folks just have an old letter 811 00:36:06,338 --> 00:36:08,340 they need to deliver to you in person. 812 00:36:08,383 --> 00:36:10,907 Hi, Phoebe. I'm Rita. This is Norman. 813 00:36:10,951 --> 00:36:13,083 We're from the post office. 814 00:36:13,127 --> 00:36:15,085 We're really sorry, 815 00:36:15,129 --> 00:36:16,348 but this letter for you 816 00:36:16,391 --> 00:36:18,045 was in a fire a couple of years ago, 817 00:36:18,088 --> 00:36:21,179 so it took a long time for us to get it to you. 818 00:36:22,919 --> 00:36:24,834 We did the best we could, 819 00:36:24,878 --> 00:36:27,968 but I'm afraid there's not much left to read. 820 00:36:28,011 --> 00:36:29,796 We analyzed some sand that got in there... 821 00:36:29,839 --> 00:36:31,885 There was sand inside? 822 00:36:31,928 --> 00:36:34,322 Is it from my mother? 823 00:36:34,366 --> 00:36:35,889 I wish it were. 824 00:36:37,499 --> 00:36:39,414 Whoever it was, 825 00:36:39,458 --> 00:36:41,851 they cared enough to write to you. 826 00:36:41,895 --> 00:36:44,985 It's always nice to know something like that... 827 00:36:45,028 --> 00:36:48,031 That somebody out there cares. 828 00:36:51,644 --> 00:36:54,516 Well... we did it. 829 00:36:54,560 --> 00:36:56,736 Yeah, we did. 830 00:36:57,824 --> 00:36:59,956 Rita! Norman! 831 00:37:00,000 --> 00:37:01,828 [Boy]: Deserting, amidon? 832 00:37:01,871 --> 00:37:02,959 That figures. 833 00:37:03,003 --> 00:37:04,004 [Norman]: Hey! 834 00:37:04,047 --> 00:37:05,047 Cool it. 835 00:37:07,616 --> 00:37:10,619 My grandpa says you guys are some sort of postal detectives? 836 00:37:10,663 --> 00:37:12,360 Yeah. That's exactly what we are. 837 00:37:13,492 --> 00:37:14,884 Well, could I hire you 838 00:37:14,928 --> 00:37:16,799 to figure out who wrote the letter? 839 00:37:16,843 --> 00:37:19,759 Oh... um... 840 00:37:29,551 --> 00:37:31,336 [Shane]: Norman! Rita! 841 00:37:31,379 --> 00:37:33,381 Oh, it's just right through the doors. 842 00:37:36,036 --> 00:37:37,385 Is that...? 843 00:37:37,429 --> 00:37:38,865 Phoebe and her grandfather. 844 00:37:38,908 --> 00:37:39,866 The Phoebe? 845 00:37:39,909 --> 00:37:40,997 We found her! 846 00:37:41,041 --> 00:37:42,042 That's great. 847 00:37:42,085 --> 00:37:44,871 Uh, what brings her here now? 848 00:37:44,914 --> 00:37:48,309 We told her we would help her find who wrote the letter. 849 00:37:48,353 --> 00:37:49,528 I mean, we do have 850 00:37:49,571 --> 00:37:51,051 wide powers of postal discretion. 851 00:37:51,094 --> 00:37:52,792 Fine. 852 00:37:53,880 --> 00:37:56,404 What's going on? 853 00:37:56,448 --> 00:37:59,364 Oliver's father showed up yesterday, 854 00:37:59,407 --> 00:38:00,669 out of the blue, 855 00:38:00,713 --> 00:38:03,106 and Oliver wasn't very happy about it, 856 00:38:03,150 --> 00:38:06,022 but he decided to meet him today anyway... 857 00:38:06,066 --> 00:38:09,025 And then he... died. 858 00:38:09,069 --> 00:38:10,026 Oliver? 859 00:38:10,070 --> 00:38:12,855 His father, Norman. 860 00:38:12,899 --> 00:38:14,204 Well, what happened? 861 00:38:14,248 --> 00:38:16,032 Nobody knows. 862 00:38:16,076 --> 00:38:18,078 It's so weird. 863 00:38:18,121 --> 00:38:19,514 24 hours ago, 864 00:38:19,558 --> 00:38:21,647 I was standing in this very spot with him 865 00:38:21,690 --> 00:38:24,084 and... 866 00:38:24,127 --> 00:38:26,913 Now he's gone. 867 00:38:26,956 --> 00:38:31,047 ♪ In the vines lately ♪ 868 00:38:31,091 --> 00:38:35,095 ♪ intertwined, baby 869 00:38:35,138 --> 00:38:37,010 ♪ and the sun glows 870 00:38:37,053 --> 00:38:42,058 ♪ but I don't mind 871 00:38:42,102 --> 00:38:45,932 ♪ wake the breeze gently ♪ 872 00:38:45,975 --> 00:38:50,066 ♪ in my dreams faintly ♪ 873 00:38:50,110 --> 00:38:51,938 ♪ the ground is low 874 00:38:51,981 --> 00:38:57,117 ♪ but I can fly 875 00:38:57,160 --> 00:39:00,381 ♪ take me down... 876 00:39:00,425 --> 00:39:03,993 Watch me, daddy! 877 00:39:04,037 --> 00:39:09,956 ♪ Take me down, yeah 878 00:39:11,044 --> 00:39:13,046 hey. 879 00:39:14,656 --> 00:39:16,963 Sorry I'm late. 880 00:39:18,660 --> 00:39:20,619 What are you doing here? 881 00:39:22,229 --> 00:39:25,145 You called and left a message. 882 00:39:25,188 --> 00:39:26,015 I just got it a half an hour... 883 00:39:26,059 --> 00:39:27,930 But y-y-you're... 884 00:39:27,974 --> 00:39:29,454 You're... you're alive. 885 00:39:29,497 --> 00:39:30,933 You're not dead. 886 00:39:30,977 --> 00:39:32,674 Ah. 887 00:39:32,718 --> 00:39:35,024 You heard about that. 888 00:39:35,068 --> 00:39:36,156 I'm sorry. 889 00:39:36,199 --> 00:39:39,028 I wanted you to hear it from me. 890 00:39:39,072 --> 00:39:40,508 I'm fine. 891 00:39:42,205 --> 00:39:45,339 But your father did die last night, son. 892 00:39:50,431 --> 00:39:55,349 You've lost a father you never knew you had. 893 00:39:57,090 --> 00:40:00,267 What are you talking about? 894 00:40:07,100 --> 00:40:10,059 [Joe]: I know this is a lot to take in. 895 00:40:10,103 --> 00:40:13,149 This is not the way that I wanted you to find out, 896 00:40:13,193 --> 00:40:15,064 but I heard 897 00:40:15,108 --> 00:40:16,588 that he was dying, and... 898 00:40:17,719 --> 00:40:19,504 I thought he might try to contact you 899 00:40:19,547 --> 00:40:21,375 and you'd... 900 00:40:21,419 --> 00:40:24,204 Well, you'd be as shocked as you are now. 901 00:40:24,247 --> 00:40:27,729 I didn't want you to go through this alone. 902 00:40:27,773 --> 00:40:29,514 Is my mother really...? 903 00:40:29,557 --> 00:40:32,299 Yes. Yes, your mother is your mother. 904 00:40:32,342 --> 00:40:34,301 And my name is on the birth certificate 905 00:40:34,344 --> 00:40:36,651 because I was there when you were born. 906 00:40:36,695 --> 00:40:39,698 Then who is my... 907 00:40:41,264 --> 00:40:43,049 It's Harvey. 908 00:40:43,092 --> 00:40:45,051 Harvey schmidtz. 909 00:40:45,094 --> 00:40:46,661 Harvey? 910 00:40:46,705 --> 00:40:48,184 The man she... 911 00:40:48,228 --> 00:40:49,229 Yeah. 912 00:40:49,272 --> 00:40:50,143 Married after... 913 00:40:50,186 --> 00:40:52,145 Yeah. 914 00:40:53,102 --> 00:40:54,321 [Heavy sigh] Oh... 915 00:40:55,409 --> 00:40:57,759 I know you've always blamed me 916 00:40:57,803 --> 00:41:00,762 for your mother leaving us, but... 917 00:41:02,242 --> 00:41:04,331 There's more to the story, Oliver. 918 00:41:06,464 --> 00:41:07,726 [Sighing] 919 00:41:07,769 --> 00:41:10,424 I was very much in love with your mother 920 00:41:10,468 --> 00:41:11,773 when we got married, 921 00:41:11,817 --> 00:41:15,081 but we were so... young. 922 00:41:16,909 --> 00:41:19,433 Not long after that... 923 00:41:20,565 --> 00:41:22,262 She had an affair. 924 00:41:23,742 --> 00:41:25,744 At first all I could think about was... 925 00:41:26,919 --> 00:41:29,095 The terrible mistake that she'd made, but... 926 00:41:30,488 --> 00:41:34,143 But then you were born... 927 00:41:34,187 --> 00:41:37,233 And I fell in love with you the moment I saw you, 928 00:41:37,277 --> 00:41:40,628 and I knew I'd have to forgive her. 929 00:41:42,151 --> 00:41:43,805 And I did. 930 00:41:43,849 --> 00:41:46,286 [Chuckles] I really did. 931 00:41:48,767 --> 00:41:50,159 [Sighs] 932 00:41:50,203 --> 00:41:53,293 But later, I found out that she... 933 00:41:53,336 --> 00:41:55,600 She still had some kind of off-and-on thing 934 00:41:55,643 --> 00:41:57,340 going with the guy. 935 00:41:57,384 --> 00:41:58,907 And by the time you were 13, 936 00:41:58,951 --> 00:42:04,304 it was more on than off. 937 00:42:04,347 --> 00:42:07,176 I think she only stayed that long for your sake. 938 00:42:07,220 --> 00:42:09,309 Are you trying to tell me that that knave, 939 00:42:09,352 --> 00:42:11,267 that scoundrel that she ran away with, 940 00:42:11,311 --> 00:42:13,139 that's my bi... 941 00:42:13,182 --> 00:42:15,141 My biological... 942 00:42:17,143 --> 00:42:20,146 I'm... I'm a schmidtz? 943 00:42:20,189 --> 00:42:22,452 Not to me. 944 00:42:22,496 --> 00:42:23,715 Not to your grandfather. 945 00:42:23,758 --> 00:42:25,847 Not to a whole family of o'tooles 946 00:42:25,891 --> 00:42:27,806 who helped me raise you 947 00:42:27,849 --> 00:42:29,329 to be the best man that you could be. 948 00:42:29,372 --> 00:42:31,374 They all loved you. 949 00:42:33,246 --> 00:42:37,337 But not enough to even tell me the truth, apparently. 950 00:42:37,380 --> 00:42:39,774 None of them ever knew. 951 00:42:39,818 --> 00:42:42,255 Except me. 952 00:42:44,953 --> 00:42:47,434 [Sighs, deflating] 953 00:42:50,306 --> 00:42:52,352 So... 954 00:42:52,395 --> 00:42:56,443 The past does change after all, hmm? 955 00:42:57,531 --> 00:43:00,578 Only the way you decide to look at it. 956 00:43:05,365 --> 00:43:07,889 I have to go. 957 00:43:10,283 --> 00:43:13,721 I'm supposed to see the lawyer at 2:00. 958 00:43:13,765 --> 00:43:15,331 Would you like me to go with you? 959 00:43:15,375 --> 00:43:17,290 No. 960 00:43:21,294 --> 00:43:23,296 Okay. 961 00:43:24,384 --> 00:43:27,648 But if you need to talk afterwards... 962 00:43:27,692 --> 00:43:29,476 I'll be right here. 963 00:43:46,928 --> 00:43:48,930 [Phoebe]: That's really pretty. 964 00:43:48,974 --> 00:43:52,586 I never knew the post office had so much stuff. 965 00:43:52,630 --> 00:43:54,588 Well, letters and boxes get lost, 966 00:43:54,632 --> 00:43:56,155 and then they come to us. 967 00:43:57,373 --> 00:43:58,070 I bet you're really good 968 00:43:58,113 --> 00:43:59,724 at getting things back home. 969 00:43:59,767 --> 00:44:01,943 We try really hard. 970 00:44:01,987 --> 00:44:04,642 So the three close friends she had on base 971 00:44:04,685 --> 00:44:06,948 were Clay somebody, Molly Henderson, 972 00:44:06,992 --> 00:44:08,471 and George Parker. 973 00:44:08,515 --> 00:44:10,058 Well, the handwriting's definitely male, 974 00:44:10,082 --> 00:44:12,084 so Molly is out. 975 00:44:12,127 --> 00:44:14,323 George was wounded in action and transferred back to the U.S. 976 00:44:14,347 --> 00:44:15,696 Before randilynn went missing. 977 00:44:15,740 --> 00:44:17,437 Which leaves Clay somebody. 978 00:44:17,480 --> 00:44:19,047 And grandpa said 979 00:44:19,091 --> 00:44:20,808 he thinks Clay flew the helicopter for the medics. 980 00:44:20,832 --> 00:44:22,442 [Rita]: Oh, wait! 981 00:44:22,485 --> 00:44:23,791 The letter had half a word 982 00:44:23,835 --> 00:44:25,837 that we couldn't figure out, remember? 983 00:44:25,880 --> 00:44:27,882 "p-p-e-r." I thought maybe it was "pepper." 984 00:44:27,926 --> 00:44:29,318 But maybe it was... 985 00:44:29,362 --> 00:44:31,799 "chopper"? Clay was a chopper pilot. 986 00:44:31,843 --> 00:44:34,367 Okay. We're going for Clay. 987 00:44:34,410 --> 00:44:35,890 Oh! Found it. 988 00:44:35,934 --> 00:44:38,197 Grade "a," fine-grain, Afghanistan sand. 989 00:44:41,069 --> 00:44:42,767 Thanks. 990 00:44:45,378 --> 00:44:47,249 Last time I was with my mom, 991 00:44:47,293 --> 00:44:49,034 we went to the zoo. 992 00:44:49,077 --> 00:44:51,776 We ate peanut butter sandwiches and I drank water out of this. 993 00:44:51,819 --> 00:44:55,867 My mom promised that every time she wrote a letter, 994 00:44:55,910 --> 00:44:58,347 she would send me some sand to put in here, 995 00:44:58,391 --> 00:45:00,306 and when it was full... 996 00:45:00,349 --> 00:45:02,525 She'd be home. 997 00:45:04,527 --> 00:45:06,965 Okay, so the best candidate is a helicopter pilot 998 00:45:07,008 --> 00:45:09,881 who served in Afghanistan at least two years ago, 999 00:45:09,924 --> 00:45:12,057 and that's not exactly narrowing things down. 1000 00:45:12,100 --> 00:45:14,494 Honey, I think maybe it's time we left. 1001 00:45:14,537 --> 00:45:16,409 They have work to do, 1002 00:45:16,452 --> 00:45:19,455 and I have a medical appointment I have to keep. 1003 00:45:19,499 --> 00:45:21,762 Can I stay? Please? 1004 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 Oh, honey, these folks have, uh... 1005 00:45:24,809 --> 00:45:25,853 No, it's okay! 1006 00:45:25,897 --> 00:45:27,028 We would love to have her, 1007 00:45:27,072 --> 00:45:28,334 if you don't mind. 1008 00:45:28,377 --> 00:45:29,857 Norman? 1009 00:45:29,901 --> 00:45:32,338 We won't let her out of our sight, sir. 1010 00:45:32,381 --> 00:45:34,383 [♪] 1011 00:45:36,342 --> 00:45:38,083 I think she likes it! 1012 00:45:38,126 --> 00:45:40,041 [Norman]: Oh, it's a real page-Turner. 1013 00:45:40,085 --> 00:45:42,000 [Rita]: Hey, have you gotten to chapter six, 1014 00:45:42,043 --> 00:45:45,438 where renita meets Mr. D'lorman at the better-than-ok corral, 1015 00:45:45,481 --> 00:45:47,048 and he accidentally brands her? 1016 00:45:47,092 --> 00:45:48,702 Oh, yeah. Ouch. 1017 00:45:48,746 --> 00:45:50,399 Okay. 1018 00:45:50,443 --> 00:45:52,445 There'd better be a lot of paper in that printer 1019 00:45:52,488 --> 00:45:54,360 'cause I just found the name of every pilot 1020 00:45:54,403 --> 00:45:56,666 in randilynn's division. 1021 00:45:56,710 --> 00:45:58,016 Once it prints, 1022 00:45:58,059 --> 00:45:59,384 we can start looking for all the "clays" 1023 00:45:59,408 --> 00:46:00,845 and "Claytons" 1024 00:46:00,888 --> 00:46:03,064 and cross-reference with helicopters. Any questions? 1025 00:46:03,108 --> 00:46:05,066 Yeah. What does... 1026 00:46:05,110 --> 00:46:08,548 "Bodice-bursting passion" mean? 1027 00:46:10,680 --> 00:46:12,639 Uh... 1028 00:46:12,682 --> 00:46:13,553 [Lets out a breath] 1029 00:46:13,596 --> 00:46:15,555 Hmm... 1030 00:46:15,598 --> 00:46:17,296 [Telephone rings] 1031 00:46:22,736 --> 00:46:24,303 Oliver O'Toole's office. 1032 00:46:28,394 --> 00:46:30,091 Where are you? 1033 00:46:33,573 --> 00:46:36,750 Thank you, uh, for coming. 1034 00:46:36,794 --> 00:46:38,752 I seem to be 1035 00:46:38,796 --> 00:46:41,059 in need of a little, uh... 1036 00:46:42,538 --> 00:46:44,410 Moral support. 1037 00:46:44,453 --> 00:46:46,673 Of course. 1038 00:46:46,716 --> 00:46:48,762 Two fathers. 1039 00:46:48,806 --> 00:46:51,504 Wow. And you had no idea. 1040 00:46:53,680 --> 00:46:57,118 I suppose I'm expected to, uh... 1041 00:46:57,162 --> 00:47:00,426 Handle the arrangements. 1042 00:47:00,469 --> 00:47:03,472 Don't imagine he was a... a presbyterian. 1043 00:47:03,516 --> 00:47:05,494 [Lawyer]: Thank you for coming on such short notice. 1044 00:47:05,518 --> 00:47:08,913 I will keep this brief. 1045 00:47:08,956 --> 00:47:10,044 Sorry for your loss. 1046 00:47:10,088 --> 00:47:12,220 Nuts? 1047 00:47:12,264 --> 00:47:15,223 Okay. Ahem. 1048 00:47:15,267 --> 00:47:18,487 "Last night at 10:02 P.M. Singapore standard time, 1049 00:47:18,531 --> 00:47:21,186 "inventor and entrepreneur Harvey k. Schmidtz 1050 00:47:21,229 --> 00:47:23,797 "passed from this life into the next. 1051 00:47:23,841 --> 00:47:25,625 "In accordance with his wishes, 1052 00:47:25,668 --> 00:47:27,018 "his remains have been donated 1053 00:47:27,061 --> 00:47:28,517 "to the himalayan center for the scientific research 1054 00:47:28,541 --> 00:47:30,543 "and prevention of foot disease, 1055 00:47:30,586 --> 00:47:33,938 "and his estate is to be divided as he has written here... 1056 00:47:33,981 --> 00:47:36,462 "to the aforementioned research center, 1057 00:47:36,505 --> 00:47:38,725 "he assigns the patent to, and all profits from, 1058 00:47:38,768 --> 00:47:41,380 his first invention... The self-cleaning shoe." 1059 00:47:43,643 --> 00:47:45,863 "To the 30 charities he has listed below, 1060 00:47:45,906 --> 00:47:49,388 a bequest in the sum of $50,000 each." 1061 00:47:50,171 --> 00:47:51,825 "Each"? 1062 00:47:51,869 --> 00:47:54,045 And then there are the various tax arrangements, 1063 00:47:54,088 --> 00:47:57,004 trusts and transfers, et cetera, of course. 1064 00:47:57,048 --> 00:47:59,659 All right, well, uh, thank you. 1065 00:47:59,702 --> 00:48:02,575 He finishes here with a personal note to you. 1066 00:48:02,618 --> 00:48:05,491 "To my only living relative, Oliver O'Toole, 1067 00:48:05,534 --> 00:48:07,145 "I leave my apologies. 1068 00:48:07,188 --> 00:48:09,712 "I may have run a get-rich-quick scheme or two in my life, 1069 00:48:09,756 --> 00:48:11,671 "but the only thing I ever actually stole 1070 00:48:11,714 --> 00:48:13,194 "was your mother from Joseph O'Toole. 1071 00:48:13,238 --> 00:48:15,196 "I can't do much about that now, 1072 00:48:15,240 --> 00:48:16,826 "but I can leave you everything I have left... 1073 00:48:16,850 --> 00:48:18,547 "the proceeds and patent 1074 00:48:18,591 --> 00:48:20,158 "to the only thing I ever invented 1075 00:48:20,201 --> 00:48:21,550 "that actually paid off. 1076 00:48:21,594 --> 00:48:23,552 "Be well, be happy, and remember... 1077 00:48:23,596 --> 00:48:27,165 You never have enough money if all you have is money." 1078 00:48:28,906 --> 00:48:30,298 Ahem. Well, all right. 1079 00:48:30,342 --> 00:48:31,841 Well, I will need some signatures from you, 1080 00:48:31,865 --> 00:48:33,693 Mr. O'Toole. 1081 00:48:33,736 --> 00:48:36,739 And a bank account number that the funds can be wired to. 1082 00:48:36,783 --> 00:48:38,567 It may take a day or two. 1083 00:48:38,611 --> 00:48:40,004 Will that work for you? 1084 00:48:40,047 --> 00:48:41,788 Um... 1085 00:48:43,703 --> 00:48:46,184 Uh... 1086 00:48:46,227 --> 00:48:47,707 I think 1087 00:48:47,750 --> 00:48:50,623 Mr. O'Toole would like to know, 1088 00:48:50,666 --> 00:48:54,714 how many funds we're talking about here? 1089 00:48:54,757 --> 00:48:56,498 Well, that will take some adding. 1090 00:48:56,542 --> 00:48:58,761 Are you in a hurry? 1091 00:49:03,114 --> 00:49:05,594 [♪] 1092 00:49:07,596 --> 00:49:09,642 [Gravel crunching] 1093 00:49:09,685 --> 00:49:11,209 Remember the first time 1094 00:49:11,252 --> 00:49:13,602 I ever got you to slide down that thing? 1095 00:49:13,646 --> 00:49:15,604 What were you? Three? Four? 1096 00:49:17,302 --> 00:49:19,739 I don't remember. 1097 00:49:19,782 --> 00:49:21,828 You climbed up to the top 1098 00:49:21,871 --> 00:49:23,612 and then you just sat there. 1099 00:49:23,656 --> 00:49:26,615 Nothing we said... [laughs] Could get you to slide down. 1100 00:49:26,659 --> 00:49:28,835 I have no memory of that. 1101 00:49:30,054 --> 00:49:31,969 Ah. 1102 00:49:33,796 --> 00:49:35,668 Well, how did it go? 1103 00:49:36,930 --> 00:49:38,714 I'm the owner of a company 1104 00:49:38,758 --> 00:49:41,761 that converts perfectly good vintage vinyl records 1105 00:49:41,804 --> 00:49:44,590 into decorative bowls and ashtrays. 1106 00:49:44,633 --> 00:49:45,983 [Laughs] So... 1107 00:49:46,026 --> 00:49:48,681 One of old Harvey's fly-by-night schemes 1108 00:49:48,724 --> 00:49:52,946 actually came home to roost, huh? Wow. 1109 00:49:52,990 --> 00:49:55,993 So, what are you going to do with all that now? 1110 00:49:56,036 --> 00:49:59,866 You're not here to help me through this, are you? 1111 00:50:01,650 --> 00:50:03,522 That's not what this is about. 1112 00:50:04,740 --> 00:50:06,394 What? 1113 00:50:06,438 --> 00:50:08,266 We haven't spoken in 15 years. 1114 00:50:08,309 --> 00:50:10,746 Suddenly you show up when there's money involved? 1115 00:50:10,790 --> 00:50:13,749 We haven't spoken because you wouldn't see me. 1116 00:50:13,793 --> 00:50:15,708 Uh-huh. 1117 00:50:17,362 --> 00:50:21,061 That's more than 15 years of letters that I wrote to you. 1118 00:50:21,105 --> 00:50:24,108 All of them marked "return to sender." 1119 00:50:25,674 --> 00:50:29,200 I finally got the message, so I backed off, 1120 00:50:29,243 --> 00:50:31,985 but I always figured that someday you would need me, 1121 00:50:32,029 --> 00:50:33,334 and today is the day, 1122 00:50:33,378 --> 00:50:34,640 and that's why I'm here. 1123 00:50:34,683 --> 00:50:36,729 I find that hard to believe. 1124 00:50:36,772 --> 00:50:39,993 I don't care about Harvey schmidtz's money! 1125 00:50:40,037 --> 00:50:42,082 I think it's the least he could have done for you. 1126 00:50:42,126 --> 00:50:44,171 And believe me... [laughs] 1127 00:50:44,215 --> 00:50:45,955 I'm happy for you, Oliver. 1128 00:50:45,999 --> 00:50:47,174 I know what it takes 1129 00:50:47,218 --> 00:50:49,046 to get by on a postal worker's salary. 1130 00:50:49,089 --> 00:50:51,570 At least I stayed at the post office, hmm? 1131 00:50:53,746 --> 00:50:56,792 But accepting Harvey's money means finding out the truth, 1132 00:50:56,836 --> 00:50:57,793 and I came to tell it to you. 1133 00:50:57,837 --> 00:50:59,795 Why? 1134 00:50:59,839 --> 00:51:01,841 Because you're my son. 1135 00:51:01,884 --> 00:51:03,819 So it's acceptable for you to come back into my life, 1136 00:51:03,843 --> 00:51:07,368 but you couldn't offer the same courtesy to my mother? 1137 00:51:07,412 --> 00:51:09,675 What are you talking about? 1138 00:51:09,718 --> 00:51:11,720 You moved us away, 1139 00:51:11,764 --> 00:51:13,722 I never got another postcard from her. 1140 00:51:13,766 --> 00:51:15,898 She stopped sending them! 1141 00:51:15,942 --> 00:51:17,900 You never left a forwarding address. 1142 00:51:17,944 --> 00:51:20,077 I gave her our forwarding address! 1143 00:51:23,732 --> 00:51:25,604 What are you saying? 1144 00:51:34,352 --> 00:51:36,354 That she didn't want me? 1145 00:51:38,138 --> 00:51:40,227 Oliver... 1146 00:51:40,271 --> 00:51:41,924 I never said a bad word about your mother. 1147 00:51:41,968 --> 00:51:44,318 I never tried to turn you against her. 1148 00:51:44,362 --> 00:51:46,146 I did everything I could to help you hang on 1149 00:51:46,190 --> 00:51:49,932 to whatever good memories you had, but... 1150 00:51:49,976 --> 00:51:52,761 She wasn't cut out to be a mother. 1151 00:51:52,805 --> 00:51:54,415 She wanted to have you, she did. 1152 00:51:54,459 --> 00:51:57,157 She just didn't want... 1153 00:51:57,201 --> 00:52:00,029 The responsibility that came with you. 1154 00:52:00,073 --> 00:52:03,076 Truth is, I married the wrong woman. 1155 00:52:03,120 --> 00:52:04,469 But if I hadn't, 1156 00:52:04,512 --> 00:52:07,298 I wouldn't have gotten to be your father. 1157 00:52:09,430 --> 00:52:13,826 And being your father means everything to me. 1158 00:52:13,869 --> 00:52:15,654 And that's the truth. 1159 00:52:16,785 --> 00:52:18,744 [♪] 1160 00:52:23,140 --> 00:52:25,142 A father... [sighs] 1161 00:52:25,185 --> 00:52:28,841 Would have told the truth a long time ago. 1162 00:52:30,147 --> 00:52:33,454 No father would have done that to a little boy. 1163 00:52:35,064 --> 00:52:37,241 [♪] 1164 00:52:41,288 --> 00:52:42,942 [Sighing] 1165 00:52:49,557 --> 00:52:51,690 You think you're angry... 1166 00:52:53,344 --> 00:52:54,910 But the truth is, you're scared, 1167 00:52:54,954 --> 00:52:56,912 and I don't blame you, son, 1168 00:52:56,956 --> 00:52:59,350 but you'll get through this. 1169 00:52:59,393 --> 00:53:03,310 I just hate to see you get through it by yourself. 1170 00:53:11,362 --> 00:53:19,362 ♪ Since you've been gone 1171 00:53:19,848 --> 00:53:21,502 ♪ yeah... 1172 00:53:21,546 --> 00:53:24,201 [♪] 1173 00:53:27,987 --> 00:53:30,119 So... 1174 00:53:30,163 --> 00:53:31,817 This morning, Oliver wakes up 1175 00:53:31,860 --> 00:53:32,948 with one father 1176 00:53:32,992 --> 00:53:34,274 and by the afternoon, he has another? 1177 00:53:34,298 --> 00:53:35,908 Right. 1178 00:53:35,951 --> 00:53:37,997 And he's dead. 1179 00:53:38,040 --> 00:53:39,825 But he left him a lot of money? 1180 00:53:39,868 --> 00:53:41,479 Right. 1181 00:53:41,522 --> 00:53:43,307 So, is Oliver having a good day or a bad day? 1182 00:53:45,134 --> 00:53:46,875 I had a bad day like that once. 1183 00:53:46,919 --> 00:53:48,312 I didn't have two fathers, 1184 00:53:48,355 --> 00:53:50,096 but it did involve a couple of extra toes 1185 00:53:50,139 --> 00:53:52,185 I didn't know about. 1186 00:53:52,229 --> 00:53:54,274 They're gone now. 1187 00:53:54,318 --> 00:53:56,798 I love learning new things about you. 1188 00:53:56,842 --> 00:53:57,843 [Phone rings] 1189 00:53:57,886 --> 00:53:59,453 This could be it. 1190 00:53:59,497 --> 00:54:00,976 Shane mcinerney. 1191 00:54:01,020 --> 00:54:04,197 Yes! Thank you for calling me back. 1192 00:54:09,158 --> 00:54:10,464 Wow... 1193 00:54:10,508 --> 00:54:12,031 Three hamburgers. 1194 00:54:12,074 --> 00:54:13,859 That's pretty impressive. 1195 00:54:13,902 --> 00:54:15,861 Yeah, well, I don't eat lunch at school, 1196 00:54:15,904 --> 00:54:17,558 so I'm usually pretty hungry now. 1197 00:54:17,602 --> 00:54:19,038 Right. I remember. 1198 00:54:19,081 --> 00:54:20,169 What do you mean? 1199 00:54:20,213 --> 00:54:22,041 Cafeterias. 1200 00:54:22,084 --> 00:54:23,912 Worst part of the day. 1201 00:54:23,956 --> 00:54:26,915 Whenever it came down to, um, 1202 00:54:26,959 --> 00:54:29,353 having my food dumped on my head or going hungry, 1203 00:54:29,396 --> 00:54:31,224 I always skipped lunch too. 1204 00:54:31,268 --> 00:54:33,052 Yeah. 1205 00:54:33,095 --> 00:54:35,315 You know what got me through it? 1206 00:54:35,359 --> 00:54:36,925 What? 1207 00:54:37,926 --> 00:54:41,016 I just kept telling myself that... 1208 00:54:41,060 --> 00:54:43,932 Someday I'd do something really special, 1209 00:54:43,976 --> 00:54:47,588 and anybody who ever made fun of me 1210 00:54:47,632 --> 00:54:49,373 or... or hurt me 1211 00:54:49,416 --> 00:54:51,897 would feel bad and wish they'd been nicer. 1212 00:54:53,202 --> 00:54:55,422 Been there. 1213 00:54:55,466 --> 00:54:56,945 You know what? 1214 00:54:56,989 --> 00:55:00,122 It made me work harder at being good at something. 1215 00:55:01,298 --> 00:55:04,039 Norman did do something special. 1216 00:55:04,083 --> 00:55:05,389 He's an amazing postal detective. 1217 00:55:05,432 --> 00:55:07,347 He knows everything there is to know 1218 00:55:07,391 --> 00:55:09,654 about ink and paper 1219 00:55:09,697 --> 00:55:11,220 and typewriters and handwriting 1220 00:55:11,264 --> 00:55:13,005 and stamps. 1221 00:55:13,048 --> 00:55:14,267 And he invented 1222 00:55:14,311 --> 00:55:16,356 "Norman dorman's revelation solution," 1223 00:55:16,400 --> 00:55:17,270 which made it possible 1224 00:55:17,314 --> 00:55:20,099 for us to find you today. 1225 00:55:20,142 --> 00:55:22,623 And that's a really big deal, Phoebe. 1226 00:55:22,667 --> 00:55:24,103 You know, 1227 00:55:24,146 --> 00:55:26,105 maybe those mean kids at his school 1228 00:55:26,148 --> 00:55:28,586 might not know, 1229 00:55:28,629 --> 00:55:30,588 but he knows. 1230 00:55:30,631 --> 00:55:32,459 And maybe that's enough. 1231 00:55:32,503 --> 00:55:34,243 Yeah. 1232 00:55:34,287 --> 00:55:35,288 That's enough. 1233 00:55:36,420 --> 00:55:38,030 Are you gonna finish that? 1234 00:55:43,296 --> 00:55:45,951 [Shane]: Thank you very much. 1235 00:55:45,994 --> 00:55:48,127 Oliver. 1236 00:55:48,170 --> 00:55:49,476 Is everything okay? 1237 00:55:49,520 --> 00:55:51,173 Am I to assume 1238 00:55:51,217 --> 00:55:53,108 the young lady eating hamburgers with Norman and Rita 1239 00:55:53,132 --> 00:55:54,655 is Phoebe amidon? 1240 00:55:54,699 --> 00:55:57,136 Uh... yes. 1241 00:55:57,179 --> 00:55:58,093 We found her! 1242 00:55:58,137 --> 00:56:00,705 And good news! 1243 00:56:00,748 --> 00:56:02,141 We think we found 1244 00:56:02,184 --> 00:56:03,098 the letter writer. 1245 00:56:03,142 --> 00:56:04,273 It's a captain Clay markham, 1246 00:56:04,317 --> 00:56:05,512 and he volunteers three days a week 1247 00:56:05,536 --> 00:56:08,016 up here at the v.A. Hospital. 1248 00:56:08,060 --> 00:56:10,236 Excellent, and why are we looking for the letter-writer 1249 00:56:10,279 --> 00:56:13,065 if we've already delivered the letter? 1250 00:56:14,501 --> 00:56:16,503 Um... 1251 00:56:33,172 --> 00:56:34,695 [Clay]: And that's her? 1252 00:56:34,739 --> 00:56:35,653 [Oliver]: Yes. 1253 00:56:35,696 --> 00:56:38,786 And we were hoping... 1254 00:56:38,830 --> 00:56:42,050 She was hoping for some answers. 1255 00:56:44,226 --> 00:56:46,359 This is still the military. 1256 00:56:46,403 --> 00:56:48,361 Even if I knew the truth about what happened, 1257 00:56:48,405 --> 00:56:50,407 I'd be court-martialed if I told it. 1258 00:56:51,582 --> 00:56:53,584 But your letter... 1259 00:56:53,627 --> 00:56:55,542 You wanted Phoebe to know the truth. 1260 00:56:55,586 --> 00:56:57,718 Not about the mission. 1261 00:56:57,762 --> 00:56:59,111 About her mom. 1262 00:57:01,592 --> 00:57:05,073 After Randy disappeared, there was so much noise, 1263 00:57:05,117 --> 00:57:07,293 there was so many people claiming 1264 00:57:07,336 --> 00:57:09,730 that they knew the truth about her, 1265 00:57:09,774 --> 00:57:12,254 but none of them really knew her at all. 1266 00:57:13,560 --> 00:57:16,607 But you fly a hundred missions with someone 1267 00:57:16,650 --> 00:57:19,107 and you spend a couple of hours holding somebody's guts together 1268 00:57:19,131 --> 00:57:20,567 while they sew them up, 1269 00:57:20,611 --> 00:57:22,830 or you drop your friend off in a hot zone, 1270 00:57:22,874 --> 00:57:25,093 wondering if you're ever gonna see them again... 1271 00:57:25,137 --> 00:57:27,226 And she gives you the thumbs up? 1272 00:57:27,269 --> 00:57:28,836 [Sad chuckle] 1273 00:57:28,880 --> 00:57:32,579 That's when you really know who somebody is. 1274 00:57:33,885 --> 00:57:35,364 And I wanted Randy's little girl 1275 00:57:35,408 --> 00:57:37,149 to know that... 1276 00:57:37,192 --> 00:57:40,152 So I wrote the letter. 1277 00:57:43,460 --> 00:57:45,244 But...? 1278 00:57:45,287 --> 00:57:47,725 I wrote this 1279 00:57:47,768 --> 00:57:49,553 almost two years ago 1280 00:57:49,596 --> 00:57:51,729 to encourage a little girl. 1281 00:57:51,772 --> 00:57:55,602 But now that little girl is a teenager... 1282 00:57:57,604 --> 00:58:00,085 With a lot of questions. 1283 00:58:00,128 --> 00:58:02,653 [♪] 1284 00:58:10,312 --> 00:58:12,532 [Rita]: I think it's really sweet 1285 00:58:12,576 --> 00:58:17,276 that she wanted Norman to be there with her for this. 1286 00:58:17,319 --> 00:58:19,496 No child should have to do this alone. 1287 00:58:21,149 --> 00:58:23,238 Must be like losing her mother 1288 00:58:23,282 --> 00:58:25,197 all over again. 1289 00:58:26,415 --> 00:58:28,156 [Clay]: Your mother wasn't just a medic. 1290 00:58:29,375 --> 00:58:32,160 She was part of a very special group of soldiers 1291 00:58:32,204 --> 00:58:34,336 who were trained to go into villages 1292 00:58:34,380 --> 00:58:37,165 and make friends with the Afghan women and children. 1293 00:58:37,209 --> 00:58:39,124 [♪] 1294 00:58:39,167 --> 00:58:41,343 [Laughing] 1295 00:58:41,387 --> 00:58:44,303 See, she had to try to get information 1296 00:58:44,346 --> 00:58:47,219 from the Afghan people who wouldn't talk to the men. 1297 00:58:47,262 --> 00:58:48,612 She had to make 1298 00:58:48,655 --> 00:58:50,831 some very difficult last-second decisions, 1299 00:58:50,875 --> 00:58:54,182 because some of those people that she made friends with 1300 00:58:54,226 --> 00:58:56,315 could turn out to be enemies, 1301 00:58:56,358 --> 00:58:58,665 and sometimes the enemies turned out to be friends... 1302 00:58:58,709 --> 00:59:00,948 Tried to make it look like your mother did something wrong, 1303 00:59:00,972 --> 00:59:03,148 making friends with those folks... 1304 00:59:03,191 --> 00:59:05,150 But she didn't. 1305 00:59:05,193 --> 00:59:07,674 Then she disappeared. 1306 00:59:07,718 --> 00:59:09,284 She volunteered to, uh, 1307 00:59:09,328 --> 00:59:11,373 rescue some injured soldiers 1308 00:59:11,417 --> 00:59:13,656 who were in a place that nobody was supposed to know about. 1309 00:59:13,680 --> 00:59:15,682 She made me promise 1310 00:59:15,726 --> 00:59:17,945 that if I made it out alive and she didn't, 1311 00:59:17,989 --> 00:59:22,210 that I would write you a letter, tell you what happened. 1312 00:59:22,254 --> 00:59:25,257 She told me to put some sand in it. 1313 00:59:26,519 --> 00:59:29,261 And so... what happened? 1314 00:59:30,392 --> 00:59:33,526 Was s-she captured, or... 1315 00:59:33,570 --> 00:59:35,223 Was she killed? 1316 00:59:36,660 --> 00:59:38,879 Phoebe... 1317 00:59:40,533 --> 00:59:44,885 With everything that happened on the ground that night... 1318 00:59:44,929 --> 00:59:47,584 I don't know how anyone could have survived. 1319 00:59:51,239 --> 00:59:53,328 S-So... 1320 00:59:53,372 --> 00:59:56,288 You're saying she's dead? 1321 00:59:56,331 --> 00:59:59,204 I don't believe she's alive. 1322 01:00:00,945 --> 01:00:04,688 You may never know the whole story, 1323 01:00:04,731 --> 01:00:08,039 but the one thing that you can know 1324 01:00:08,082 --> 01:00:11,651 is that your mother volunteered for a very dangerous mission, 1325 01:00:11,695 --> 01:00:13,740 to help somebody else, 1326 01:00:13,784 --> 01:00:17,788 even though she knew that the whole thing could go wrong. 1327 01:00:20,225 --> 01:00:23,315 Was... was she scared? 1328 01:00:24,403 --> 01:00:27,580 Yes. She was. 1329 01:00:27,624 --> 01:00:29,930 But she went anyway... 1330 01:00:29,974 --> 01:00:32,411 Because that's what heroes do. 1331 01:00:36,067 --> 01:00:38,765 The last thing she said to me... 1332 01:00:38,809 --> 01:00:40,637 Do you know what it was? 1333 01:00:42,813 --> 01:00:45,467 That she loved me? 1334 01:00:47,556 --> 01:00:49,907 [♪] 1335 01:01:14,975 --> 01:01:17,325 Hey. Hey! 1336 01:01:17,369 --> 01:01:18,369 [Car doors shutting] 1337 01:01:29,511 --> 01:01:33,037 I am so sorry, Phoebe. There's no excuse for that. 1338 01:01:33,080 --> 01:01:34,342 It happens a lot. 1339 01:01:35,387 --> 01:01:37,694 I guess I can make it easier on everybody 1340 01:01:37,737 --> 01:01:40,348 and just stop putting it up at all. 1341 01:01:40,392 --> 01:01:43,525 I wish there was more we could do, Phoebe. 1342 01:01:43,569 --> 01:01:46,398 I don't think there's anything left to do. 1343 01:01:48,661 --> 01:01:50,619 I never got to finish your book, 1344 01:01:50,663 --> 01:01:51,838 but I really liked it. 1345 01:01:51,882 --> 01:01:54,362 I hope it has a happy ending. 1346 01:01:54,406 --> 01:01:55,668 I'll make sure it does. 1347 01:01:55,712 --> 01:01:58,236 Thank you, guys. 1348 01:02:01,500 --> 01:02:03,850 Stay cool. 1349 01:02:09,508 --> 01:02:11,510 [Bird singing] 1350 01:02:13,338 --> 01:02:14,513 [Dog panting] 1351 01:02:14,556 --> 01:02:15,732 Let's go. 1352 01:02:30,181 --> 01:02:32,052 [Sighing] Phoebe looks like she's grown up 1353 01:02:32,096 --> 01:02:34,620 just since this morning. 1354 01:02:37,536 --> 01:02:41,322 "Oh, grief hath changed me since you saw me last." 1355 01:02:41,366 --> 01:02:43,542 Yes. 1356 01:02:43,585 --> 01:02:45,326 That's what it is. 1357 01:02:45,370 --> 01:02:47,415 It's grief. 1358 01:02:47,459 --> 01:02:50,375 What was that you quoted, Oliver? 1359 01:02:50,418 --> 01:02:52,507 Uh, Shakespeare. 1360 01:02:52,551 --> 01:02:54,118 My grandfather always said, 1361 01:02:54,161 --> 01:02:57,077 "when an O'Toole has nothing left to say, 1362 01:02:57,121 --> 01:02:59,776 let Shakespeare speak for him." 1363 01:03:03,475 --> 01:03:07,784 Then again, I suppose I'm not an O'Toole after all. 1364 01:03:11,918 --> 01:03:13,441 [Sighs] 1365 01:03:15,095 --> 01:03:17,489 [♪] 1366 01:03:23,800 --> 01:03:24,801 Oliver? 1367 01:03:28,717 --> 01:03:31,677 We're really sorry to hear about 1368 01:03:31,720 --> 01:03:33,070 you losing your... 1369 01:03:33,113 --> 01:03:35,942 Well, finding your... 1370 01:03:35,986 --> 01:03:38,553 There is a chapter 1371 01:03:38,597 --> 01:03:40,642 in renita hayweather: Frontier duchess 1372 01:03:40,686 --> 01:03:42,688 where something like this happens 1373 01:03:42,731 --> 01:03:44,559 to the Duke of salt lake city. 1374 01:03:44,603 --> 01:03:46,605 His trusty steed, Zephyr, 1375 01:03:46,648 --> 01:03:49,826 turns out to be a... a different steed. 1376 01:03:51,653 --> 01:03:54,787 But it all works out in the end. 1377 01:03:58,138 --> 01:04:00,532 Thank you, Rita. 1378 01:04:01,838 --> 01:04:03,970 [Deep breath] 1379 01:04:16,678 --> 01:04:19,507 I guess, if you think about it... 1380 01:04:19,551 --> 01:04:21,596 You got two dads. 1381 01:04:21,640 --> 01:04:24,382 Some people don't even get one. 1382 01:04:27,994 --> 01:04:29,387 Norman? 1383 01:04:36,655 --> 01:04:38,570 From what I saw today... 1384 01:04:40,833 --> 01:04:43,401 I think you'll make a great father. 1385 01:05:01,245 --> 01:05:02,637 Good night, Oliver. 1386 01:05:02,681 --> 01:05:05,205 Good night. 1387 01:05:05,249 --> 01:05:07,425 [Zipping up bag] 1388 01:05:09,557 --> 01:05:11,559 [Footsteps recede] 1389 01:05:11,603 --> 01:05:12,821 [Door opens] 1390 01:05:12,865 --> 01:05:14,780 [Sighs] 1391 01:05:17,826 --> 01:05:20,090 [♪] 1392 01:05:36,584 --> 01:05:39,457 [♪] 1393 01:05:43,678 --> 01:05:45,854 Ice cream always makes me feel better. 1394 01:05:45,898 --> 01:05:48,031 Mm. Me too. 1395 01:05:48,074 --> 01:05:51,164 Wow, we just have so much in common. 1396 01:05:51,208 --> 01:05:52,557 [Chuckles] 1397 01:05:53,775 --> 01:05:54,863 Your book... 1398 01:05:54,907 --> 01:05:56,256 Hmm? 1399 01:05:56,300 --> 01:05:57,736 It has a happy ending? 1400 01:05:57,779 --> 01:06:00,478 Oh, yeah. Yeah. 1401 01:06:01,783 --> 01:06:05,613 But I'm thinking about rewriting it. 1402 01:06:07,267 --> 01:06:09,226 Why? 1403 01:06:10,923 --> 01:06:14,057 I just want to make sure that I get it right. 1404 01:06:15,972 --> 01:06:18,104 [♪] 1405 01:06:21,107 --> 01:06:22,717 I have an idea for our first date. 1406 01:06:22,761 --> 01:06:24,154 Really? 1407 01:06:25,633 --> 01:06:27,592 What are you doing tomorrow morning? 1408 01:06:28,593 --> 01:06:30,595 Um... 1409 01:06:44,957 --> 01:06:48,265 [♪] 1410 01:06:50,049 --> 01:06:52,530 You haven't left yet, have you? 1411 01:06:54,836 --> 01:06:57,187 [Sighs] I... 1412 01:06:57,230 --> 01:06:59,798 I just don't feel good about leaving you alone. 1413 01:07:05,673 --> 01:07:08,328 Don't worry. 1414 01:07:08,372 --> 01:07:10,548 I'm getting used to it. 1415 01:07:12,463 --> 01:07:14,682 Oliver, don't be cynical. 1416 01:07:14,726 --> 01:07:16,554 That's not who you are. 1417 01:07:17,946 --> 01:07:19,905 "Who I am." 1418 01:07:19,948 --> 01:07:21,994 [Exhaling deeply] Wow. 1419 01:07:23,909 --> 01:07:26,912 I'm guessing your faith has been shaken a little bit today. 1420 01:07:26,955 --> 01:07:28,392 [Snickers softly] 1421 01:07:28,435 --> 01:07:30,785 But I know you. 1422 01:07:30,829 --> 01:07:33,005 And your faith is in something 1423 01:07:33,049 --> 01:07:35,181 far greater than being an O'Toole, 1424 01:07:35,225 --> 01:07:36,661 and you know 1425 01:07:36,704 --> 01:07:38,750 where you need to go to find that again. 1426 01:07:40,186 --> 01:07:42,667 And whatever you think about your father... 1427 01:07:43,711 --> 01:07:45,887 Just remember how it felt 1428 01:07:45,931 --> 01:07:48,151 when you thought that he had died. 1429 01:07:53,330 --> 01:07:55,201 Oliver, in this moment, 1430 01:07:55,245 --> 01:07:57,377 I want to walk over to you, put my arms around you, 1431 01:07:57,421 --> 01:07:58,683 and hold you and tell you 1432 01:07:58,726 --> 01:08:00,685 that everything is gonna be okay. 1433 01:08:03,775 --> 01:08:07,909 But I know that's not what you want right now. 1434 01:08:10,086 --> 01:08:13,045 Since when 1435 01:08:13,089 --> 01:08:15,917 did what I want 1436 01:08:15,961 --> 01:08:18,094 ever stop you, Ms. Mcinerney? 1437 01:09:06,968 --> 01:09:09,928 ♪ Had my home 1438 01:09:09,971 --> 01:09:13,192 ♪ through and through 1439 01:09:13,236 --> 01:09:16,108 ♪ had my work 1440 01:09:16,152 --> 01:09:19,546 ♪ always to do 1441 01:09:19,590 --> 01:09:25,857 ♪ had my dreams all come true ♪ 1442 01:09:25,900 --> 01:09:28,947 ♪ had my life 1443 01:09:28,990 --> 01:09:32,472 ♪ it was you 1444 01:09:32,516 --> 01:09:35,954 ♪ there's this question in my head ♪ 1445 01:09:35,997 --> 01:09:39,827 ♪ ringing louder every day 1446 01:09:39,871 --> 01:09:44,832 ♪ what am I still doing here anyway? ♪ 1447 01:09:44,876 --> 01:09:48,488 ♪ Don't feel sorry for myself ♪ 1448 01:09:48,532 --> 01:09:51,796 ♪ just think my time has come 1449 01:09:51,839 --> 01:09:54,015 ♪ I had my glory days... 1450 01:09:54,059 --> 01:09:55,887 [Shane]: And you know where you need to go 1451 01:09:55,930 --> 01:09:57,497 to find that again. 1452 01:09:57,541 --> 01:09:59,107 ♪ I want to lay down 1453 01:09:59,151 --> 01:10:02,328 ♪ in the pages of our photographs... ♪ 1454 01:10:02,372 --> 01:10:03,895 [Joe]: I fell in love with you 1455 01:10:03,938 --> 01:10:06,202 the moment I saw you. 1456 01:10:07,855 --> 01:10:11,294 Being your father means everything to me, 1457 01:10:11,337 --> 01:10:13,426 and that's the truth. 1458 01:10:13,470 --> 01:10:16,473 ♪ Had my home 1459 01:10:16,516 --> 01:10:18,344 ♪ through and through... 1460 01:10:18,388 --> 01:10:19,998 [Exhales heavily] 1461 01:10:20,041 --> 01:10:22,827 ♪ Had my work 1462 01:10:22,870 --> 01:10:26,134 ♪ always to do 1463 01:10:26,178 --> 01:10:32,619 ♪ had my dreams all come true ♪ 1464 01:10:32,663 --> 01:10:35,840 ♪ had my life 1465 01:10:35,883 --> 01:10:39,017 ♪ it was you 1466 01:10:39,060 --> 01:10:42,194 ♪ and I'd do it all again ♪ 1467 01:10:42,238 --> 01:10:45,850 ♪ send my heart back 50 years ♪ 1468 01:10:45,893 --> 01:10:48,461 ♪ though I knew one day ♪ 1469 01:10:48,505 --> 01:10:51,377 ♪ time would send me right back here ♪ 1470 01:10:51,421 --> 01:10:55,120 ♪ without you my standing stone ♪ 1471 01:10:55,163 --> 01:10:58,384 ♪ my ringer in the fight 1472 01:10:58,428 --> 01:11:01,909 ♪ I could go a hundred rounds 1473 01:11:01,953 --> 01:11:05,086 ♪ with you there in my sight 1474 01:11:05,130 --> 01:11:07,872 ♪ but now the bell has rung 1475 01:11:07,915 --> 01:11:11,223 ♪ and everyone went home 1476 01:11:11,267 --> 01:11:15,793 ♪ while I was left to watch you fade... ♪ 1477 01:11:17,577 --> 01:11:20,885 [Distant echo of children playing] 1478 01:11:26,978 --> 01:11:32,592 ♪ Just wish I could have been beside you in that line... ♪ 1479 01:11:32,636 --> 01:11:35,247 [Young Oliver]: Watch me, daddy! 1480 01:11:35,291 --> 01:11:38,250 ♪ Had my home 1481 01:11:38,294 --> 01:11:41,601 ♪ through and through 1482 01:11:41,645 --> 01:11:44,256 ♪ had my work 1483 01:11:44,300 --> 01:11:48,086 ♪ always to do 1484 01:11:48,129 --> 01:11:54,353 ♪ had my dreams all come true ♪ 1485 01:11:54,397 --> 01:11:57,313 ♪ had my life 1486 01:11:57,356 --> 01:12:03,449 ♪ it was you 1487 01:12:03,493 --> 01:12:06,626 ♪ had my life 1488 01:12:06,670 --> 01:12:09,934 ♪ it was you 1489 01:12:09,977 --> 01:12:13,067 ♪ had my life 1490 01:12:13,111 --> 01:12:14,504 [♪] 1491 01:12:41,269 --> 01:12:43,446 [Quietly] Oh, stupid thing! 1492 01:12:43,489 --> 01:12:45,317 What the Sam hill... 1493 01:12:45,361 --> 01:12:48,146 "what the Sam hill?" 1494 01:12:48,189 --> 01:12:51,192 Wow. You must really be upset. 1495 01:12:51,236 --> 01:12:53,107 Well... 1496 01:12:53,151 --> 01:12:55,109 I could have sworn I had this perfect. 1497 01:12:55,153 --> 01:12:56,372 I mean, you saw it. 1498 01:12:56,415 --> 01:12:59,113 Mr. O'Toole, you are such a... 1499 01:12:59,157 --> 01:13:00,506 Man. 1500 01:13:00,550 --> 01:13:02,682 And what is that supposed to mean, Ms. Mcinerney? 1501 01:13:02,726 --> 01:13:06,077 It means that you would rather take your anger out 1502 01:13:06,120 --> 01:13:07,078 on a piece of wood 1503 01:13:07,121 --> 01:13:09,515 than deal with a problem face-to-face. 1504 01:13:09,559 --> 01:13:11,038 And that's based upon 1505 01:13:11,082 --> 01:13:13,127 your vast experience with men, of course, hmm? 1506 01:13:13,171 --> 01:13:14,520 Yeah. Oh, I've known a few. 1507 01:13:14,564 --> 01:13:16,479 Like "Steve"? 1508 01:13:16,522 --> 01:13:18,306 If you're trying to get a rise out of me, 1509 01:13:18,350 --> 01:13:20,396 you'd do better sticking with the porch swing. 1510 01:13:24,574 --> 01:13:27,620 Love is hard work, Oliver. 1511 01:13:27,664 --> 01:13:29,622 I was always trying to find 1512 01:13:29,666 --> 01:13:32,103 that balance between too much and too little, 1513 01:13:32,146 --> 01:13:33,713 too high and too low. 1514 01:13:33,757 --> 01:13:35,411 We never get it perfect. 1515 01:13:37,064 --> 01:13:39,676 That doesn't mean we stop trying. 1516 01:13:39,719 --> 01:13:41,721 It seems to me 1517 01:13:41,765 --> 01:13:44,202 that your father never stopped trying. 1518 01:13:46,160 --> 01:13:49,686 It was you who left him. 1519 01:13:49,729 --> 01:13:51,949 But he never left you. 1520 01:13:59,391 --> 01:14:01,437 Not until last night. 1521 01:14:02,350 --> 01:14:04,701 Oh. 1522 01:14:04,744 --> 01:14:07,138 I'm sorry to hear that. 1523 01:14:09,401 --> 01:14:11,098 Well... 1524 01:14:11,142 --> 01:14:14,537 Considering the things I said, I can't say I blame him. 1525 01:14:23,197 --> 01:14:26,244 I have no plans to leave. 1526 01:14:28,725 --> 01:14:30,466 If it matters. 1527 01:14:35,166 --> 01:14:37,081 It matters. 1528 01:14:47,178 --> 01:14:49,397 Do you know what I'd like to do? 1529 01:14:49,441 --> 01:14:51,095 Right now? 1530 01:14:52,792 --> 01:14:55,099 [Phone rings] 1531 01:14:56,230 --> 01:14:57,623 Oh, hey, Rita. What's up? 1532 01:14:59,146 --> 01:15:00,713 Oh. Hold on. 1533 01:15:00,757 --> 01:15:02,106 Yeah, I'll tell him. 1534 01:15:04,500 --> 01:15:07,764 Rita took a message for you at the d.L.O. 1535 01:15:07,807 --> 01:15:09,287 Your father called. 1536 01:15:09,330 --> 01:15:12,682 He left a forwarding address. 1537 01:15:14,292 --> 01:15:16,033 [Sighs deeply] 1538 01:15:16,903 --> 01:15:18,514 Rita? 1539 01:15:20,167 --> 01:15:23,040 [♪] 1540 01:15:24,171 --> 01:15:26,043 Mm-hmm. 1541 01:15:28,436 --> 01:15:30,308 Lib! Come back here! [Whistling] 1542 01:15:30,351 --> 01:15:31,875 Come on, girl! 1543 01:15:31,918 --> 01:15:35,139 [Barking] 1544 01:15:35,182 --> 01:15:36,575 Hey. It's you! 1545 01:15:36,619 --> 01:15:38,142 Look who we found. 1546 01:15:38,185 --> 01:15:40,318 Hey, girl. 1547 01:15:41,362 --> 01:15:42,668 Thanks. 1548 01:15:42,712 --> 01:15:44,191 What are you guys doing around here? 1549 01:15:44,235 --> 01:15:47,238 We brought you something. 1550 01:15:49,936 --> 01:15:51,459 Oh, wow. 1551 01:15:51,503 --> 01:15:53,679 [♪] 1552 01:16:01,948 --> 01:16:03,689 I think... 1553 01:16:03,733 --> 01:16:05,865 I think that every one of those grains of sand 1554 01:16:05,909 --> 01:16:08,259 was a promise to do whatever she could 1555 01:16:08,302 --> 01:16:09,826 to come home. 1556 01:16:09,869 --> 01:16:14,178 And you know she tried to keep that promise, right? 1557 01:16:14,221 --> 01:16:16,093 Yeah. 1558 01:16:18,225 --> 01:16:20,880 I think your mother was a very brave lady, 1559 01:16:20,924 --> 01:16:23,535 and I think you're gonna grow up to be just like her. 1560 01:16:32,631 --> 01:16:34,764 Thank you, Norman. 1561 01:16:39,420 --> 01:16:40,160 See you guys around? 1562 01:16:40,204 --> 01:16:42,293 Yep. 1563 01:16:42,336 --> 01:16:44,730 Stay cool. 1564 01:16:49,256 --> 01:16:51,607 [♪] 1565 01:17:26,337 --> 01:17:28,600 [Guitar strumming] 1566 01:17:28,644 --> 01:17:31,168 [♪] 1567 01:17:41,569 --> 01:17:42,658 Hello. 1568 01:17:43,963 --> 01:17:45,748 [Stops playing] 1569 01:17:45,791 --> 01:17:47,271 Hey! 1570 01:17:49,752 --> 01:17:51,275 What's all this? 1571 01:17:52,624 --> 01:17:54,321 Home! 1572 01:17:55,801 --> 01:17:59,022 Fedex has a great retirement plan, 1573 01:17:59,065 --> 01:18:00,240 and, uh... 1574 01:18:00,284 --> 01:18:02,678 I miss the mountains. 1575 01:18:03,853 --> 01:18:06,377 I miss you. 1576 01:18:11,512 --> 01:18:13,819 Colorado's finest? 1577 01:18:13,863 --> 01:18:17,214 "Brewed with pure rocky mountain spring water." 1578 01:18:22,393 --> 01:18:25,004 I was, uh... [sighs] 1579 01:18:25,048 --> 01:18:27,354 Thinking about that slide in the park. 1580 01:18:28,442 --> 01:18:30,575 I told you I didn't remember it, 1581 01:18:30,618 --> 01:18:32,751 but I did. 1582 01:18:32,795 --> 01:18:34,753 I remember thinking... 1583 01:18:34,797 --> 01:18:36,494 [Exhales deeply] 1584 01:18:36,537 --> 01:18:38,975 How scared I was. 1585 01:18:39,018 --> 01:18:40,367 I was too embarrassed 1586 01:18:40,411 --> 01:18:41,771 to turn around and climb back down, 1587 01:18:41,804 --> 01:18:43,675 and I was too scared 1588 01:18:43,719 --> 01:18:45,372 to pull off and slide down. 1589 01:18:45,416 --> 01:18:47,897 So I just... I sat there. 1590 01:18:49,115 --> 01:18:50,987 And mama got so mad. 1591 01:18:52,553 --> 01:18:54,512 So mad. 1592 01:18:54,555 --> 01:18:56,340 Finally she said, "well... 1593 01:18:56,383 --> 01:18:59,473 "I guess we're just gonna have to leave you here. 1594 01:18:59,517 --> 01:19:01,040 Bye, Ollie." 1595 01:19:02,476 --> 01:19:05,349 She just walked away. 1596 01:19:05,392 --> 01:19:08,352 But... 1597 01:19:08,395 --> 01:19:11,398 But? 1598 01:19:13,096 --> 01:19:17,840 You just... 1599 01:19:17,883 --> 01:19:19,711 You sat down 1600 01:19:19,755 --> 01:19:21,844 right on the ground... 1601 01:19:24,411 --> 01:19:27,414 And you said something like... 1602 01:19:27,458 --> 01:19:28,894 Like... 1603 01:19:28,938 --> 01:19:30,504 "Take your time, Ollie. 1604 01:19:30,548 --> 01:19:32,855 I'm not going anywhere." 1605 01:19:43,561 --> 01:19:46,607 I'm just afraid... 1606 01:19:48,871 --> 01:19:51,525 I won't know who I am 1607 01:19:51,569 --> 01:19:53,571 if I'm not an O'Toole. 1608 01:20:01,448 --> 01:20:03,450 You know who you are. 1609 01:20:03,494 --> 01:20:05,452 You're Oliver. You're... 1610 01:20:07,106 --> 01:20:09,021 The guy who probably hasn't had a beer 1611 01:20:09,065 --> 01:20:11,850 since... well, ever. 1612 01:20:11,894 --> 01:20:13,591 [Both chuckle] 1613 01:20:13,634 --> 01:20:16,550 I'm guessing you still don't have email. 1614 01:20:16,594 --> 01:20:19,075 And you're probably the best 1615 01:20:19,118 --> 01:20:21,120 mail recovery expert in the business. 1616 01:20:21,164 --> 01:20:22,818 Actually, I know that for sure 1617 01:20:22,861 --> 01:20:24,621 because the boys at fedex always talk about you 1618 01:20:24,645 --> 01:20:27,083 like you're some kind of postal legend. 1619 01:20:27,126 --> 01:20:28,824 They couldn't believe I was your dad! 1620 01:20:28,867 --> 01:20:30,086 You're kidding? 1621 01:20:30,129 --> 01:20:31,652 No, no. 1622 01:20:31,696 --> 01:20:33,698 They know who Oliver O'Toole is. 1623 01:20:36,483 --> 01:20:38,964 Who you are is... 1624 01:20:39,008 --> 01:20:44,491 The sum of all the choices that you make in this life. 1625 01:20:45,623 --> 01:20:47,886 It's about being taught to be honest 1626 01:20:47,930 --> 01:20:53,587 and fair and excellent and kind and... 1627 01:20:53,631 --> 01:20:55,807 Deciding that you want to be those things. 1628 01:20:58,201 --> 01:20:59,550 Remember this? 1629 01:21:00,638 --> 01:21:03,467 "To thine own self be true..." 1630 01:21:03,510 --> 01:21:05,512 [Oliver joins in]: "And it must follow... 1631 01:21:05,556 --> 01:21:08,602 "as the night, the day, thou canst not then be false 1632 01:21:08,646 --> 01:21:10,561 to any man." 1633 01:21:11,649 --> 01:21:13,694 Hamlet. 1634 01:21:16,523 --> 01:21:18,525 [Chuckles] 1635 01:21:23,269 --> 01:21:24,749 You're not wearing a ring. 1636 01:21:24,792 --> 01:21:26,577 I thought you were married. 1637 01:21:26,620 --> 01:21:28,013 I was. 1638 01:21:28,057 --> 01:21:29,754 She left. 1639 01:21:33,627 --> 01:21:35,673 So I guess we do have something in common. 1640 01:21:35,716 --> 01:21:37,153 [Both chuckle] 1641 01:21:37,196 --> 01:21:39,068 A couple of things. 1642 01:21:44,073 --> 01:21:46,031 Shane seems nice. 1643 01:21:49,861 --> 01:21:51,907 She's... 1644 01:21:51,950 --> 01:21:53,821 Very efficient. 1645 01:21:53,865 --> 01:21:56,085 [Laughing] Come on, O'Toole! 1646 01:21:56,128 --> 01:21:57,086 'Fess up! 1647 01:21:57,129 --> 01:21:58,696 - What? - Hey! 1648 01:21:58,739 --> 01:22:00,524 It's me you're talking to. 1649 01:22:00,567 --> 01:22:04,571 I know. 1650 01:22:06,922 --> 01:22:08,924 [♪] 1651 01:22:11,317 --> 01:22:12,579 Hooray! 1652 01:22:14,581 --> 01:22:16,975 "Happy birthday, shan." 1653 01:22:17,019 --> 01:22:19,021 I ran out of frosting. 1654 01:22:19,064 --> 01:22:20,520 It was either that or "happy birthda." 1655 01:22:20,544 --> 01:22:22,807 [Laughs] I love it. 1656 01:22:22,850 --> 01:22:24,156 Thank you. 1657 01:22:24,200 --> 01:22:25,549 [Norman and Rita]: Speech! 1658 01:22:25,592 --> 01:22:26,593 Yeah, speech! 1659 01:22:26,637 --> 01:22:27,551 Speech! 1660 01:22:27,594 --> 01:22:28,508 Hmm... 1661 01:22:28,552 --> 01:22:29,553 Mr. O'Toole? 1662 01:22:29,596 --> 01:22:30,684 [Joe and Oliver]: Yes? 1663 01:22:30,728 --> 01:22:32,034 [Rita laughs] 1664 01:22:32,077 --> 01:22:33,731 Help me out. 1665 01:22:33,774 --> 01:22:36,647 I... I need something profound. 1666 01:22:36,690 --> 01:22:38,954 - Oh... - That's you. 1667 01:22:41,260 --> 01:22:43,262 Let's see. Uh... 1668 01:22:44,655 --> 01:22:46,657 "You never have enough money 1669 01:22:46,700 --> 01:22:48,833 if all you have is money." 1670 01:22:50,313 --> 01:22:52,097 Shakespeare. 1671 01:22:52,141 --> 01:22:54,099 Schmidtz. 1672 01:22:54,143 --> 01:22:56,275 [Laughing] 1673 01:22:59,844 --> 01:23:00,714 Open this one first. 1674 01:23:00,758 --> 01:23:01,715 It's an abacus. 1675 01:23:01,759 --> 01:23:02,847 Norman! 1676 01:23:02,890 --> 01:23:04,675 Oh, I wasn't supposed to tell. 1677 01:23:04,718 --> 01:23:06,720 But you'll never guess what kind! Solar! 1678 01:23:06,764 --> 01:23:08,592 Aw, man. Ugh. 1679 01:23:08,635 --> 01:23:10,811 [Others laugh] 1680 01:23:10,855 --> 01:23:13,597 I love it already. Thank you, Norman. 1681 01:23:13,640 --> 01:23:15,077 Oh, actually... 1682 01:23:16,817 --> 01:23:19,603 Rita and I went in on it together. 1683 01:23:19,646 --> 01:23:21,648 [♪] 1684 01:23:24,129 --> 01:23:25,957 Nice champagne. 1685 01:23:26,001 --> 01:23:27,393 Not exactly "brewed 1686 01:23:27,437 --> 01:23:28,762 with pure rocky mountain spring water," though. 1687 01:23:28,786 --> 01:23:31,963 Well, I'm expanding my horizons. 1688 01:23:32,007 --> 01:23:33,138 [Chuckles] 1689 01:23:34,748 --> 01:23:37,186 Oh... I forgot. 1690 01:23:42,191 --> 01:23:44,715 I went back. 1691 01:23:46,673 --> 01:23:49,024 So did I. 1692 01:23:50,155 --> 01:23:55,334 O'tooles never like to see a letter stay lost for long. 1693 01:23:57,336 --> 01:24:02,254 [♪] 1694 01:24:02,298 --> 01:24:04,778 - [Cork pops loudly] - Oh! 1695 01:24:04,822 --> 01:24:06,780 [All laugh] 1696 01:24:06,824 --> 01:24:09,783 [♪] 1697 01:24:09,827 --> 01:24:16,660 ♪ Had my dreams all come true ♪ 1698 01:24:16,703 --> 01:24:19,793 ♪ had my life 1699 01:24:19,837 --> 01:24:22,318 ♪ it was you 1700 01:24:28,889 --> 01:24:33,894 [♪] 105227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.