All language subtitles for SATANIC---02__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,720 --> 00:01:29,500 Delacruz. 2 00:01:30,260 --> 00:01:31,190 This is Agent Ross. 3 00:01:33,330 --> 00:01:33,870 Excuse me? 4 00:01:35,020 --> 00:01:38,140 I need to verify your identity or the deal is off the. 5 00:01:39,600 --> 00:01:40,040 Fully. 6 00:01:41,960 --> 00:01:45,450 1st place Spouse and Children to convert voice recognition. 7 00:01:48,660 --> 00:01:50,440 There's a reason, you know, single second thing. 8 00:01:51,920 --> 00:01:52,390 So yeah. 9 00:01:59,820 --> 00:02:00,300 Wife. 10 00:02:05,360 --> 00:02:06,010 Sister 11 00:02:07,110 --> 00:02:09,130 still potential one. 12 00:02:12,960 --> 00:02:13,430 On the show. 13 00:02:16,310 --> 00:02:17,300 To you. 14 00:02:18,980 --> 00:02:19,670 Diseased. 15 00:02:22,340 --> 00:02:23,070 You should. 16 00:02:34,440 --> 00:02:35,130 Confirmed 17 00:02:36,240 --> 00:02:37,930 In regards to your role creation 18 00:02:38,010 --> 00:02:39,780 with the CIA and the assistance 19 00:02:39,860 --> 00:02:40,920 and involving the takedown 20 00:02:41,000 --> 00:02:43,180 of political leader Jose Luis Salvador, 21 00:02:43,260 --> 00:02:45,920 wanted for the mass murders of innocent civilians 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,850 of the United States of America and the legal drug trade, 23 00:02:49,000 --> 00:02:50,160 we are in agreement that the 24 00:02:50,240 --> 00:02:52,700 information you provided is to be 100% 25 00:02:52,780 --> 00:02:54,370 based on fact and first hand. 26 00:02:54,520 --> 00:02:57,200 For this account you don't have enough to give you the keys to. 27 00:02:57,210 --> 00:03:00,570 Takes a lot of harm and kissing their political parties on. 28 00:03:02,360 --> 00:03:03,780 You will still hold your promise 29 00:03:03,860 --> 00:03:06,490 to relocating outside of Mexico after my election. 30 00:03:08,480 --> 00:03:10,130 Until this case is finish, 31 00:03:10,210 --> 00:03:11,830 when your end of the bargain is meant, 32 00:03:11,910 --> 00:03:12,480 we just don't give 33 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 up free fucking passes and to our country. 34 00:03:14,830 --> 00:03:16,020 Stay right where you are. 35 00:03:16,310 --> 00:03:18,970 Make up all the arrange for you tomorrow at 1800 hours. 36 00:03:19,650 --> 00:03:21,260 Why can't you die tonight? 37 00:03:23,660 --> 00:03:25,300 I'm really waiting here. 38 00:03:28,140 --> 00:03:28,550 Now. 39 00:03:32,380 --> 00:03:33,250 One more thing. 40 00:03:34,840 --> 00:03:35,860 You know you're there. 41 00:03:37,510 --> 00:03:38,040 No, Sir. 42 00:05:15,470 --> 00:05:17,420 Hey, are you the one? 43 00:05:19,560 --> 00:05:20,120 Just better. 44 00:07:10,590 --> 00:07:10,890 Yeah. 45 00:07:12,490 --> 00:07:12,890 Song. 46 00:07:15,010 --> 00:07:15,780 Ohh. 47 00:07:19,150 --> 00:07:19,890 Delighted. 48 00:07:22,280 --> 00:07:23,270 You know somebody? 49 00:07:28,750 --> 00:07:29,450 Last song. 50 00:07:31,600 --> 00:07:32,780 You know Marcia? 51 00:07:35,030 --> 00:07:35,610 Is yours? 52 00:07:37,940 --> 00:07:38,290 No. 53 00:07:38,300 --> 00:07:40,490 So make us laugh. 54 00:07:43,250 --> 00:07:43,900 History. 55 00:07:47,030 --> 00:07:48,400 We must know soccer. 56 00:07:54,610 --> 00:07:56,230 Lost now, Wally. 57 00:07:58,830 --> 00:07:59,240 Ohh. 58 00:08:04,500 --> 00:08:05,200 And we don't know. 59 00:08:16,150 --> 00:08:17,340 Since you're not a graphic. 60 00:08:18,970 --> 00:08:19,270 Good. 61 00:08:22,210 --> 00:08:22,760 Put your 62 00:08:23,690 --> 00:08:24,400 Peaches animal. 63 00:08:29,960 --> 00:08:30,480 OK. 64 00:08:41,520 --> 00:08:42,300 All those 65 00:08:43,110 --> 00:08:44,360 laws now, while. 66 00:08:46,100 --> 00:08:46,810 So, my love. 67 00:08:48,390 --> 00:08:48,630 Yeah. 68 00:08:50,650 --> 00:08:52,160 Love walking the streets? 69 00:08:55,020 --> 00:08:56,330 Look at the controller. 70 00:08:57,920 --> 00:08:58,490 Goodbye. 71 00:09:00,410 --> 00:09:00,630 Yeah. 72 00:09:03,090 --> 00:09:05,220 No, no spoil them, Posey. 73 00:09:06,060 --> 00:09:06,420 Yeah. 74 00:09:08,200 --> 00:09:09,070 No. 75 00:09:37,900 --> 00:09:38,560 Mr Speaker. 76 00:09:45,240 --> 00:09:45,510 Yeah. 77 00:09:47,840 --> 00:09:48,260 The most. 78 00:10:00,940 --> 00:10:01,420 All those. 79 00:10:04,710 --> 00:10:05,900 No total saving. 80 00:10:07,870 --> 00:10:08,760 And respectful. 81 00:10:11,400 --> 00:10:11,820 Yeah. 82 00:10:14,830 --> 00:10:15,240 Yes. 83 00:10:18,210 --> 00:10:18,860 Look up. 84 00:10:21,380 --> 00:10:21,900 Yeah. 85 00:10:24,300 --> 00:10:25,680 So there's no why? 86 00:10:57,160 --> 00:10:57,710 Who have? 87 00:10:59,300 --> 00:10:59,680 Yeah. 88 00:11:40,900 --> 00:11:41,320 Yeah. 89 00:11:43,400 --> 00:11:43,800 Like 90 00:11:45,700 --> 00:11:45,940 this? 91 00:11:48,390 --> 00:11:49,480 For this, this is. 92 00:11:51,040 --> 00:11:51,340 Google. 93 00:11:53,970 --> 00:11:54,440 Through. 94 00:11:59,500 --> 00:12:00,360 Ohh. 95 00:14:36,970 --> 00:14:37,310 Listen. 96 00:14:42,310 --> 00:14:42,980 The scientist. 97 00:14:47,510 --> 00:14:48,150 Trouble. 98 00:14:53,690 --> 00:14:54,350 Wake up. 99 00:15:03,580 --> 00:15:04,220 Showing. 100 00:15:06,740 --> 00:15:07,650 Squeaker. 101 00:15:09,740 --> 00:15:12,180 313 children. 102 00:15:13,830 --> 00:15:14,910 The question. 103 00:15:26,660 --> 00:15:28,170 He feels me much. 104 00:15:31,810 --> 00:15:32,060 1. 105 00:15:34,170 --> 00:15:35,160 Don't let those. 106 00:16:08,400 --> 00:16:10,850 And you actually expect us to believe that? 107 00:16:11,650 --> 00:16:12,340 Honestly, no. 108 00:16:13,430 --> 00:16:15,940 But that's exactly what happened here. 109 00:16:17,590 --> 00:16:18,440 What's this? 110 00:16:19,530 --> 00:16:19,970 Nobody. 111 00:16:19,980 --> 00:16:23,740 Benita is filled with the fathers of Christ cross. 112 00:16:24,440 --> 00:16:25,630 With forge, with the iron. 113 00:16:26,350 --> 00:16:28,080 And the nails used to crucify him. 114 00:16:28,260 --> 00:16:29,520 They can stop anything. 115 00:16:29,790 --> 00:16:31,250 St was there. 116 00:16:31,980 --> 00:16:32,900 But it doesn't matter now, 117 00:16:32,980 --> 00:16:35,020 because the gun that shoots the thing it. 118 00:16:36,440 --> 00:16:37,910 And a love for reading yours. 119 00:16:39,140 --> 00:16:40,770 Why would you need such a bullet? 120 00:16:40,860 --> 00:16:42,890 Because that's the only thing that could stop what's coming. 121 00:16:42,980 --> 00:16:43,700 And believe me. 122 00:16:44,560 --> 00:16:45,610 If you don't let me go. 123 00:16:47,160 --> 00:16:48,150 It will destroy. 124 00:16:49,060 --> 00:16:50,290 Everything in its path. 125 00:16:51,150 --> 00:16:51,870 To get to me. 126 00:16:52,640 --> 00:16:54,020 I thought you said you could die. 127 00:16:55,340 --> 00:16:58,330 There's one thing that can kill me, son of Martin. 128 00:16:59,380 --> 00:17:00,110 See Death. 129 00:17:01,730 --> 00:17:06,330 Sent them with it something within his mashika. 130 00:17:07,400 --> 00:17:10,470 From Mexico, Right Son of What the? 131 00:17:11,120 --> 00:17:12,990 Is a seed from Colombia. 132 00:17:14,270 --> 00:17:16,320 When you go to when you're desperate. 133 00:17:17,050 --> 00:17:17,590 For a favour. 134 00:17:18,580 --> 00:17:20,730 Of course, a long time ago I. 135 00:17:23,000 --> 00:17:24,010 I needed a favour. 136 00:17:25,970 --> 00:17:26,840 You asked me. 137 00:17:27,490 --> 00:17:28,730 If I stole this ring. 138 00:17:30,250 --> 00:17:30,700 Addictive. 139 00:17:32,600 --> 00:17:33,890 This was my engagement ring. 140 00:17:34,730 --> 00:17:36,180 I was married to a beautiful woman. 141 00:17:37,640 --> 00:17:38,460 On a goner. 142 00:17:40,270 --> 00:17:41,250 We had a child. 143 00:17:43,470 --> 00:17:44,180 Musically. 144 00:17:45,810 --> 00:17:47,380 But both were chosen to be sacrificed. 145 00:17:48,610 --> 00:17:52,160 So I made a deal with Sanlam worthy. 146 00:17:55,930 --> 00:17:57,470 Their lives in exchange for mine. 147 00:17:57,630 --> 00:18:00,050 When my time came, I was scared. 148 00:18:01,780 --> 00:18:02,870 So I ran away. 149 00:18:03,690 --> 00:18:08,890 It's why I survived all this time by being one step ahead of death. 150 00:18:10,750 --> 00:18:12,170 I I need an aspirin. 151 00:18:19,930 --> 00:18:20,910 Uh. 152 00:18:25,060 --> 00:18:25,480 OK. 153 00:18:39,380 --> 00:18:39,790 Why? 154 00:18:39,800 --> 00:18:43,210 Why is this San La Muerte coming for you? 155 00:18:43,280 --> 00:18:43,820 Why today? 156 00:18:45,930 --> 00:18:46,550 Ignore them. 157 00:18:48,040 --> 00:18:49,500 He's always been coming for me. 158 00:18:49,620 --> 00:18:51,660 He has been for the majority of my life, 159 00:18:51,740 --> 00:18:52,750 but I have to keep moving. 160 00:18:54,310 --> 00:18:57,480 I'm always several hours ahead of him, usually no more than 12. 161 00:18:58,350 --> 00:19:01,370 But if I stand still or wind up in a predicament like this? 162 00:19:02,800 --> 00:19:03,920 He has done to catch me. 163 00:19:04,790 --> 00:19:06,220 And it never ends well. 164 00:19:09,950 --> 00:19:12,120 Mr Traveller. 165 00:19:13,100 --> 00:19:16,210 The The markings on the bullet reminded me 166 00:19:16,290 --> 00:19:19,290 of something I've seen before at a crime scene. 167 00:19:22,510 --> 00:19:23,650 El matador de lino. 168 00:19:24,730 --> 00:19:25,880 The singular. 169 00:19:26,610 --> 00:19:28,550 What is a St Killer? 170 00:19:29,860 --> 00:19:30,470 What do you have? 171 00:19:30,480 --> 00:19:31,660 This is this is here. 172 00:19:31,720 --> 00:19:33,920 You have to give it to me, OK? 173 00:19:35,390 --> 00:19:35,980 Hey, Arden. 174 00:19:37,050 --> 00:19:39,920 Would you mind going out there to the evidence cabinet 175 00:19:40,010 --> 00:19:42,750 and bringing me the weapon to 176 00:19:42,830 --> 00:19:44,600 give to the suspect? 177 00:19:45,910 --> 00:19:47,070 You like me to load it for you? 178 00:19:47,120 --> 00:19:48,610 Get the fuck out of here, man. 179 00:19:50,430 --> 00:19:51,220 My headache. 180 00:19:55,410 --> 00:19:57,490 I should have known that I was fought the moment 181 00:19:57,570 --> 00:19:59,200 I was locked up in a room with a fucking 182 00:19:59,280 --> 00:19:59,680 gringo. 183 00:20:00,700 --> 00:20:01,170 You just 184 00:20:01,733 --> 00:20:03,360 thinking with my toys and then us. 185 00:20:03,450 --> 00:20:04,230 We'll get fucked. 186 00:20:14,320 --> 00:20:16,390 It is exactly what happened to Malcolm. 187 00:20:16,430 --> 00:20:18,070 Who the fuck is Malcolm? 188 00:20:18,180 --> 00:20:19,190 He won album. 189 00:20:19,260 --> 00:20:20,330 Fucking Malcolm. 190 00:20:20,760 --> 00:20:21,500 Please don't. 191 00:20:22,410 --> 00:20:23,720 Let me tell you about my income. 192 00:20:47,590 --> 00:20:48,810 Hey, great. 193 00:20:49,690 --> 00:20:50,410 How's it going? 194 00:20:53,550 --> 00:20:54,830 I haven't been here in a while. 195 00:20:56,060 --> 00:20:58,770 Doesn't any different than I remember you always liked this place. 196 00:20:59,300 --> 00:21:00,630 That would be nice to meet here. 197 00:21:00,920 --> 00:21:05,250 I actually think this was the table where where you broke up with me. 198 00:21:06,530 --> 00:21:08,890 I'm just I I tried to convince myself 199 00:21:08,970 --> 00:21:09,950 that the reason we broke up 200 00:21:10,030 --> 00:21:10,700 and because you were 201 00:21:10,780 --> 00:21:12,190 just upset that the got your order wrong. 202 00:21:12,280 --> 00:21:13,700 So no, no, no. 203 00:21:13,890 --> 00:21:14,800 It was definitely. 204 00:21:14,810 --> 00:21:16,240 You sure? 205 00:21:16,250 --> 00:21:16,560 Yes. 206 00:21:16,570 --> 00:21:17,340 It wasn't the food. 207 00:21:17,350 --> 00:21:18,480 You're an asshole back then. 208 00:21:18,490 --> 00:21:19,780 Yeah, I know you mentioned that. 209 00:21:20,850 --> 00:21:21,330 Ohh sorry. 210 00:21:22,090 --> 00:21:25,240 He's like, shit, what happened to you? 211 00:21:26,880 --> 00:21:27,700 Where is everybody? 212 00:21:28,580 --> 00:21:29,480 Arsenal joining us. 213 00:21:31,540 --> 00:21:34,270 What are you talking about, Gus Head? 214 00:21:34,780 --> 00:21:35,670 They're all 10. 215 00:21:36,920 --> 00:21:37,430 Dead. 216 00:21:38,370 --> 00:21:38,760 Yeah. 217 00:21:39,910 --> 00:21:42,060 What the fuck are you talking about after Havana? 218 00:21:42,070 --> 00:21:42,600 What are they? 219 00:21:44,720 --> 00:21:46,860 I thought we'd never speak again of what happened in Havana. 220 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 I thought that's what you want. 221 00:21:47,910 --> 00:21:51,730 That was what I wanted until her friends fucking died because of it. 222 00:21:53,320 --> 00:21:54,260 Thank you so much. 223 00:21:57,340 --> 00:21:59,390 So I think. 224 00:22:00,690 --> 00:22:01,980 We've all been cursed. 225 00:22:02,770 --> 00:22:03,850 And there's something else. 226 00:22:04,620 --> 00:22:05,220 To get us. 227 00:22:06,530 --> 00:22:06,990 Welcome. 228 00:22:08,940 --> 00:22:10,250 Do you hear what you're saying? 229 00:22:13,520 --> 00:22:15,390 Do you remember when we took this picture? 230 00:22:16,560 --> 00:22:18,820 Yeah, it was right before we went into that. 231 00:22:19,960 --> 00:22:21,840 Weird ceremony, exactly. 232 00:22:22,810 --> 00:22:24,780 You don't remember anything about that ceremony, do you? 233 00:22:26,050 --> 00:22:26,450 No. 234 00:22:27,670 --> 00:22:28,550 What we saw. 235 00:22:30,030 --> 00:22:31,380 We were not supposed to see. 236 00:22:31,450 --> 00:22:33,120 We were not supposed to be there. 237 00:22:33,190 --> 00:22:35,100 That ceremony was supper for a reason, 238 00:22:35,250 --> 00:22:36,960 and then none of that stuff was supposed to get 239 00:22:37,040 --> 00:22:37,230 out. 240 00:22:39,970 --> 00:22:40,940 But I've recorded it. 241 00:22:41,150 --> 00:22:42,520 Wait, you recorded it? 242 00:22:42,590 --> 00:22:43,040 Yes. 243 00:22:43,110 --> 00:22:44,060 Jesus, Malcolm. 244 00:22:44,110 --> 00:22:46,540 I know they were crystal clear about that. 245 00:22:46,610 --> 00:22:48,680 They did it for your documentary. 246 00:22:48,690 --> 00:22:50,920 OK, I thought it was all bullshit. 247 00:22:50,930 --> 00:22:54,100 Anyway, I think that by recording it. 248 00:22:56,660 --> 00:22:57,610 I know something. 249 00:22:59,380 --> 00:23:00,610 And now it's coming for us. 250 00:23:00,680 --> 00:23:01,930 What do you mean awoke? 251 00:23:01,940 --> 00:23:03,480 Something like? 252 00:23:04,440 --> 00:23:06,120 A demon demons. 253 00:23:07,260 --> 00:23:08,070 And they're coming for us, 254 00:23:08,150 --> 00:23:09,650 and they're gonna take us over 1 by 1 255 00:23:09,730 --> 00:23:11,020 until we are all dead. 256 00:23:11,210 --> 00:23:12,220 Welcome, honey. 257 00:23:13,390 --> 00:23:14,560 Are you on meds? 258 00:23:14,630 --> 00:23:16,250 None of this makes any sense. 259 00:23:17,210 --> 00:23:18,020 Look at the picture. 260 00:23:18,290 --> 00:23:18,970 OK. 261 00:23:19,110 --> 00:23:19,760 Is she Gus? 262 00:23:19,830 --> 00:23:20,940 She is wearing red. 263 00:23:20,990 --> 00:23:23,900 Red is the colour CFT Rios, the ruler of Finer. 264 00:23:23,940 --> 00:23:25,420 Do you want to know how Gus died? 265 00:23:25,470 --> 00:23:26,860 He was burned alive. 266 00:23:27,890 --> 00:23:28,940 He was burned from the inside out. 267 00:23:28,950 --> 00:23:30,250 Do you fucking think I don't know? 268 00:23:30,290 --> 00:23:31,110 Now look at Carol. 269 00:23:31,900 --> 00:23:32,950 To her hair was like that. 270 00:23:33,830 --> 00:23:35,620 That's Kimble of Ruler of Wind. 271 00:23:36,110 --> 00:23:39,580 She was crushed by a hurricane in her own fucking apartment. 272 00:23:41,850 --> 00:23:44,080 What about Ed was holding his crotch? 273 00:23:44,350 --> 00:23:45,010 Well, yeah, that's. 274 00:23:46,420 --> 00:23:47,010 That's typical. 275 00:23:47,020 --> 00:23:47,780 I've got a bowl. 276 00:23:47,820 --> 00:23:50,770 I think that's Mama Chola, ruler of human pleasures. 277 00:23:50,780 --> 00:23:52,840 You remember that girl he was hooking up with in Cuba? 278 00:23:53,220 --> 00:23:53,810 Ohh. 279 00:23:53,860 --> 00:23:55,700 I guess her vagina turned into a fucking wood chipper 280 00:23:55,780 --> 00:23:56,570 because they had to hold him off 281 00:23:56,650 --> 00:23:57,230 the ceiling. 282 00:24:00,780 --> 00:24:01,710 What about Miguel? 283 00:24:02,540 --> 00:24:03,280 He did this. 284 00:24:07,400 --> 00:24:09,170 An entire entire week ago. 285 00:24:11,340 --> 00:24:12,050 In front of me. 286 00:24:13,450 --> 00:24:14,030 OK. 287 00:24:16,640 --> 00:24:17,590 Let's stop this. 288 00:24:19,170 --> 00:24:19,950 Where's the recording? 289 00:24:21,250 --> 00:24:22,180 Let's destroy it. 290 00:24:22,290 --> 00:24:22,840 No, I already. 291 00:24:22,850 --> 00:24:23,720 I already tried that. 292 00:24:23,730 --> 00:24:24,100 I tried. 293 00:24:24,110 --> 00:24:24,720 I tried it all. 294 00:24:24,730 --> 00:24:26,770 I I melted it, busted it apart, 295 00:24:26,850 --> 00:24:27,500 I threw it in the ocean 296 00:24:27,580 --> 00:24:28,680 and just keeps on coming back. 297 00:24:29,600 --> 00:24:30,010 Why? 298 00:24:30,800 --> 00:24:32,700 I think maybe they needed to get out. 299 00:24:33,720 --> 00:24:36,800 I mean, we're the ones who heard it and look what's happened to us. 300 00:24:37,620 --> 00:24:40,290 Now imagine if that thing goes on YouTube or some asshole. 301 00:24:40,300 --> 00:24:41,730 The podcast plays it first, listeners. 302 00:24:41,740 --> 00:24:43,950 Then you have 100 million fucking maniacs. 303 00:24:44,380 --> 00:24:46,520 It would be the end of the fucking world, yeah. 304 00:24:47,840 --> 00:24:50,240 But you said that it's it's taking over us. 305 00:24:51,640 --> 00:24:52,830 As in possessing. 306 00:24:54,690 --> 00:24:56,070 If everyone else is dead. 307 00:24:58,210 --> 00:25:00,270 That means it has to be one of us now. 308 00:25:01,260 --> 00:25:01,570 Yeah. 309 00:25:03,930 --> 00:25:05,430 You you think it's me? 310 00:25:06,710 --> 00:25:07,970 You're saying that I'm possessed? 311 00:25:09,850 --> 00:25:10,200 Welcome. 312 00:25:10,210 --> 00:25:11,120 Stop acting crazy. 313 00:25:11,130 --> 00:25:12,480 I'm not possessed. 314 00:25:13,510 --> 00:25:14,230 It's me. 315 00:25:15,330 --> 00:25:15,860 Amy. 316 00:25:18,110 --> 00:25:18,750 That's just it. 317 00:25:18,760 --> 00:25:19,790 I don't think you are. 318 00:25:19,800 --> 00:25:22,410 I think you're tricking me into believing her, Amy. 319 00:25:22,860 --> 00:25:24,900 But you're actually the last one of them. 320 00:25:26,760 --> 00:25:28,090 And Zombie and Bongo. 321 00:25:29,920 --> 00:25:30,640 Kings nearby. 322 00:25:31,390 --> 00:25:32,220 King's Zombie. 323 00:25:34,510 --> 00:25:34,730 King. 324 00:25:34,740 --> 00:25:35,160 Zombie. 325 00:25:36,190 --> 00:25:37,560 What the fuck? 326 00:25:37,910 --> 00:25:38,660 Seriously. 327 00:25:38,670 --> 00:25:39,280 Things happen. 328 00:25:39,490 --> 00:25:40,770 What makes you think that? 329 00:25:41,090 --> 00:25:42,110 Well, for starters. 330 00:25:43,000 --> 00:25:43,960 You invited me here. 331 00:25:47,040 --> 00:25:49,690 Ought to be a safe space, something I'm familiar with. 332 00:25:50,570 --> 00:25:51,970 A lot of people around. 333 00:25:53,480 --> 00:25:56,400 I feel safe, you know you I let my guard down and then. 334 00:25:58,710 --> 00:26:00,190 You want me to shreds and take the tape? 335 00:26:01,310 --> 00:26:04,340 I asked you here because it was our favourite spot. 336 00:26:04,410 --> 00:26:06,470 I mean, it was our favourite spot, my favourite spot. 337 00:26:07,450 --> 00:26:09,820 But this restaurant closed down years ago. 338 00:26:10,050 --> 00:26:10,260 Now. 339 00:26:10,270 --> 00:26:11,130 I know Amy knows that, 340 00:26:11,210 --> 00:26:12,820 but I don't know if she knows that I know that. 341 00:26:14,560 --> 00:26:15,800 Mainly because I made a big stink 342 00:26:15,880 --> 00:26:17,540 about never coming back to my favourite restaurant 343 00:26:17,620 --> 00:26:18,160 because of the heart. 344 00:26:19,420 --> 00:26:20,100 But I came back. 345 00:26:20,850 --> 00:26:21,740 I love the food here. 346 00:26:23,980 --> 00:26:24,450 So no. 347 00:26:26,300 --> 00:26:27,650 I don't think this place is real. 348 00:26:27,960 --> 00:26:30,110 I don't think these people are real. 349 00:26:30,850 --> 00:26:32,000 I don't think you're real. 350 00:26:33,210 --> 00:26:34,610 At least the really me that I used to know. 351 00:27:03,590 --> 00:27:04,640 I thought I had you there. 352 00:27:06,890 --> 00:27:07,450 Now what? 353 00:27:07,910 --> 00:27:11,260 Well, now I'm sending back to whatever hell you crawl out from. 354 00:27:14,490 --> 00:27:15,600 And how are you going to do that? 355 00:27:17,140 --> 00:27:18,080 I have a secret plan. 356 00:27:20,370 --> 00:27:21,170 Did you want to hear it? 357 00:27:22,690 --> 00:27:23,400 Please. 358 00:27:24,850 --> 00:27:25,880 Tell me you're stupid. 359 00:28:39,140 --> 00:28:42,470 We are still requiring, we're going to get it. 360 00:29:30,450 --> 00:29:34,360 I fought the hell you want to send me to. 361 00:29:34,970 --> 00:29:40,920 I breathe life into all the beings that took your friends. 362 00:29:42,790 --> 00:29:43,700 Chance. 363 00:29:46,490 --> 00:29:49,540 You brought it, you fool. 364 00:29:53,830 --> 00:29:57,370 With this unleash and all the other. 365 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 To take over the world. 366 00:30:10,060 --> 00:30:10,800 Why? 367 00:30:13,840 --> 00:30:14,410 Yeah. 368 00:30:18,280 --> 00:30:21,880 Your human weapons can hurt me, right? 369 00:30:21,890 --> 00:30:22,470 They can. 370 00:30:22,620 --> 00:30:23,470 But this camp? 371 00:30:29,320 --> 00:30:30,880 This is not possible. 372 00:30:31,430 --> 00:30:32,480 How? 373 00:30:32,550 --> 00:30:35,150 Well, like you said, my human weapons can't hurt you. 374 00:30:35,800 --> 00:30:37,650 So I do find something that can kick your ass. 375 00:30:38,780 --> 00:30:40,930 No, that's right, baby. 376 00:30:41,690 --> 00:30:42,440 I found. 377 00:30:59,390 --> 00:31:01,880 Welcome to the Mystic Museum, fellow travellers. 378 00:31:02,030 --> 00:31:04,200 Home of oddities and strange artefacts. 379 00:31:06,250 --> 00:31:07,380 So what can I do for you? 380 00:31:07,510 --> 00:31:09,020 Are you the man they call El Hefe? 381 00:31:10,480 --> 00:31:12,110 I haven't heard that in a long time. 382 00:31:13,090 --> 00:31:15,150 But yes, I used to go by that name. 383 00:31:15,860 --> 00:31:18,140 We find ourselves in a situation 384 00:31:18,220 --> 00:31:21,570 in which we might need some sort of protection 385 00:31:21,829 --> 00:31:22,060 or you 386 00:31:22,140 --> 00:31:23,110 come to the right place. 387 00:31:23,760 --> 00:31:25,510 We have all sorts of ambulance, 388 00:31:25,800 --> 00:31:29,650 anything from chicken feed to sage protection 389 00:31:29,730 --> 00:31:30,010 for pretty 390 00:31:30,090 --> 00:31:31,290 much anything you can think of. 391 00:31:31,760 --> 00:31:33,080 What if it's not for protection? 392 00:31:35,380 --> 00:31:36,500 What if we want to fight back? 393 00:31:37,210 --> 00:31:38,550 You're already in trouble, aren't you? 394 00:31:40,600 --> 00:31:42,360 This thing that's come for you, what is it? 395 00:31:43,940 --> 00:31:44,930 An angry ghost? 396 00:31:44,940 --> 00:31:45,620 A werewolf. 397 00:31:46,430 --> 00:31:46,810 Bigger. 398 00:31:47,710 --> 00:31:48,300 Demons. 399 00:31:49,110 --> 00:31:50,850 Pearson The Devil. 400 00:31:51,130 --> 00:31:52,000 Satan himself. 401 00:31:52,780 --> 00:31:55,610 Maybe take it down a notch, this thing. 402 00:31:56,730 --> 00:31:57,540 Where does it come from? 403 00:32:03,060 --> 00:32:03,560 Cuba. 404 00:32:05,890 --> 00:32:07,860 Fucking Cubans. 405 00:32:09,570 --> 00:32:12,100 Was gone for you has been around a lot longer than we have. 406 00:32:12,870 --> 00:32:14,220 Our weapons cannot hurt it. 407 00:32:14,470 --> 00:32:17,050 Only a weapon from its realm could send it back to it. 408 00:32:18,950 --> 00:32:20,830 And I happen to have such weapon. 409 00:32:21,630 --> 00:32:23,780 If it's as good as you say, we'll take it. 410 00:32:23,890 --> 00:32:24,800 We trust you, man. 411 00:32:24,890 --> 00:32:27,720 But we don't have time for back stories back when I was younger. 412 00:32:28,970 --> 00:32:32,240 They started travelling the world, trying to figure out who I was. 413 00:32:32,950 --> 00:32:35,440 So I grabbed the backpack, some clothes. 414 00:32:35,870 --> 00:32:37,890 My pet parakeet went, OK, thanks. 415 00:32:38,310 --> 00:32:40,160 And that's how I wound up in Zanzibar. 416 00:32:41,560 --> 00:32:42,710 I heard about a being. 417 00:32:43,510 --> 00:32:45,740 An entity that reveals the real you. 418 00:32:45,790 --> 00:32:47,000 So I took a leap of faith. 419 00:32:47,710 --> 00:32:50,080 And went to seek the Popo Bawa. 420 00:32:51,240 --> 00:32:52,010 The public ballot? 421 00:32:52,220 --> 00:32:52,630 Yes. 422 00:32:52,640 --> 00:32:53,330 The Popo bow? 423 00:32:53,340 --> 00:32:53,680 Wow. 424 00:32:54,860 --> 00:32:57,610 A very powerful demon, Ohh yeah. 425 00:32:57,880 --> 00:33:00,730 So I performed the ceremony to summon him. 426 00:33:00,780 --> 00:33:03,210 So on the third night I saw him for the first time. 427 00:33:04,100 --> 00:33:05,550 He blended with the darkness. 428 00:33:06,750 --> 00:33:09,050 His sweaty skin glistening in the moonlight. 429 00:33:10,350 --> 00:33:12,300 He stood by the doorway, staring at me. 430 00:33:13,180 --> 00:33:13,900 I couldn't move. 431 00:33:14,650 --> 00:33:15,580 I was hoping utilised. 432 00:33:16,580 --> 00:33:18,380 And managed to utter a single phrase. 433 00:33:19,630 --> 00:33:20,460 Show me. 434 00:33:22,730 --> 00:33:24,640 And in a blink, he was on top of me. 435 00:33:26,450 --> 00:33:28,000 I'll have it as a wild story below. 436 00:33:28,010 --> 00:33:29,590 And then he penetrated me. 437 00:33:30,050 --> 00:33:30,440 I'm sorry. 438 00:33:30,450 --> 00:33:30,820 What? 439 00:33:31,010 --> 00:33:33,080 He owed me down with his powerful arms, 440 00:33:33,450 --> 00:33:35,980 and he thrust himself inside of me over and over, 441 00:33:36,270 --> 00:33:39,160 bringing me closer and closer to who I was meant to be. 442 00:33:39,590 --> 00:33:41,900 It made me feel things that I never felt before. 443 00:33:42,170 --> 00:33:44,560 It was like a rainbow exploded inside of me, 444 00:33:45,710 --> 00:33:47,800 and when he was finally done, he left. 445 00:33:48,790 --> 00:33:50,330 And my heart was pounding in my chest, 446 00:33:50,410 --> 00:33:53,300 My my lungs were screaming for oxygen. 447 00:33:54,040 --> 00:33:57,070 And my body overflowed with his energising 448 00:33:57,150 --> 00:33:58,270 demonic residue. 449 00:33:58,420 --> 00:34:00,590 OK, but I still had doubts. 450 00:34:02,530 --> 00:34:03,980 So I summoned him again. 451 00:34:04,150 --> 00:34:04,560 You. 452 00:34:05,300 --> 00:34:08,290 Some of the demon, again, because there was a lot of summoning. 453 00:34:08,400 --> 00:34:10,890 So for 19 nights I continued to summon him, 454 00:34:11,120 --> 00:34:13,320 and for 19 nights the demon came to me, 455 00:34:13,400 --> 00:34:13,500 and 456 00:34:13,580 --> 00:34:16,280 each night I felt like he was digging deeper inside of me 457 00:34:16,360 --> 00:34:17,810 to reveal who I really am. 458 00:34:18,020 --> 00:34:22,380 Yeah, man, this really doesn't sound like it was a I think, no. 459 00:34:23,100 --> 00:34:24,110 He was a demon. 460 00:34:24,950 --> 00:34:26,260 A powerful demon. 461 00:34:27,230 --> 00:34:28,550 He knew about my past. 462 00:34:29,350 --> 00:34:31,260 You've been a bad boy, you would tell me. 463 00:34:32,120 --> 00:34:32,870 And he was right. 464 00:34:33,320 --> 00:34:34,520 I needed to be punished. 465 00:34:35,390 --> 00:34:36,670 You should have heard the filthy things 466 00:34:36,750 --> 00:34:39,470 that he whispered to me as he held me in his 467 00:34:39,550 --> 00:34:41,630 powerful, muscular embrace. 468 00:34:42,630 --> 00:34:45,550 As we lay down in bed together, he was nasty. 469 00:34:46,280 --> 00:34:46,910 But then. 470 00:34:48,310 --> 00:34:49,390 Things started to go wrong. 471 00:34:51,530 --> 00:34:52,740 He started showing up late. 472 00:34:53,750 --> 00:34:55,340 Keeping me waiting for hours. 473 00:34:56,380 --> 00:34:57,930 And then he stopped showing up at all, 474 00:34:58,360 --> 00:35:00,720 so I started adding sacrifices to the ceremonies. 475 00:35:01,630 --> 00:35:04,080 I feel the shack with flowers and and chicken 476 00:35:04,160 --> 00:35:05,460 heads to bring him back. 477 00:35:06,970 --> 00:35:10,400 Even my sweet pet parakeet Winoka had to go. 478 00:35:10,790 --> 00:35:12,560 Well, when you had to go Anoki, 479 00:35:12,830 --> 00:35:14,730 I had to sacrifice something that was important. 480 00:35:15,970 --> 00:35:18,590 But it was worth it That night he came back. 481 00:35:20,060 --> 00:35:20,950 Very changed. 482 00:35:22,100 --> 00:35:23,520 It was cold, distant. 483 00:35:24,450 --> 00:35:26,120 He didn't even mention that I was wearing the shirt 484 00:35:26,200 --> 00:35:26,970 that he said he liked. 485 00:35:28,910 --> 00:35:29,860 So I confronted him. 486 00:35:29,870 --> 00:35:31,980 I said, Popo, what is wrong? 487 00:35:33,590 --> 00:35:36,420 What you call the popo popo bawa popo. 488 00:35:36,500 --> 00:35:37,920 Yeah, sorry, shortened. 489 00:35:39,620 --> 00:35:40,560 But he got mad at me. 490 00:35:41,230 --> 00:35:42,740 Ohh me got so angry. 491 00:35:42,790 --> 00:35:44,660 He said that I was the one that called him. 492 00:35:44,720 --> 00:35:46,490 He said he could only stay for a little while 493 00:35:46,570 --> 00:35:48,780 because he was super busy and that things 494 00:35:48,860 --> 00:35:49,840 were moving too fast. 495 00:35:51,530 --> 00:35:53,700 Then I found out what it turns out 496 00:35:53,780 --> 00:35:56,230 that the football bowl had been around for a very 497 00:35:56,310 --> 00:35:59,500 long time and that he would just come to any man that would call him. 498 00:36:00,330 --> 00:36:02,880 Yeah, well, no wonder you were so tired, Mr Popo. 499 00:36:03,350 --> 00:36:05,080 I mean, he he made me feel special, 500 00:36:05,160 --> 00:36:06,320 you know, I thought I was the only one. 501 00:36:07,160 --> 00:36:11,690 But no, no, he had that entire island under his seductive grip. 502 00:36:14,180 --> 00:36:15,300 So I had to free them. 503 00:36:17,250 --> 00:36:20,140 Winoka sacrifice will not go in vain. 504 00:36:21,000 --> 00:36:25,310 So, the night after a particularly rough yet gentle session. 505 00:36:26,600 --> 00:36:27,780 But it was fast asleep. 506 00:36:29,580 --> 00:36:31,740 I went down to the kitchen and I grabbed the biggest knife 507 00:36:31,820 --> 00:36:32,320 I could find. 508 00:36:34,030 --> 00:36:35,300 And while he was snoring. 509 00:36:36,720 --> 00:36:40,010 I went back and I delivered us from his despicable evil. 510 00:36:42,210 --> 00:36:44,520 So you killed this guy the the demon. 511 00:36:44,530 --> 00:36:45,520 You killed the demon. 512 00:36:45,650 --> 00:36:46,470 I wounded him. 513 00:36:47,940 --> 00:36:49,920 He woke up bleeding and screaming. 514 00:36:51,150 --> 00:36:52,570 And he ran off into the night. 515 00:36:55,360 --> 00:36:58,470 That was the last time I ever saw him as he was escaping. 516 00:36:59,390 --> 00:37:00,600 He left in my possession 517 00:37:00,680 --> 00:37:02,040 the most dangerous weapon 518 00:37:02,190 --> 00:37:03,460 that I have ever encountered. 519 00:37:04,980 --> 00:37:08,370 The very appendage that terrorised the whole town. 520 00:37:10,250 --> 00:37:11,990 The Hammer of Zanzibar. 521 00:37:13,130 --> 00:37:13,620 Ohh. 522 00:37:13,630 --> 00:37:14,080 OK. 523 00:37:14,090 --> 00:37:15,090 No, no, no, I'm not. 524 00:37:15,100 --> 00:37:16,280 I'm not touching that. 525 00:37:16,450 --> 00:37:17,670 It wasn't your body. 526 00:37:17,680 --> 00:37:18,310 Oh my God. 527 00:37:18,320 --> 00:37:19,610 OK, we gotta go, man. 528 00:37:19,700 --> 00:37:21,020 You don't get it, do you? 529 00:37:21,750 --> 00:37:24,670 This is the most powerful thing that you will ever hold in your hand, 530 00:37:24,750 --> 00:37:26,170 I'm sure is Satan 531 00:37:26,250 --> 00:37:27,690 himself across your path, 532 00:37:27,770 --> 00:37:28,980 and you're fighting with this. 533 00:37:29,910 --> 00:37:32,080 Satan would be fast, of course he blocked. 534 00:37:32,090 --> 00:37:33,000 Look at the size of that thing. 535 00:37:33,010 --> 00:37:34,410 Look, I'm happy you found yourself, 536 00:37:34,490 --> 00:37:36,330 but Miguel never gonna figure something else out, 537 00:37:36,410 --> 00:37:37,070 right, Miguel? 538 00:37:37,290 --> 00:37:38,746 Sure, we're going to knock on 539 00:37:38,850 --> 00:37:40,810 and we're gonna fuck your soul for all eternity. 540 00:37:43,740 --> 00:37:44,340 What did you say? 541 00:37:48,160 --> 00:37:49,610 Ready for commercial? 542 00:37:55,840 --> 00:37:56,310 Ohh. 543 00:37:58,160 --> 00:37:58,570 Fucking. 544 00:37:58,580 --> 00:37:59,530 What the fuck? 545 00:38:00,750 --> 00:38:02,200 That is the big your cookies. 546 00:38:02,290 --> 00:38:03,650 Ohh, fuck your mother. 547 00:38:07,760 --> 00:38:08,640 What the fuck? 548 00:38:19,350 --> 00:38:19,810 Ohh. 549 00:38:21,600 --> 00:38:23,180 Fucking the mother's heart. 550 00:38:23,750 --> 00:38:27,040 Shut up, you fucking mother's fart. 551 00:38:27,260 --> 00:38:29,020 What the fuck, my girls? 552 00:38:47,260 --> 00:38:48,610 I told you it would work. 553 00:38:49,850 --> 00:38:51,150 How much do you want for it? 554 00:39:03,120 --> 00:39:03,640 Design. 555 00:39:05,990 --> 00:39:06,740 That's right. 556 00:39:09,080 --> 00:39:09,870 Let's get hammered. 557 00:39:33,700 --> 00:39:34,180 For. 558 00:39:35,780 --> 00:39:36,410 4. 559 00:39:58,230 --> 00:39:59,630 King Choke. 560 00:40:27,770 --> 00:40:28,600 Feet away. 561 00:40:30,540 --> 00:40:31,710 You can tell him I'm coming. 562 00:40:33,100 --> 00:40:34,640 And Hell's coming with me. 563 00:40:35,410 --> 00:40:36,900 It doesn't make any sense. 564 00:40:37,070 --> 00:40:37,820 Nobody, really. 565 00:41:12,020 --> 00:41:12,830 Fuck. 566 00:41:17,630 --> 00:41:19,340 Come out with your hands full. 567 00:41:20,850 --> 00:41:22,270 It's not a white flag. 568 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 It's a giant game. 569 00:41:28,840 --> 00:41:29,850 So they caught him. 570 00:41:30,730 --> 00:41:31,330 No. 571 00:41:32,670 --> 00:41:34,560 A white guys around them by dead Latinos. 572 00:41:36,090 --> 00:41:37,600 They said he survived the gang shooting 573 00:41:37,680 --> 00:41:38,930 and so they let him go on. 574 00:41:39,580 --> 00:41:41,720 Of course, it's got to be a white guy. 575 00:41:43,550 --> 00:41:44,470 Ohh, it's Johnny. 576 00:41:46,200 --> 00:41:46,930 Young girl. 577 00:41:48,770 --> 00:41:50,530 It's been fun spending time with you and. 578 00:41:51,950 --> 00:41:54,530 Sharing all these wonderful stories, yeah. 579 00:41:56,180 --> 00:41:58,310 I have lived my life many times over. 580 00:41:59,800 --> 00:42:00,730 If I go. 581 00:42:02,610 --> 00:42:03,770 It's been long overdue. 582 00:42:05,600 --> 00:42:06,180 But you. 583 00:42:07,230 --> 00:42:09,950 I'm sure you have loved ones who would like to see you tonight. 584 00:42:10,760 --> 00:42:11,330 Come on. 585 00:42:13,710 --> 00:42:14,260 They won't. 586 00:42:16,320 --> 00:42:17,430 Unless you let me go. 587 00:42:18,650 --> 00:42:19,360 You know what? 588 00:42:20,090 --> 00:42:20,580 I'm done. 589 00:42:20,650 --> 00:42:22,100 Yeah, I'm done too. 590 00:42:22,150 --> 00:42:23,550 You need to go back to yourself. 591 00:42:23,630 --> 00:42:24,320 Thank you. 592 00:42:26,720 --> 00:42:27,490 Fuck is that? 593 00:42:29,490 --> 00:42:30,400 Indian fun. 594 00:42:32,780 --> 00:42:33,510 He's here. 595 00:43:19,800 --> 00:43:20,740 I think I understand. 596 00:43:20,750 --> 00:43:22,650 Just bring it down a little bit, all right? 597 00:43:22,660 --> 00:43:24,110 Hey, hey, you can't go that way. 598 00:43:24,120 --> 00:43:24,560 All right, man. 599 00:44:13,660 --> 00:44:14,990 You may want to check that out. 600 00:44:15,200 --> 00:44:15,890 Yeah, thanks. 601 00:44:16,810 --> 00:44:17,530 Ohh yeah. 602 00:44:18,420 --> 00:44:19,620 Don't look into the eyes. 603 00:44:20,530 --> 00:44:20,980 OK. 604 00:44:22,390 --> 00:44:22,900 Don't. 605 00:44:25,520 --> 00:44:27,140 I don't think he seemed that like. 606 00:45:09,780 --> 00:45:10,980 Why don't you tell us about this? 607 00:45:11,040 --> 00:45:11,830 I did. 608 00:45:11,900 --> 00:45:12,930 Now do you believe me? 609 00:45:13,000 --> 00:45:14,210 So we'll let you go. 610 00:45:14,860 --> 00:45:16,250 And this stops now. 611 00:45:16,320 --> 00:45:18,470 It will only stop if you give me the same killer weapon. 612 00:45:19,480 --> 00:45:20,100 God damn it. 613 00:45:20,840 --> 00:45:21,440 Fine. 614 00:45:21,720 --> 00:45:22,330 Fine. 615 00:45:43,570 --> 00:45:44,040 Best. 616 00:45:48,880 --> 00:45:49,990 All that. 617 00:46:00,570 --> 00:46:01,080 So much. 618 00:46:03,500 --> 00:46:04,970 So you're happy? 619 00:46:05,150 --> 00:46:05,730 That's. 620 00:46:11,890 --> 00:46:12,220 It's. 621 00:46:17,040 --> 00:46:18,250 But it's not available. 622 00:46:21,080 --> 00:46:21,760 That's him. 623 00:46:41,390 --> 00:46:42,350 So you. 624 00:46:55,370 --> 00:46:55,700 Fuck. 625 00:46:59,550 --> 00:46:59,920 Fuck. 626 00:47:02,800 --> 00:47:03,500 Just checking. 627 00:47:28,440 --> 00:47:30,210 People, people in New York. 628 00:47:51,750 --> 00:47:52,680 He'll be back. 629 00:47:54,030 --> 00:47:55,540 Is always coming for me. 630 00:48:00,700 --> 00:48:02,080 From the jungle about Hina. 631 00:48:02,830 --> 00:48:04,680 To the Chihuahuan Desert of Mexico. 632 00:48:06,110 --> 00:48:08,200 There are forces beyond our comprehension. 633 00:48:09,720 --> 00:48:11,500 Creature that exceed or limitation. 634 00:48:12,820 --> 00:48:15,120 And on the unlucky sample comes across it. 635 00:48:16,850 --> 00:48:18,420 When you're part of the other side. 636 00:48:19,480 --> 00:48:20,530 You see it everywhere. 637 00:48:22,250 --> 00:48:23,510 But I must travel on. 638 00:48:24,850 --> 00:48:25,640 I'm almost. 639 00:48:28,030 --> 00:48:28,850 I don't get it though. 640 00:48:47,190 --> 00:48:48,180 Why such a hurry? 641 00:48:52,420 --> 00:48:53,110 Because it burned. 642 00:48:53,120 --> 00:48:53,550 Good outing. 643 00:48:53,560 --> 00:48:56,430 In the next 30 minutes, you're all going to die. 644 00:49:00,190 --> 00:49:00,480 Yeah. 645 00:49:22,800 --> 00:49:23,970 Well, I don't know. 646 00:49:27,830 --> 00:49:28,340 Ohh. 39292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.