Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,720 --> 00:01:29,500
Delacruz.
2
00:01:30,260 --> 00:01:31,190
This is Agent Ross.
3
00:01:33,330 --> 00:01:33,870
Excuse me?
4
00:01:35,020 --> 00:01:38,140
I need to verify your identity
or the deal is off the.
5
00:01:39,600 --> 00:01:40,040
Fully.
6
00:01:41,960 --> 00:01:45,450
1st place Spouse and Children
to convert voice recognition.
7
00:01:48,660 --> 00:01:50,440
There's a reason, you know,
single second thing.
8
00:01:51,920 --> 00:01:52,390
So yeah.
9
00:01:59,820 --> 00:02:00,300
Wife.
10
00:02:05,360 --> 00:02:06,010
Sister
11
00:02:07,110 --> 00:02:09,130
still potential one.
12
00:02:12,960 --> 00:02:13,430
On the show.
13
00:02:16,310 --> 00:02:17,300
To you.
14
00:02:18,980 --> 00:02:19,670
Diseased.
15
00:02:22,340 --> 00:02:23,070
You should.
16
00:02:34,440 --> 00:02:35,130
Confirmed
17
00:02:36,240 --> 00:02:37,930
In regards to your role creation
18
00:02:38,010 --> 00:02:39,780
with the CIA and the assistance
19
00:02:39,860 --> 00:02:40,920
and involving the takedown
20
00:02:41,000 --> 00:02:43,180
of political leader Jose Luis Salvador,
21
00:02:43,260 --> 00:02:45,920
wanted for the mass murders
of innocent civilians
22
00:02:46,000 --> 00:02:48,850
of the United States of America
and the legal drug trade,
23
00:02:49,000 --> 00:02:50,160
we are in agreement that the
24
00:02:50,240 --> 00:02:52,700
information you provided is to be 100%
25
00:02:52,780 --> 00:02:54,370
based on fact and first hand.
26
00:02:54,520 --> 00:02:57,200
For this account you don't have enough
to give you the keys to.
27
00:02:57,210 --> 00:03:00,570
Takes a lot of harm
and kissing their political parties on.
28
00:03:02,360 --> 00:03:03,780
You will still hold your promise
29
00:03:03,860 --> 00:03:06,490
to relocating
outside of Mexico after my election.
30
00:03:08,480 --> 00:03:10,130
Until this case is finish,
31
00:03:10,210 --> 00:03:11,830
when your end of the bargain is meant,
32
00:03:11,910 --> 00:03:12,480
we just don't give
33
00:03:12,560 --> 00:03:14,560
up free fucking passes
and to our country.
34
00:03:14,830 --> 00:03:16,020
Stay right where you are.
35
00:03:16,310 --> 00:03:18,970
Make up all the arrange for you tomorrow
at 1800 hours.
36
00:03:19,650 --> 00:03:21,260
Why can't you die tonight?
37
00:03:23,660 --> 00:03:25,300
I'm really waiting here.
38
00:03:28,140 --> 00:03:28,550
Now.
39
00:03:32,380 --> 00:03:33,250
One more thing.
40
00:03:34,840 --> 00:03:35,860
You know you're there.
41
00:03:37,510 --> 00:03:38,040
No, Sir.
42
00:05:15,470 --> 00:05:17,420
Hey, are you the one?
43
00:05:19,560 --> 00:05:20,120
Just better.
44
00:07:10,590 --> 00:07:10,890
Yeah.
45
00:07:12,490 --> 00:07:12,890
Song.
46
00:07:15,010 --> 00:07:15,780
Ohh.
47
00:07:19,150 --> 00:07:19,890
Delighted.
48
00:07:22,280 --> 00:07:23,270
You know somebody?
49
00:07:28,750 --> 00:07:29,450
Last song.
50
00:07:31,600 --> 00:07:32,780
You know Marcia?
51
00:07:35,030 --> 00:07:35,610
Is yours?
52
00:07:37,940 --> 00:07:38,290
No.
53
00:07:38,300 --> 00:07:40,490
So make us laugh.
54
00:07:43,250 --> 00:07:43,900
History.
55
00:07:47,030 --> 00:07:48,400
We must know soccer.
56
00:07:54,610 --> 00:07:56,230
Lost now, Wally.
57
00:07:58,830 --> 00:07:59,240
Ohh.
58
00:08:04,500 --> 00:08:05,200
And we don't know.
59
00:08:16,150 --> 00:08:17,340
Since you're not a graphic.
60
00:08:18,970 --> 00:08:19,270
Good.
61
00:08:22,210 --> 00:08:22,760
Put your
62
00:08:23,690 --> 00:08:24,400
Peaches animal.
63
00:08:29,960 --> 00:08:30,480
OK.
64
00:08:41,520 --> 00:08:42,300
All those
65
00:08:43,110 --> 00:08:44,360
laws now, while.
66
00:08:46,100 --> 00:08:46,810
So, my love.
67
00:08:48,390 --> 00:08:48,630
Yeah.
68
00:08:50,650 --> 00:08:52,160
Love walking the streets?
69
00:08:55,020 --> 00:08:56,330
Look at the controller.
70
00:08:57,920 --> 00:08:58,490
Goodbye.
71
00:09:00,410 --> 00:09:00,630
Yeah.
72
00:09:03,090 --> 00:09:05,220
No, no spoil them,
Posey.
73
00:09:06,060 --> 00:09:06,420
Yeah.
74
00:09:08,200 --> 00:09:09,070
No.
75
00:09:37,900 --> 00:09:38,560
Mr Speaker.
76
00:09:45,240 --> 00:09:45,510
Yeah.
77
00:09:47,840 --> 00:09:48,260
The most.
78
00:10:00,940 --> 00:10:01,420
All those.
79
00:10:04,710 --> 00:10:05,900
No total saving.
80
00:10:07,870 --> 00:10:08,760
And respectful.
81
00:10:11,400 --> 00:10:11,820
Yeah.
82
00:10:14,830 --> 00:10:15,240
Yes.
83
00:10:18,210 --> 00:10:18,860
Look up.
84
00:10:21,380 --> 00:10:21,900
Yeah.
85
00:10:24,300 --> 00:10:25,680
So there's no why?
86
00:10:57,160 --> 00:10:57,710
Who have?
87
00:10:59,300 --> 00:10:59,680
Yeah.
88
00:11:40,900 --> 00:11:41,320
Yeah.
89
00:11:43,400 --> 00:11:43,800
Like
90
00:11:45,700 --> 00:11:45,940
this?
91
00:11:48,390 --> 00:11:49,480
For this, this is.
92
00:11:51,040 --> 00:11:51,340
Google.
93
00:11:53,970 --> 00:11:54,440
Through.
94
00:11:59,500 --> 00:12:00,360
Ohh.
95
00:14:36,970 --> 00:14:37,310
Listen.
96
00:14:42,310 --> 00:14:42,980
The scientist.
97
00:14:47,510 --> 00:14:48,150
Trouble.
98
00:14:53,690 --> 00:14:54,350
Wake up.
99
00:15:03,580 --> 00:15:04,220
Showing.
100
00:15:06,740 --> 00:15:07,650
Squeaker.
101
00:15:09,740 --> 00:15:12,180
313 children.
102
00:15:13,830 --> 00:15:14,910
The question.
103
00:15:26,660 --> 00:15:28,170
He feels me much.
104
00:15:31,810 --> 00:15:32,060
1.
105
00:15:34,170 --> 00:15:35,160
Don't let those.
106
00:16:08,400 --> 00:16:10,850
And you actually expect us
to believe that?
107
00:16:11,650 --> 00:16:12,340
Honestly, no.
108
00:16:13,430 --> 00:16:15,940
But that's exactly what happened here.
109
00:16:17,590 --> 00:16:18,440
What's this?
110
00:16:19,530 --> 00:16:19,970
Nobody.
111
00:16:19,980 --> 00:16:23,740
Benita is filled with the fathers
of Christ cross.
112
00:16:24,440 --> 00:16:25,630
With forge, with the iron.
113
00:16:26,350 --> 00:16:28,080
And the nails used
to crucify him.
114
00:16:28,260 --> 00:16:29,520
They can stop anything.
115
00:16:29,790 --> 00:16:31,250
St was there.
116
00:16:31,980 --> 00:16:32,900
But it doesn't matter now,
117
00:16:32,980 --> 00:16:35,020
because the gun
that shoots the thing it.
118
00:16:36,440 --> 00:16:37,910
And a love for reading yours.
119
00:16:39,140 --> 00:16:40,770
Why would you need such a bullet?
120
00:16:40,860 --> 00:16:42,890
Because that's the only thing
that could stop what's coming.
121
00:16:42,980 --> 00:16:43,700
And believe me.
122
00:16:44,560 --> 00:16:45,610
If you don't let me go.
123
00:16:47,160 --> 00:16:48,150
It will destroy.
124
00:16:49,060 --> 00:16:50,290
Everything in its path.
125
00:16:51,150 --> 00:16:51,870
To get to me.
126
00:16:52,640 --> 00:16:54,020
I thought you said you could die.
127
00:16:55,340 --> 00:16:58,330
There's one thing that can kill me,
son of Martin.
128
00:16:59,380 --> 00:17:00,110
See Death.
129
00:17:01,730 --> 00:17:06,330
Sent them with it something
within his mashika.
130
00:17:07,400 --> 00:17:10,470
From Mexico, Right
Son of What the?
131
00:17:11,120 --> 00:17:12,990
Is a seed from Colombia.
132
00:17:14,270 --> 00:17:16,320
When you go to
when you're desperate.
133
00:17:17,050 --> 00:17:17,590
For a favour.
134
00:17:18,580 --> 00:17:20,730
Of course, a long time ago I.
135
00:17:23,000 --> 00:17:24,010
I needed a favour.
136
00:17:25,970 --> 00:17:26,840
You asked me.
137
00:17:27,490 --> 00:17:28,730
If I stole this ring.
138
00:17:30,250 --> 00:17:30,700
Addictive.
139
00:17:32,600 --> 00:17:33,890
This was my engagement ring.
140
00:17:34,730 --> 00:17:36,180
I was married to a beautiful woman.
141
00:17:37,640 --> 00:17:38,460
On a goner.
142
00:17:40,270 --> 00:17:41,250
We had a child.
143
00:17:43,470 --> 00:17:44,180
Musically.
144
00:17:45,810 --> 00:17:47,380
But both were chosen
to be sacrificed.
145
00:17:48,610 --> 00:17:52,160
So I made a deal
with Sanlam worthy.
146
00:17:55,930 --> 00:17:57,470
Their lives in exchange for mine.
147
00:17:57,630 --> 00:18:00,050
When my time came,
I was scared.
148
00:18:01,780 --> 00:18:02,870
So I ran away.
149
00:18:03,690 --> 00:18:08,890
It's why I survived all this time
by being one step ahead of death.
150
00:18:10,750 --> 00:18:12,170
I I need an aspirin.
151
00:18:19,930 --> 00:18:20,910
Uh.
152
00:18:25,060 --> 00:18:25,480
OK.
153
00:18:39,380 --> 00:18:39,790
Why?
154
00:18:39,800 --> 00:18:43,210
Why is this San La Muerte
coming for you?
155
00:18:43,280 --> 00:18:43,820
Why today?
156
00:18:45,930 --> 00:18:46,550
Ignore them.
157
00:18:48,040 --> 00:18:49,500
He's always been coming for me.
158
00:18:49,620 --> 00:18:51,660
He has been for the majority of my life,
159
00:18:51,740 --> 00:18:52,750
but I have to keep moving.
160
00:18:54,310 --> 00:18:57,480
I'm always several hours ahead of him,
usually no more than 12.
161
00:18:58,350 --> 00:19:01,370
But if I stand still or wind up
in a predicament like this?
162
00:19:02,800 --> 00:19:03,920
He has done to catch me.
163
00:19:04,790 --> 00:19:06,220
And it never ends well.
164
00:19:09,950 --> 00:19:12,120
Mr Traveller.
165
00:19:13,100 --> 00:19:16,210
The The markings on the bullet reminded me
166
00:19:16,290 --> 00:19:19,290
of something I've seen before
at a crime scene.
167
00:19:22,510 --> 00:19:23,650
El matador de lino.
168
00:19:24,730 --> 00:19:25,880
The singular.
169
00:19:26,610 --> 00:19:28,550
What is a St Killer?
170
00:19:29,860 --> 00:19:30,470
What do you have?
171
00:19:30,480 --> 00:19:31,660
This is this is here.
172
00:19:31,720 --> 00:19:33,920
You have to give it to me, OK?
173
00:19:35,390 --> 00:19:35,980
Hey, Arden.
174
00:19:37,050 --> 00:19:39,920
Would you mind going out there
to the evidence cabinet
175
00:19:40,010 --> 00:19:42,750
and bringing me the weapon to
176
00:19:42,830 --> 00:19:44,600
give to the suspect?
177
00:19:45,910 --> 00:19:47,070
You like me to load it for you?
178
00:19:47,120 --> 00:19:48,610
Get the fuck
out of here, man.
179
00:19:50,430 --> 00:19:51,220
My headache.
180
00:19:55,410 --> 00:19:57,490
I should have known that
I was fought the moment
181
00:19:57,570 --> 00:19:59,200
I was locked up in a room
with a fucking
182
00:19:59,280 --> 00:19:59,680
gringo.
183
00:20:00,700 --> 00:20:01,170
You just
184
00:20:01,733 --> 00:20:03,360
thinking with my toys and then us.
185
00:20:03,450 --> 00:20:04,230
We'll get fucked.
186
00:20:14,320 --> 00:20:16,390
It is exactly what happened
to Malcolm.
187
00:20:16,430 --> 00:20:18,070
Who the fuck
is Malcolm?
188
00:20:18,180 --> 00:20:19,190
He won album.
189
00:20:19,260 --> 00:20:20,330
Fucking Malcolm.
190
00:20:20,760 --> 00:20:21,500
Please don't.
191
00:20:22,410 --> 00:20:23,720
Let me tell you about my income.
192
00:20:47,590 --> 00:20:48,810
Hey, great.
193
00:20:49,690 --> 00:20:50,410
How's it going?
194
00:20:53,550 --> 00:20:54,830
I haven't been here in a while.
195
00:20:56,060 --> 00:20:58,770
Doesn't any different than I remember
you always liked this place.
196
00:20:59,300 --> 00:21:00,630
That would be nice to meet here.
197
00:21:00,920 --> 00:21:05,250
I actually think this was the table
where where you broke up with me.
198
00:21:06,530 --> 00:21:08,890
I'm just I I tried to convince myself
199
00:21:08,970 --> 00:21:09,950
that the reason we broke up
200
00:21:10,030 --> 00:21:10,700
and because you were
201
00:21:10,780 --> 00:21:12,190
just upset that the got
your order wrong.
202
00:21:12,280 --> 00:21:13,700
So no, no, no.
203
00:21:13,890 --> 00:21:14,800
It was definitely.
204
00:21:14,810 --> 00:21:16,240
You sure?
205
00:21:16,250 --> 00:21:16,560
Yes.
206
00:21:16,570 --> 00:21:17,340
It wasn't the food.
207
00:21:17,350 --> 00:21:18,480
You're an asshole back then.
208
00:21:18,490 --> 00:21:19,780
Yeah, I know you mentioned that.
209
00:21:20,850 --> 00:21:21,330
Ohh sorry.
210
00:21:22,090 --> 00:21:25,240
He's like, shit,
what happened to you?
211
00:21:26,880 --> 00:21:27,700
Where is everybody?
212
00:21:28,580 --> 00:21:29,480
Arsenal joining us.
213
00:21:31,540 --> 00:21:34,270
What are you talking
about, Gus Head?
214
00:21:34,780 --> 00:21:35,670
They're all 10.
215
00:21:36,920 --> 00:21:37,430
Dead.
216
00:21:38,370 --> 00:21:38,760
Yeah.
217
00:21:39,910 --> 00:21:42,060
What the fuck are you talking
about after Havana?
218
00:21:42,070 --> 00:21:42,600
What are they?
219
00:21:44,720 --> 00:21:46,860
I thought we'd never speak again
of what happened in Havana.
220
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
I thought that's what you want.
221
00:21:47,910 --> 00:21:51,730
That was what I wanted until her friends
fucking died because of it.
222
00:21:53,320 --> 00:21:54,260
Thank you so much.
223
00:21:57,340 --> 00:21:59,390
So I think.
224
00:22:00,690 --> 00:22:01,980
We've all been cursed.
225
00:22:02,770 --> 00:22:03,850
And there's something else.
226
00:22:04,620 --> 00:22:05,220
To get us.
227
00:22:06,530 --> 00:22:06,990
Welcome.
228
00:22:08,940 --> 00:22:10,250
Do you hear what you're saying?
229
00:22:13,520 --> 00:22:15,390
Do you remember
when we took this picture?
230
00:22:16,560 --> 00:22:18,820
Yeah, it was right
before we went into that.
231
00:22:19,960 --> 00:22:21,840
Weird ceremony, exactly.
232
00:22:22,810 --> 00:22:24,780
You don't remember anything
about that ceremony, do you?
233
00:22:26,050 --> 00:22:26,450
No.
234
00:22:27,670 --> 00:22:28,550
What we saw.
235
00:22:30,030 --> 00:22:31,380
We were not supposed to see.
236
00:22:31,450 --> 00:22:33,120
We were not supposed to be there.
237
00:22:33,190 --> 00:22:35,100
That ceremony was supper for a reason,
238
00:22:35,250 --> 00:22:36,960
and then none of that stuff
was supposed to get
239
00:22:37,040 --> 00:22:37,230
out.
240
00:22:39,970 --> 00:22:40,940
But I've recorded it.
241
00:22:41,150 --> 00:22:42,520
Wait, you recorded it?
242
00:22:42,590 --> 00:22:43,040
Yes.
243
00:22:43,110 --> 00:22:44,060
Jesus, Malcolm.
244
00:22:44,110 --> 00:22:46,540
I know they were crystal
clear about that.
245
00:22:46,610 --> 00:22:48,680
They did it for your documentary.
246
00:22:48,690 --> 00:22:50,920
OK, I thought it was all bullshit.
247
00:22:50,930 --> 00:22:54,100
Anyway, I think that by recording it.
248
00:22:56,660 --> 00:22:57,610
I know something.
249
00:22:59,380 --> 00:23:00,610
And now it's coming for us.
250
00:23:00,680 --> 00:23:01,930
What do you mean awoke?
251
00:23:01,940 --> 00:23:03,480
Something like?
252
00:23:04,440 --> 00:23:06,120
A demon demons.
253
00:23:07,260 --> 00:23:08,070
And they're coming for us,
254
00:23:08,150 --> 00:23:09,650
and they're gonna take us
over 1 by 1
255
00:23:09,730 --> 00:23:11,020
until we are all dead.
256
00:23:11,210 --> 00:23:12,220
Welcome, honey.
257
00:23:13,390 --> 00:23:14,560
Are you on meds?
258
00:23:14,630 --> 00:23:16,250
None of this makes any sense.
259
00:23:17,210 --> 00:23:18,020
Look at the picture.
260
00:23:18,290 --> 00:23:18,970
OK.
261
00:23:19,110 --> 00:23:19,760
Is she Gus?
262
00:23:19,830 --> 00:23:20,940
She is wearing red.
263
00:23:20,990 --> 00:23:23,900
Red is the colour CFT Rios,
the ruler of Finer.
264
00:23:23,940 --> 00:23:25,420
Do you want to know
how Gus died?
265
00:23:25,470 --> 00:23:26,860
He was burned alive.
266
00:23:27,890 --> 00:23:28,940
He was burned
from the inside out.
267
00:23:28,950 --> 00:23:30,250
Do you fucking think
I don't know?
268
00:23:30,290 --> 00:23:31,110
Now look at Carol.
269
00:23:31,900 --> 00:23:32,950
To her hair was like that.
270
00:23:33,830 --> 00:23:35,620
That's Kimble of Ruler
of Wind.
271
00:23:36,110 --> 00:23:39,580
She was crushed by a hurricane
in her own fucking apartment.
272
00:23:41,850 --> 00:23:44,080
What about Ed was holding
his crotch?
273
00:23:44,350 --> 00:23:45,010
Well, yeah, that's.
274
00:23:46,420 --> 00:23:47,010
That's typical.
275
00:23:47,020 --> 00:23:47,780
I've got a bowl.
276
00:23:47,820 --> 00:23:50,770
I think that's Mama Chola,
ruler of human pleasures.
277
00:23:50,780 --> 00:23:52,840
You remember that girl he was hooking
up with in Cuba?
278
00:23:53,220 --> 00:23:53,810
Ohh.
279
00:23:53,860 --> 00:23:55,700
I guess her vagina turned
into a fucking wood chipper
280
00:23:55,780 --> 00:23:56,570
because they had to hold him off
281
00:23:56,650 --> 00:23:57,230
the ceiling.
282
00:24:00,780 --> 00:24:01,710
What about Miguel?
283
00:24:02,540 --> 00:24:03,280
He did this.
284
00:24:07,400 --> 00:24:09,170
An entire entire week ago.
285
00:24:11,340 --> 00:24:12,050
In front of me.
286
00:24:13,450 --> 00:24:14,030
OK.
287
00:24:16,640 --> 00:24:17,590
Let's stop this.
288
00:24:19,170 --> 00:24:19,950
Where's the recording?
289
00:24:21,250 --> 00:24:22,180
Let's destroy it.
290
00:24:22,290 --> 00:24:22,840
No, I already.
291
00:24:22,850 --> 00:24:23,720
I already tried that.
292
00:24:23,730 --> 00:24:24,100
I tried.
293
00:24:24,110 --> 00:24:24,720
I tried it all.
294
00:24:24,730 --> 00:24:26,770
I I melted it, busted it apart,
295
00:24:26,850 --> 00:24:27,500
I threw it in the ocean
296
00:24:27,580 --> 00:24:28,680
and just keeps on coming back.
297
00:24:29,600 --> 00:24:30,010
Why?
298
00:24:30,800 --> 00:24:32,700
I think maybe they needed
to get out.
299
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
I mean, we're the ones who heard it
and look what's happened to us.
300
00:24:37,620 --> 00:24:40,290
Now imagine if that thing goes on YouTube
or some asshole.
301
00:24:40,300 --> 00:24:41,730
The podcast plays it first, listeners.
302
00:24:41,740 --> 00:24:43,950
Then you have 100 million
fucking maniacs.
303
00:24:44,380 --> 00:24:46,520
It would be the end
of the fucking world, yeah.
304
00:24:47,840 --> 00:24:50,240
But you said that it's
it's taking over us.
305
00:24:51,640 --> 00:24:52,830
As in possessing.
306
00:24:54,690 --> 00:24:56,070
If everyone else is dead.
307
00:24:58,210 --> 00:25:00,270
That means it has to be
one of us now.
308
00:25:01,260 --> 00:25:01,570
Yeah.
309
00:25:03,930 --> 00:25:05,430
You you think it's me?
310
00:25:06,710 --> 00:25:07,970
You're saying that I'm possessed?
311
00:25:09,850 --> 00:25:10,200
Welcome.
312
00:25:10,210 --> 00:25:11,120
Stop acting crazy.
313
00:25:11,130 --> 00:25:12,480
I'm not possessed.
314
00:25:13,510 --> 00:25:14,230
It's me.
315
00:25:15,330 --> 00:25:15,860
Amy.
316
00:25:18,110 --> 00:25:18,750
That's just it.
317
00:25:18,760 --> 00:25:19,790
I don't think you are.
318
00:25:19,800 --> 00:25:22,410
I think you're tricking me
into believing her, Amy.
319
00:25:22,860 --> 00:25:24,900
But you're actually
the last one of them.
320
00:25:26,760 --> 00:25:28,090
And Zombie and Bongo.
321
00:25:29,920 --> 00:25:30,640
Kings nearby.
322
00:25:31,390 --> 00:25:32,220
King's Zombie.
323
00:25:34,510 --> 00:25:34,730
King.
324
00:25:34,740 --> 00:25:35,160
Zombie.
325
00:25:36,190 --> 00:25:37,560
What the fuck?
326
00:25:37,910 --> 00:25:38,660
Seriously.
327
00:25:38,670 --> 00:25:39,280
Things happen.
328
00:25:39,490 --> 00:25:40,770
What makes you think that?
329
00:25:41,090 --> 00:25:42,110
Well, for starters.
330
00:25:43,000 --> 00:25:43,960
You invited me here.
331
00:25:47,040 --> 00:25:49,690
Ought to be a safe space,
something I'm familiar with.
332
00:25:50,570 --> 00:25:51,970
A lot of people around.
333
00:25:53,480 --> 00:25:56,400
I feel safe, you know you
I let my guard down and then.
334
00:25:58,710 --> 00:26:00,190
You want me to shreds
and take the tape?
335
00:26:01,310 --> 00:26:04,340
I asked you here because
it was our favourite spot.
336
00:26:04,410 --> 00:26:06,470
I mean, it was our favourite spot,
my favourite spot.
337
00:26:07,450 --> 00:26:09,820
But this restaurant closed
down years ago.
338
00:26:10,050 --> 00:26:10,260
Now.
339
00:26:10,270 --> 00:26:11,130
I know Amy knows that,
340
00:26:11,210 --> 00:26:12,820
but I don't know if she knows
that I know that.
341
00:26:14,560 --> 00:26:15,800
Mainly because I made a big stink
342
00:26:15,880 --> 00:26:17,540
about never coming back
to my favourite restaurant
343
00:26:17,620 --> 00:26:18,160
because of the heart.
344
00:26:19,420 --> 00:26:20,100
But I came back.
345
00:26:20,850 --> 00:26:21,740
I love the food here.
346
00:26:23,980 --> 00:26:24,450
So no.
347
00:26:26,300 --> 00:26:27,650
I don't think this place is real.
348
00:26:27,960 --> 00:26:30,110
I don't think these people are real.
349
00:26:30,850 --> 00:26:32,000
I don't think you're real.
350
00:26:33,210 --> 00:26:34,610
At least the really me
that I used to know.
351
00:27:03,590 --> 00:27:04,640
I thought I had you there.
352
00:27:06,890 --> 00:27:07,450
Now what?
353
00:27:07,910 --> 00:27:11,260
Well, now I'm sending back to whatever
hell you crawl out from.
354
00:27:14,490 --> 00:27:15,600
And how are you going to do that?
355
00:27:17,140 --> 00:27:18,080
I have a secret plan.
356
00:27:20,370 --> 00:27:21,170
Did you want to hear it?
357
00:27:22,690 --> 00:27:23,400
Please.
358
00:27:24,850 --> 00:27:25,880
Tell me you're stupid.
359
00:28:39,140 --> 00:28:42,470
We are still requiring,
we're going to get it.
360
00:29:30,450 --> 00:29:34,360
I fought the hell you want
to send me to.
361
00:29:34,970 --> 00:29:40,920
I breathe life into all the beings
that took your friends.
362
00:29:42,790 --> 00:29:43,700
Chance.
363
00:29:46,490 --> 00:29:49,540
You brought it, you fool.
364
00:29:53,830 --> 00:29:57,370
With this unleash and all the other.
365
00:29:58,880 --> 00:30:01,090
To take over the world.
366
00:30:10,060 --> 00:30:10,800
Why?
367
00:30:13,840 --> 00:30:14,410
Yeah.
368
00:30:18,280 --> 00:30:21,880
Your human weapons
can hurt me, right?
369
00:30:21,890 --> 00:30:22,470
They can.
370
00:30:22,620 --> 00:30:23,470
But this camp?
371
00:30:29,320 --> 00:30:30,880
This is not possible.
372
00:30:31,430 --> 00:30:32,480
How?
373
00:30:32,550 --> 00:30:35,150
Well, like you said,
my human weapons can't hurt you.
374
00:30:35,800 --> 00:30:37,650
So I do find something
that can kick your ass.
375
00:30:38,780 --> 00:30:40,930
No, that's right, baby.
376
00:30:41,690 --> 00:30:42,440
I found.
377
00:30:59,390 --> 00:31:01,880
Welcome to the Mystic Museum,
fellow travellers.
378
00:31:02,030 --> 00:31:04,200
Home of oddities
and strange artefacts.
379
00:31:06,250 --> 00:31:07,380
So what can I do for you?
380
00:31:07,510 --> 00:31:09,020
Are you the man they call El Hefe?
381
00:31:10,480 --> 00:31:12,110
I haven't heard that in a long time.
382
00:31:13,090 --> 00:31:15,150
But yes, I used to go by that name.
383
00:31:15,860 --> 00:31:18,140
We find ourselves in a situation
384
00:31:18,220 --> 00:31:21,570
in which we might need
some sort of protection
385
00:31:21,829 --> 00:31:22,060
or you
386
00:31:22,140 --> 00:31:23,110
come to the right place.
387
00:31:23,760 --> 00:31:25,510
We have all sorts of ambulance,
388
00:31:25,800 --> 00:31:29,650
anything from chicken feed
to sage protection
389
00:31:29,730 --> 00:31:30,010
for pretty
390
00:31:30,090 --> 00:31:31,290
much anything you can think of.
391
00:31:31,760 --> 00:31:33,080
What if it's not for protection?
392
00:31:35,380 --> 00:31:36,500
What if we want to fight back?
393
00:31:37,210 --> 00:31:38,550
You're already in trouble,
aren't you?
394
00:31:40,600 --> 00:31:42,360
This thing that's come for you,
what is it?
395
00:31:43,940 --> 00:31:44,930
An angry ghost?
396
00:31:44,940 --> 00:31:45,620
A werewolf.
397
00:31:46,430 --> 00:31:46,810
Bigger.
398
00:31:47,710 --> 00:31:48,300
Demons.
399
00:31:49,110 --> 00:31:50,850
Pearson The Devil.
400
00:31:51,130 --> 00:31:52,000
Satan himself.
401
00:31:52,780 --> 00:31:55,610
Maybe take it down a notch,
this thing.
402
00:31:56,730 --> 00:31:57,540
Where does it come from?
403
00:32:03,060 --> 00:32:03,560
Cuba.
404
00:32:05,890 --> 00:32:07,860
Fucking Cubans.
405
00:32:09,570 --> 00:32:12,100
Was gone for you has been around
a lot longer than we have.
406
00:32:12,870 --> 00:32:14,220
Our weapons cannot hurt it.
407
00:32:14,470 --> 00:32:17,050
Only a weapon from its realm
could send it back to it.
408
00:32:18,950 --> 00:32:20,830
And I happen to have
such weapon.
409
00:32:21,630 --> 00:32:23,780
If it's as good as you say,
we'll take it.
410
00:32:23,890 --> 00:32:24,800
We trust you, man.
411
00:32:24,890 --> 00:32:27,720
But we don't have time
for back stories back when I was younger.
412
00:32:28,970 --> 00:32:32,240
They started travelling the world,
trying to figure out who I was.
413
00:32:32,950 --> 00:32:35,440
So I grabbed the backpack,
some clothes.
414
00:32:35,870 --> 00:32:37,890
My pet parakeet went,
OK, thanks.
415
00:32:38,310 --> 00:32:40,160
And that's how I wound up
in Zanzibar.
416
00:32:41,560 --> 00:32:42,710
I heard about a being.
417
00:32:43,510 --> 00:32:45,740
An entity that reveals
the real you.
418
00:32:45,790 --> 00:32:47,000
So I took a leap of faith.
419
00:32:47,710 --> 00:32:50,080
And went to seek the Popo Bawa.
420
00:32:51,240 --> 00:32:52,010
The public ballot?
421
00:32:52,220 --> 00:32:52,630
Yes.
422
00:32:52,640 --> 00:32:53,330
The Popo bow?
423
00:32:53,340 --> 00:32:53,680
Wow.
424
00:32:54,860 --> 00:32:57,610
A very powerful demon,
Ohh yeah.
425
00:32:57,880 --> 00:33:00,730
So I performed the ceremony
to summon him.
426
00:33:00,780 --> 00:33:03,210
So on the third night
I saw him for the first time.
427
00:33:04,100 --> 00:33:05,550
He blended with the darkness.
428
00:33:06,750 --> 00:33:09,050
His sweaty skin glistening
in the moonlight.
429
00:33:10,350 --> 00:33:12,300
He stood by the doorway,
staring at me.
430
00:33:13,180 --> 00:33:13,900
I couldn't move.
431
00:33:14,650 --> 00:33:15,580
I was hoping utilised.
432
00:33:16,580 --> 00:33:18,380
And managed to utter
a single phrase.
433
00:33:19,630 --> 00:33:20,460
Show me.
434
00:33:22,730 --> 00:33:24,640
And in a blink,
he was on top of me.
435
00:33:26,450 --> 00:33:28,000
I'll have it as a wild story below.
436
00:33:28,010 --> 00:33:29,590
And then he penetrated me.
437
00:33:30,050 --> 00:33:30,440
I'm sorry.
438
00:33:30,450 --> 00:33:30,820
What?
439
00:33:31,010 --> 00:33:33,080
He owed me down
with his powerful arms,
440
00:33:33,450 --> 00:33:35,980
and he thrust himself inside of me
over and over,
441
00:33:36,270 --> 00:33:39,160
bringing me closer and closer
to who I was meant to be.
442
00:33:39,590 --> 00:33:41,900
It made me feel things
that I never felt before.
443
00:33:42,170 --> 00:33:44,560
It was like a rainbow exploded
inside of me,
444
00:33:45,710 --> 00:33:47,800
and when he was finally done,
he left.
445
00:33:48,790 --> 00:33:50,330
And my heart was pounding in my chest,
446
00:33:50,410 --> 00:33:53,300
My my lungs were screaming for oxygen.
447
00:33:54,040 --> 00:33:57,070
And my body overflowed
with his energising
448
00:33:57,150 --> 00:33:58,270
demonic residue.
449
00:33:58,420 --> 00:34:00,590
OK, but I still had doubts.
450
00:34:02,530 --> 00:34:03,980
So I summoned him again.
451
00:34:04,150 --> 00:34:04,560
You.
452
00:34:05,300 --> 00:34:08,290
Some of the demon, again,
because there was a lot of summoning.
453
00:34:08,400 --> 00:34:10,890
So for 19 nights
I continued to summon him,
454
00:34:11,120 --> 00:34:13,320
and for 19 nights
the demon came to me,
455
00:34:13,400 --> 00:34:13,500
and
456
00:34:13,580 --> 00:34:16,280
each night I felt like he was digging
deeper inside of me
457
00:34:16,360 --> 00:34:17,810
to reveal who I really am.
458
00:34:18,020 --> 00:34:22,380
Yeah, man, this really doesn't sound
like it was a I think, no.
459
00:34:23,100 --> 00:34:24,110
He was a demon.
460
00:34:24,950 --> 00:34:26,260
A powerful demon.
461
00:34:27,230 --> 00:34:28,550
He knew about my past.
462
00:34:29,350 --> 00:34:31,260
You've been a bad boy,
you would tell me.
463
00:34:32,120 --> 00:34:32,870
And he was right.
464
00:34:33,320 --> 00:34:34,520
I needed to be punished.
465
00:34:35,390 --> 00:34:36,670
You should have heard the filthy things
466
00:34:36,750 --> 00:34:39,470
that he whispered to me
as he held me in his
467
00:34:39,550 --> 00:34:41,630
powerful, muscular embrace.
468
00:34:42,630 --> 00:34:45,550
As we lay down in bed together,
he was nasty.
469
00:34:46,280 --> 00:34:46,910
But then.
470
00:34:48,310 --> 00:34:49,390
Things started to go wrong.
471
00:34:51,530 --> 00:34:52,740
He started showing up late.
472
00:34:53,750 --> 00:34:55,340
Keeping me waiting for hours.
473
00:34:56,380 --> 00:34:57,930
And then he stopped showing up at all,
474
00:34:58,360 --> 00:35:00,720
so I started adding sacrifices
to the ceremonies.
475
00:35:01,630 --> 00:35:04,080
I feel the shack with
flowers and and chicken
476
00:35:04,160 --> 00:35:05,460
heads to bring him back.
477
00:35:06,970 --> 00:35:10,400
Even my sweet pet parakeet Winoka
had to go.
478
00:35:10,790 --> 00:35:12,560
Well, when you had to go Anoki,
479
00:35:12,830 --> 00:35:14,730
I had to sacrifice something
that was important.
480
00:35:15,970 --> 00:35:18,590
But it was worth it
That night he came back.
481
00:35:20,060 --> 00:35:20,950
Very changed.
482
00:35:22,100 --> 00:35:23,520
It was cold, distant.
483
00:35:24,450 --> 00:35:26,120
He didn't even mention
that I was wearing the shirt
484
00:35:26,200 --> 00:35:26,970
that he said he liked.
485
00:35:28,910 --> 00:35:29,860
So I confronted him.
486
00:35:29,870 --> 00:35:31,980
I said, Popo, what is wrong?
487
00:35:33,590 --> 00:35:36,420
What you call the popo popo
bawa popo.
488
00:35:36,500 --> 00:35:37,920
Yeah, sorry, shortened.
489
00:35:39,620 --> 00:35:40,560
But he got mad at me.
490
00:35:41,230 --> 00:35:42,740
Ohh me got so angry.
491
00:35:42,790 --> 00:35:44,660
He said that I was the one
that called him.
492
00:35:44,720 --> 00:35:46,490
He said he could only
stay for a little while
493
00:35:46,570 --> 00:35:48,780
because he was super busy
and that things
494
00:35:48,860 --> 00:35:49,840
were moving too fast.
495
00:35:51,530 --> 00:35:53,700
Then I found out what it turns out
496
00:35:53,780 --> 00:35:56,230
that the football bowl
had been around for a very
497
00:35:56,310 --> 00:35:59,500
long time and that he would just come
to any man that would call him.
498
00:36:00,330 --> 00:36:02,880
Yeah, well, no wonder
you were so tired, Mr Popo.
499
00:36:03,350 --> 00:36:05,080
I mean, he he made me feel special,
500
00:36:05,160 --> 00:36:06,320
you know, I thought I was the only one.
501
00:36:07,160 --> 00:36:11,690
But no, no, he had that entire island
under his seductive grip.
502
00:36:14,180 --> 00:36:15,300
So I had to free them.
503
00:36:17,250 --> 00:36:20,140
Winoka sacrifice
will not go in vain.
504
00:36:21,000 --> 00:36:25,310
So, the night after a particularly
rough yet gentle session.
505
00:36:26,600 --> 00:36:27,780
But it was fast asleep.
506
00:36:29,580 --> 00:36:31,740
I went down to the kitchen
and I grabbed the biggest knife
507
00:36:31,820 --> 00:36:32,320
I could find.
508
00:36:34,030 --> 00:36:35,300
And while he was snoring.
509
00:36:36,720 --> 00:36:40,010
I went back and I delivered us
from his despicable evil.
510
00:36:42,210 --> 00:36:44,520
So you killed this guy
the the demon.
511
00:36:44,530 --> 00:36:45,520
You killed the demon.
512
00:36:45,650 --> 00:36:46,470
I wounded him.
513
00:36:47,940 --> 00:36:49,920
He woke up bleeding and screaming.
514
00:36:51,150 --> 00:36:52,570
And he ran off into the night.
515
00:36:55,360 --> 00:36:58,470
That was the last time I ever saw him
as he was escaping.
516
00:36:59,390 --> 00:37:00,600
He left in my possession
517
00:37:00,680 --> 00:37:02,040
the most dangerous weapon
518
00:37:02,190 --> 00:37:03,460
that I have ever encountered.
519
00:37:04,980 --> 00:37:08,370
The very appendage that terrorised
the whole town.
520
00:37:10,250 --> 00:37:11,990
The Hammer of Zanzibar.
521
00:37:13,130 --> 00:37:13,620
Ohh.
522
00:37:13,630 --> 00:37:14,080
OK.
523
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
No, no, no, I'm not.
524
00:37:15,100 --> 00:37:16,280
I'm not touching that.
525
00:37:16,450 --> 00:37:17,670
It wasn't your body.
526
00:37:17,680 --> 00:37:18,310
Oh my God.
527
00:37:18,320 --> 00:37:19,610
OK, we gotta go, man.
528
00:37:19,700 --> 00:37:21,020
You don't get it, do you?
529
00:37:21,750 --> 00:37:24,670
This is the most powerful thing
that you will ever hold in your hand,
530
00:37:24,750 --> 00:37:26,170
I'm sure is Satan
531
00:37:26,250 --> 00:37:27,690
himself across your path,
532
00:37:27,770 --> 00:37:28,980
and you're fighting with this.
533
00:37:29,910 --> 00:37:32,080
Satan would be fast,
of course he blocked.
534
00:37:32,090 --> 00:37:33,000
Look at the size of that thing.
535
00:37:33,010 --> 00:37:34,410
Look, I'm happy you found yourself,
536
00:37:34,490 --> 00:37:36,330
but Miguel never gonna figure
something else out,
537
00:37:36,410 --> 00:37:37,070
right, Miguel?
538
00:37:37,290 --> 00:37:38,746
Sure, we're going to knock on
539
00:37:38,850 --> 00:37:40,810
and we're gonna fuck
your soul for all eternity.
540
00:37:43,740 --> 00:37:44,340
What did you say?
541
00:37:48,160 --> 00:37:49,610
Ready for commercial?
542
00:37:55,840 --> 00:37:56,310
Ohh.
543
00:37:58,160 --> 00:37:58,570
Fucking.
544
00:37:58,580 --> 00:37:59,530
What the fuck?
545
00:38:00,750 --> 00:38:02,200
That is the big your cookies.
546
00:38:02,290 --> 00:38:03,650
Ohh, fuck your mother.
547
00:38:07,760 --> 00:38:08,640
What the fuck?
548
00:38:19,350 --> 00:38:19,810
Ohh.
549
00:38:21,600 --> 00:38:23,180
Fucking the mother's heart.
550
00:38:23,750 --> 00:38:27,040
Shut up, you fucking mother's fart.
551
00:38:27,260 --> 00:38:29,020
What the fuck, my girls?
552
00:38:47,260 --> 00:38:48,610
I told you it would work.
553
00:38:49,850 --> 00:38:51,150
How much do you want for it?
554
00:39:03,120 --> 00:39:03,640
Design.
555
00:39:05,990 --> 00:39:06,740
That's right.
556
00:39:09,080 --> 00:39:09,870
Let's get hammered.
557
00:39:33,700 --> 00:39:34,180
For.
558
00:39:35,780 --> 00:39:36,410
4.
559
00:39:58,230 --> 00:39:59,630
King Choke.
560
00:40:27,770 --> 00:40:28,600
Feet away.
561
00:40:30,540 --> 00:40:31,710
You can tell him I'm coming.
562
00:40:33,100 --> 00:40:34,640
And Hell's coming with me.
563
00:40:35,410 --> 00:40:36,900
It doesn't make any sense.
564
00:40:37,070 --> 00:40:37,820
Nobody, really.
565
00:41:12,020 --> 00:41:12,830
Fuck.
566
00:41:17,630 --> 00:41:19,340
Come out with your hands full.
567
00:41:20,850 --> 00:41:22,270
It's not a white flag.
568
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
It's a giant game.
569
00:41:28,840 --> 00:41:29,850
So they caught him.
570
00:41:30,730 --> 00:41:31,330
No.
571
00:41:32,670 --> 00:41:34,560
A white guys around them
by dead Latinos.
572
00:41:36,090 --> 00:41:37,600
They said he survived
the gang shooting
573
00:41:37,680 --> 00:41:38,930
and so they let him go on.
574
00:41:39,580 --> 00:41:41,720
Of course, it's got
to be a white guy.
575
00:41:43,550 --> 00:41:44,470
Ohh, it's Johnny.
576
00:41:46,200 --> 00:41:46,930
Young girl.
577
00:41:48,770 --> 00:41:50,530
It's been fun spending time with you and.
578
00:41:51,950 --> 00:41:54,530
Sharing all these wonderful stories, yeah.
579
00:41:56,180 --> 00:41:58,310
I have lived my life
many times over.
580
00:41:59,800 --> 00:42:00,730
If I go.
581
00:42:02,610 --> 00:42:03,770
It's been long overdue.
582
00:42:05,600 --> 00:42:06,180
But you.
583
00:42:07,230 --> 00:42:09,950
I'm sure you have loved ones
who would like to see you tonight.
584
00:42:10,760 --> 00:42:11,330
Come on.
585
00:42:13,710 --> 00:42:14,260
They won't.
586
00:42:16,320 --> 00:42:17,430
Unless you let me go.
587
00:42:18,650 --> 00:42:19,360
You know what?
588
00:42:20,090 --> 00:42:20,580
I'm done.
589
00:42:20,650 --> 00:42:22,100
Yeah, I'm done too.
590
00:42:22,150 --> 00:42:23,550
You need to go back to yourself.
591
00:42:23,630 --> 00:42:24,320
Thank you.
592
00:42:26,720 --> 00:42:27,490
Fuck is that?
593
00:42:29,490 --> 00:42:30,400
Indian fun.
594
00:42:32,780 --> 00:42:33,510
He's here.
595
00:43:19,800 --> 00:43:20,740
I think I understand.
596
00:43:20,750 --> 00:43:22,650
Just bring it down a little bit,
all right?
597
00:43:22,660 --> 00:43:24,110
Hey, hey, you can't go that way.
598
00:43:24,120 --> 00:43:24,560
All right, man.
599
00:44:13,660 --> 00:44:14,990
You may want to check that out.
600
00:44:15,200 --> 00:44:15,890
Yeah, thanks.
601
00:44:16,810 --> 00:44:17,530
Ohh yeah.
602
00:44:18,420 --> 00:44:19,620
Don't look into the eyes.
603
00:44:20,530 --> 00:44:20,980
OK.
604
00:44:22,390 --> 00:44:22,900
Don't.
605
00:44:25,520 --> 00:44:27,140
I don't think he seemed that like.
606
00:45:09,780 --> 00:45:10,980
Why don't you tell us about this?
607
00:45:11,040 --> 00:45:11,830
I did.
608
00:45:11,900 --> 00:45:12,930
Now do you believe me?
609
00:45:13,000 --> 00:45:14,210
So we'll let you go.
610
00:45:14,860 --> 00:45:16,250
And this stops now.
611
00:45:16,320 --> 00:45:18,470
It will only stop if you give me
the same killer weapon.
612
00:45:19,480 --> 00:45:20,100
God damn it.
613
00:45:20,840 --> 00:45:21,440
Fine.
614
00:45:21,720 --> 00:45:22,330
Fine.
615
00:45:43,570 --> 00:45:44,040
Best.
616
00:45:48,880 --> 00:45:49,990
All that.
617
00:46:00,570 --> 00:46:01,080
So much.
618
00:46:03,500 --> 00:46:04,970
So you're happy?
619
00:46:05,150 --> 00:46:05,730
That's.
620
00:46:11,890 --> 00:46:12,220
It's.
621
00:46:17,040 --> 00:46:18,250
But it's not available.
622
00:46:21,080 --> 00:46:21,760
That's him.
623
00:46:41,390 --> 00:46:42,350
So you.
624
00:46:55,370 --> 00:46:55,700
Fuck.
625
00:46:59,550 --> 00:46:59,920
Fuck.
626
00:47:02,800 --> 00:47:03,500
Just checking.
627
00:47:28,440 --> 00:47:30,210
People, people in New York.
628
00:47:51,750 --> 00:47:52,680
He'll be back.
629
00:47:54,030 --> 00:47:55,540
Is always coming for me.
630
00:48:00,700 --> 00:48:02,080
From the jungle about Hina.
631
00:48:02,830 --> 00:48:04,680
To the Chihuahuan Desert
of Mexico.
632
00:48:06,110 --> 00:48:08,200
There are forces beyond
our comprehension.
633
00:48:09,720 --> 00:48:11,500
Creature that exceed or limitation.
634
00:48:12,820 --> 00:48:15,120
And on the unlucky sample
comes across it.
635
00:48:16,850 --> 00:48:18,420
When you're part
of the other side.
636
00:48:19,480 --> 00:48:20,530
You see it everywhere.
637
00:48:22,250 --> 00:48:23,510
But I must travel on.
638
00:48:24,850 --> 00:48:25,640
I'm almost.
639
00:48:28,030 --> 00:48:28,850
I don't get it though.
640
00:48:47,190 --> 00:48:48,180
Why such a hurry?
641
00:48:52,420 --> 00:48:53,110
Because it burned.
642
00:48:53,120 --> 00:48:53,550
Good outing.
643
00:48:53,560 --> 00:48:56,430
In the next 30 minutes,
you're all going to die.
644
00:49:00,190 --> 00:49:00,480
Yeah.
645
00:49:22,800 --> 00:49:23,970
Well, I don't know.
646
00:49:27,830 --> 00:49:28,340
Ohh.
39292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.