All language subtitles for Secret Campus 2023 S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:53,420 --> 00:00:54,421 Mayette! 3 00:00:54,762 --> 00:00:56,346 I'm here! 4 00:00:59,676 --> 00:01:01,570 I'm on my way, grandma! 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Mayette! 6 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 I'm coming! 7 00:01:06,357 --> 00:01:07,650 Here I am, grandma! 8 00:01:07,675 --> 00:01:08,777 Mayette! 9 00:01:08,913 --> 00:01:10,079 Grandma. 10 00:01:10,199 --> 00:01:12,467 Where have you been, you fool? 11 00:01:12,927 --> 00:01:14,852 I was downstairs. 12 00:01:15,398 --> 00:01:16,749 Just downstairs? 13 00:01:17,074 --> 00:01:18,342 Are you deaf? 14 00:01:18,453 --> 00:01:21,080 I've been calling you since earlier! 15 00:01:21,105 --> 00:01:26,757 Grandma, I was at the back, washing clothes. I wasn't playing around. 16 00:01:28,152 --> 00:01:29,968 Ah, doing the laundry. 17 00:01:30,340 --> 00:01:36,721 Damn you! Just admit that you're flirting with Mrs. Pulgado's son again, right? 18 00:01:36,846 --> 00:01:37,989 Oh, grandma. 19 00:01:38,014 --> 00:01:40,375 Stop making excuses! You're such a fool! 20 00:01:40,484 --> 00:01:42,611 You think I don't know? I've known for a long 21 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 time that you've been flirting with that guy. 22 00:01:44,984 --> 00:01:49,445 You think he'd fancy you? With that fat body of yours! 23 00:01:49,470 --> 00:01:52,598 He won't ever settle for someone like you. Stupid girl! 24 00:01:54,697 --> 00:01:58,076 - Where's Myra? - She isn't home yet. She's at school. 25 00:01:58,429 --> 00:02:00,787 Why are you calling me, grandma? 26 00:02:00,882 --> 00:02:07,644 Why? You fool! My chamber pot, I told you to bring it down earlier. 27 00:02:07,669 --> 00:02:08,789 Damn you! 28 00:02:09,151 --> 00:02:10,897 Yes, I'm bringing it down now. 29 00:02:10,922 --> 00:02:13,967 Be careful not to spill it. My room already smells of urine. 30 00:02:14,008 --> 00:02:15,844 - Yes. - You move so slowly. 31 00:02:15,844 --> 00:02:18,039 As if there's pus on your soles! 32 00:02:19,764 --> 00:02:20,890 Fool! 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,351 Oh, God! 34 00:03:17,655 --> 00:03:19,699 Die, you motherfucker! 35 00:03:21,708 --> 00:03:24,920 I really just want to finish my studies. 36 00:03:25,381 --> 00:03:27,383 You've lost everything, including your career. 37 00:03:27,678 --> 00:03:30,451 It's showtime, fucks! 38 00:03:31,038 --> 00:03:33,178 It must be sad being alone. 39 00:03:42,718 --> 00:03:44,153 It feels so good! 40 00:03:44,265 --> 00:03:45,850 - Damn it! - It hurts, wait! 41 00:03:45,850 --> 00:03:46,944 Oh, fuck! 42 00:03:47,240 --> 00:03:50,560 Ouch, ouch. Hold on, hold on! 43 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Just a bit more, baby. 44 00:03:52,090 --> 00:03:54,155 I said it hurts. Wait! 45 00:03:55,126 --> 00:03:56,127 Does it feel good? 46 00:03:56,152 --> 00:03:57,764 I said it hurts. 47 00:03:57,847 --> 00:03:59,130 - Just a bit more. - Wait. 48 00:03:59,155 --> 00:04:01,616 Exactly. Go slow. It hurts. 49 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Does it feel good? 50 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 - It hurts. - Does it feel good? 51 00:04:04,310 --> 00:04:05,740 Damn it. 52 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Go slow. 53 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 It hurts. 54 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Wait, wait. 55 00:04:13,836 --> 00:04:15,296 Just a bit more, baby. 56 00:04:15,321 --> 00:04:17,281 I said wait. It hurts. 57 00:04:17,368 --> 00:04:19,237 Damn, you're so good. 58 00:04:21,678 --> 00:04:22,971 It hurts! 59 00:04:22,971 --> 00:04:24,263 You feel so good! 60 00:04:25,229 --> 00:04:26,772 Go slow. 61 00:04:27,642 --> 00:04:28,772 It hurts. 62 00:04:33,356 --> 00:04:34,357 Rommel! 63 00:04:34,357 --> 00:04:36,109 I'm almost there. I'm close. 64 00:04:37,923 --> 00:04:39,655 It hurts. 65 00:04:39,825 --> 00:04:41,302 Wait for me. 66 00:04:42,735 --> 00:04:43,811 Damn it. 67 00:04:44,492 --> 00:04:45,618 I'm close. 68 00:04:51,779 --> 00:04:53,488 - Here it comes. - Ouch, it hurts. 69 00:04:53,513 --> 00:04:55,302 I'm coming! Here it comes! 70 00:04:55,776 --> 00:04:56,777 Damn it. 71 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Fuck! 72 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Here it comes. 73 00:05:02,802 --> 00:05:05,639 I told you to wait for me. 74 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Hey babe. 75 00:05:22,613 --> 00:05:23,614 Are you mad? 76 00:05:24,443 --> 00:05:25,732 Do I look happy? 77 00:05:27,160 --> 00:05:28,353 Why are you mad? 78 00:05:30,079 --> 00:05:31,565 You know what I feel, Rommel? 79 00:05:32,081 --> 00:05:34,122 I feel like you're just using me. 80 00:05:35,348 --> 00:05:36,683 Using for what? 81 00:05:37,545 --> 00:05:41,841 You bring me here, then you drop your pants and briefs. 82 00:05:42,467 --> 00:05:47,974 Then you'll stick in your dick. Whatever. 83 00:05:51,996 --> 00:05:53,039 What should it be? 84 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 I should also be happy. 85 00:05:56,584 --> 00:05:57,841 Didn't you enjoy it? 86 00:05:58,680 --> 00:06:01,725 How can I enjoy when all you did was ride me. 87 00:06:02,796 --> 00:06:06,258 What do you want? Some romantic stuff? 88 00:06:07,693 --> 00:06:08,852 Okay, okay. 89 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 I'll romance you. 90 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Idiot! 91 00:06:13,067 --> 00:06:14,191 Don't be mad. 92 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 I'm going home. 93 00:06:17,727 --> 00:06:18,728 Wait a minute. 94 00:06:18,753 --> 00:06:20,700 It's late. They're looking for me at home. 95 00:06:21,604 --> 00:06:23,926 Just a moment. Please, just a moment. Promise. 96 00:06:24,591 --> 00:06:26,319 Stay here for now. Don't get dressed. 97 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 What are you doing? 98 00:06:27,345 --> 00:06:29,430 - Just one minute. - I'm still horny. Come on. 99 00:06:29,455 --> 00:06:30,448 Just one. 100 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 - Let go of me. - Just one round, a quickie. 101 00:06:33,059 --> 00:06:34,952 - Just one. This is just for once. - Fuck you! 102 00:06:34,977 --> 00:06:36,020 You're so tempting! 103 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 Fussy! 104 00:07:22,191 --> 00:07:24,861 Told you, right? 105 00:07:42,219 --> 00:07:43,468 What time is it? 106 00:07:44,103 --> 00:07:45,563 About six. 107 00:07:46,038 --> 00:07:48,040 Right. It's six. 108 00:07:48,885 --> 00:07:50,761 Aren't you supposed to go home at three? 109 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Three-thirty. 110 00:07:52,870 --> 00:07:54,359 Then why did you come home so late? 111 00:07:54,536 --> 00:07:55,912 Where else did you go? 112 00:07:56,100 --> 00:08:01,265 We had a meeting with my study group in the library because we have a project deadline. 113 00:08:02,937 --> 00:08:06,357 Project. Who are you trying to fool? 114 00:08:07,187 --> 00:08:09,981 You went out with your friends! 115 00:08:10,359 --> 00:08:13,390 What do you think I am, a fool that you can deceive? 116 00:08:14,159 --> 00:08:16,273 You're lying. Damn you! 117 00:08:18,326 --> 00:08:22,506 You’re just like your promiscuous mother 118 00:08:22,531 --> 00:08:25,900 who has has three kids from different men. 119 00:08:27,882 --> 00:08:32,303 You know what? I won't be surprised if one day you end up pregnant too. 120 00:08:34,526 --> 00:08:35,527 Well? 121 00:08:36,695 --> 00:08:38,530 Why are you silent? 122 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 What do you want me to say? 123 00:08:41,979 --> 00:08:43,648 Are you being sarcastic now? 124 00:08:45,816 --> 00:08:48,531 Get out of my sight. 125 00:08:49,953 --> 00:08:54,125 I'm hungry. Cook my dinner! 126 00:09:03,415 --> 00:09:04,707 What's for dinner, Mayette? 127 00:09:08,999 --> 00:09:10,075 Are you crying? 128 00:09:13,055 --> 00:09:14,954 What did auntie do to you this time? 129 00:09:18,220 --> 00:09:21,834 It really hurts when grandma speaks when she's mad. 130 00:09:23,591 --> 00:09:24,874 What did she say to you? 131 00:09:26,399 --> 00:09:27,525 Why did she get mad? 132 00:09:28,398 --> 00:09:29,476 Because... 133 00:09:29,782 --> 00:09:30,783 Because... 134 00:09:31,833 --> 00:09:35,398 Because I didn't hear her calling me earlier. 135 00:09:35,794 --> 00:09:38,230 She was asking me to bring down her chamber pot. 136 00:09:38,325 --> 00:09:42,250 I was downstairs, doing the laundry. 137 00:09:42,806 --> 00:09:46,018 I always rush upstairs when I hear her bell. 138 00:09:46,043 --> 00:09:49,468 But when I got there, she started saying all sorts of things to me. 139 00:09:49,493 --> 00:09:55,195 She said I have puss on my feet, that I'm too fat, that I'm flirting around. 140 00:09:57,833 --> 00:10:03,125 Next time she does that, pour the chamber pot's contents on her face. 141 00:10:04,472 --> 00:10:07,725 Pretend you tripped. Then apologize. 142 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Well? 143 00:10:33,713 --> 00:10:35,965 You're too much. Are you still mad? 144 00:10:36,517 --> 00:10:37,518 I don't know. 145 00:10:38,358 --> 00:10:39,789 What's your problem anyway? 146 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 A lot. 147 00:10:41,335 --> 00:10:42,545 What do you mean a lot? 148 00:10:42,759 --> 00:10:43,801 Just a lot. 149 00:10:45,509 --> 00:10:47,511 Did your aunt fight with you again? 150 00:10:47,688 --> 00:10:50,483 Is there a day when that old witch and I don't quarrel? 151 00:10:52,645 --> 00:10:54,043 I don't want to be here anymore. 152 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 Pardon? 153 00:10:57,012 --> 00:10:58,722 Rommel, I don't want to be here anymore. 154 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 Grandma, are you taking your medicine? 155 00:11:09,143 --> 00:11:10,978 What's my blood pressure? 156 00:11:11,003 --> 00:11:13,881 It's a bit high, but nothing to worry about. 157 00:11:14,253 --> 00:11:16,150 What did you read? 158 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 One fifty over one seventy. 159 00:11:19,318 --> 00:11:20,778 That's high, isn't it? 160 00:11:21,090 --> 00:11:24,761 Yes, but you really shouldn't stress yourself out. 161 00:11:25,118 --> 00:11:27,078 You shouldn't wear yourself out. 162 00:11:27,103 --> 00:11:30,289 Just chill, breathe, smile. Okay? 163 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 And most importantly, take your medicine on time. Okay? 164 00:11:34,902 --> 00:11:36,737 Okay. Thank you, Shirley. 165 00:11:42,089 --> 00:11:43,411 What happened to auntie? 166 00:11:43,436 --> 00:11:45,355 Let's talk over there. Someone might hear. 167 00:11:51,126 --> 00:11:54,212 Wait, wait. Who takes care of your grandma again? 168 00:11:54,456 --> 00:11:55,657 Is it still your maid? 169 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Mayette knows how to take care of auntie. 170 00:11:59,053 --> 00:12:00,095 You think? 171 00:12:01,287 --> 00:12:02,529 Why not? 172 00:12:03,722 --> 00:12:08,494 Your aunt is old. She becomes grumpy because of her illness. 173 00:12:08,519 --> 00:12:11,810 It's different when someone else looks after a sick person. 174 00:12:12,334 --> 00:12:14,294 What are you trying to say? 175 00:12:14,725 --> 00:12:17,937 Hire someone who knows what to do. 176 00:12:18,004 --> 00:12:20,798 Where would we get the money for a caregiver? 177 00:12:20,839 --> 00:12:25,010 You only check on auntie out of charity, and just because you're our neighbor. 178 00:12:25,035 --> 00:12:29,290 Don't take offense at what I'm saying. I'm just saying 179 00:12:29,315 --> 00:12:32,735 you should get someone experienced to care for her. 180 00:12:32,892 --> 00:12:35,084 Not some provincial maid. 181 00:12:39,654 --> 00:12:41,951 Alright, I have a shift. I'll be late. 182 00:12:58,582 --> 00:12:59,817 Just let it go. 183 00:13:00,909 --> 00:13:05,347 I'm tired of everyone reminding me that I have to care for that old woman. 184 00:13:05,990 --> 00:13:09,411 You're crazy. You know your aunt is ill. 185 00:13:09,503 --> 00:13:10,542 And... 186 00:13:10,567 --> 00:13:14,784 You know, I know she's disabled and has all sorts of illnesses. 187 00:13:15,292 --> 00:13:17,771 She's only a few steps away from Satan taking her. 188 00:13:17,796 --> 00:13:21,342 Hey! You're really insane. She took care of you. 189 00:13:22,800 --> 00:13:27,308 Yes. Because my mom was a prostitute and left me with relatives. 190 00:13:27,467 --> 00:13:31,706 And they were the only 'saintly' ones who took me in, and cared for me. 191 00:13:32,467 --> 00:13:34,172 I know that story. 192 00:13:36,323 --> 00:13:40,494 Everyone thinks that old woman is so kind. But they don't know. 193 00:13:41,239 --> 00:13:42,261 That what? 194 00:13:42,672 --> 00:13:45,007 The only reason Aunt Rosita took me in 195 00:13:45,172 --> 00:13:47,727 is because she wanted someone to care for her. 196 00:13:48,212 --> 00:13:51,757 She didn't get along with anyone because of her bad attitude. 197 00:13:52,625 --> 00:13:56,986 She only took care of me so when she got old, she'd have a servant. 198 00:14:00,836 --> 00:14:06,133 You know, as soon as I graduate, I'm leaving that old woman. 199 00:14:07,027 --> 00:14:08,206 Where will you go? 200 00:14:08,563 --> 00:14:11,534 I'm going abroad. I'll find a job. 201 00:14:12,382 --> 00:14:14,009 I will become rich. 202 00:14:15,521 --> 00:14:20,234 And you know? I won't come back here. 203 00:14:20,498 --> 00:14:23,667 I won't look back at this hell I'm currently in. 204 00:14:32,569 --> 00:14:34,120 Mayette! 205 00:14:34,659 --> 00:14:38,077 You bitch, where are you!? 206 00:14:39,336 --> 00:14:42,769 You bitch, where are you? 207 00:14:47,678 --> 00:14:49,655 - Myra... - What happened here? 208 00:14:49,718 --> 00:14:52,679 Where's the maid, where's Mayette? 209 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 Myra. 210 00:14:59,106 --> 00:15:01,222 What are you doing? Help me. 211 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 Help me. 212 00:15:05,946 --> 00:15:09,325 Help me, come on! 213 00:15:12,411 --> 00:15:13,412 Mayette? 214 00:15:17,131 --> 00:15:18,132 Mayette? 215 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 Mayette? 216 00:15:48,405 --> 00:15:49,531 Bobet, come here. 217 00:15:52,218 --> 00:15:53,344 Myra, What's up? 218 00:15:53,369 --> 00:15:54,896 You know our maid, right? 219 00:15:55,454 --> 00:15:57,206 Ah, the small one who sings a lot? 220 00:15:57,584 --> 00:15:58,983 Have you seen her, Bobet? 221 00:15:59,731 --> 00:16:01,358 Why, is she missing? 222 00:16:02,169 --> 00:16:06,340 She just left this letter. I just want to know if someone saw her leave. 223 00:16:07,341 --> 00:16:10,636 Did she steal something? Do you want to report it to the village? 224 00:16:10,636 --> 00:16:11,844 No, no. 225 00:16:12,860 --> 00:16:14,044 Did she run away? 226 00:16:14,694 --> 00:16:17,085 I'm looking for her, aren't I? Why are you still asking? 227 00:16:44,870 --> 00:16:46,997 Myra, what about grandma? 228 00:16:47,131 --> 00:16:49,216 I'm looking for a replacement for Mayette. 229 00:16:49,413 --> 00:16:51,077 While you're searching, what will you do? 230 00:16:52,593 --> 00:16:55,221 You're gonna leave the old woman alone? 231 00:16:55,681 --> 00:16:56,990 I'm studying. 232 00:16:57,073 --> 00:16:58,492 I know, but... 233 00:16:58,517 --> 00:17:00,924 I'm graduating next semester. 234 00:17:01,436 --> 00:17:03,689 So, what will you do with her? 235 00:17:03,975 --> 00:17:06,853 Do you know she can't stand without getting dizzy? 236 00:17:06,900 --> 00:17:10,862 What if she falls, breaks a bone, slips? What will you do then? 237 00:17:11,098 --> 00:17:13,142 Yes, I understand, that's why 238 00:17:13,167 --> 00:17:15,367 I'm looking for a maid because Mayette left me. 239 00:17:15,367 --> 00:17:17,065 You should stay with her for the meantime. 240 00:17:17,090 --> 00:17:19,175 - What about school? - What about grandma? 241 00:17:19,900 --> 00:17:24,042 You know, I don't know the solution to your problem. 242 00:17:24,386 --> 00:17:29,182 But I hope you don't abandon the old lady. She's already old and sick. 243 00:17:29,269 --> 00:17:32,628 Have pity on your aunt. She's only relying on you. 244 00:17:33,302 --> 00:17:34,456 Fine! 245 00:17:54,911 --> 00:17:58,456 Enough. Don't shove it in my mouth! What's wrong with you? 246 00:17:59,196 --> 00:18:00,990 Do you want to choke me? 247 00:18:01,015 --> 00:18:02,058 I'm sorry. 248 00:18:02,211 --> 00:18:05,456 You always say sorry. You're no different from Mayette. 249 00:18:05,615 --> 00:18:09,456 That fool, always clueless, but turns out to be a thief. 250 00:18:09,481 --> 00:18:12,822 Auntie, please don't be too hard on her. She already left us. 251 00:18:13,050 --> 00:18:17,137 Then it's good that she left. I was planning to ask her to leave anyway. 252 00:18:18,055 --> 00:18:19,181 I don't want this anymore. 253 00:18:19,924 --> 00:18:21,325 Stop it, I can't take it anymore. 254 00:18:21,350 --> 00:18:23,060 You might get hungry later. 255 00:18:23,338 --> 00:18:26,633 I'll wake up then. Are you planning to go somewhere? 256 00:18:27,456 --> 00:18:28,457 Where will you go? 257 00:18:28,499 --> 00:18:30,501 Didn't you say you're already full? 258 00:18:30,526 --> 00:18:32,549 Are you challenging me? 259 00:18:32,694 --> 00:18:35,214 Fuck you. You have no respect for elders. 260 00:18:35,239 --> 00:18:36,406 Fuck you too. 261 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 - What? - Nothing! 262 00:18:39,448 --> 00:18:41,229 Damn this woman. 263 00:18:48,978 --> 00:18:50,446 Why did you call for me? 264 00:18:50,908 --> 00:18:52,618 That witch might hear you. 265 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 What? 266 00:18:55,073 --> 00:18:56,282 I need you. 267 00:19:05,187 --> 00:19:06,462 Hey, what are you doing? 268 00:19:08,083 --> 00:19:09,084 Hey! 269 00:19:09,109 --> 00:19:10,894 Why? Don't you want this? 270 00:19:11,704 --> 00:19:14,373 What is this? Your aunt might hear us. 271 00:19:25,497 --> 00:19:27,392 There. Don't you want this? 272 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Hey, whay are you doing? 273 00:19:29,793 --> 00:19:31,009 Don't you want to? 274 00:19:32,013 --> 00:19:33,517 Don't leave me hanging. 275 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 Fuck. 276 00:20:49,601 --> 00:20:50,686 Fuck. 277 00:20:51,625 --> 00:20:52,751 Do you like that? 278 00:20:52,793 --> 00:20:53,794 Yes. 279 00:20:53,936 --> 00:20:54,937 Are you happy? 280 00:20:54,962 --> 00:20:56,042 I'm happy. 281 00:22:46,198 --> 00:22:47,324 Do you like this? 282 00:22:49,747 --> 00:22:50,748 Fuck. 283 00:22:54,187 --> 00:22:55,188 Happy? 284 00:23:20,286 --> 00:23:22,705 Don't go too fast. Wait for me. 285 00:23:23,794 --> 00:23:24,932 I can't hold back anymore. 286 00:23:25,164 --> 00:23:27,416 Damn you, Rommel. Wait for me. 287 00:23:28,680 --> 00:23:29,681 Wait! 288 00:24:09,457 --> 00:24:10,500 Are you mad? 289 00:24:13,758 --> 00:24:15,379 Hey, I'm sorry. 290 00:24:16,329 --> 00:24:17,330 It's okay. 291 00:24:20,475 --> 00:24:24,270 Babes, I tried to control it, but... 292 00:24:24,543 --> 00:24:26,754 I said it's okay. 293 00:24:31,141 --> 00:24:32,705 Rommel, be honest with me. 294 00:24:33,739 --> 00:24:35,165 Do you really love me? 295 00:24:37,504 --> 00:24:38,752 Do you really have to ask? 296 00:24:39,269 --> 00:24:40,687 Yes, I'm asking. 297 00:24:42,042 --> 00:24:43,257 Isn't it obvious? 298 00:24:44,972 --> 00:24:45,973 Why? 299 00:24:46,344 --> 00:24:47,512 What do you mean, "why"? 300 00:24:49,611 --> 00:24:53,183 Do you only love me when we have sex because it feels good? 301 00:24:54,596 --> 00:24:55,597 Yes. 302 00:24:57,756 --> 00:24:58,757 That's it? 303 00:25:00,067 --> 00:25:03,768 Hey, stop. I'm tired and that one's asleep. 304 00:25:03,793 --> 00:25:05,442 You really love me? 305 00:25:06,160 --> 00:25:07,245 Yes, yes. 306 00:25:07,706 --> 00:25:09,374 - I do, yes. - Really? 307 00:25:10,453 --> 00:25:11,454 Yes. 308 00:26:21,300 --> 00:26:23,265 Hey, where are you from? 309 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 Grandma almost died. 310 00:26:24,808 --> 00:26:26,751 Why, what happened? 311 00:26:27,141 --> 00:26:29,947 - She fell from the stairs. - You're in trouble. 312 00:26:38,223 --> 00:26:40,624 - It hurts, Shirley. - Aunt, what happened? 313 00:26:41,611 --> 00:26:45,057 You have the guts to ask me what happened you motherfucker? 314 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 You left me alone! 315 00:26:48,191 --> 00:26:50,328 Grandma, enough. Enough. 316 00:26:50,384 --> 00:26:53,712 You let me be alone. I almost fell down the stairs! 317 00:26:53,737 --> 00:26:55,058 Calm down, calm down. 318 00:26:57,157 --> 00:27:02,417 You're so ungrateful, you whore! 319 00:27:02,454 --> 00:27:09,627 You're using school as an excuse but the truth is you're flirting around! 320 00:27:09,753 --> 00:27:14,424 Grandma, hold on. Myra, let's step out first. Let's go. 321 00:27:19,954 --> 00:27:21,373 Did aunt get hurt? 322 00:27:21,723 --> 00:27:26,519 She was dizzy, lost balance. She couldn't find you so she went down the stairs. 323 00:27:27,009 --> 00:27:28,177 What's going on? 324 00:27:28,438 --> 00:27:32,484 She was frightened, not knowing where you went. What were you doing? 325 00:27:32,636 --> 00:27:33,943 I brought something to school. 326 00:27:33,943 --> 00:27:36,529 And you left without her knowing? 327 00:27:36,613 --> 00:27:39,783 What do you want me to do? Watch her all day and night? 328 00:27:39,956 --> 00:27:41,386 What about the things I need to do? 329 00:27:41,411 --> 00:27:44,846 It's not about what I want you to do 330 00:27:44,871 --> 00:27:47,316 but it's about what you should do. 331 00:28:39,560 --> 00:28:42,021 Aunt, I'll head out for a bit. 332 00:28:47,053 --> 00:28:48,095 You can't. 333 00:28:49,106 --> 00:28:51,076 I'll just be at Jenny's for a moment. 334 00:28:51,789 --> 00:28:54,998 I just need to hand in our assignment to our teacher. 335 00:28:56,443 --> 00:29:00,613 I said you can't. Are you dumb or deaf? 336 00:29:04,993 --> 00:29:12,041 Okay, fine. I'll just call Jenny to pick it up. 337 00:29:15,285 --> 00:29:18,866 See? The truth came out. 338 00:29:19,782 --> 00:29:20,989 What truth? 339 00:29:21,222 --> 00:29:24,433 Fish get caught by their mouths. 340 00:29:27,199 --> 00:29:29,660 You were still trying to deceive me. 341 00:29:29,809 --> 00:29:35,665 And you are using your studies as an excuse to flirt outside. 342 00:29:35,832 --> 00:29:40,012 Auntie, I'm not flirting. I just really want to finish my studies. 343 00:29:40,445 --> 00:29:47,260 For what, to escape from me? So after you graduate, you can leave me? 344 00:29:47,412 --> 00:29:51,623 What do you think of me, stupid? Do you think I don't know your plans? 345 00:29:52,365 --> 00:29:53,766 That's not true. 346 00:29:53,916 --> 00:29:56,711 I know. I know your plans, fool! 347 00:29:57,798 --> 00:30:01,093 Next time, make your lies more believable. 348 00:30:01,763 --> 00:30:04,861 You're no different from that fool Mayette who did nothing 349 00:30:04,886 --> 00:30:08,198 but steal from us and then leave. 350 00:30:08,223 --> 00:30:12,310 Auntie, I just really want to graduate, that's what you promised me. 351 00:30:14,561 --> 00:30:17,439 I never promised such a thing. 352 00:30:18,358 --> 00:30:19,359 Please, auntie. 353 00:30:20,001 --> 00:30:24,672 I need you here at home. Stop your studies. 354 00:30:24,697 --> 00:30:25,840 I can't. 355 00:30:25,865 --> 00:30:30,286 What do you mean, you can't? Am I asking for your permission? 356 00:30:32,047 --> 00:30:36,068 You know I've thought about it, stopping your studies. 357 00:30:37,373 --> 00:30:41,481 Auntie, I really want to graduate. Just two more semesters. 358 00:30:41,506 --> 00:30:45,510 Well, find someone else to pay your tuition. 359 00:30:47,111 --> 00:30:50,865 But if you graduate and leave me... 360 00:30:51,085 --> 00:30:53,001 I'll find a replacement for Mayette. 361 00:30:54,005 --> 00:30:59,469 Is that so? Why, because you don't want to take care of me? 362 00:30:59,849 --> 00:31:04,449 Damn you. You're so ungrateful. Is this how you repay me 363 00:31:04,482 --> 00:31:08,458 after everything I've done for you? 364 00:31:10,761 --> 00:31:15,568 Fine. Study! I won't stop you. 365 00:31:15,832 --> 00:31:20,662 But find someone to pay your tuition 366 00:31:20,687 --> 00:31:23,693 and also find a place to stay because I don't 367 00:31:23,718 --> 00:31:26,076 need freeloaders in my house. 368 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 You whore. 369 00:31:59,584 --> 00:32:00,585 Rommel. 370 00:32:01,690 --> 00:32:02,691 Rommel. 371 00:32:17,644 --> 00:32:19,087 Hey what happened to you? 372 00:32:20,164 --> 00:32:22,166 Rommel, didn't you say you love me? 373 00:32:22,497 --> 00:32:23,886 Yes, why? 374 00:32:25,318 --> 00:32:27,596 I really, really need your help. 375 00:32:29,485 --> 00:32:30,695 What kind of help? 376 00:32:31,571 --> 00:32:35,117 I don't want to go home to Aunt Rosita anymore. I want to be with you. 377 00:32:35,995 --> 00:32:36,996 Be with me? 378 00:32:37,664 --> 00:32:38,665 Where? 379 00:32:39,078 --> 00:32:41,580 Anywhere. I just don't want to go home. 380 00:32:41,876 --> 00:32:43,503 I want to be with you. 381 00:32:44,501 --> 00:32:45,669 Are you crazy? 382 00:32:45,897 --> 00:32:49,117 You think my parents will let you live with us? 383 00:32:51,341 --> 00:32:53,385 Don't you want us to be together? 384 00:32:54,659 --> 00:32:59,854 Of course I do. But not like this. 385 00:33:02,101 --> 00:33:04,841 Rommel, I really can't go home anymore. 386 00:33:06,779 --> 00:33:13,370 Take me anywhere. Even if you just let me stay in your garage. 387 00:33:13,535 --> 00:33:17,039 Please, Rommel. I don't want to go home. 388 00:33:17,802 --> 00:33:20,221 Myra, I really can't do this. 389 00:33:20,951 --> 00:33:21,952 What? 390 00:33:22,685 --> 00:33:24,694 I mean, I can't do what you want. 391 00:33:25,760 --> 00:33:27,470 You won't help me? 392 00:33:29,527 --> 00:33:32,947 Sorry, I really can't. I'm really sorry. 393 00:33:33,986 --> 00:33:36,822 You've done nothing but apologize. 394 00:33:49,085 --> 00:33:51,763 Hey, you know what? 395 00:33:52,029 --> 00:33:54,031 - She and her boyfriend had a fight. - Really? 396 00:33:54,073 --> 00:33:55,366 Yeah, she was crying. 397 00:33:55,366 --> 00:33:56,409 Cool, alright. 398 00:33:57,222 --> 00:33:58,344 Leave it to me. 399 00:33:58,369 --> 00:34:00,955 If I were you, I'll meet her upstairs. 400 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 Talk to her already. 401 00:34:03,887 --> 00:34:07,140 Alright dude, this stays between us. Don't tell anyone. 402 00:34:07,336 --> 00:34:09,005 - Of course! - Alright. 403 00:34:16,846 --> 00:34:19,182 Myra, where's my food? 404 00:34:20,099 --> 00:34:22,368 I'm starving. Hurry up! 405 00:34:22,393 --> 00:34:24,312 Yes. Fucking bitch! 406 00:35:09,398 --> 00:35:11,108 Auntie, it's time to eat! 407 00:35:22,537 --> 00:35:25,632 Why are you late? You went out again, didn't you? 408 00:35:29,131 --> 00:35:30,132 What's that? 409 00:35:30,520 --> 00:35:32,397 Didn't you say you were hungry? 410 00:35:33,923 --> 00:35:36,425 Is that what you're going to feed me? 411 00:35:36,808 --> 00:35:38,768 Yes. Do you have a problem with it? 412 00:35:39,095 --> 00:35:43,057 And you placed it there? What do you think I am, a dog? 413 00:35:43,281 --> 00:35:45,491 If you don't want to eat it, then don't. 414 00:35:46,788 --> 00:35:49,576 Don't speak to me like that. 415 00:35:49,654 --> 00:35:52,091 You don't want this? You don't? 416 00:35:52,483 --> 00:35:54,569 Do you know who you're talking to? 417 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 You don't want it, huh. 418 00:35:55,595 --> 00:35:56,596 Hey! 419 00:35:56,721 --> 00:35:58,965 Son of a bitch. What are you doing? 420 00:35:59,179 --> 00:36:00,236 You don't want to eat this, right? 421 00:36:00,261 --> 00:36:03,348 Go to the kitchen and make your own meal then. 422 00:36:03,802 --> 00:36:06,305 You're so ungrateful. 423 00:36:06,347 --> 00:36:09,810 If I still owed you anything, I'm sure I've already paid it back. 424 00:36:09,835 --> 00:36:11,168 You fucking bitch! 425 00:36:11,210 --> 00:36:14,255 Yes, I'm a bitch. Aren't we blood-related? So, you're also a bitch. 426 00:36:14,280 --> 00:36:15,281 Bitch. 427 00:36:16,591 --> 00:36:18,175 Ouch, that hurts... 428 00:36:18,613 --> 00:36:22,116 Auntie, fuck you and die already. 429 00:36:22,878 --> 00:36:25,631 Myra, Myra! 430 00:36:26,568 --> 00:36:28,557 Come back here! 431 00:36:29,691 --> 00:36:30,942 Myra! 432 00:36:31,018 --> 00:36:33,145 Come back! 433 00:36:44,148 --> 00:36:45,149 Bobet! 434 00:36:45,762 --> 00:36:48,098 Oh, Myra, what's up? 435 00:36:48,263 --> 00:36:49,390 Come inside. 436 00:36:49,474 --> 00:36:50,525 Come in? 437 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 Is it okay? 438 00:36:51,792 --> 00:36:53,612 Yes, of course. I invited you. 439 00:36:56,291 --> 00:36:59,169 - Such a lucky day for me. - Here. 440 00:37:03,771 --> 00:37:04,772 Come. 441 00:37:05,014 --> 00:37:06,515 What's this all about? 442 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Come here. 443 00:37:09,242 --> 00:37:12,005 Let me see how manly you really are. 444 00:37:12,505 --> 00:37:13,798 Really now? 445 00:37:14,435 --> 00:37:16,228 Let's see. Make this hard. 446 00:37:16,751 --> 00:37:17,752 You sure? 447 00:37:17,777 --> 00:37:20,237 I'm already holding it, and you're still asking? 448 00:37:23,633 --> 00:37:24,851 What was that noise? 449 00:37:24,876 --> 00:37:26,795 - Ignore it. - Is that Grandma? 450 00:37:31,266 --> 00:37:32,735 Myra! 451 00:37:36,683 --> 00:37:37,934 Does it feel good? 452 00:37:38,214 --> 00:37:39,590 Oh shit, Myra! 453 00:37:40,299 --> 00:37:41,676 You feel so good. 454 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 Myra! 455 00:37:59,610 --> 00:38:01,278 Myra! 456 00:38:06,617 --> 00:38:10,454 You’re just like your promiscuous mother 457 00:38:10,479 --> 00:38:13,789 who has three kids with different men. 458 00:38:15,944 --> 00:38:17,278 Myra! 459 00:38:28,821 --> 00:38:33,985 You're using your studies as an excuse to flirt outside. 460 00:38:42,028 --> 00:38:46,438 Auntie, I'm not flirting. I just really want to finish my studies. 461 00:38:50,343 --> 00:38:56,039 For what? To escape from me? To leave me once you graduate? 462 00:38:56,064 --> 00:38:57,485 Fuck you! 463 00:39:12,138 --> 00:39:13,348 Myra! 464 00:39:13,559 --> 00:39:16,560 You're so ungrateful. Is this how you repay me? 465 00:39:16,585 --> 00:39:19,625 after everything I've done for you? 466 00:39:26,508 --> 00:39:29,142 Fuck you, you have no respect for elders! 467 00:39:55,593 --> 00:39:58,383 You're just flirting, you wretch! 468 00:40:46,477 --> 00:40:47,478 Yes! 32660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.