Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,625 --> 00:03:09,208
{\an8}Oh! There are so many fans, man!
2
00:03:09,375 --> 00:03:10,333
{\an8}Where? I don't see any!
3
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Look, there they are, smiling!
4
00:03:11,750 --> 00:03:12,708
Oh, okay! Got it!
5
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
{\an8}Oh, good God!
6
00:03:14,666 --> 00:03:15,500
{\an8}Damn, this guy!
7
00:03:15,583 --> 00:03:17,041
{\an8}What a sucky driver you are!
8
00:03:17,125 --> 00:03:18,041
{\an8}Move, you!
9
00:03:18,416 --> 00:03:20,833
{\an8}Get down, everyone! Come on, quick!
10
00:03:20,958 --> 00:03:23,833
{\an8}- Take your cap and go, man! Get down.
- Let me jump now.
11
00:03:24,416 --> 00:03:27,250
{\an8}Hold this, please!
Now, hold me! Come on, I'm your master!
12
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
{\an8}Look how I jump even at this age!
13
00:03:29,666 --> 00:03:31,041
{\an8}Now, go, all of you!
14
00:03:31,125 --> 00:03:34,125
{\an8}- You too. Go to the churchyard.
- Master, where are you going?
15
00:03:35,250 --> 00:03:37,541
{\an8}- I'll take a piss and come.
- Piss?
16
00:03:37,666 --> 00:03:39,375
{\an8}You get going! Start the vehicle! Quick!
17
00:03:40,833 --> 00:03:41,875
{\an8}There he is!
18
00:03:46,500 --> 00:03:47,416
{\an8}Hey, Jibin.
19
00:03:47,875 --> 00:03:48,833
{\an8}Where have you been?
20
00:03:48,916 --> 00:03:49,916
{\an8}Did you get it?
21
00:03:50,125 --> 00:03:52,250
{\an8}The drinks stall was crowded as hell.
22
00:03:52,333 --> 00:03:54,125
{\an8}- I see!
- Every Tom, Dick, and Harry was there!
23
00:03:54,208 --> 00:03:56,250
{\an8}- Where is it? Give it to me.
- Yeah, it's--
24
00:03:57,875 --> 00:03:59,416
{\an8}Here you go. Keep it there.
25
00:04:00,000 --> 00:04:01,250
{\an8}- Be careful.
- Okay.
26
00:04:01,458 --> 00:04:02,666
{\an8}Don't break the bottles.
27
00:04:02,750 --> 00:04:04,291
{\an8}- Never!
- Don't you have anything more?
28
00:04:04,375 --> 00:04:05,916
{\an8}We have more than what we need!
29
00:04:06,000 --> 00:04:06,833
{\an8}Here.
30
00:04:07,458 --> 00:04:09,416
{\an8}Here. Keep this aside.
31
00:04:09,583 --> 00:04:11,625
{\an8}- Who is this for?
- That's for Dony, man!
32
00:04:11,708 --> 00:04:12,625
{\an8}And where is he?
33
00:04:12,708 --> 00:04:14,333
{\an8}- Is he not here yet?
- Nope.
34
00:04:25,375 --> 00:04:26,250
Dony!
35
00:04:27,958 --> 00:04:28,791
Hey.
36
00:04:29,583 --> 00:04:31,166
Enjoying the fireworks?
37
00:04:32,083 --> 00:04:33,791
After bursting these for trial shots,
38
00:04:33,875 --> 00:04:36,875
I wonder if there will be any firecrackers
left for the real show!
39
00:04:37,208 --> 00:04:40,083
They brought explosives worth
3.5 lakh rupees from Sivakasi this time.
40
00:04:40,166 --> 00:04:41,541
If the fireworks turn sour,
41
00:04:41,875 --> 00:04:44,000
the festival committee
will burn them alive.
42
00:04:45,041 --> 00:04:47,541
Listen, shall we go have a peg?
43
00:04:48,500 --> 00:04:49,416
Now?
44
00:04:49,958 --> 00:04:51,208
If not now, when?
45
00:04:51,416 --> 00:04:53,458
The procession is about to begin.
It's going to be crowded.
46
00:04:53,541 --> 00:04:54,958
{\an8}Let's stay high-spirited, man.
47
00:04:55,375 --> 00:04:56,791
{\an8}The boys are all set. Just come.
48
00:04:57,750 --> 00:04:59,500
{\an8}Oh God, what is this?
49
00:04:59,875 --> 00:05:01,083
{\an8}The master seems wasted!
50
00:05:04,458 --> 00:05:05,416
{\an8}Master!
51
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
{\an8}Don't fall on my feet. Just get lost.
52
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
{\an8}Boys!
53
00:05:09,291 --> 00:05:10,875
What's this, Master?
54
00:05:11,166 --> 00:05:12,375
{\an8}Dony, my child!
55
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
{\an8}Stop throwing tantrums.
Go and perform with your band.
56
00:05:14,416 --> 00:05:16,291
{\an8}It's okay. My boys will handle it.
57
00:05:16,375 --> 00:05:17,541
Boys?
58
00:05:17,791 --> 00:05:20,291
{\an8}We booked this band
only because you are a part of it.
59
00:05:20,375 --> 00:05:22,375
{\an8}Only you can bring this festival to life!
60
00:05:22,458 --> 00:05:23,625
{\an8}Come on, Master. Go, nail it.
61
00:05:23,708 --> 00:05:25,500
{\an8}- Come.
- I will!
62
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
{\an8}Let go of me, kiddo.
63
00:05:26,541 --> 00:05:28,458
{\an8}Have some drinks. I'll go by myself.
64
00:05:28,541 --> 00:05:29,625
{\an8}Watch out.
65
00:05:29,708 --> 00:05:30,791
{\an8}Where are the stairs?
66
00:05:31,166 --> 00:05:32,541
{\an8}Where are the stairs?
67
00:05:32,625 --> 00:05:33,833
{\an8}Wow! The party is already on!
68
00:05:33,916 --> 00:05:35,583
{\an8}Did you think we would wait for you?
69
00:05:35,666 --> 00:05:36,833
{\an8}Have it, man.
70
00:05:37,125 --> 00:05:38,250
{\an8}Shall I pour some more?
71
00:05:38,333 --> 00:05:39,166
{\an8}Where is it?
72
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
{\an8}- What?
- Where's the item?
73
00:05:42,333 --> 00:05:44,916
{\an8}Didn't I tell you to buy the flavored one?
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,083
{\an8}I called you many times.
75
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
{\an8}He's staggering,
thanks to your flavored one!
76
00:05:48,583 --> 00:05:49,416
{\an8}Go ask him.
77
00:05:49,500 --> 00:05:50,916
{\an8}He won't mind if I drink!
78
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
{\an8}He's my darling.
79
00:05:52,500 --> 00:05:54,583
{\an8}I'm going to play a new number for him.
80
00:05:54,666 --> 00:05:55,958
{\an8}- Hey, watch your steps!
- Yeah!
81
00:05:57,000 --> 00:05:57,875
{\an8}Have a peg.
82
00:05:58,166 --> 00:05:59,000
{\an8}I'm good.
83
00:05:59,083 --> 00:06:00,208
{\an8}Come on! Drink this!
84
00:06:00,375 --> 00:06:02,166
{\an8}If my wife finds out, she'll get mad.
85
00:06:02,250 --> 00:06:03,541
{\an8}Come on, Dony! Have it!
86
00:06:03,625 --> 00:06:05,791
{\an8}And then chew some cardamom pods.
87
00:06:05,875 --> 00:06:06,750
{\an8}No one will know.
88
00:06:06,833 --> 00:06:08,083
{\an8}This is my regular drill!
89
00:06:08,416 --> 00:06:09,291
{\an8}Go for it.
90
00:06:09,708 --> 00:06:10,833
{\an8}Come on! Go for it, man!
91
00:06:11,333 --> 00:06:12,291
{\an8}He doesn't believe it.
92
00:06:12,375 --> 00:06:14,541
{\an8}Robert won't come this time either,
will he?
93
00:06:15,875 --> 00:06:16,791
{\an8}No, man.
94
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
{\an8}I asked him to come,
95
00:06:18,541 --> 00:06:19,583
{\an8}but he refused.
96
00:06:19,666 --> 00:06:22,416
{\an8}The festival used to be so fun
when you three were here.
97
00:06:22,666 --> 00:06:24,041
{\an8}Now, it's all so bleak.
98
00:06:25,333 --> 00:06:26,875
{\an8}Damn!
99
00:06:30,500 --> 00:06:31,708
{\an8}Why the hell, man!
100
00:06:43,500 --> 00:06:46,791
{\an8}Why the long face on such
an auspicious day of the festival?
101
00:06:48,875 --> 00:06:50,083
{\an8}Never mind.
102
00:06:50,166 --> 00:06:52,791
{\an8}How long has it been
since my son came home?
103
00:06:53,666 --> 00:06:54,750
{\an8}It's the church feast.
104
00:06:54,833 --> 00:06:56,416
{\an8}You could've just called him home.
105
00:06:57,166 --> 00:06:59,916
{\an8}Well, you always act cold
when it comes to him.
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,416
{\an8}If you keep behaving like this,
107
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
{\an8}I'll move to his place for good.
108
00:07:03,541 --> 00:07:04,875
{\an8}We are ready!
109
00:07:06,500 --> 00:07:07,958
Wow! Who's this?
110
00:07:08,041 --> 00:07:09,541
Granny's baby doll is here!
111
00:07:09,750 --> 00:07:10,791
What a pretty girl!
112
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
Shall we go to the festival?
113
00:07:12,916 --> 00:07:15,041
What toys do you want?
114
00:07:15,541 --> 00:07:17,125
Let's buy you some balloons!
115
00:07:17,208 --> 00:07:18,166
And toy cars!
116
00:07:30,958 --> 00:07:33,000
Make it quick. We have things to do.
117
00:07:33,500 --> 00:07:34,833
Yeah, hurry up.
118
00:07:36,625 --> 00:07:38,958
Dony, let us go and help
with the food service.
119
00:07:39,041 --> 00:07:40,833
- Okay, man. Go.
- Okay, bro. Come quick.
120
00:07:40,916 --> 00:07:43,208
Okay. Hey, take the other bottle.
121
00:07:44,041 --> 00:07:45,250
That's finished already.
122
00:07:48,750 --> 00:07:50,375
{\an8}Oh, Jesus! Dad's here!
123
00:07:52,291 --> 00:07:53,125
Hey!
124
00:07:56,875 --> 00:07:58,833
{\an8}She'd better not find out that I'm drunk.
125
00:07:59,416 --> 00:08:00,791
Damn his cardamom!
126
00:08:01,333 --> 00:08:03,333
How would she,
if you have chewed the cardamom?
127
00:08:04,750 --> 00:08:06,541
{\an8}Thomas, all good?
128
00:08:06,875 --> 00:08:08,166
{\an8}You guys come there.
129
00:08:08,250 --> 00:08:09,583
{\an8}- Mr. Philip!
- Hey, Justin.
130
00:08:12,250 --> 00:08:13,625
{\an8}Where's your dad? Do you see him?
131
00:08:13,708 --> 00:08:14,958
{\an8}Why are you late?
132
00:08:15,458 --> 00:08:17,750
{\an8}- Baby doll.
- What's on your face?
133
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
What?
134
00:08:19,083 --> 00:08:20,625
{\an8}I had some peanuts, that's all.
135
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
{\an8}- Don't cry, my child.
- Peanuts, my foot!
136
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
{\an8}He seems tipsy!
137
00:08:25,875 --> 00:08:27,583
{\an8}Sera, my baby…
138
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
{\an8}- You thought I wouldn't find out?
- People are watching!
139
00:08:29,958 --> 00:08:31,458
{\an8}- I don't care.
- Sera, balloons!
140
00:08:31,541 --> 00:08:32,916
{\an8}Which balloon do you want?
141
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
This one or that one?
142
00:08:34,208 --> 00:08:35,208
Tell me, which one?
143
00:08:35,416 --> 00:08:37,666
- This one or that one?
- The balloons are here.
144
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Yeah, I know.
145
00:08:39,333 --> 00:08:41,541
See, I won't be available
once the orchestra starts.
146
00:08:41,625 --> 00:08:43,500
We'll serve the food quickly.
147
00:08:43,583 --> 00:08:46,333
- Then we will rock it together.
- In that case, I am fine.
148
00:08:46,416 --> 00:08:47,500
Now, you do the work.
149
00:08:56,583 --> 00:08:58,625
- Master, we are ready.
- One, two, three!
150
00:08:58,750 --> 00:09:00,166
One, two, three!
151
00:09:48,583 --> 00:09:50,750
- Hi, Philip!
- Hey.
152
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Come.
153
00:09:53,833 --> 00:09:55,541
Didn't Xavier come?
154
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
He said he would come.
155
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Maybe he's in the Academy.
156
00:09:58,916 --> 00:10:00,041
Perhaps, he would come.
157
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
That jerk wearing khaddar is Peter!
158
00:10:26,541 --> 00:10:28,166
Oh, George, join the procession.
159
00:10:28,250 --> 00:10:30,625
Let's put an end to his chivalry, Davy.
160
00:10:32,791 --> 00:10:34,791
Devotees, please pay attention!
161
00:10:34,875 --> 00:10:37,416
A counter is arrangednear the church office
162
00:10:37,500 --> 00:10:39,583
to collect your festival share.
163
00:10:40,250 --> 00:10:41,666
Requesting everyone to cooperate.
164
00:10:54,958 --> 00:10:55,791
Seban!
165
00:11:17,875 --> 00:11:19,916
FESTIVAL COMMITTEE OFFICE
166
00:11:23,125 --> 00:11:24,708
The festival is really splendid.
167
00:11:24,791 --> 00:11:26,125
Spared no expense, did you?
168
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
With the cooperation
of devotees and natives,
169
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
things are going smoothly.
170
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
How could I have done all this alone?
171
00:11:34,708 --> 00:11:36,500
ST. FRANCIS OF ASSISI'S FEAST
172
00:11:37,000 --> 00:11:38,041
Serve properly.
173
00:11:40,125 --> 00:11:42,416
Peter, wait. I want to ask you something.
174
00:11:49,958 --> 00:11:51,833
- Don't serve lavishly.
- Won't it be enough?
175
00:11:51,916 --> 00:11:54,208
- There are a lot of people, right?
- Yeah.
176
00:11:59,000 --> 00:12:00,625
- Is the food enough?
- There won't be much rush.
177
00:12:00,708 --> 00:12:01,958
But let's serve modestly.
178
00:12:03,541 --> 00:12:07,291
I heard that you locked horns
with some outsiders.
179
00:12:07,458 --> 00:12:08,666
It happened last week.
180
00:12:08,750 --> 00:12:10,791
A lorry hit a child and sped away.
181
00:12:10,875 --> 00:12:12,416
We caught the driver on the spot.
182
00:12:12,500 --> 00:12:14,375
But his helper fled with the vehicle.
183
00:12:14,458 --> 00:12:15,916
You could have informed the police.
184
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
I informed them right away.
185
00:12:18,250 --> 00:12:20,208
The lorry was transporting hooch in it.
186
00:12:20,458 --> 00:12:23,791
Some cops were very eager to settle it
as a mere "hit-and-run" case.
187
00:12:23,916 --> 00:12:26,000
I got this information
from another source.
188
00:12:27,666 --> 00:12:29,375
They could be unhinged lunatics.
189
00:12:29,458 --> 00:12:30,833
Just be cautious and watch out.
190
00:12:30,916 --> 00:12:32,708
Don't forget that you have a family.
191
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Anyway, call Roy and inform him.
192
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
He will do something about it.
193
00:12:36,833 --> 00:12:38,333
I've already informed Mr. Roy.
194
00:12:38,625 --> 00:12:40,625
I have details of the guy
who fled with the lorry.
195
00:12:40,708 --> 00:12:42,458
His name is Davis or something.
196
00:12:42,625 --> 00:12:44,958
I'll trace him down in two days,
no matter what!
197
00:12:45,208 --> 00:12:46,666
How can I let it go that easily?
198
00:12:46,750 --> 00:12:49,208
After all, I wear khaddar
and call myself a political worker.
199
00:12:49,291 --> 00:12:50,708
Don't go for any mayhem.
200
00:12:50,916 --> 00:12:52,041
Okay?
201
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Who's this jerk?
202
00:13:26,291 --> 00:13:27,375
- Who's he?
- I don't know.
203
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
Who's he?
204
00:13:32,291 --> 00:13:34,083
I don't know.
He has been around for a while.
205
00:13:34,166 --> 00:13:35,166
Here he comes again.
206
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
Sister, come up here.
207
00:13:44,750 --> 00:13:46,250
Am I here to watch the show?
208
00:13:46,833 --> 00:13:49,750
- Serve me the beef.
- Brother, you have eaten too much.
209
00:13:49,833 --> 00:13:51,416
What if we run out of food?
210
00:13:51,500 --> 00:13:52,541
People will curse me then.
211
00:13:52,625 --> 00:13:55,125
I can't serve you more beef.
Have buttermilk instead.
212
00:13:55,208 --> 00:13:56,375
Give me your plate, sister.
213
00:13:56,458 --> 00:13:57,916
This is a church public feast…
214
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
not your dad's funeral feast.
215
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Serve me the beef!
216
00:14:00,916 --> 00:14:02,041
How dare you!
217
00:14:02,125 --> 00:14:04,500
- Who the hell are you?
- How dare you touch me!
218
00:14:04,583 --> 00:14:06,250
- Get lost!
- I won't serve you anything!
219
00:14:09,041 --> 00:14:09,916
Serve me the beef!
220
00:14:10,000 --> 00:14:11,625
- Get lost, you loser!
- Hey!
221
00:14:11,708 --> 00:14:13,458
What's the matter? Justin, move!
222
00:14:13,541 --> 00:14:14,833
Tell me, what's the matter?
223
00:14:14,916 --> 00:14:17,000
Nothing, sir!
He's been nagging us for a while!
224
00:14:17,083 --> 00:14:18,083
We've almost run out of beef!
225
00:14:18,166 --> 00:14:21,416
You're fighting over such a silly matter?!
Serve him. Let them eat.
226
00:14:21,500 --> 00:14:22,416
What a shame!
227
00:14:22,500 --> 00:14:23,333
Move your hands!
228
00:14:26,791 --> 00:14:28,500
Unnecessarily creating a scene!
229
00:14:28,583 --> 00:14:30,083
- I won't spare you!
- Let it go.
230
00:14:30,458 --> 00:14:31,625
Let it go!
231
00:14:31,708 --> 00:14:32,791
Get going.
232
00:14:33,416 --> 00:14:34,958
All of you, disperse! Go there!
233
00:14:35,166 --> 00:14:36,375
The show is going on there.
234
00:14:39,708 --> 00:14:45,000
Here comes Bibin Cochin
with a peppy song from the movie Naran!
235
00:14:48,541 --> 00:14:50,166
Where the hell were you?
236
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
I was right here.
237
00:14:52,833 --> 00:14:53,708
Go.
238
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Hey, let's sit here.
239
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Hi, Kunjumol. How are you?
240
00:15:14,541 --> 00:15:15,583
- Where were you?
- Right here.
241
00:15:24,333 --> 00:15:26,291
Can't they sing any devotional song?
242
00:15:26,375 --> 00:15:27,541
You are so outdated!
243
00:15:41,916 --> 00:15:43,791
Let the kids celebrate!
244
00:15:51,041 --> 00:15:53,708
Come on, sister! Let's dance!
It's a festival, after all!
245
00:15:53,791 --> 00:15:54,625
Let go of my hand.
246
00:15:54,708 --> 00:15:55,708
I said, let go!
247
00:15:59,458 --> 00:16:00,291
Move!
248
00:16:00,375 --> 00:16:02,041
They won't let me watch the show in peace!
249
00:16:02,125 --> 00:16:03,125
Who are these brats?
250
00:16:04,208 --> 00:16:05,625
Who are they? Creating a ruckus!
251
00:16:07,833 --> 00:16:09,541
Get him off the stage!
252
00:16:13,458 --> 00:16:16,000
- They're going to ruin it, Philip!
- Yeah, they are!
253
00:16:21,583 --> 00:16:22,583
Hey, sister! Join me!
254
00:16:22,750 --> 00:16:24,333
Let go of me! Damn you!
255
00:16:29,625 --> 00:16:31,458
- Get off, losers!
- Philip, don't!
256
00:16:31,541 --> 00:16:32,375
Wait, I'll handle it!
257
00:16:32,458 --> 00:16:35,125
They are here only to trouble others!
Damned brats!
258
00:16:35,208 --> 00:16:37,083
Hey, move to the side and dance.
Don't block others.
259
00:16:37,166 --> 00:16:38,416
Scram, you!
260
00:16:39,583 --> 00:16:40,458
That's cool!
261
00:16:40,541 --> 00:16:41,958
Enough. Stop now.
262
00:16:42,041 --> 00:16:43,125
- What stop?
- Let go of my hand!
263
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
- What?
- I politely asked him to stop!
264
00:16:44,916 --> 00:16:45,750
Get lost!
265
00:16:45,833 --> 00:16:47,791
If you want to dance, go there and do it!
266
00:16:47,875 --> 00:16:49,125
Don't ruin the show.
267
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Don't bug me!
268
00:16:50,333 --> 00:16:51,833
- Move aside!
- Scram, you!
269
00:16:51,916 --> 00:16:53,291
- Don't you understand?
- Fuck off!
270
00:16:57,458 --> 00:17:00,333
- Throw them out!
- Listen to me!
271
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Don't create a scene here!
272
00:17:03,000 --> 00:17:05,250
- All of you, disperse!
- Stop, everyone!
273
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
For God's sake, stop this!
274
00:17:07,125 --> 00:17:08,208
I said, move!
275
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
Don't create a scene!
276
00:17:11,791 --> 00:17:13,375
Jibin, throw them out!
277
00:17:13,458 --> 00:17:15,416
Come on, beat him up!
278
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
Paulson.
279
00:18:18,083 --> 00:18:20,125
If you touch our master,
you won't get out of here alive!
280
00:18:20,208 --> 00:18:21,416
Enough! Move!
281
00:18:26,250 --> 00:18:28,208
- Listen, kids! Nobody's here to fight!
- Move.
282
00:18:28,291 --> 00:18:29,583
Listen to me!
283
00:18:29,666 --> 00:18:31,041
It's the church festival.
284
00:18:31,125 --> 00:18:31,958
Please move, sister.
285
00:18:32,791 --> 00:18:33,625
Make way.
286
00:18:33,708 --> 00:18:35,375
I'm talking to you!
287
00:18:35,458 --> 00:18:36,916
I said, move!
288
00:18:37,041 --> 00:18:37,875
Dad!
289
00:18:38,041 --> 00:18:40,541
Move! Make way!
290
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
- Move!
- Dony, no!
291
00:18:43,583 --> 00:18:44,666
- Let go of me.
- Don't go there!
292
00:18:44,750 --> 00:18:46,791
- Listen to me.
- Let go of me, Master!
293
00:18:46,875 --> 00:18:49,291
- Dony, don't!
- Dad! Everyone, move!
294
00:18:49,375 --> 00:18:50,666
All of you, move!
295
00:18:50,750 --> 00:18:52,791
Dad, don't say a word! I'll handle it!
296
00:18:52,875 --> 00:18:54,208
- You come here.
- I'll handle it!
297
00:18:54,291 --> 00:18:55,500
- Who are you?
- Get lost!
298
00:18:55,583 --> 00:18:56,666
Don't you dare touch me!
299
00:18:56,750 --> 00:18:58,916
- Move, Dad. Let me handle this.
- You come here.
300
00:18:59,000 --> 00:19:00,666
- Get lost!
- Who are you?
301
00:19:00,750 --> 00:19:02,625
- Dony!
- I told you!
302
00:19:02,958 --> 00:19:04,208
Get out of here!
303
00:19:04,291 --> 00:19:05,833
- Son, no!
- Enough with your ruckus. Leave.
304
00:19:05,916 --> 00:19:08,125
- Don't you dare mess with us!
- Just leave.
305
00:19:08,208 --> 00:19:09,666
- We will go only after dancing.
- Later.
306
00:19:09,750 --> 00:19:11,666
Scram!
307
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
- I said, go!
- You go! Fuck off!
308
00:19:13,833 --> 00:19:15,125
Get lost, you asshole!
309
00:19:29,291 --> 00:19:31,333
Dony, my son! Stop it!
310
00:19:36,458 --> 00:19:38,166
- Son!
- Enough, son! Let go of him!
311
00:19:38,250 --> 00:19:39,458
Move!
312
00:19:39,541 --> 00:19:41,500
I said, move!
313
00:19:42,541 --> 00:19:44,958
Please don't create a scene here!
They are all drunk!
314
00:19:45,083 --> 00:19:46,750
Go! Take them away from here!
315
00:19:46,875 --> 00:19:49,375
- What the hell!
- Come here, you asshole!
316
00:19:49,458 --> 00:19:50,875
Take him away from here!
317
00:19:50,958 --> 00:19:53,333
Enough pestering! Go away!
318
00:19:53,416 --> 00:19:54,583
Son…
319
00:19:55,500 --> 00:19:57,958
- Move, I said!
- Enough, son. Let them go.
320
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
It's okay.
321
00:19:59,833 --> 00:20:01,791
Keep walking, you bloody ass!
322
00:20:03,291 --> 00:20:04,333
Get lost!
323
00:20:05,166 --> 00:20:06,000
Move!
324
00:20:06,083 --> 00:20:07,666
What's wrong? What happened?
325
00:20:07,750 --> 00:20:09,041
Go, start the car!
326
00:20:09,875 --> 00:20:11,291
Paulson, get in the car!
327
00:20:12,333 --> 00:20:13,250
Get in!
328
00:20:13,625 --> 00:20:14,500
Come on!
329
00:20:18,166 --> 00:20:19,833
- Davis, what happened?
- Get going!
330
00:20:33,083 --> 00:20:34,125
I'm alright, Dad.
331
00:20:34,791 --> 00:20:35,791
Let go of me.
332
00:21:04,333 --> 00:21:05,458
Dad.
333
00:21:05,833 --> 00:21:08,541
Who told you to meddle
in this matter and beat them up?
334
00:21:09,375 --> 00:21:11,250
When some random fellows
ruin the festival,
335
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
do you want me to sit idle?
336
00:21:12,750 --> 00:21:14,875
If people come to spoil the festival,
337
00:21:14,958 --> 00:21:17,416
we, the church committee,
will handle them.
338
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Who asked you for your help?
339
00:21:18,833 --> 00:21:21,541
Dad, they laid hands on you.
340
00:21:21,666 --> 00:21:22,791
I couldn't stand it.
341
00:21:23,041 --> 00:21:24,000
Just let it go.
342
00:21:26,625 --> 00:21:27,666
Son…
343
00:21:27,750 --> 00:21:30,000
you haven't caused
any problems in a while.
344
00:21:30,583 --> 00:21:32,708
Let it be like that.
345
00:21:33,083 --> 00:21:34,000
That's my decision.
346
00:21:34,583 --> 00:21:36,416
That's why I am telling you all this.
347
00:21:36,875 --> 00:21:37,916
Do you understand?
348
00:21:38,833 --> 00:21:40,666
I am asking you! Did you get my point?
349
00:21:41,000 --> 00:21:42,500
Yeah, he got you!
350
00:21:42,750 --> 00:21:43,583
You keep driving.
351
00:22:30,083 --> 00:22:31,166
Dony!
352
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
Dad!
353
00:22:32,333 --> 00:22:33,291
Dony!
354
00:22:34,708 --> 00:22:36,541
- Oh, no!
- Dad!
355
00:22:37,125 --> 00:22:38,541
- Dear!
- My son!
356
00:22:39,666 --> 00:22:42,041
- Son!
- Please get up!
357
00:22:44,333 --> 00:22:46,041
Please get up!
358
00:22:57,250 --> 00:22:59,375
You thought we'd take your beatings
and leave silently?
359
00:22:59,458 --> 00:23:00,625
Hey!
360
00:23:02,166 --> 00:23:04,458
I heard that you are
a big-time karate guy!
361
00:23:04,750 --> 00:23:05,875
Hit me now!
362
00:23:07,916 --> 00:23:09,250
Get up, you ass!
363
00:23:23,958 --> 00:23:25,625
You…
364
00:23:41,041 --> 00:23:42,833
Son!
365
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Oh, no!
366
00:24:23,583 --> 00:24:24,416
Hey!
367
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
- Don't!
- No!
368
00:24:25,833 --> 00:24:26,958
Hey!
369
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
- Baby!
- My child!
370
00:24:30,208 --> 00:24:31,083
Don't harm the baby.
371
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
- Let go of the child!
- Wanna beat me? Come!
372
00:24:35,000 --> 00:24:35,875
Don't hurt the baby!
373
00:24:37,208 --> 00:24:38,375
Let go of the child!
374
00:24:38,958 --> 00:24:39,833
- Dony!
- Come!
375
00:24:40,833 --> 00:24:43,166
Oh, no! Please don't hurt her!
376
00:24:54,958 --> 00:24:55,791
Dear!
377
00:25:00,083 --> 00:25:01,708
Let go of the child, you!
378
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Don't hurt her!
379
00:25:08,041 --> 00:25:08,875
Don't!
380
00:25:14,166 --> 00:25:15,750
Don't!
381
00:25:16,333 --> 00:25:17,291
My dear!
382
00:25:17,375 --> 00:25:18,416
No!
383
00:25:28,666 --> 00:25:29,708
Simi!
384
00:25:31,250 --> 00:25:32,166
Simi!
385
00:25:41,833 --> 00:25:42,666
Enough!
386
00:25:44,250 --> 00:25:45,583
Let's go, everyone!
387
00:25:49,000 --> 00:25:49,916
Let's go.
388
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
My dear!
389
00:26:17,333 --> 00:26:18,875
- My child!
- Oh, no!
390
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
One!
391
00:26:49,791 --> 00:26:50,708
Two!
392
00:26:51,625 --> 00:26:52,500
Three!
393
00:26:53,500 --> 00:26:54,416
Four!
394
00:26:55,583 --> 00:26:56,708
Five!
395
00:26:57,625 --> 00:26:58,708
- Six!
- Xavi!
396
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Hey!
397
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
- Uncle Philip!
- Oh, Jesus!
398
00:28:06,916 --> 00:28:08,875
- Philip, what happened?
- How did this happen?
399
00:28:08,958 --> 00:28:09,833
Antony.
400
00:28:10,416 --> 00:28:12,458
- Sir, we need to take him in.
- Please go and see my children.
401
00:28:12,541 --> 00:28:13,833
Roy.
402
00:28:13,958 --> 00:28:15,500
Simi, my child!
403
00:28:57,083 --> 00:28:57,916
Xavi…
404
00:29:00,916 --> 00:29:01,750
My child…
405
00:29:14,208 --> 00:29:15,458
His arms and legs are fractured.
406
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Did they do this to settle the score
for yesterday's fight?
407
00:29:21,166 --> 00:29:22,833
I'm not sure if they did all this
408
00:29:23,625 --> 00:29:25,041
to avenge yesterday's fight.
409
00:29:25,125 --> 00:29:27,583
They didn't spare the baby either.
410
00:29:28,416 --> 00:29:29,750
They harmed her brutally.
411
00:29:31,000 --> 00:29:33,416
There seems to be some other reason
behind their attack.
412
00:29:38,541 --> 00:29:40,041
Does Robert know about this?
413
00:30:37,625 --> 00:30:38,458
Tell me.
414
00:31:32,250 --> 00:31:33,541
Throw the ball! Throw it!
415
00:31:34,250 --> 00:31:36,000
{\an8}How's that?
416
00:31:37,375 --> 00:31:39,416
{\an8}How's that?
417
00:31:39,916 --> 00:31:42,083
- That's an out!
- Yeah! Out, for sure!
418
00:31:42,166 --> 00:31:43,375
{\an8}- Out!
- You're out! Now, go!
419
00:31:43,458 --> 00:31:45,125
{\an8}Hey, you! Enough with your drama!
420
00:31:45,208 --> 00:31:47,500
{\an8}- I was inside the crease.
- No! That's an out!
421
00:31:47,583 --> 00:31:50,000
{\an8}Anas, your leg was out of the crease
when you got stumped.
422
00:31:50,083 --> 00:31:51,666
{\an8}You'd better not create a scene.
423
00:31:51,750 --> 00:31:53,875
{\an8}- What if I do?
- Hey!
424
00:31:53,958 --> 00:31:55,250
{\an8}- Stop!
- He was outside the crease.
425
00:31:55,333 --> 00:31:57,500
{\an8}Don't mess with me!
I'm way out of your reach!
426
00:31:57,583 --> 00:32:00,041
{\an8}As if you can stump me out!
Throw the ball!
427
00:32:00,125 --> 00:32:01,291
Give me the mic.
428
00:32:01,375 --> 00:32:03,291
{\an8}Attention, teams!
429
00:32:03,375 --> 00:32:05,291
{\an8}Don't turn the cricket fieldinto a battlefield.
430
00:32:05,375 --> 00:32:07,833
Players should refrain from fighting,
and maintain harmony.
431
00:32:07,916 --> 00:32:10,583
{\an8}The umpire will decide
if the Royals team batsman is out.
432
00:32:10,666 --> 00:32:12,583
Please play the game
with a true cricketing spirit.
433
00:32:12,666 --> 00:32:14,500
{\an8}As if we are playing with a hockey spirit!
434
00:32:14,583 --> 00:32:15,833
{\an8}What are you saying?!
435
00:32:16,458 --> 00:32:18,375
{\an8}- Idiot!
- Players, pay attention!
436
00:32:18,458 --> 00:32:20,375
{\an8}Don't take out your angeron the organizers!
437
00:32:20,458 --> 00:32:21,583
{\an8}Remain calm on the ground!
438
00:32:21,666 --> 00:32:23,166
The umpire's decision will be final.
439
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
{\an8}- That's an out!
- Enough, stop!
440
00:32:25,541 --> 00:32:27,166
{\an8}They said the umpire's decision is final.
441
00:32:27,250 --> 00:32:28,875
{\an8}- Come. Let's go ask him.
- Yeah, let the umpire decide.
442
00:32:28,958 --> 00:32:31,291
{\an8}- Hey, you, wasn't it an out?
- Tell us!
443
00:32:31,375 --> 00:32:32,583
{\an8}Come on, tell us!
444
00:32:32,666 --> 00:32:33,583
{\an8}Speak up! Are you deaf?
445
00:32:33,666 --> 00:32:34,750
{\an8}Didn't he get out?
446
00:32:34,833 --> 00:32:36,291
{\an8}- Say it!
- The audience…
447
00:32:36,375 --> 00:32:38,958
{\an8}is eagerly waitingfor the umpire's decision!
448
00:32:39,500 --> 00:32:41,583
The umpire has given a not-out!
449
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
{\an8}What? Not-out?
450
00:32:42,958 --> 00:32:44,333
{\an8}The umpire has given a not-out!
451
00:32:44,416 --> 00:32:46,333
{\an8}What the hell!
452
00:32:46,416 --> 00:32:48,875
{\an8}His leg was out of the crease!
Where were you looking?
453
00:32:48,958 --> 00:32:50,666
So, no more dispute on that point.
454
00:32:50,916 --> 00:32:52,541
The umpire's decision is final!
455
00:32:52,625 --> 00:32:56,375
{\an8}This is quite a relieffor the Royal team's fans.
456
00:32:56,458 --> 00:32:58,250
{\an8}- Anas has a second chance!
- It's okay, man.
457
00:32:58,333 --> 00:33:01,458
{\an8}Anyway, they are not going to win.
Go get ready for the game.
458
00:33:01,541 --> 00:33:04,083
Anas continues to bat with 18 runs.
459
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
{\an8}What's wrong, man?
Do you want to stump out me?
460
00:33:07,125 --> 00:33:09,708
{\an8}Stop your cheap show!
Try to play well and win, you shameless!
461
00:33:09,791 --> 00:33:12,166
{\an8}This is also a critical matchfor the Royals team
462
00:33:12,250 --> 00:33:14,875
{\an8}who lost miserably to the Rambo Boys
463
00:33:14,958 --> 00:33:16,458
{\an8}in both their matches two months ago.
464
00:33:16,541 --> 00:33:18,625
Let's wait and see who wins.
465
00:33:19,208 --> 00:33:20,083
Hey, Jibin!
466
00:33:21,458 --> 00:33:24,416
{\an8}We are now entering the fourth ballof the fifteenth over.
467
00:33:25,083 --> 00:33:29,958
{\an8}Can Anas turn Justin'slightning delivery into a boundary?
468
00:33:30,041 --> 00:33:32,166
{\an8}Fans are waiting to find out.
469
00:33:41,583 --> 00:33:43,083
- Oh, God!
- Oh, no! Rahul!
470
00:33:44,875 --> 00:33:46,083
{\an8}Hey!
471
00:33:46,166 --> 00:33:47,041
{\an8}Hey!
472
00:33:48,166 --> 00:33:49,958
{\an8}- Hey, you!
- You…
473
00:33:50,041 --> 00:33:51,333
{\an8}Hey!
474
00:33:51,750 --> 00:33:53,708
- Rahul! Get up!
- Rahul!
475
00:33:53,791 --> 00:33:55,666
{\an8}Beat them up!
476
00:33:55,750 --> 00:33:57,041
{\an8}Beat them all to a pulp!
477
00:33:57,125 --> 00:33:58,750
{\an8}Players, pay attention here!
478
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
We politely request you to stop fighting
479
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
and play the game harmoniously.
480
00:34:03,958 --> 00:34:05,375
What are you even saying?
481
00:34:05,458 --> 00:34:07,916
Didn't you see him
hitting that boy with his bat?
482
00:34:08,416 --> 00:34:11,250
They won't leave till they receive
a "memorial trophy" for that.
483
00:34:11,333 --> 00:34:12,791
Do you know whose team that is?
484
00:34:14,375 --> 00:34:15,208
No.
485
00:34:29,500 --> 00:34:32,583
Robert, Dony, Xavier!The force of nature!
486
00:34:32,666 --> 00:34:35,333
These boys are a dangerDon't be a hater
487
00:34:35,416 --> 00:34:38,291
You'll regret this laterShoulder to shoulder
488
00:34:38,375 --> 00:34:39,833
They fight like a soldier
489
00:34:40,416 --> 00:34:41,333
Just a scene, boy!
490
00:34:42,958 --> 00:34:44,291
It's a scene, boy!
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,208
They fight too fast
492
00:35:28,291 --> 00:35:29,666
Wanna see? Rewind!
493
00:35:29,750 --> 00:35:31,166
Don't try to last
494
00:35:31,250 --> 00:35:32,791
Kiddo, you will go blind
495
00:35:32,875 --> 00:35:34,083
No matter who, there's no fear
496
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
Don't try to start a fight
497
00:35:35,458 --> 00:35:37,125
Don't put your hands on us
498
00:35:37,208 --> 00:35:39,708
We'll chase you, find youYou'll see hell!
499
00:35:39,791 --> 00:35:40,625
You'll get wasted!
500
00:35:40,708 --> 00:35:42,333
We'll tear you down!
501
00:35:42,416 --> 00:35:44,291
Gather your team, bring the tools!
502
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
Let the fight begin, yeah!
503
00:35:45,666 --> 00:35:49,375
Blow up!
504
00:36:01,541 --> 00:36:04,291
We're invincible, boy!
505
00:36:04,375 --> 00:36:05,500
Invincible, boy!
506
00:36:05,583 --> 00:36:07,125
Get out of the way, boy!
507
00:36:08,291 --> 00:36:09,750
The nunchaku swinging around
508
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Dexterously wielded
509
00:36:13,791 --> 00:36:14,750
Punches being thrown around
510
00:36:14,833 --> 00:36:16,625
You're timid and trembling
511
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
The nunchaku swinging around
512
00:36:20,916 --> 00:36:21,958
Dexterously wielded
513
00:36:25,250 --> 00:36:26,625
Punches being thrown around
514
00:36:26,708 --> 00:36:27,541
You're timid and trembling
515
00:36:30,583 --> 00:36:31,541
They fight too fast
516
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
Wanna see? Rewind!
517
00:36:32,958 --> 00:36:34,291
Don't try to last
518
00:36:34,375 --> 00:36:36,041
Kiddo, you will go blind!
519
00:36:36,125 --> 00:36:37,875
No matter who, there's no fear
520
00:36:37,958 --> 00:36:38,791
Don't try to start a fight
521
00:36:38,875 --> 00:36:40,583
Don't put your hands on us
522
00:36:40,666 --> 00:36:42,375
We'll chase you, find youYou'll see hell!
523
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
You'll get wasted!
524
00:36:43,708 --> 00:36:44,916
We'll tear you down!
525
00:36:45,000 --> 00:36:46,041
Don't mess with us!
526
00:36:46,125 --> 00:36:47,333
You'd better flee!
527
00:36:47,416 --> 00:36:49,166
Gather your team, bring the tools
528
00:36:49,250 --> 00:36:50,625
Let the fight begin, yeah!
529
00:37:01,375 --> 00:37:05,291
Blow up!
530
00:37:06,916 --> 00:37:10,875
Blow up!
531
00:37:10,958 --> 00:37:12,583
This is RDX
532
00:37:21,333 --> 00:37:22,958
We're invincible, boy!
533
00:37:23,041 --> 00:37:24,125
Invincible, boy!
534
00:37:24,208 --> 00:37:25,541
Get out of the way, boy!
535
00:37:25,750 --> 00:37:26,791
We're invincible, boy!
536
00:37:26,875 --> 00:37:28,291
Don't mess with us, boy!
537
00:37:28,375 --> 00:37:29,791
We're invincible, boy!
538
00:37:30,750 --> 00:37:32,666
If you want to follow up on this,
539
00:37:32,750 --> 00:37:33,666
we'll be in Kochi.
540
00:37:34,375 --> 00:37:35,333
Come and find us.
541
00:37:35,416 --> 00:37:36,500
Understood?
542
00:37:37,708 --> 00:37:39,916
I will not spare any of you, you…
543
00:38:00,708 --> 00:38:02,750
You knuckleheads have no brains!
544
00:38:02,833 --> 00:38:04,666
Always getting into scuffles and brawls!
545
00:38:04,750 --> 00:38:06,416
No practice, nothing!
546
00:38:06,500 --> 00:38:08,291
No, Master. It's not like that.
547
00:38:08,375 --> 00:38:10,208
We just give back
what's been thrown at us.
548
00:38:10,291 --> 00:38:12,166
Otherwise,
our reputation will be at stake.
549
00:38:12,250 --> 00:38:13,833
You guys have a notion
550
00:38:14,083 --> 00:38:17,208
that karate and boxing
are your license to beat up random folks!
551
00:38:17,291 --> 00:38:19,500
It's a martial art to defend
ourselves in crucial times.
552
00:38:19,583 --> 00:38:20,541
Don't you know that?
553
00:38:20,625 --> 00:38:23,166
We use it only during
crucial times, Master.
554
00:38:23,250 --> 00:38:24,666
Wanna catch an earful from me?
555
00:38:24,750 --> 00:38:27,375
Are you aware
that the championship is in the next week?
556
00:38:27,458 --> 00:38:28,583
- Go and practice!
- Okay.
557
00:38:28,666 --> 00:38:31,041
Hey! You, come here!
558
00:38:31,333 --> 00:38:32,500
Where are you going?
559
00:38:32,583 --> 00:38:33,541
Thank God!
560
00:38:33,625 --> 00:38:34,791
Go and practice!
561
00:38:34,916 --> 00:38:36,250
Practice…
562
00:38:36,333 --> 00:38:39,791
Go and fill the water in that pitcher.
You can practice after that.
563
00:38:40,875 --> 00:38:41,958
What are you staring at?
564
00:38:42,541 --> 00:38:43,375
Go!
565
00:38:55,666 --> 00:38:56,708
Come on.
566
00:38:56,833 --> 00:38:58,458
- Get up, man!
- Jab and cross.
567
00:38:58,541 --> 00:39:00,833
- Jab and cross.
- You should block correctly.
568
00:39:01,750 --> 00:39:03,458
- Keep your eyes straight.
- One!
569
00:39:04,083 --> 00:39:05,375
Two! Three!
570
00:39:05,458 --> 00:39:06,791
Bring it here. Yes, straight.
571
00:39:06,875 --> 00:39:08,125
Keep your head straight.
572
00:39:08,833 --> 00:39:11,750
It should come inside.
Shouldn't go to the side of the body.
573
00:39:12,333 --> 00:39:13,666
Who's the master here?
574
00:39:17,000 --> 00:39:18,583
I'm the master. What is it, dear?
575
00:39:19,333 --> 00:39:21,000
Master, my name is Mini.
576
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
- Okay.
- I need help.
577
00:39:23,500 --> 00:39:24,375
What help?
578
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
I need to learn karate.
579
00:39:27,750 --> 00:39:29,291
That's not a help, that's my job.
580
00:39:30,416 --> 00:39:31,500
It's not that, Master.
581
00:39:31,916 --> 00:39:33,166
I need to learn karate in a week.
582
00:39:33,250 --> 00:39:34,791
Or maximum, two weeks.
583
00:39:34,875 --> 00:39:37,375
You may take special classes, if needed.
I'll come.
584
00:39:37,458 --> 00:39:38,750
What do you have in mind?
585
00:39:42,333 --> 00:39:43,666
I need to punch someone, Master.
586
00:39:43,750 --> 00:39:44,583
Great!
587
00:39:45,541 --> 00:39:47,041
- Go ahead and teach her.
- Get lost!
588
00:39:47,125 --> 00:39:49,833
Go and fill the water.
Who asked you for your opinion?
589
00:39:50,458 --> 00:39:53,041
Karate is a martial art, dear.
590
00:39:53,125 --> 00:39:54,416
Leave it.
591
00:39:54,500 --> 00:39:56,250
What you are saying can't be done.
592
00:39:56,833 --> 00:39:58,541
Please don't say that, Master.
593
00:39:58,625 --> 00:39:59,791
It's urgent.
594
00:39:59,875 --> 00:40:01,208
No matter how urgent it is,
595
00:40:01,333 --> 00:40:03,000
it doesn't work like that here.
596
00:40:03,125 --> 00:40:04,375
Leave. Go!
597
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
What a nuisance!
598
00:40:16,125 --> 00:40:18,166
Yes, like that. Up. Down.
599
00:40:19,083 --> 00:40:20,041
Master.
600
00:40:21,833 --> 00:40:23,833
Can I take that guy along, please?
601
00:40:24,958 --> 00:40:26,750
Didn't you understand what I said? Leave!
602
00:40:29,958 --> 00:40:31,333
Such a pain in the neck!
603
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
- Fishing for trouble!
- Move!
604
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
- Move!
- Who's this pest?
605
00:40:39,250 --> 00:40:40,416
You got one hell of a punch.
606
00:40:40,500 --> 00:40:42,083
- How are you now?
- Get lost, man.
607
00:40:42,166 --> 00:40:43,416
I asked him,
608
00:40:43,500 --> 00:40:44,750
but he kicked me out then and there.
609
00:40:44,833 --> 00:40:47,291
He'll come out now. Let's try once again.
610
00:40:47,375 --> 00:40:48,291
What if this, too, doesn't work?
611
00:40:48,375 --> 00:40:50,791
When he picks up the cane to beat us,
block it like this.
612
00:40:50,875 --> 00:40:51,916
That's it.
613
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Yes, you.
Come here.
614
00:41:01,791 --> 00:41:03,625
- He's calling us.
- Not us, he's calling you.
615
00:41:03,708 --> 00:41:05,000
Hey, what are you doing?
616
00:41:09,416 --> 00:41:13,458
What is it? What's the matter? You've been
roaming around for quite some time now.
617
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
What's the matter, dear? What happened?
618
00:41:15,875 --> 00:41:17,083
Brother, the thing is that…
619
00:41:17,166 --> 00:41:18,000
I have…
620
00:41:18,291 --> 00:41:19,458
a problem.
621
00:41:19,541 --> 00:41:21,250
What is it? Tell us what it is.
622
00:41:23,625 --> 00:41:24,666
I want to hit someone.
623
00:41:27,458 --> 00:41:29,083
Who?
Your lover?
624
00:41:30,041 --> 00:41:31,125
Not my lover.
625
00:41:31,541 --> 00:41:32,458
Our teacher.
626
00:41:33,041 --> 00:41:33,875
Teacher?
627
00:41:34,000 --> 00:41:34,875
Why?
628
00:41:34,958 --> 00:41:36,250
Did he give you any punishment?
629
00:41:36,916 --> 00:41:37,875
It's not that.
630
00:41:41,458 --> 00:41:42,458
Get to the point.
631
00:41:42,541 --> 00:41:44,166
Only then can we find a solution.
632
00:41:46,041 --> 00:41:47,333
It's a little bit personal.
633
00:41:47,416 --> 00:41:48,583
We have a teacher.
634
00:41:49,375 --> 00:41:50,208
Unni Rajan.
635
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
He canes us badly.
636
00:41:53,166 --> 00:41:54,416
Not only that,
637
00:41:54,500 --> 00:41:56,666
he canes us by lifting our skirts.
638
00:41:57,166 --> 00:41:59,041
He stares at us like a creep!
639
00:41:59,541 --> 00:42:02,541
Not just me, he behaves like
that with all the girls in class.
640
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
Sounds creepy!
641
00:42:03,750 --> 00:42:05,833
Didn't you complain
or inform your parents?
642
00:42:05,916 --> 00:42:07,125
We did complain…
643
00:42:07,583 --> 00:42:08,625
but it was of no use.
644
00:42:08,791 --> 00:42:10,000
They are blaming us.
645
00:42:10,083 --> 00:42:13,208
And if we tell our family,
they will ask us to stop studying.
646
00:42:13,416 --> 00:42:14,416
That's why…
647
00:42:15,000 --> 00:42:15,916
we came here.
648
00:42:17,666 --> 00:42:19,333
That creep deserves a tight slap.
649
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Where is he now?
650
00:42:27,916 --> 00:42:28,750
At the college.
651
00:42:34,291 --> 00:42:35,375
Hop on.
652
00:42:37,375 --> 00:42:39,041
COCHIN PARALLEL COLLEGE
653
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Come.
654
00:42:59,125 --> 00:43:00,083
You guys wait here.
655
00:43:00,666 --> 00:43:01,875
But…
656
00:43:03,750 --> 00:43:04,791
Listen up.
657
00:43:04,875 --> 00:43:07,458
Meet me in the evening
before you leave. Got it?
658
00:43:08,541 --> 00:43:09,708
Hey, look! It's Robert!
659
00:43:10,041 --> 00:43:11,916
Everyone, just go outside for a bit.
660
00:43:13,250 --> 00:43:14,500
Sit down!
661
00:43:16,208 --> 00:43:17,166
Who are you?
662
00:43:19,375 --> 00:43:20,916
- Hey, let's go.
- Sit down, everyone!
663
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
Hey! Sit down there!
664
00:43:27,958 --> 00:43:29,166
You may go.
665
00:43:30,833 --> 00:43:31,666
Who the hell are you?
666
00:43:36,708 --> 00:43:39,208
Why did he go alone?
You should have gone with him.
667
00:43:39,333 --> 00:43:41,541
He is the best one
to handle stuff like this.
668
00:43:42,000 --> 00:43:43,791
Oh, come on! I saw what he could do!
669
00:43:45,125 --> 00:43:45,958
What?
670
00:43:46,125 --> 00:43:49,458
I saw him go unconscious
after getting punched by that karate guy.
671
00:43:49,708 --> 00:43:50,708
What is it, sir?
672
00:43:51,208 --> 00:43:53,250
Do you have to lift their skirts
to beat them up?
673
00:43:55,791 --> 00:43:58,666
I'll cane them however I want!
674
00:43:59,250 --> 00:44:00,833
What's that got to do with you?
675
00:44:07,833 --> 00:44:09,500
You only saw him getting punched!
676
00:44:10,125 --> 00:44:11,958
Did you see what happened after that?
677
00:44:13,708 --> 00:44:14,875
No.
678
00:45:03,875 --> 00:45:04,875
Happy now?
679
00:45:26,791 --> 00:45:28,375
Hey. Enough. Come.
680
00:45:35,833 --> 00:45:38,666
And then? Tell me the rest.
What happened at the college?
681
00:45:38,750 --> 00:45:41,541
What else!
Your darling son knocked him out!
682
00:45:41,625 --> 00:45:44,291
I'm pretty sure almost all his veins
and nerves are crushed.
683
00:45:44,375 --> 00:45:45,333
He deserves it!
684
00:45:45,583 --> 00:45:48,833
You should've burned that creep's bum
with a red-hot spatula
685
00:45:48,916 --> 00:45:50,041
and then punched him!
686
00:45:51,708 --> 00:45:54,083
Your high spirit
is what fires us to beat people up!
687
00:45:55,500 --> 00:45:57,625
Best! Wow, what a perfect
role model your mother is!
688
00:45:57,708 --> 00:46:00,958
Why don't you just pass them
some weapons and tools?
689
00:46:01,041 --> 00:46:04,041
That way, they can go around
conveniently attacking people!
690
00:46:04,125 --> 00:46:07,625
Who gave you the damned right
to assault others
691
00:46:07,708 --> 00:46:09,083
in the name of karate?
692
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Look, I'm warning you!
693
00:46:10,625 --> 00:46:12,000
If you go on like this,
694
00:46:12,500 --> 00:46:14,791
you might end up being
the one getting beaten up!
695
00:46:15,375 --> 00:46:17,250
- What the heck are you saying?
- Kunjumol!
696
00:46:17,333 --> 00:46:19,791
Don't interfere when I'm talking
about something serious with the kids!
697
00:46:19,875 --> 00:46:21,583
After finishing their studies, all they do
698
00:46:21,666 --> 00:46:23,916
is get into fights and waste time,
instead of getting a job!
699
00:46:24,000 --> 00:46:25,750
What else should I do with them?
700
00:46:25,833 --> 00:46:27,958
Should I keep them in the holy cabinet?
701
00:46:29,458 --> 00:46:32,041
Listen up, both of you.
702
00:46:32,375 --> 00:46:34,625
Enough with your karate and fights!
Stop it right now!
703
00:46:34,708 --> 00:46:35,958
Starting tomorrow,
704
00:46:36,041 --> 00:46:38,000
you will be coming with me to the mill.
Got it?
705
00:46:39,125 --> 00:46:40,666
- But, Dad--
- What is it?
706
00:46:40,750 --> 00:46:41,708
Nothing.
707
00:46:49,041 --> 00:46:50,958
These brats are testing my patience!
708
00:46:52,500 --> 00:46:53,583
What was that?
709
00:46:56,958 --> 00:46:57,875
See, my roti got burned.
710
00:47:12,833 --> 00:47:13,666
Hey!
711
00:47:14,500 --> 00:47:16,958
How long are you going
to keep listening to songs?
712
00:47:17,291 --> 00:47:18,125
You can hear it?!
713
00:47:18,541 --> 00:47:21,791
Of course! I'm not deaf!
You're blasting the music at full volume!
714
00:47:33,375 --> 00:47:34,250
Dony.
715
00:47:37,083 --> 00:47:37,916
Dony, my brother.
716
00:47:38,791 --> 00:47:41,750
Stop beating around the bush
and come straight to the point.
717
00:47:42,791 --> 00:47:44,583
That girl is damn cool, isn't she?
718
00:47:45,208 --> 00:47:46,416
Who? Mini?
719
00:47:47,583 --> 00:47:48,708
How do you know?
720
00:47:50,041 --> 00:47:52,375
I sensed it on seeing
your overacting and enthusiasm.
721
00:47:52,958 --> 00:47:54,625
She is from that Maharaja Colony.
722
00:47:54,708 --> 00:47:57,750
Don't you dare turn these petty brawls
into mighty wars!
723
00:47:58,500 --> 00:48:01,041
What do you think about me dating her?
724
00:48:01,625 --> 00:48:02,791
Nope. Not possible.
725
00:48:05,791 --> 00:48:06,666
My dear Robert,
726
00:48:06,958 --> 00:48:09,291
I have a feeling
that she won't fall for you.
727
00:48:10,250 --> 00:48:13,166
This brusque nature of yours
won't work well with the girls.
728
00:48:13,250 --> 00:48:15,583
For that, you have to be
a little romantic.
729
00:48:15,666 --> 00:48:18,708
As if you wooed Simi by being romantic!
730
00:48:18,791 --> 00:48:21,083
Who told you that I can't be romantic?
731
00:48:22,125 --> 00:48:26,458
You can ask Simi if I am romantic or not.
732
00:48:26,708 --> 00:48:28,291
As if I have nothing else to do!
733
00:48:28,375 --> 00:48:29,500
This is all I can do.
734
00:48:30,291 --> 00:48:32,291
I only want people
who like me for who I am!
735
00:48:32,375 --> 00:48:33,375
Come on!
736
00:48:33,458 --> 00:48:35,125
Oh! Rebel Robert!
737
00:48:35,250 --> 00:48:36,375
Scram, you!
738
00:48:42,791 --> 00:48:43,625
Hey.
739
00:48:44,208 --> 00:48:45,708
Hey, I am actually very romantic.
740
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
Shut up and move!
741
00:48:48,166 --> 00:48:50,291
Richu! Throw the ball!
742
00:48:50,625 --> 00:48:52,208
- Enough!
- Easy two!
743
00:48:52,291 --> 00:48:53,708
- Easy!
- Throw it!
744
00:48:54,208 --> 00:48:56,625
Damn it! We could've
easily scored two runs!
745
00:49:05,416 --> 00:49:07,125
What's this? Can't you stand properly?
746
00:49:07,208 --> 00:49:08,875
Step back! I may blow a long hit!
747
00:49:10,541 --> 00:49:12,208
Hey! Stop! Stop it!
748
00:49:13,458 --> 00:49:14,958
Is this how I taught you to dance?
749
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
Is this how you're going to dance
at the carnival?
750
00:49:17,708 --> 00:49:19,833
How did I demonstrate the hand movements?
751
00:49:20,375 --> 00:49:22,750
Didn't I tell you
to stretch them out completely?
752
00:49:22,833 --> 00:49:24,083
See how Mini is doing it!
753
00:49:25,625 --> 00:49:26,750
Mini.
754
00:49:26,833 --> 00:49:28,333
Show them the steps.
755
00:49:36,958 --> 00:49:38,458
No need to touch. Just tell me.
756
00:49:38,541 --> 00:49:40,708
What's this, Mini? Show them once again.
757
00:49:41,500 --> 00:49:42,333
Hey, Xavy!
758
00:49:42,833 --> 00:49:45,708
If you spit on the ball,
I won't catch it! I'm telling you!
759
00:49:47,166 --> 00:49:48,458
Everybody, step back a bit!
760
00:49:48,541 --> 00:49:49,541
You'll get a catch now.
761
00:49:49,625 --> 00:49:50,875
Come on! Throw it!
762
00:49:54,333 --> 00:49:55,500
Here you go!
763
00:49:56,166 --> 00:49:57,125
Out!
764
00:49:58,166 --> 00:49:59,833
What were you looking at, Robert?
765
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
You just got stumped! Go home, man!
766
00:50:03,541 --> 00:50:04,750
Well-bowled!
767
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Will you do it today?
768
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
Get down first.
769
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
Bat.
770
00:50:19,583 --> 00:50:22,458
Poor guy!
The winning moment is always mine!
771
00:50:22,583 --> 00:50:24,041
What a finisher I am!
772
00:50:24,125 --> 00:50:26,333
Stop. Take a five-minute break, everyone.
773
00:50:27,833 --> 00:50:29,250
Hey, there he is!
774
00:50:30,125 --> 00:50:30,958
Who?
775
00:50:31,041 --> 00:50:32,916
The one who follows me to the college.
776
00:50:33,541 --> 00:50:35,625
That ogler! There he is!
777
00:50:36,083 --> 00:50:36,916
There!
778
00:50:37,000 --> 00:50:39,375
- Your dance is superb!
- Don't get us beaten up!
779
00:50:40,750 --> 00:50:41,916
Hey, please do something.
780
00:50:42,000 --> 00:50:43,500
Stop it. She seems furious.
781
00:50:43,583 --> 00:50:44,416
Such a nuisance!
782
00:50:47,833 --> 00:50:49,291
Come on. Let's fix this.
783
00:50:51,375 --> 00:50:52,500
Full toss!
784
00:50:53,250 --> 00:50:54,916
- What kind of bowling is this?
- You do it then!
785
00:50:55,000 --> 00:50:56,333
- Superb!
- Dony, superb!
786
00:50:56,416 --> 00:50:57,833
Bug off! Go get the ball!
787
00:50:58,416 --> 00:50:59,791
Somebody, go and get the ball!
788
00:50:59,875 --> 00:51:01,583
Don't sit idle. Go, find the ball.
789
00:51:01,666 --> 00:51:02,833
Let's go. Get that bat.
790
00:51:07,125 --> 00:51:08,125
Hi.
791
00:51:09,666 --> 00:51:10,791
Hi.
792
00:51:11,375 --> 00:51:12,208
Please come here.
793
00:51:15,458 --> 00:51:16,291
Hey, no. Leave it.
794
00:51:16,375 --> 00:51:17,291
Shut up.
795
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
Hi.
796
00:51:23,666 --> 00:51:25,666
What's up? Dance practice?
797
00:51:26,250 --> 00:51:28,041
Yeah. It's for our carnival.
798
00:51:28,541 --> 00:51:29,458
A fusion dance.
799
00:51:29,875 --> 00:51:30,833
I am the lead dancer.
800
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
I often saw you practicing here,
but I didn't know you back then.
801
00:51:35,291 --> 00:51:36,791
We only come here once in a while.
802
00:51:36,875 --> 00:51:37,875
When we have more people.
803
00:51:40,833 --> 00:51:41,916
I see. Who is this?
804
00:51:43,041 --> 00:51:44,833
- She is my friend Sruthy.
- I see.
805
00:51:46,166 --> 00:51:49,875
In fact, we came here to ask for your help
with something related to her.
806
00:51:50,291 --> 00:51:51,916
What is it? To beat someone up?
807
00:51:52,000 --> 00:51:53,708
Oh, no. No need to beat anyone up.
808
00:51:53,958 --> 00:51:55,333
You just need to scare him off!
809
00:51:59,000 --> 00:52:00,291
See that guy over there?
810
00:52:00,625 --> 00:52:02,875
He's been stalking her
for quite some time.
811
00:52:04,041 --> 00:52:06,333
We must put an end to it today.
You can do it.
812
00:52:07,833 --> 00:52:09,458
Who do you think I am?
813
00:52:09,875 --> 00:52:11,125
Am I some kind of a thug
814
00:52:11,208 --> 00:52:13,083
to handle all your problems and cases?
815
00:52:13,666 --> 00:52:14,500
Oh, no.
816
00:52:14,583 --> 00:52:17,125
If you give him an earful,
he will stop troubling her.
817
00:52:17,291 --> 00:52:18,208
That's why we--
818
00:52:19,750 --> 00:52:20,583
What's the issue?
819
00:52:20,666 --> 00:52:24,875
Well, bro, he's been following me
around from a few days.
820
00:52:24,958 --> 00:52:26,500
He's such a pest!
821
00:52:26,583 --> 00:52:28,250
I am fed up with it. That's why…
822
00:52:28,333 --> 00:52:30,541
Did you tell him you're not interested?
823
00:52:30,625 --> 00:52:31,916
No. I didn't.
824
00:52:32,000 --> 00:52:33,208
So, are you interested?
825
00:52:33,291 --> 00:52:34,666
No! Not at all!
826
00:52:37,083 --> 00:52:38,083
I'll tell you what.
827
00:52:39,000 --> 00:52:41,708
Walk right up to him,
look him in the eyes, and firmly tell him
828
00:52:41,791 --> 00:52:45,000
that you're not interested
and don't want him to follow you anymore.
829
00:52:45,083 --> 00:52:46,416
Oh, no. Is that necessary?
830
00:52:47,000 --> 00:52:49,291
The mere sight of him scares me.
831
00:52:49,875 --> 00:52:51,041
- He must be her friend.
- Must be.
832
00:52:51,125 --> 00:52:52,208
I thought so.
833
00:52:52,541 --> 00:52:53,833
He doesn't look so scary.
834
00:52:54,458 --> 00:52:55,375
Be confident and go ahead.
835
00:52:55,458 --> 00:52:56,708
Should we… do this?
836
00:52:57,916 --> 00:52:59,166
Just be confident and go.
837
00:52:59,708 --> 00:53:00,750
Go.
838
00:53:21,500 --> 00:53:23,541
Out! What's this?
839
00:53:23,625 --> 00:53:25,958
We could've won the match easily!
Who's this loser?
840
00:53:29,208 --> 00:53:33,041
Hey, did you see that? He got bowled out.
841
00:53:33,125 --> 00:53:35,625
- How did it go?
- He said he wouldn't follow me anymore!
842
00:53:35,708 --> 00:53:36,666
He apologized too!
843
00:53:37,041 --> 00:53:38,625
See! It was that simple!
844
00:53:38,958 --> 00:53:41,916
So, now you understand
how to handle life situations, right?
845
00:53:42,083 --> 00:53:45,750
Don't be scared. Whatever you gotta say,
say it to their face, firmly!
846
00:53:47,125 --> 00:53:47,958
Happy now?
847
00:53:48,416 --> 00:53:49,291
Carry on, then.
848
00:53:50,250 --> 00:53:51,958
You go ahead. I'll be right there.
849
00:53:52,041 --> 00:53:53,041
Alright.
850
00:53:54,833 --> 00:53:55,666
Listen.
851
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
You could've given me
this same advice the other day.
852
00:53:59,583 --> 00:54:01,458
I would've looked Unni Rajan in the eye
853
00:54:01,541 --> 00:54:04,041
and firmly told him,
"Don't you dare hit me again!"
854
00:54:04,166 --> 00:54:05,666
Why did you go beat him up?
855
00:54:09,583 --> 00:54:10,500
Get going.
856
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Wait.
857
00:54:13,583 --> 00:54:15,458
When we have something to say,
858
00:54:15,541 --> 00:54:18,041
if we look in the person's eye
and tell them firmly,
859
00:54:18,125 --> 00:54:19,250
they'd understand, right?
860
00:54:20,583 --> 00:54:21,916
Those who really want to would.
861
00:54:22,875 --> 00:54:25,416
In that case,
I have to tell you something firmly.
862
00:54:28,708 --> 00:54:29,833
Don't say it.
863
00:54:31,291 --> 00:54:32,125
Don't go!
864
00:54:33,041 --> 00:54:34,375
- Let me tell you.
- Never mind.
865
00:54:34,458 --> 00:54:36,375
- But I want to tell you.
- No!
866
00:55:16,416 --> 00:55:18,541
Oh, radiant moonlight!
867
00:55:18,625 --> 00:55:20,333
The raving beauty of my dreams
868
00:55:20,416 --> 00:55:22,291
Your celestial smile
869
00:55:22,791 --> 00:55:24,416
Like blooms in the sky
870
00:55:24,500 --> 00:55:27,791
Desiring is my mischievous heart
871
00:55:27,875 --> 00:55:32,458
To soar above the skiesOn the wings of my dreams
872
00:55:32,541 --> 00:55:36,041
With your angelic presence
873
00:55:36,125 --> 00:55:40,083
You turned my world upside down
874
00:55:40,166 --> 00:55:44,208
Countless dreams within me
875
00:55:44,291 --> 00:55:47,541
And you set my heart aglow
876
00:55:47,625 --> 00:55:52,333
Like a petite feather in the breezeYou gently appeared
877
00:55:52,416 --> 00:55:54,833
And graced my world and my soul
878
00:55:54,916 --> 00:55:56,250
Oh, the beat of my heart!
879
00:56:28,000 --> 00:56:30,166
Oh, radiant moonlight!
880
00:56:30,458 --> 00:56:32,208
The raving beauty of my dreams
881
00:56:32,291 --> 00:56:34,333
Your celestial smile
882
00:56:34,500 --> 00:56:36,208
Like blooms in the sky
883
00:56:36,291 --> 00:56:40,208
Desiring is my mischievous heart
884
00:56:40,291 --> 00:56:44,250
To soar above the skiesOn the wings of my dreams
885
00:57:10,500 --> 00:57:13,750
I yearn for night's fleeting graceTo swiftly wane
886
00:57:13,833 --> 00:57:17,833
To catch a glimpse of you, my love
887
00:57:17,958 --> 00:57:22,208
Afar in the dark, in serene dreams
888
00:57:22,291 --> 00:57:25,750
You came seeking me
889
00:57:25,833 --> 00:57:30,166
With every word and each piercing gaze
890
00:57:30,250 --> 00:57:34,041
You pour sweet droplets Of heavenly honey
891
00:57:34,125 --> 00:57:38,125
{\an8}Is this a captivating spell?
892
00:57:38,208 --> 00:57:42,000
{\an8}Where have I lost myself?
893
00:57:42,500 --> 00:57:44,333
{\an8}Oh, you, the hue of my life, my shadow
894
00:57:44,416 --> 00:57:46,541
{\an8}Forever by my side
895
00:58:02,333 --> 00:58:04,250
Oh, radiant moonlight!
896
00:58:04,458 --> 00:58:06,208
The raving beauty of my dreams
897
00:58:06,291 --> 00:58:08,208
Your celestial smile
898
00:58:08,291 --> 00:58:10,375
Like blooms in the sky
899
00:58:10,458 --> 00:58:14,041
Desiring is my mischievous heart
900
00:58:14,125 --> 00:58:18,541
To soar above the skiesOn the wings of my dreams
901
00:58:32,541 --> 00:58:34,041
It was a good film, wasn't it?
902
00:58:34,958 --> 00:58:36,208
What? You didn't like it?
903
00:58:37,333 --> 00:58:38,500
It's a good film.
904
00:58:41,625 --> 00:58:43,250
I don't know why, but I love her.
905
00:58:43,750 --> 00:58:44,833
Like the ones you loved before?
906
00:58:44,916 --> 00:58:46,125
Come. Hop on.
907
00:58:47,541 --> 00:58:48,875
Isn't that him?
908
00:58:55,500 --> 00:58:57,458
Hey, are you still thinking about that?
909
00:58:58,333 --> 00:59:00,000
When you get a marriage proposal,
910
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
we'll deal with it then.
911
00:59:01,166 --> 00:59:02,625
Now you're studying, dear.
912
00:59:02,708 --> 00:59:04,958
Oh, they won't wait
until my studies are over.
913
00:59:05,416 --> 00:59:08,416
Because of our religions,
they'll never approve of our relationship.
914
00:59:08,500 --> 00:59:11,041
Despite all this,
I would've stood up for us.
915
00:59:11,291 --> 00:59:13,625
But how can I
when you don't even have a job?
916
00:59:15,166 --> 00:59:16,958
Why are you talking like this, Mini?
917
00:59:17,375 --> 00:59:19,333
Don't forget
that I am a senior karate master.
918
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Karate master, my foot!
919
00:59:21,250 --> 00:59:24,000
Why can't you help your father
with his timber business?
920
00:59:24,333 --> 00:59:25,166
My dear,
921
00:59:25,250 --> 00:59:28,041
Dad and I will not
get along well professionally.
922
00:59:28,666 --> 00:59:30,500
Only Dony knows how to deal with him.
923
00:59:31,000 --> 00:59:32,333
And my vision is a little different.
924
00:59:32,416 --> 00:59:34,291
To hell with your vision!
925
00:59:34,375 --> 00:59:35,500
You won't get it.
926
00:59:35,708 --> 00:59:36,916
Don't stress yourself.
927
00:59:37,000 --> 00:59:38,333
I'll make everything alright soon.
928
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
I'll handle it, I promise.
929
00:59:41,750 --> 00:59:44,125
What is this? You won't even smile?!
930
00:59:46,375 --> 00:59:48,500
{\an8}My dear Xavy, I'm losing it.
931
00:59:49,041 --> 00:59:50,333
Give me some idea.
932
00:59:50,916 --> 00:59:52,666
What am I supposed to say, man?
933
00:59:53,583 --> 00:59:56,333
If I go to Uncle Philip
to talk about your marriage,
934
00:59:56,416 --> 00:59:58,916
he will cut me into pieces
like a timber in his mill.
935
00:59:59,000 --> 01:00:00,250
You know, right?
936
01:00:00,583 --> 01:00:01,458
Also,
937
01:00:01,791 --> 01:00:04,625
I don't think there is any point
in telling Aunt Kunjumol either.
938
01:00:04,708 --> 01:00:06,166
When Dony is still unmarried,
939
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
do you think they'll let you get married?
940
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
- Then should I elope with her?
- Yeah, that'd be the best.
941
01:00:11,250 --> 01:00:12,166
Xavy.
942
01:00:12,416 --> 01:00:13,875
I mean… there is another way.
943
01:00:14,916 --> 01:00:16,125
But it's a crooked one.
944
01:00:16,208 --> 01:00:17,166
What is it?
945
01:00:18,291 --> 01:00:20,041
If a certain person does something,
946
01:00:20,125 --> 01:00:21,791
everything will fall into place.
947
01:00:22,583 --> 01:00:23,625
Who is that?
948
01:00:33,291 --> 01:00:34,375
All set?
949
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
Everything is perfect. You go now.
950
01:00:37,083 --> 01:00:38,083
Yeah, okay.
951
01:00:46,375 --> 01:00:48,833
We wish you a merry Christmas
952
01:00:48,916 --> 01:00:51,041
- Happy Christmas to all.
- Same to you.
953
01:00:51,125 --> 01:00:53,166
- Happy Christmas!
- Happy Christmas to all!
954
01:00:53,250 --> 01:00:54,916
- Happy Christmas!
- Sister.
955
01:00:55,250 --> 01:00:56,375
Sister!
956
01:00:59,708 --> 01:01:00,541
{\an8}- Oss!- Oss!
957
01:01:00,625 --> 01:01:02,250
{\an8}Oss!
958
01:01:02,333 --> 01:01:04,333
- Happy Christmas, Master!
- Happy Christmas, Master!
959
01:01:04,416 --> 01:01:06,875
Happy Christmas. Go. Go to your class.
960
01:01:07,000 --> 01:01:07,875
Let's go.
961
01:01:08,166 --> 01:01:09,416
His bloody "Oss"!
962
01:01:14,291 --> 01:01:16,791
First, promise me
that you will take my words seriously.
963
01:01:16,875 --> 01:01:19,000
Don't stress me out. Tell me what it is.
964
01:01:19,083 --> 01:01:21,208
Something really bad is happening at home.
965
01:01:21,291 --> 01:01:22,666
What's happening?
966
01:01:23,416 --> 01:01:25,541
A marriage proposal for our Dony.
967
01:01:25,625 --> 01:01:27,333
What? When? I didn't know this.
968
01:01:27,416 --> 01:01:28,708
Yeah, nobody knows about it.
969
01:01:28,791 --> 01:01:31,458
Yesterday, I heard Dad
telling Mom about this.
970
01:01:33,458 --> 01:01:35,833
Do you know my dad's cousin,
Uncle Vareed?
971
01:01:35,916 --> 01:01:37,708
- Yeah.
- Do you know his daughter Jeena?
972
01:01:37,791 --> 01:01:39,041
- Yeah.
- She is the one.
973
01:01:40,333 --> 01:01:42,791
- Oh, my God! That girl?!
- Yes.
974
01:01:42,875 --> 01:01:46,041
I have seen her many times
in church looking at Dony.
975
01:01:46,875 --> 01:01:48,500
I already had my doubts.
976
01:01:48,875 --> 01:01:50,458
Does he know about this?
977
01:01:50,541 --> 01:01:53,000
- I'm not sure if he knows or not.
- He might.
978
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
But whenever there is a family gathering,
979
01:01:55,791 --> 01:01:57,916
I have seen Jeena and Dony
talking closely.
980
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
- Really?
- Yes.
981
01:01:59,083 --> 01:02:01,208
They might not have meant it like that.
982
01:02:02,125 --> 01:02:03,791
But we should always be alert.
983
01:02:03,875 --> 01:02:05,083
I care about you.
984
01:02:06,125 --> 01:02:08,208
I have dreamed of you two getting married.
985
01:02:08,291 --> 01:02:09,541
Damn!
986
01:02:10,083 --> 01:02:11,291
What do we do now?
987
01:02:11,375 --> 01:02:12,541
Nothing.
988
01:02:12,708 --> 01:02:14,958
You should take the lead and speed up.
989
01:02:15,875 --> 01:02:17,291
What do you mean by speeding up?
990
01:02:17,375 --> 01:02:18,708
Don't worry about that.
991
01:02:18,791 --> 01:02:21,916
We'll go meet my dad tomorrow,
tell him everything, and decide.
992
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Meeting with your dad?!
993
01:02:24,166 --> 01:02:25,000
Look at me.
994
01:02:25,833 --> 01:02:26,916
Don't be anxious.
995
01:02:27,208 --> 01:02:29,958
You just come with me.
I'll take care of the rest.
996
01:02:31,833 --> 01:02:33,291
Trust me, I'll take care of it.
997
01:02:33,375 --> 01:02:34,541
Yeah!
998
01:02:44,375 --> 01:02:45,625
What is it, son?
999
01:02:47,541 --> 01:02:49,041
What is it, dear? Tell me.
1000
01:02:51,208 --> 01:02:52,083
Tell him.
1001
01:02:52,166 --> 01:02:53,041
Hey.
1002
01:02:54,541 --> 01:02:55,791
What is it?
1003
01:02:55,875 --> 01:02:56,750
I… don't know.
1004
01:02:57,458 --> 01:02:58,291
Tell him.
1005
01:02:58,583 --> 01:02:59,458
Oh, dear!
1006
01:02:59,541 --> 01:03:01,416
Hey, what's the matter?
1007
01:03:01,500 --> 01:03:02,333
Tell me.
1008
01:03:03,958 --> 01:03:04,833
Uncle…
1009
01:03:05,416 --> 01:03:07,000
don't get me wrong.
1010
01:03:08,666 --> 01:03:09,666
Tell me what it is.
1011
01:03:10,375 --> 01:03:11,833
Dony and I are in love.
1012
01:03:19,791 --> 01:03:20,958
Yes, they are.
1013
01:03:23,125 --> 01:03:24,916
Hey, why are you so worried?
1014
01:03:25,000 --> 01:03:26,166
{\an8}Calm down a bit.
1015
01:03:26,250 --> 01:03:27,750
Dad will create a scene now.
1016
01:03:28,291 --> 01:03:30,291
I am not even sure if she will come here.
1017
01:03:31,750 --> 01:03:33,708
I'm wondering which moron did this to me.
1018
01:03:34,958 --> 01:03:35,833
It's…
1019
01:03:36,291 --> 01:03:38,208
We have got enemies all over the town.
1020
01:03:38,916 --> 01:03:40,166
Can't trust anyone.
1021
01:03:40,250 --> 01:03:41,750
- That's correct.
- Yeah.
1022
01:03:44,333 --> 01:03:45,750
How long has this been going on?
1023
01:03:46,333 --> 01:03:48,791
If I remember correctly, it's been
going on since tenth grade.
1024
01:03:48,875 --> 01:03:50,208
You shut up!
1025
01:03:50,333 --> 01:03:51,625
Not since tenth grade, Uncle.
1026
01:03:51,708 --> 01:03:54,125
- We've liked each other since childhood.
- Oh, my…
1027
01:03:55,541 --> 01:03:56,791
I can't live without him.
1028
01:03:56,875 --> 01:03:58,375
He also feels the same.
1029
01:03:59,125 --> 01:04:00,125
Poor soul.
1030
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
Okay.
1031
01:04:03,250 --> 01:04:05,458
Let me discuss this with their mother.
1032
01:04:07,041 --> 01:04:09,375
Then we should consider
your family's stand too.
1033
01:04:09,750 --> 01:04:11,833
- Do you understand what I am saying?
- Yes.
1034
01:04:13,041 --> 01:04:14,333
You may go, then.
1035
01:04:14,416 --> 01:04:15,500
Okay, Uncle.
1036
01:04:16,291 --> 01:04:18,916
Hey, you, come outside!
I'll deal with you later!
1037
01:04:22,041 --> 01:04:24,125
Dad, let me tell you something.
1038
01:04:24,208 --> 01:04:26,541
I think we should not
delay it any further.
1039
01:04:27,208 --> 01:04:29,500
Because I am also coming
to a marriageable age.
1040
01:04:29,833 --> 01:04:31,458
- So what?
- So… nothing.
1041
01:04:33,458 --> 01:04:34,291
Look, Simi's here.
1042
01:04:34,375 --> 01:04:36,208
She's coming. Go.
1043
01:04:37,583 --> 01:04:38,666
- Simi.
- Hey…
1044
01:04:38,791 --> 01:04:40,541
I have told everything to your dad.
1045
01:04:40,625 --> 01:04:43,541
You'd better make a decision
before the carnival, got it?
1046
01:04:43,625 --> 01:04:45,375
Isn't that a bit too soon, Simi?
1047
01:04:45,458 --> 01:04:46,791
Shouldn't I be prepared?
1048
01:04:46,875 --> 01:04:48,458
This much preparation is enough.
1049
01:04:48,541 --> 01:04:51,375
Delaying our marriage is not a good idea.
1050
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
His bloody uncle's daughter!
1051
01:04:53,541 --> 01:04:54,750
What? Uncle?
1052
01:04:54,833 --> 01:04:56,458
Don't act so innocent now!
1053
01:04:57,041 --> 01:04:58,916
Don't think that I don't know anything.
1054
01:04:59,416 --> 01:05:01,000
To hell with Jeena and Uncle Vareed!
1055
01:05:01,083 --> 01:05:02,375
Which uncle's daughter?
1056
01:05:02,958 --> 01:05:04,750
They are very serious about this, Dad.
1057
01:05:06,541 --> 01:05:09,791
I mean, it was okay, if it was just love.
1058
01:05:10,625 --> 01:05:13,250
Hey, how can a son
say such things to his dad?
1059
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
What is it?
1060
01:05:17,416 --> 01:05:20,458
My dear Dad, they are deeply
into the relationship.
1061
01:05:20,541 --> 01:05:22,000
What do you mean?
1062
01:05:23,083 --> 01:05:24,208
Think about it, Dad.
1063
01:05:24,291 --> 01:05:25,583
Hey, Robert.
1064
01:05:26,875 --> 01:05:28,375
Hey, tell things clearly and go.
1065
01:05:28,625 --> 01:05:29,791
Deeply in…
1066
01:05:33,208 --> 01:05:34,416
Robert…
1067
01:05:35,500 --> 01:05:36,333
Hey.
1068
01:05:36,791 --> 01:05:38,916
- What happened?
- I have played a trick.
1069
01:05:39,083 --> 01:05:40,708
I think Dad is convinced.
1070
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
You won a jackpot, Mr. Groom-to-be!
1071
01:05:45,541 --> 01:05:46,708
You naughty boy.
1072
01:05:48,666 --> 01:05:50,666
- Did Dad really agree?
- Yes.
1073
01:05:50,750 --> 01:05:51,708
Dony!
1074
01:05:52,625 --> 01:05:53,458
Go, go.
1075
01:05:54,041 --> 01:05:55,625
Hey, listen.
1076
01:05:56,208 --> 01:05:57,666
Don't you think Dad sounds different?
1077
01:05:57,750 --> 01:05:59,500
No, man. It's out of love.
1078
01:05:59,583 --> 01:06:01,291
- It's out of love, isn't it?
- Go now.
1079
01:06:01,375 --> 01:06:04,333
- Xavy, start the bike. Let's go.
- Tell me what's happening.
1080
01:06:04,416 --> 01:06:06,166
- Start the bike.
- Dad.
1081
01:06:06,250 --> 01:06:08,833
What kind of relationship
do you have with her?
1082
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
- Tell me!
- It's true love, Dad!
1083
01:06:18,625 --> 01:06:22,958
One, two, three, four…
1084
01:06:23,041 --> 01:06:25,833
Five, six, seven, eight…
1085
01:06:25,916 --> 01:06:28,083
- Class, thank you!- Thank you!
1086
01:06:29,083 --> 01:06:30,541
- Thank you!
- Well done, my boy!
1087
01:06:30,708 --> 01:06:32,708
The carnival committeeapplauds the members
1088
01:06:32,791 --> 01:06:36,208
of the Rambo Karate Academywho did a stunning performance
1089
01:06:36,291 --> 01:06:38,208
and their master Xavier…
1090
01:06:38,458 --> 01:06:40,125
- This looks splendid, right?
- Yeah!
1091
01:06:40,208 --> 01:06:41,375
Yeah, nice!
1092
01:06:41,458 --> 01:06:44,666
You all did a nice job.
The Knife-Hand-Block was superb.
1093
01:06:44,750 --> 01:06:46,916
Such huge applause!
Let's have some food then?
1094
01:06:47,000 --> 01:06:49,083
- Tomy, watch the kids.
- Okay, Master.
1095
01:06:49,166 --> 01:06:51,291
- So, field close. Bow!- Thank you.
1096
01:06:51,375 --> 01:06:54,083
- You've brought your boys, Master!
- Everybody, disperse.
1097
01:06:54,166 --> 01:06:55,166
Watch out.
1098
01:06:55,500 --> 01:06:57,875
Hey, shall we also get some food?
1099
01:06:57,958 --> 01:06:59,041
Yeah! You're here!
1100
01:06:59,541 --> 01:07:00,791
Where have you been?
1101
01:07:00,916 --> 01:07:02,625
How's it going? Is the show over?
1102
01:07:02,750 --> 01:07:04,791
You mean Mini's dance extravaganza?
1103
01:07:05,000 --> 01:07:06,875
- Scram, you!
- What?
1104
01:07:07,333 --> 01:07:08,500
He didn't like it!
1105
01:07:08,583 --> 01:07:10,375
Simi's family had visited us.
1106
01:07:10,458 --> 01:07:12,833
- That's why we got late.
- I see. Wait, what?
1107
01:07:13,333 --> 01:07:14,541
So everything's set?
1108
01:07:14,625 --> 01:07:17,750
Yeah. Their decision is to get us married
right after New Year.
1109
01:07:17,833 --> 01:07:19,833
Wow! That's great!
1110
01:07:19,958 --> 01:07:24,166
Once that's over, I ought to tell Dad
about my relationship with Mini.
1111
01:07:25,166 --> 01:07:27,000
I ought to find a job in Ernakulam
1112
01:07:27,250 --> 01:07:29,833
so that my Hotel Management degree
won't go to waste, as Dad says.
1113
01:07:29,916 --> 01:07:32,333
- Really?
- So you've decided to start a good life?
1114
01:07:32,583 --> 01:07:34,083
Once I have a job,
1115
01:07:34,166 --> 01:07:36,833
Dad will be impressed
and I can show it off to her too!
1116
01:07:36,916 --> 01:07:40,291
Look at his grand plans!
Nothing's going to work!
1117
01:07:40,416 --> 01:07:41,958
Mega dance show, soon on the stage…
1118
01:07:42,041 --> 01:07:44,500
Her show's about to begin.
Let me wish her good luck.
1119
01:07:44,583 --> 01:07:46,416
Don't make her lose confidence!
1120
01:07:46,500 --> 01:07:47,416
- True!
- Scram, you!
1121
01:07:47,500 --> 01:07:48,916
Hurry up! Get moving!
1122
01:07:57,250 --> 01:08:01,916
Our carnival's light and sound worksare sponsored by Kalathil Timbers.
1123
01:08:02,000 --> 01:08:03,958
It's not as big as last year's.
1124
01:08:04,041 --> 01:08:05,750
Attention, carnival attendees…
1125
01:08:05,833 --> 01:08:08,333
Hey, shall we get on the giant wheel?
1126
01:08:12,250 --> 01:08:14,958
We won the double!
1127
01:08:15,041 --> 01:08:16,833
Who's the lucky winner?
1128
01:08:17,000 --> 01:08:20,250
- I'll pay you!
- Make it double!
1129
01:08:20,333 --> 01:08:22,625
Awesome, Jaison!
1130
01:08:22,708 --> 01:08:25,041
- Double!
- Hey, give us our money!
1131
01:08:25,125 --> 01:08:28,333
- If anybody wants to play, do it!
- I will pay you!
1132
01:08:28,416 --> 01:08:31,166
- Move aside!
- Anybody else? Come on!
1133
01:08:32,625 --> 01:08:34,333
Move! Move, you!
1134
01:08:34,416 --> 01:08:37,375
- Move aside!
- Make way!
1135
01:08:37,833 --> 01:08:41,125
- Jaison bro! Jaison bro!
- Yes?
1136
01:08:41,416 --> 01:08:44,291
Remember those morons who assaulted us
at the playground?
1137
01:08:44,916 --> 01:08:46,375
They're here!
1138
01:08:48,916 --> 01:08:51,458
Spades empty, Hearts winning!
1139
01:08:51,541 --> 01:08:53,458
- Where are they?
- At the ground below.
1140
01:08:55,208 --> 01:08:56,458
Take our folks and go there.
1141
01:08:56,541 --> 01:08:57,750
- I'll be there.
- Okay.
1142
01:08:57,833 --> 01:08:59,250
Come on! Move!
1143
01:09:00,375 --> 01:09:01,833
Move! Move, you!
1144
01:09:03,250 --> 01:09:05,166
Bro, let me handle this.
1145
01:09:05,958 --> 01:09:07,125
Move away, you!
1146
01:09:07,208 --> 01:09:08,750
What will you handle, my foot!
1147
01:09:14,958 --> 01:09:16,500
Seven… Eight. Got it?
1148
01:09:16,583 --> 01:09:19,208
- Followed by this. One, two…
- How about the next step?
1149
01:09:19,291 --> 01:09:21,041
After that, five…
1150
01:09:22,541 --> 01:09:23,916
Like this, I guess.
1151
01:09:24,250 --> 01:09:26,583
Continue with the practice.
I'll be right back.
1152
01:09:27,166 --> 01:09:28,958
- When did you come?
- Just now.
1153
01:09:32,125 --> 01:09:33,708
- Would you like some?
- Sure.
1154
01:09:35,208 --> 01:09:36,958
You are here all by yourself?
1155
01:09:37,333 --> 01:09:40,250
- Dony and Xavy are here.
- Why didn't you bring them?
1156
01:09:41,458 --> 01:09:43,916
Would I be able to meet you alone
if they were with me?
1157
01:09:44,750 --> 01:09:46,000
What are you up to?
1158
01:09:46,333 --> 01:09:48,916
All the folks from my area
are roaming around here.
1159
01:09:49,041 --> 01:09:51,666
- Make sure they don't spot you!
- Let them see me.
1160
01:09:51,750 --> 01:09:53,666
I'll tell them that you're my girl.
1161
01:09:54,125 --> 01:09:56,041
Are you here to seek my hand, my boy?
1162
01:09:56,333 --> 01:09:57,625
What if I am?
1163
01:09:57,916 --> 01:09:59,500
Do you want to come along?
1164
01:10:02,166 --> 01:10:04,000
How about later, after the dance?
1165
01:10:06,375 --> 01:10:07,708
- Mini!
- Yeah?
1166
01:10:07,791 --> 01:10:09,250
It's time. Come!
1167
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
Coming.
1168
01:10:12,750 --> 01:10:13,666
Shall I…
1169
01:10:16,083 --> 01:10:17,958
Hey. Take this.
1170
01:10:19,666 --> 01:10:22,458
After your show, I'll tell you
something you'd love to hear.
1171
01:10:22,541 --> 01:10:24,000
What is it?
1172
01:10:24,083 --> 01:10:26,250
Finish your show.
I'll tell you after that.
1173
01:10:30,500 --> 01:10:33,166
Where are they? I don't see them around!
1174
01:10:33,666 --> 01:10:36,291
Oh, no!
1175
01:10:36,375 --> 01:10:39,208
Get us down, losers! Ask them to stop!
1176
01:10:39,291 --> 01:10:41,166
I want to see my dad!
Come on, get us down!
1177
01:10:41,250 --> 01:10:43,833
I'll never grab bowling
and batting chances first again!
1178
01:10:43,916 --> 01:10:48,333
- Open your eyes and see!
- Dony, Xavy, ask them to stop!
1179
01:10:52,541 --> 01:10:54,208
Make way, you!
1180
01:10:55,875 --> 01:10:57,083
Move!
1181
01:10:58,041 --> 01:10:59,250
Move!
1182
01:10:59,500 --> 01:11:00,625
Anas!
1183
01:11:01,500 --> 01:11:02,791
- What's it?
- Hey…
1184
01:11:03,125 --> 01:11:05,333
- Where's Jaison bro?
- Why? What's the matter?
1185
01:11:05,416 --> 01:11:08,916
Remember that loser who ogles at Mini?
He's here!
1186
01:11:09,541 --> 01:11:12,500
Not just him. His folks are also here!
1187
01:11:16,000 --> 01:11:19,833
Anas, make sure none of these pricks
leave this place in one piece! Got it?
1188
01:11:20,416 --> 01:11:22,458
I'll make sure that they pay dearly.
1189
01:11:22,541 --> 01:11:23,708
You carry on.
1190
01:11:24,416 --> 01:11:25,458
Carry on!
1191
01:11:25,541 --> 01:11:29,541
The mega dance show by Maharaja Colony'sFlying Shadows dance company on stage.
1192
01:13:06,791 --> 01:13:07,666
Hey, move!
1193
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Move!
1194
01:13:10,208 --> 01:13:12,291
Move! Make way!
1195
01:13:12,583 --> 01:13:14,541
Come on, move! Step out of the way!
1196
01:13:38,625 --> 01:13:40,166
Hey, move! Let me watch it!
1197
01:13:40,250 --> 01:13:42,291
Hey! You've watched enough!
1198
01:13:42,375 --> 01:13:43,208
Let us watch it now.
1199
01:13:46,833 --> 01:13:48,833
Don't raise a fuss here.
Stop inviting trouble. Leave.
1200
01:13:48,916 --> 01:13:51,125
Hey, hold up!
1201
01:13:51,208 --> 01:13:53,458
It's our call
whether you should watch it or not!
1202
01:13:53,583 --> 01:13:56,875
And about you chasing after that girl,
you'd better cut it out!
1203
01:13:57,666 --> 01:14:01,416
Otherwise, your family will be left
with nothing but your ashes.
1204
01:14:03,458 --> 01:14:05,166
I'll mince you and burn you down!
1205
01:14:05,666 --> 01:14:07,291
Got it, you son of a…
1206
01:14:17,041 --> 01:14:18,250
Robert!
1207
01:14:23,750 --> 01:14:24,833
Beat him up!
1208
01:14:34,416 --> 01:14:35,666
Robert!
1209
01:15:19,291 --> 01:15:20,791
Come with me, Mini!
1210
01:15:20,875 --> 01:15:22,625
Listen to me! Come on!
1211
01:15:24,500 --> 01:15:25,916
Beat them up!
1212
01:16:49,416 --> 01:16:51,333
Catch him!
1213
01:16:55,958 --> 01:16:57,750
Paulson, it's them!
1214
01:17:18,250 --> 01:17:19,791
Master!
1215
01:19:12,375 --> 01:19:14,541
The fireworks warehouse has caught fire!
1216
01:19:21,250 --> 01:19:23,583
Hey! Let's go! Jaison bro!
1217
01:19:23,666 --> 01:19:24,791
- The police are here!
- Come on!
1218
01:19:24,875 --> 01:19:25,916
Come on! Let's go!
1219
01:19:26,000 --> 01:19:28,250
Come on! Lift him up!
1220
01:19:28,333 --> 01:19:30,041
Jaison bro! Jaison bro!
1221
01:19:30,125 --> 01:19:31,375
Come on!
1222
01:19:31,458 --> 01:19:33,416
Come! Come!
1223
01:19:33,500 --> 01:19:34,625
We'll catch them someday!
1224
01:19:34,708 --> 01:19:36,958
Hey! Come on, hold him!
1225
01:19:52,791 --> 01:19:56,458
Uncle Philip, We didn't start anything.
1226
01:19:57,541 --> 01:19:59,125
They came to mess with us.
1227
01:19:59,208 --> 01:20:01,125
No. I should be blamed for this!
1228
01:20:01,208 --> 01:20:03,791
Aren't you pulling off this nonsense
because of all this?
1229
01:20:03,875 --> 01:20:06,625
There is no use
in pointing fingers at each other.
1230
01:20:06,708 --> 01:20:07,958
Try to think of a solution.
1231
01:20:08,041 --> 01:20:09,041
What solution?
1232
01:20:09,125 --> 01:20:12,583
Ask to dig a few graves in the graveyard
for both the families.
1233
01:20:12,666 --> 01:20:14,041
Mr. Roy is here.
1234
01:20:14,125 --> 01:20:16,791
Hey, let me tell you all something.
1235
01:20:16,875 --> 01:20:18,500
Things have gone out of hand.
1236
01:20:18,583 --> 01:20:21,666
It's better for everyone
to go for a compromise.
1237
01:20:21,750 --> 01:20:23,875
I don't think
they'll agree to any compromise.
1238
01:20:23,958 --> 01:20:26,791
They said they'd chop him up
and toss him into the sea.
1239
01:20:26,875 --> 01:20:28,416
I went there and inquired.
1240
01:20:28,541 --> 01:20:32,791
Apparently, he went backstage and
had a chat with a girl from the colony.
1241
01:20:32,875 --> 01:20:35,041
That is what led to the fight, it seems.
1242
01:20:35,125 --> 01:20:37,625
What did Robert say?
He and that girl are in love.
1243
01:20:37,708 --> 01:20:39,875
He went there to meet her.
1244
01:20:39,958 --> 01:20:41,666
That too because she called him there.
1245
01:20:47,083 --> 01:20:49,833
Dad, Mini and I are in love--
1246
01:20:50,583 --> 01:20:53,208
- Dad!
- Listen to me carefully!
1247
01:20:53,333 --> 01:20:58,208
I'll kill you if something happens
to my family
1248
01:20:58,291 --> 01:21:00,041
- because of your actions.
- Dad…
1249
01:21:00,125 --> 01:21:02,750
- Let go of him, brother-in-law.
- You come here.
1250
01:21:02,833 --> 01:21:06,291
Look, you'll have to stay alive
to be in love, right?
1251
01:21:06,375 --> 01:21:10,208
A whole gang of goons is on their way!
They're ruthless and unstoppable.
1252
01:21:10,541 --> 01:21:12,833
And Jaison, whose leg you broke.
1253
01:21:12,916 --> 01:21:15,791
We'll have to wait
and see what his situation will be.
1254
01:21:17,208 --> 01:21:19,583
Come here, brother-in-law,
I need to talk to you.
1255
01:21:21,875 --> 01:21:25,458
Look. Let's go and meet
that Jaison right away.
1256
01:21:27,541 --> 01:21:28,791
Listen to me.
1257
01:21:28,875 --> 01:21:32,958
Let's use all our influences
and try to come to a compromise.
1258
01:21:33,333 --> 01:21:35,083
There is no other way.
1259
01:21:39,416 --> 01:21:40,250
Okay.
1260
01:21:47,916 --> 01:21:50,208
- Come, brother-in-law.
- Move. Move aside.
1261
01:21:50,291 --> 01:21:52,083
Listen to me. Move aside.
1262
01:21:52,166 --> 01:21:53,416
Make way.
1263
01:21:53,500 --> 01:21:55,583
Move to the side, you bloody…
1264
01:22:03,541 --> 01:22:06,958
Jaison, this should have been avoided.
1265
01:22:07,041 --> 01:22:11,375
He made a mistake.
And you are no saint either.
1266
01:22:11,458 --> 01:22:12,833
You brought this on yourself.
1267
01:22:12,916 --> 01:22:16,333
So, without compromising both sides,
1268
01:22:17,125 --> 01:22:18,458
I'll propose something.
1269
01:22:18,541 --> 01:22:21,083
If you're here to advocate for him,
we won't agree!
1270
01:22:21,166 --> 01:22:23,208
Who are you?
Did I ask you for your opinion?
1271
01:22:23,291 --> 01:22:24,541
He's his brother, sir.
1272
01:22:24,625 --> 01:22:26,458
Paulson, move aside.
1273
01:22:30,750 --> 01:22:35,458
Jaison, I know nothing can compensate
for what happened to you.
1274
01:22:35,958 --> 01:22:37,250
But please forgive us.
1275
01:22:37,333 --> 01:22:40,708
- Please don't hurt my kid because of this.
- Hey.
1276
01:22:41,291 --> 01:22:44,833
Jaison, my brother-in-law will give
everything you and your family need
1277
01:22:44,916 --> 01:22:47,125
and will take care
of the hospital expenses.
1278
01:22:48,250 --> 01:22:52,416
There are many cases on you at the station
including murder attempts and hooliganism.
1279
01:22:53,000 --> 01:22:55,416
I might as well turn a blind eye to those.
1280
01:22:56,125 --> 01:22:58,125
Think it through and let me know.
1281
01:22:58,208 --> 01:22:59,541
What is there to think?
1282
01:22:59,625 --> 01:23:01,541
- Tell him you won't do it.
- Shut up, you!
1283
01:23:05,916 --> 01:23:07,208
Alright then, Jaison.
1284
01:23:07,750 --> 01:23:10,083
Think over it and let me know.
1285
01:23:10,166 --> 01:23:12,500
Or if you are thinking of other plans
1286
01:23:13,416 --> 01:23:14,958
then we'll have to meet again.
1287
01:23:18,708 --> 01:23:20,375
- Hey, he is--
- Come on.
1288
01:23:32,875 --> 01:23:35,625
Brother-in-law, we'll have to shift him
to somewhere else soon.
1289
01:23:35,708 --> 01:23:38,875
It's not safe here for him anymore.
Otherwise, they'll come after him.
1290
01:23:38,958 --> 01:23:40,416
- Stop the vehicle…
- Stop…
1291
01:23:40,500 --> 01:23:41,333
Go away, you morons!
1292
01:23:41,416 --> 01:23:44,375
We will catch him
no matter where you hide him!
1293
01:23:44,458 --> 01:23:46,208
Drag them away!
1294
01:23:46,625 --> 01:23:49,750
Don't you dare shelter him
after screwing up with us!
1295
01:23:49,875 --> 01:23:52,291
We'll chop that swine into pieces.
Mark my words!
1296
01:23:52,375 --> 01:23:54,458
We will make him pay dearly!
1297
01:23:54,541 --> 01:23:57,000
- Stop the car.
- We'll kill him.
1298
01:23:57,083 --> 01:23:58,250
{\an8}Move away.
1299
01:23:58,333 --> 01:24:01,208
- Stop, you…
- Stop!
1300
01:24:07,458 --> 01:24:11,291
Roy, I won't let you take my kid away
no matter what you say.
1301
01:24:11,875 --> 01:24:15,000
Kunjumol, the situation
is really bad right now.
1302
01:24:15,208 --> 01:24:17,458
You have to understand
the seriousness of this.
1303
01:24:17,541 --> 01:24:19,666
Otherwise, if you want
only one of your sons
1304
01:24:19,750 --> 01:24:21,583
you may very well keep him here.
1305
01:24:25,041 --> 01:24:27,916
Kunjumol, try to be calm now.
1306
01:24:28,041 --> 01:24:31,291
I have called Mercy's brother in Bengaluru
and told him everything.
1307
01:24:31,375 --> 01:24:32,916
Let him stay away from here
for the time being.
1308
01:24:33,000 --> 01:24:36,458
We will bring him back
when everything settles down.
1309
01:24:38,041 --> 01:24:39,916
Listen to me.
1310
01:24:46,250 --> 01:24:47,250
{\an8}Dony.
1311
01:24:48,666 --> 01:24:49,791
Yes, Dad.
1312
01:24:51,583 --> 01:24:56,083
I slapped him in the heat of the moment.
1313
01:24:57,083 --> 01:25:01,750
Also… I said many things,
but I didn't mean it.
1314
01:25:03,583 --> 01:25:04,833
Don't take it to heart, Son.
1315
01:25:05,708 --> 01:25:07,125
That's alright, Dad.
1316
01:25:07,208 --> 01:25:09,250
Because of you and Robert
1317
01:25:10,083 --> 01:25:14,333
Xavier is also getting into trouble.
Have you ever thought of that?
1318
01:25:15,000 --> 01:25:17,458
He's not created any trouble so far.
1319
01:25:17,791 --> 01:25:20,333
Everything was for you two.
1320
01:25:22,541 --> 01:25:26,041
From now on,
things shouldn't be like before.
1321
01:25:27,000 --> 01:25:28,208
Nothing else.
1322
01:25:28,708 --> 01:25:32,291
Well, he's the only one Antony has.
1323
01:25:33,666 --> 01:25:35,875
Do you understand what I'm trying to say?
1324
01:25:36,750 --> 01:25:38,041
Yes.
1325
01:27:08,541 --> 01:27:11,375
- Then what happened, brother?
- What do you think happened?
1326
01:27:11,583 --> 01:27:14,750
Dony and Xavier mellowed out
after Robert left.
1327
01:27:14,833 --> 01:27:18,541
The fight that happened at the carnival
never happened again in Kochi.
1328
01:27:18,625 --> 01:27:20,166
I still get goosebumps thinking of it.
1329
01:27:20,250 --> 01:27:22,083
It's been a while now, right?
1330
01:27:22,166 --> 01:27:23,708
Do you think Robert will come back?
1331
01:27:25,166 --> 01:27:27,166
I don't know if he'll return or not.
1332
01:27:29,041 --> 01:27:30,875
But if the three reunite…
1333
01:27:30,958 --> 01:27:32,250
If they reunite?
1334
01:27:36,583 --> 01:27:40,416
They're the ones who stalled the KochiCarnival for touching one of theirs.
1335
01:27:40,500 --> 01:27:43,166
Now, they've assaulted their family.
1336
01:27:43,666 --> 01:27:46,166
They'll hunt them down one by one.
1337
01:28:20,208 --> 01:28:23,208
- Jaison, how many cigarettes do you need?
- Two packets.
1338
01:28:23,291 --> 01:28:24,291
Here are two packets.
1339
01:28:24,375 --> 01:28:26,583
- I'll collect the money tomorrow.
- Okay.
1340
01:28:34,500 --> 01:28:35,833
What's up, Jaison?
1341
01:28:38,458 --> 01:28:39,583
What is it, Davis?
1342
01:28:40,125 --> 01:28:42,916
Do you come here now because
Vypin is not enough for you?
1343
01:28:43,000 --> 01:28:45,666
Just mind your own business, Jaison.
1344
01:28:46,458 --> 01:28:48,791
How's your business doing?
Is it any better?
1345
01:28:54,375 --> 01:28:56,291
Keep the change. You need it.
1346
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
Be there in the evening.
We have to send the load.
1347
01:29:04,291 --> 01:29:06,750
What's wrong with you?
Why are you poking him?
1348
01:29:06,833 --> 01:29:10,000
Paulson, don't think
that I don't get to know things.
1349
01:29:10,083 --> 01:29:13,333
Why the hell did you go
to Philip's house and attack them?
1350
01:29:13,416 --> 01:29:15,916
If you are doing
all these atrocities for me
1351
01:29:16,000 --> 01:29:17,125
you better stop it.
1352
01:29:17,208 --> 01:29:19,750
For you?
I do it so I don't become like you!
1353
01:29:20,791 --> 01:29:23,416
You may be loyal to them
after taking their money
1354
01:29:23,500 --> 01:29:24,541
but I am not obliged.
1355
01:29:25,125 --> 01:29:27,416
Also, I exacted my revenge, not yours.
1356
01:29:27,500 --> 01:29:30,375
Just stay put looking after your business.
1357
01:29:30,458 --> 01:29:31,625
Hey, Paulson!
1358
01:31:57,916 --> 01:31:59,750
The blood pressure is a bit high.
1359
01:32:01,500 --> 01:32:04,416
Don't stress yourself.
Everything's going to be fine soon.
1360
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
Do you recognize me?
1361
01:32:16,250 --> 01:32:17,250
Yes.
1362
01:32:18,083 --> 01:32:20,166
- You're working here now?
- Yeah. It's been two years.
1363
01:32:20,250 --> 01:32:21,541
Okay.
1364
01:32:27,541 --> 01:32:29,041
Alright, bye.
1365
01:32:52,458 --> 01:32:53,583
Have this.
1366
01:33:02,875 --> 01:33:04,625
I can understand your pain.
1367
01:33:07,625 --> 01:33:09,166
Give him a little more time.
1368
01:33:09,250 --> 01:33:10,791
He'll come to you on his own.
1369
01:33:13,583 --> 01:33:15,541
He left this place in a lot of pain.
1370
01:33:16,208 --> 01:33:17,666
It'll take time to heal.
1371
01:33:18,375 --> 01:33:20,916
Don't be sad. Everything will be alright.
1372
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
I just want to lie down.
1373
01:33:26,208 --> 01:33:27,125
Slowly.
1374
01:33:45,250 --> 01:33:46,250
Who are they?
1375
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
I have no clue.
1376
01:33:53,458 --> 01:33:55,541
It all started during the church festival.
1377
01:33:58,916 --> 01:34:02,666
I hit them back
when they laid their hands on Dad.
1378
01:34:04,875 --> 01:34:06,291
That's why they did this.
1379
01:35:30,625 --> 01:35:33,791
Davis, don't try to show off
your martial arts skills.
1380
01:35:34,791 --> 01:35:37,375
If you move an inch,
I'll blow your balls off.
1381
01:35:38,083 --> 01:35:40,750
So, you better come with me.
1382
01:35:41,916 --> 01:35:42,833
Come.
1383
01:35:43,625 --> 01:35:45,041
What did I do, sir?
1384
01:35:45,125 --> 01:35:48,208
I'll explain everything
and write a novel as well.
1385
01:35:48,416 --> 01:35:49,833
Now come along.
1386
01:35:52,791 --> 01:35:54,666
Get inside, you son of a…
1387
01:36:00,166 --> 01:36:01,125
That's enough.
1388
01:36:02,250 --> 01:36:03,791
It's nothing, baby.
1389
01:36:06,791 --> 01:36:07,791
Careful.
1390
01:36:10,375 --> 01:36:13,041
The baby might be in pain
for a couple of days more.
1391
01:36:13,125 --> 01:36:15,541
I'll prescribe an injection.
Don't move her neck too much.
1392
01:36:15,625 --> 01:36:17,916
Doctor, how is Simi?
1393
01:36:18,083 --> 01:36:19,208
Simi has improved.
1394
01:36:19,625 --> 01:36:22,833
Still, it's a head injury.
So, let her continue in the ICU.
1395
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
- Okay?
- Hmm.
1396
01:36:26,333 --> 01:36:27,541
No, baby…
1397
01:36:27,625 --> 01:36:29,791
Here. Do you feel much pain in the leg?
1398
01:36:29,875 --> 01:36:30,875
No. It's okay.
1399
01:36:31,000 --> 01:36:32,208
- Is it okay?
- Yes.
1400
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Sera, my dear child.
1401
01:36:45,000 --> 01:36:46,541
Don't cry, dear. Don't cry.
1402
01:36:46,625 --> 01:36:48,208
Don't cry, dear.
1403
01:36:48,291 --> 01:36:50,666
There's nothing to worry about, dear.
Don't cry.
1404
01:36:51,291 --> 01:36:52,625
Baby, look who is here.
1405
01:36:53,250 --> 01:36:54,458
Look who is here.
1406
01:36:56,000 --> 01:36:57,958
I've got something for you, Sera.
1407
01:36:58,041 --> 01:36:59,083
Take it.
1408
01:36:59,166 --> 01:37:00,333
Roy.
1409
01:37:01,166 --> 01:37:03,875
- Didn't you go to work today?
- I don't have work today.
1410
01:37:04,125 --> 01:37:07,041
- How are you feeling now?
- Oh.
1411
01:37:07,500 --> 01:37:08,333
It's alright.
1412
01:37:10,666 --> 01:37:12,833
Hey, kids. Come with me.
1413
01:37:12,916 --> 01:37:13,958
- Hey, Roy.
- Yes?
1414
01:37:14,041 --> 01:37:16,708
- What is it about?
- Hey, it's nothing.
1415
01:37:16,833 --> 01:37:18,875
I need to talk to them about something.
1416
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Come on.
1417
01:37:23,625 --> 01:37:29,000
I am here because we grabbed someone
yesterday in connection to Peter's case.
1418
01:37:29,708 --> 01:37:30,583
His name is Davis.
1419
01:37:30,666 --> 01:37:33,500
He's one among those
who attacked our house.
1420
01:37:34,500 --> 01:37:38,041
I don't think he'll reveal
the names of his companions.
1421
01:37:38,625 --> 01:37:39,541
I'll tell you what.
1422
01:37:40,083 --> 01:37:43,166
Get another written complaint
from your dad and mom.
1423
01:37:43,833 --> 01:37:48,291
I'll get hold of the others too,
no matter what it takes.
1424
01:37:48,375 --> 01:37:50,708
This will make our case stronger.
1425
01:37:50,791 --> 01:37:51,750
Do you get it?
1426
01:37:54,125 --> 01:37:56,375
But we don't have any complaints,
Uncle Roy.
1427
01:37:56,833 --> 01:37:59,083
We'll settle things on our own.
1428
01:37:59,166 --> 01:38:01,250
- It's not like that, boys.
- I don't care.
1429
01:38:01,333 --> 01:38:04,083
Those five will get to know
who and what we are
1430
01:38:04,208 --> 01:38:06,083
before we leave from here.
1431
01:38:06,958 --> 01:38:09,000
You may forget about this case, Uncle.
1432
01:38:15,958 --> 01:38:16,916
Yes, tell me.
1433
01:38:25,083 --> 01:38:28,333
Hey, this is one of my friends'
local TV channels.
1434
01:38:28,500 --> 01:38:31,125
He covers all the videos in this locality.
Come on.
1435
01:38:39,791 --> 01:38:42,750
Most of them are procession footage.
Inside visuals are very few.
1436
01:38:51,958 --> 01:38:53,125
Stop there.
1437
01:38:53,708 --> 01:38:54,583
Rewind it.
1438
01:38:57,291 --> 01:38:58,125
Stop.
1439
01:38:59,500 --> 01:39:01,833
- Can you zoom in?
- Of course.
1440
01:39:06,500 --> 01:39:07,875
He is one of them.
1441
01:39:09,416 --> 01:39:10,708
Isn't this Suni?
1442
01:39:10,875 --> 01:39:12,416
Do you know him?
1443
01:39:12,500 --> 01:39:14,125
- Yes.
- Who is he?
1444
01:39:14,208 --> 01:39:17,000
Do you know
the Vypin-Kamalakkadavu boat service?
1445
01:39:17,291 --> 01:39:18,500
He works there.
1446
01:39:21,791 --> 01:39:22,791
What?
1447
01:39:23,083 --> 01:39:24,958
Is it for a solicitation of assault?
1448
01:39:30,875 --> 01:39:32,041
Let's go.
1449
01:39:56,333 --> 01:39:57,916
Get down fast.
1450
01:39:58,000 --> 01:39:59,458
Get down fast, lady.
1451
01:40:00,000 --> 01:40:02,458
Move aside. Let them in.
1452
01:40:03,833 --> 01:40:06,458
Stay aside. Hey, get in.
1453
01:40:06,875 --> 01:40:08,916
What are you looking at? Get inside.
1454
01:40:09,666 --> 01:40:10,958
Come, get in.
1455
01:40:56,041 --> 01:40:58,000
Get down, get down. Get down fast, lady.
1456
01:40:58,083 --> 01:40:59,833
Get down fast.
1457
01:40:59,916 --> 01:41:01,166
Hurry up.
1458
01:41:15,000 --> 01:41:16,000
- Hey.
- Yeah?
1459
01:41:16,083 --> 01:41:17,458
- I'm leaving.
- Okay.
1460
01:41:30,583 --> 01:41:32,000
Hey, what is it?
1461
01:41:32,250 --> 01:41:34,333
Are you not getting down?
This is the last stop.
1462
01:41:39,875 --> 01:41:40,875
What do you want?
1463
01:41:41,458 --> 01:41:44,250
Are you here to create trouble?
If so, you better leave!
1464
01:41:44,333 --> 01:41:45,666
Or your brains will be blown out!
1465
01:41:46,625 --> 01:41:47,750
Give it a try!
1466
01:43:22,125 --> 01:43:23,666
VYPIN BOAT DECK
1467
01:43:59,250 --> 01:44:02,708
Do you now understand the history
and geography of the situation?
1468
01:44:05,166 --> 01:44:06,208
Tell us.
1469
01:44:06,666 --> 01:44:08,541
Who were those buggers with you?
1470
01:44:10,000 --> 01:44:12,125
Speak! Speak now!
1471
01:44:12,208 --> 01:44:13,916
I'll tell you.
1472
01:44:15,625 --> 01:44:18,083
Seban, Ratheesh and Paulson.
1473
01:44:18,916 --> 01:44:19,958
They all are from Kochi.
1474
01:44:56,625 --> 01:44:57,625
What is it?
1475
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
When did you come?
1476
01:44:59,875 --> 01:45:01,250
I should be the one asking that.
1477
01:45:03,041 --> 01:45:04,125
Didn't you meet Mom?
1478
01:45:06,083 --> 01:45:07,083
I did.
1479
01:45:08,083 --> 01:45:10,291
I waited to see you guys before leaving.
1480
01:45:11,166 --> 01:45:12,041
Alright then.
1481
01:45:12,125 --> 01:45:14,166
- What is this, Xavy?
- Hands off me!
1482
01:45:16,791 --> 01:45:19,541
The people lying down inside
are my family too.
1483
01:45:21,000 --> 01:45:22,500
Just remember that.
1484
01:45:24,250 --> 01:45:26,458
- Hey, Xavy, don't go.
- Hey, Xavy.
1485
01:45:31,958 --> 01:45:32,958
Xavy…
1486
01:45:43,916 --> 01:45:45,250
How many were there?
1487
01:45:45,333 --> 01:45:46,625
Two of them.
1488
01:45:46,958 --> 01:45:48,500
Have you seen them here before?
1489
01:45:48,583 --> 01:45:50,833
No. I haven't seen them here before.
1490
01:45:51,458 --> 01:45:53,125
I don't think they live here.
1491
01:45:53,333 --> 01:45:54,250
Are you sure?
1492
01:45:54,333 --> 01:45:55,750
Yes. I am sure.
1493
01:45:57,666 --> 01:45:59,000
- You may leave then.
- Okay.
1494
01:46:03,541 --> 01:46:06,125
I've warned this fucker
not to mess with outside gangs.
1495
01:46:06,208 --> 01:46:09,250
Someone must've paid him back
when they found him alone.
1496
01:46:10,333 --> 01:46:12,000
Let him be here for a few days.
1497
01:46:13,375 --> 01:46:15,208
Shouldn't we go meet Davis once?
1498
01:46:17,000 --> 01:46:18,666
It's not difficult to get bail.
1499
01:46:18,750 --> 01:46:20,958
No one should give a statement
at the court, that's all.
1500
01:46:21,041 --> 01:46:23,750
He's gone into hiding.
Let it be. We'll take care of it.
1501
01:46:25,500 --> 01:46:26,583
What about the load?
1502
01:46:28,125 --> 01:46:29,625
We couldn't dispatch it.
1503
01:46:29,708 --> 01:46:32,041
What the hell are you…
1504
01:46:33,375 --> 01:46:35,791
Paulson, if the load
doesn't get dispatched at least now
1505
01:46:35,875 --> 01:46:37,541
other gutsy folks will grab the deal.
1506
01:46:37,625 --> 01:46:39,541
Didn't you take the full payment?
1507
01:46:39,625 --> 01:46:41,583
Listen carefully.
1508
01:46:41,666 --> 01:46:44,166
I don't care what you do
1509
01:46:44,500 --> 01:46:47,000
but the load must reach Mangaluru.
Got it?
1510
01:46:47,083 --> 01:46:49,041
What do you know about the situation?
1511
01:46:49,666 --> 01:46:51,625
Davis, the load will reach there.
1512
01:46:52,041 --> 01:46:53,041
Got it?
1513
01:46:53,708 --> 01:46:55,166
Move it! Go!
1514
01:47:03,583 --> 01:47:04,583
Our daughter…
1515
01:47:05,541 --> 01:47:06,791
She is okay.
1516
01:47:07,125 --> 01:47:08,500
She's alright now.
1517
01:47:09,083 --> 01:47:10,000
She's with Mom.
1518
01:47:12,125 --> 01:47:13,500
Robert has arrived.
1519
01:47:14,375 --> 01:47:15,833
Don't you want to see him?
1520
01:47:19,916 --> 01:47:21,208
This is no big deal.
1521
01:47:21,875 --> 01:47:23,291
Just a minor wound.
1522
01:47:23,750 --> 01:47:26,708
I just met the doctor.
1523
01:47:26,791 --> 01:47:28,750
There's nothing to worry about.
1524
01:47:29,000 --> 01:47:30,625
We can go home soon.
1525
01:47:32,833 --> 01:47:34,291
Don't worry.
1526
01:47:36,375 --> 01:47:37,375
Everything will be alright.
1527
01:48:27,416 --> 01:48:28,958
You look quite dashing after a bath!
1528
01:48:32,125 --> 01:48:33,375
Shall we go?
1529
01:49:31,041 --> 01:49:32,458
MAHARAJA COLONY KOCHI
1530
01:49:35,250 --> 01:49:36,958
His whole gang would be inside.
1531
01:49:43,208 --> 01:49:44,833
MAHARAJA COLONY KOCHI
1532
01:49:49,833 --> 01:49:51,958
- Brother, one cup of tea.
- Sure.
1533
01:49:55,958 --> 01:49:56,791
Shit!
1534
01:50:10,791 --> 01:50:12,041
- Hello.
- Paulson.
1535
01:50:12,583 --> 01:50:15,750
The ones who assaulted Suni on the boat
have come to our colony.
1536
01:50:16,375 --> 01:50:17,208
Are you sure?
1537
01:50:19,208 --> 01:50:20,958
It's them, Paulson. I am sure.
1538
01:50:21,291 --> 01:50:22,166
Alright. Hang up.
1539
01:50:23,541 --> 01:50:25,416
Look at the camera. Sunil, look here.
1540
01:50:25,625 --> 01:50:27,291
- Come closer.
- A bit more.
1541
01:50:27,458 --> 01:50:29,083
Yeah. Ready. Bro…
1542
01:50:30,375 --> 01:50:32,833
Look at the camera.
Just a minute. Look here.
1543
01:50:33,375 --> 01:50:35,333
Ready? Smile!
1544
01:50:35,416 --> 01:50:37,291
- What happened?
- Ready!
1545
01:50:38,750 --> 01:50:40,083
- See you.
- See you.
1546
01:50:43,958 --> 01:50:45,458
- Seban.
- Tell me, Paulson.
1547
01:50:45,541 --> 01:50:47,375
Hey! Keep quiet!
1548
01:50:50,083 --> 01:50:51,000
Tell me, Paulson.
1549
01:50:51,083 --> 01:50:53,958
The ones who assaulted Suni
are in our colony right now.
1550
01:50:54,291 --> 01:50:55,625
Nab them no matter who it is.
1551
01:50:56,208 --> 01:50:57,958
Hang up. I'll deal with this.
1552
01:50:58,625 --> 01:50:59,625
Anas, let's go.
1553
01:51:00,125 --> 01:51:01,500
- Come on!
- Seban!
1554
01:51:01,583 --> 01:51:04,000
Suni's assailants are in our colony!
Get our whole gang!
1555
01:51:04,083 --> 01:51:05,500
Come on, everybody!
1556
01:51:05,583 --> 01:51:07,958
- Don't spare anybody!
- Get the whole gang!
1557
01:51:08,041 --> 01:51:09,333
Lock them up! Come on!
1558
01:51:21,791 --> 01:51:23,583
Paulson, it's those guys.
1559
01:51:24,791 --> 01:51:26,458
The assholes who assaulted Jaison.
1560
01:51:30,541 --> 01:51:33,083
So, the Karate Kids are out for revenge!
1561
01:51:35,041 --> 01:51:35,875
Seban!
1562
01:51:36,541 --> 01:51:39,666
It's in our hands now to decide
when they should leave this colony.
1563
01:51:39,750 --> 01:51:40,625
Lock them up!
1564
01:51:54,458 --> 01:51:55,500
And three!
1565
01:51:55,750 --> 01:51:56,833
Okay.
1566
01:51:56,916 --> 01:51:58,958
Reset, reset. Come on! Energy, come on!
1567
01:51:59,041 --> 01:52:01,500
- One, two, three, four…
- Faisal!
1568
01:52:01,666 --> 01:52:03,250
- Come.
- Okay.
1569
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
Come on, everybody!
1570
01:52:16,791 --> 01:52:19,291
- Anas, they just passed by!
- Seban, they are inside!
1571
01:52:59,333 --> 01:53:00,166
Start the bike!
1572
01:54:25,125 --> 01:54:26,416
How dare you hurt my family!
1573
01:54:26,708 --> 01:54:27,750
Hey!
1574
01:54:46,041 --> 01:54:47,083
Move aside!
1575
01:55:07,708 --> 01:55:08,916
Kill him!
1576
01:55:13,958 --> 01:55:15,750
Don't let him go! Catch him!
1577
01:55:26,208 --> 01:55:27,458
Catch him!
1578
01:55:47,458 --> 01:55:48,708
Don't let him go!
1579
01:55:49,291 --> 01:55:50,375
Stop!
1580
01:55:58,125 --> 01:55:59,458
Hold him!
1581
01:56:01,041 --> 01:56:02,375
Hold him!
1582
01:56:04,208 --> 01:56:05,958
Nab him down!
1583
01:56:06,041 --> 01:56:07,375
Come on!
1584
01:56:13,333 --> 01:56:14,541
Tie him up!
1585
01:56:17,000 --> 01:56:19,333
Tie him up! Come on!
1586
01:56:34,875 --> 01:56:35,791
Hang him!
1587
01:56:36,958 --> 01:56:38,041
Hang him!
1588
01:56:39,666 --> 01:56:42,041
Come on! Pull it up!
1589
01:56:43,791 --> 01:56:45,916
- Pull him up.
- Pull him up.
1590
01:56:46,875 --> 01:56:48,791
You scum!
1591
01:56:48,916 --> 01:56:50,625
Die, you scum!
1592
01:56:50,708 --> 01:56:53,625
Pull him up! Pull!
1593
01:56:54,958 --> 01:56:55,791
Die, you loser!
1594
01:57:05,416 --> 01:57:07,083
Stop struggling!
1595
01:57:07,708 --> 01:57:10,041
Die, you swine!
1596
01:57:10,125 --> 01:57:13,125
- Pull up the loser!
- Come on! Pull him up!
1597
01:57:15,208 --> 01:57:17,041
Come on! Pull him up!
1598
01:57:19,291 --> 01:57:20,500
Marty!
1599
01:57:46,291 --> 01:57:47,333
Die!
1600
01:58:04,625 --> 01:58:05,541
Finish off! Kill him!
1601
01:58:12,625 --> 01:58:13,875
Hey!
1602
01:58:25,291 --> 01:58:26,291
Dony…
1603
01:58:29,000 --> 01:58:30,083
Are you okay?
1604
01:58:41,708 --> 01:58:42,750
Robert?
1605
01:58:48,250 --> 01:58:49,708
What are you doing here?
1606
01:58:52,500 --> 01:58:54,875
What is it? What's wrong?
1607
01:59:01,750 --> 01:59:02,916
Dony!
1608
01:59:03,583 --> 01:59:04,791
Come on! Get on the bike!
1609
01:59:05,250 --> 01:59:07,000
Come on!
1610
01:59:57,833 --> 01:59:59,416
Dony! Come on!
1611
02:00:00,625 --> 02:00:02,583
What kind of stupidity have you done?
1612
02:00:02,916 --> 02:00:04,500
Where are they?
1613
02:00:04,625 --> 02:00:05,458
Dony is outside…
1614
02:00:05,541 --> 02:00:09,333
Come on! Take them and leave
before the crowd gathers! Go!
1615
02:00:18,333 --> 02:00:20,500
- Catch them!
- Hurry up, Xavy!
1616
02:00:20,583 --> 02:00:21,625
Catch them!
1617
02:00:21,750 --> 02:00:24,125
- Robert!
- Stop!
1618
02:00:25,750 --> 02:00:27,083
Hurry up, Robert! Come on!
1619
02:00:27,166 --> 02:00:28,666
Set it on fire!
1620
02:00:28,833 --> 02:00:29,666
Come on!
1621
02:00:29,750 --> 02:00:32,708
Set it on fire and burn them down!
1622
02:00:33,333 --> 02:00:34,541
Hop on! Hurry up!
1623
02:00:36,500 --> 02:00:38,083
Start the bike, Xavy! Come on!
1624
02:00:46,166 --> 02:00:49,208
What were you thinking
when you went straight into their den?
1625
02:00:50,875 --> 02:00:53,208
They don't have anything to lose.
But are we like that?
1626
02:00:53,291 --> 02:00:56,208
You ought to put an end
to this recklessness of yours!
1627
02:01:01,291 --> 02:01:05,291
Do you even know who they are?
It's Paulson's gang that we messed with.
1628
02:01:06,083 --> 02:01:07,166
Who's that?
1629
02:01:07,250 --> 02:01:11,041
Remember Jaison, whom we assaulted
at the carnival? Paulson is his brother!
1630
02:01:11,458 --> 02:01:12,875
Jaison's younger brother?
1631
02:01:16,916 --> 02:01:18,916
Come on! Lift him up!
1632
02:01:27,000 --> 02:01:28,958
Xavy, watch out.
1633
02:01:37,500 --> 02:01:38,541
Dony…
1634
02:01:39,250 --> 02:01:41,000
Look at him! Xavy…
1635
02:01:41,250 --> 02:01:42,458
Xavy…
1636
02:01:43,250 --> 02:01:45,541
- Xavy. Get up!
- Get up, Xavy!
1637
02:01:46,916 --> 02:01:48,375
- Hey!
- Xavy!
1638
02:01:48,666 --> 02:01:50,500
- Hey, Xavy!
- Xavy, hey!
1639
02:01:50,875 --> 02:01:53,250
- Xavy!
- Hey! What happened?
1640
02:01:53,875 --> 02:01:55,708
- Hey!
- Jesus…
1641
02:01:58,500 --> 02:02:00,583
EMERGENCY
1642
02:02:06,166 --> 02:02:10,041
Paulson, they attacked Seban.
1643
02:02:37,708 --> 02:02:39,791
Release me, Paulson.
1644
02:02:40,375 --> 02:02:42,125
I am a politician.
1645
02:02:44,875 --> 02:02:48,083
You won't walk away scot-free
after locking me up here.
1646
02:02:48,166 --> 02:02:49,833
I won't let you live in peace.
1647
02:02:50,416 --> 02:02:52,458
I'll make sure that you pay for this--
1648
02:03:35,208 --> 02:03:36,375
Hey.
1649
02:03:36,958 --> 02:03:38,000
Help me get up.
1650
02:03:38,083 --> 02:03:40,958
- Don't get up. Lie down.
- Help me!
1651
02:03:45,083 --> 02:03:46,333
Careful.
1652
02:03:50,500 --> 02:03:53,041
The doctor has asked you
not to move your head much.
1653
02:03:55,708 --> 02:03:56,958
Are you okay?
1654
02:03:58,958 --> 02:04:00,083
I am okay.
1655
02:04:20,375 --> 02:04:21,625
I am okay.
1656
02:04:24,416 --> 02:04:25,708
Robert.
1657
02:04:31,000 --> 02:04:32,333
See you, ma'am.
1658
02:04:32,416 --> 02:04:33,458
Okay.
1659
02:04:36,666 --> 02:04:37,666
- See you.
- Okay.
1660
02:04:37,750 --> 02:04:39,458
- Sir.
- See you, dear.
1661
02:04:50,083 --> 02:04:51,375
When did you come?
1662
02:04:52,041 --> 02:04:53,458
A while ago.
1663
02:04:55,000 --> 02:04:56,666
I came here to meet you as well.
1664
02:05:00,916 --> 02:05:02,166
How is Xavy?
1665
02:05:03,416 --> 02:05:05,416
The doctor said he is okay.
1666
02:05:10,083 --> 02:05:13,458
Ratheesh, whom you came looking for
is my husband.
1667
02:05:20,125 --> 02:05:21,791
After that incident,
1668
02:05:21,875 --> 02:05:23,875
my parents stopped my studies.
1669
02:05:26,083 --> 02:05:29,125
Your parents visited my home
back then to meet me.
1670
02:05:30,291 --> 02:05:32,291
They were ready to accept me
1671
02:05:32,875 --> 02:05:34,958
but my family didn't agree.
1672
02:05:35,833 --> 02:05:38,875
I tried a lot not to get married,
mentioning our relationship.
1673
02:05:41,750 --> 02:05:43,166
But I failed.
1674
02:05:48,500 --> 02:05:50,041
And this is how my life is now.
1675
02:05:54,416 --> 02:05:55,708
- Robert.
- Yeah?
1676
02:05:55,791 --> 02:05:57,416
I'm here to tell you something else.
1677
02:05:57,500 --> 02:05:59,333
Paulson is not like Jaison.
1678
02:06:00,666 --> 02:06:03,875
The only person in this world
whom he loves and cares for
1679
02:06:05,041 --> 02:06:06,541
is Seban.
1680
02:06:07,666 --> 02:06:09,583
And you assaulted him
in the colony yesterday.
1681
02:06:13,750 --> 02:06:15,541
He is ruthless.
1682
02:06:18,375 --> 02:06:19,708
You should be careful.
1683
02:06:35,666 --> 02:06:39,916
Ratheesh, they snuck into our area
and assaulted Seban.
1684
02:06:40,083 --> 02:06:42,750
Let's put their whole family
to eternal sleep.
1685
02:06:50,541 --> 02:06:53,333
We will call you. Bring our folks along.
1686
02:06:53,416 --> 02:06:54,583
Got it?
1687
02:06:54,666 --> 02:06:55,833
Alright. Carry on.
1688
02:06:55,916 --> 02:06:57,916
- Come on. Let's go!
- Let's go!
1689
02:07:26,250 --> 02:07:27,208
Please hold me.
1690
02:07:28,291 --> 02:07:29,291
Dad.
1691
02:07:32,916 --> 02:07:34,458
- Can you just--
- Yeah.
1692
02:07:40,666 --> 02:07:42,208
Careful. Please hold him.
1693
02:07:48,250 --> 02:07:49,666
- Son.
- Yeah?
1694
02:07:50,000 --> 02:07:52,791
It's not that I'm displeased with you.
1695
02:07:53,666 --> 02:07:57,833
- In that situation, I was just--
- I know, Dad.
1696
02:08:18,875 --> 02:08:20,791
- What's wrong, Son?
- It's nothing, Dad.
1697
02:08:25,125 --> 02:08:26,833
Slow down, Son.
1698
02:08:31,583 --> 02:08:33,333
Ugh! The power's gone.
1699
02:09:00,875 --> 02:09:02,666
Start the vehicle. Come on.
1700
02:09:08,583 --> 02:09:09,708
- Enough.
- Have some more.
1701
02:09:20,416 --> 02:09:21,375
Get some sleep.
1702
02:09:50,333 --> 02:09:51,625
What is it, Son? Any problem?
1703
02:09:51,750 --> 02:09:52,583
No, Dad.
1704
02:10:02,458 --> 02:10:03,541
Dony--
1705
02:10:13,291 --> 02:10:15,125
Dony!
Dony!
1706
02:10:28,375 --> 02:10:29,666
Hey!
1707
02:10:32,916 --> 02:10:34,666
Where had you been?
1708
02:10:34,916 --> 02:10:36,458
Why is there a power cut?
1709
02:10:36,541 --> 02:10:38,416
The power will be back soon, Mom.
1710
02:10:40,625 --> 02:10:42,041
Stop there, you!
1711
02:10:42,583 --> 02:10:43,666
Hey!
1712
02:10:44,000 --> 02:10:45,708
- Son! Son!
- What's the matter?
1713
02:10:45,791 --> 02:10:47,375
- Dony!
- Robert!
1714
02:10:59,916 --> 02:11:02,958
Your whole family
is going to bite the dust, you assholes!
1715
02:11:49,458 --> 02:11:51,375
What's wrong? What happened?
1716
02:11:54,333 --> 02:11:58,000
Dad, Master,
we've to leave this place now.
1717
02:11:58,083 --> 02:11:59,708
We shouldn't be staying here any longer.
1718
02:11:59,791 --> 02:12:03,833
Son, with Simi and the kid
in this condition…
1719
02:12:03,958 --> 02:12:05,666
Antony, what do we do?
1720
02:12:05,750 --> 02:12:07,083
He is right, Dad.
1721
02:12:07,166 --> 02:12:08,625
Staying here is risky.
1722
02:12:08,708 --> 02:12:12,375
Philip, all of us will be in danger
if we stay here.
1723
02:12:12,458 --> 02:12:15,583
Kids, do whatever it takes.
Let's leave this place.
1724
02:12:15,666 --> 02:12:18,458
- Let me get Simi out then.
- Alright. Hurry up.
1725
02:12:18,750 --> 02:12:20,416
Philip, sit there.
1726
02:12:20,500 --> 02:12:22,708
- Master, get Xavy.
- Go ahead.
1727
02:12:22,791 --> 02:12:25,250
- Come on. Let's go.
- Come on!
1728
02:12:27,500 --> 02:12:29,833
It's risky to shift Simi
to another place now.
1729
02:12:29,916 --> 02:12:33,083
She is an ICU patient. Don't forget that.
This is your responsibility.
1730
02:12:33,166 --> 02:12:35,500
I know, Doctor. We don't have a choice.
1731
02:12:35,583 --> 02:12:36,708
Hey, be careful.
1732
02:12:45,125 --> 02:12:48,333
- Come on.
- Hurry up.
1733
02:12:49,541 --> 02:12:51,250
- Don't stop. Go!
- Kunjumol!
1734
02:12:52,166 --> 02:12:54,166
- Xavy.
- Dear.
1735
02:12:54,791 --> 02:12:55,875
There…
1736
02:12:57,250 --> 02:12:58,291
Dear…
1737
02:12:59,750 --> 02:13:01,500
- Xavy!
- Dony!
1738
02:13:02,125 --> 02:13:04,083
- Son…
- Hey!
1739
02:13:04,583 --> 02:13:06,666
- Son!
- Move aside, Kunjumol!
1740
02:13:13,166 --> 02:13:14,166
Robert!
1741
02:13:14,666 --> 02:13:15,625
Get the car!
1742
02:13:16,500 --> 02:13:17,958
- Son, come on!
- Hurry up!
1743
02:13:18,041 --> 02:13:19,916
- Come on, Son!
- Dad, Master…
1744
02:13:36,791 --> 02:13:40,250
Stop fooling around with your wife
and bring the folks from the colony!
1745
02:13:43,416 --> 02:13:44,833
Dad, Master! Hurry up!
1746
02:13:45,041 --> 02:13:46,916
- Be careful…
- Mom.
1747
02:13:47,791 --> 02:13:49,708
- Careful!
- Careful!
1748
02:13:50,458 --> 02:13:52,541
- Careful. Slowly.
- Watch out.
1749
02:13:53,041 --> 02:13:54,541
- Let me also come along.
- No, don't.
1750
02:13:54,625 --> 02:13:56,958
- I can come. It's risky.
- Start the vehicle!
1751
02:14:00,750 --> 02:14:02,083
Go! Go! Go!
1752
02:14:02,166 --> 02:14:03,750
Start it! Start!
1753
02:14:03,833 --> 02:14:05,208
Let's go!
1754
02:14:07,125 --> 02:14:09,083
Mom, the kid! Simi!
1755
02:14:11,708 --> 02:14:13,666
Turn it around! Turn it!
1756
02:14:14,666 --> 02:14:16,500
Hurry up! Come on!
1757
02:14:16,583 --> 02:14:18,333
Come on! Turn it!
1758
02:14:19,625 --> 02:14:20,916
Keep moving! Go!
1759
02:14:21,000 --> 02:14:22,875
Stop there, you! Come on!
1760
02:14:22,958 --> 02:14:25,208
Come on! Hurry up!
1761
02:14:27,708 --> 02:14:29,041
Hey!
1762
02:14:42,833 --> 02:14:44,291
- Catch them!
- Mom!
1763
02:14:44,375 --> 02:14:47,125
Careful, Son! Careful!
1764
02:14:48,458 --> 02:14:49,666
That way! That way!
1765
02:14:49,750 --> 02:14:51,791
Drive past and block them!
1766
02:14:54,625 --> 02:14:56,375
- Block them!
- Turn it around!
1767
02:15:06,208 --> 02:15:07,333
Son!
1768
02:15:22,500 --> 02:15:23,833
Mom.
1769
02:15:38,166 --> 02:15:40,791
You won't get out of here alive
after assaulting Seban!
1770
02:15:40,875 --> 02:15:43,125
- We will finish each one of you!
- What do you want?
1771
02:15:49,041 --> 02:15:51,000
Hey!
1772
02:15:53,000 --> 02:15:54,916
Reverse it! Come on!
1773
02:16:04,458 --> 02:16:05,666
Stop it, Son.
1774
02:16:07,000 --> 02:16:08,625
I said, stop it!
1775
02:16:11,916 --> 02:16:13,875
Oh, God! Dear--
1776
02:16:15,916 --> 02:16:17,000
Enough!
1777
02:16:17,500 --> 02:16:18,916
How far will we escape?
1778
02:16:23,291 --> 02:16:24,541
Where will we hide?
1779
02:16:24,875 --> 02:16:26,416
I am fed up with this.
1780
02:16:30,000 --> 02:16:33,250
I don't know if we'll survive this night.
1781
02:16:36,500 --> 02:16:37,750
But if we do…
1782
02:16:43,958 --> 02:16:48,125
Nobody should be there
to chase our family anymore.
1783
02:16:48,208 --> 02:16:49,583
Got it?
1784
02:16:50,083 --> 02:16:51,125
Get down now!
1785
02:16:59,958 --> 02:17:03,250
Marty! Get our folks!
1786
02:17:08,916 --> 02:17:09,750
What is it?
1787
02:17:09,833 --> 02:17:11,208
Don't go anywhere now, Ratheesh.
1788
02:17:11,291 --> 02:17:13,916
What are you saying? Move aside!
1789
02:17:15,583 --> 02:17:18,125
Why are you staring at me? You lowlife!
1790
02:17:21,625 --> 02:17:23,416
How dare you stop me, you scum!
1791
02:17:27,583 --> 02:17:29,250
Hey! Let go of me!
1792
02:17:30,000 --> 02:17:31,333
Release me!
1793
02:17:31,416 --> 02:17:32,833
You aren't going anywhere.
1794
02:17:33,875 --> 02:17:35,291
Got it?
1795
02:17:57,625 --> 02:17:58,958
Thrash them down!
1796
02:18:28,166 --> 02:18:29,666
Take it out. Come on.
1797
02:19:03,375 --> 02:19:04,583
Finish them off! Come on!
1798
02:22:47,541 --> 02:22:49,125
Slash them up!
1799
02:23:18,541 --> 02:23:20,416
Come on!
1800
02:23:24,791 --> 02:23:26,250
Hey!
1801
02:23:52,250 --> 02:23:53,208
Come on!
1802
02:24:31,291 --> 02:24:34,416
We aren't asking you to come back
when you're able to stand up.
1803
02:24:35,041 --> 02:24:38,083
Because you won't be able to move anymore.
Got it?
1804
02:24:48,041 --> 02:24:50,833
Happy birthday to you
1805
02:24:51,416 --> 02:24:55,125
Happy birthday, dear Sera
1806
02:24:55,875 --> 02:24:59,541
Happy birthday to you
1807
02:25:08,416 --> 02:25:09,708
Wow! Look at that!
1808
02:25:10,875 --> 02:25:12,250
Wow! Did you see that?
1809
02:25:13,000 --> 02:25:14,291
- Come on.
- Sera.
1810
02:25:23,666 --> 02:25:26,333
Listen. Karate can be used
1811
02:25:26,416 --> 02:25:28,750
to defend ourselves in crucial times.
Right, Master?
1812
02:25:28,833 --> 02:25:29,666
Scram, you!
1813
02:25:38,208 --> 02:25:39,541
Hello? Tell me.
1814
02:25:44,791 --> 02:25:46,250
Alright. You may hang up.
1815
02:25:53,166 --> 02:25:54,708
What's the matter, Roy?
1816
02:25:55,708 --> 02:25:58,458
That fellow has been granted bail.
I just got the intel.
1817
02:25:59,875 --> 02:26:00,750
Davis.
1818
02:26:14,500 --> 02:26:15,833
{\an8}Hey! Come on! Punch!
1819
02:26:15,916 --> 02:26:16,833
{\an8}One, two!
1820
02:26:17,250 --> 02:26:19,458
One, two! Come on, one, two!
1821
02:26:19,541 --> 02:26:21,083
Come on, one, two! Move!
1822
02:26:21,166 --> 02:26:22,291
Come on, one, two…
1823
02:26:22,791 --> 02:26:23,666
Six!
1824
02:26:24,291 --> 02:26:25,125
Seven!
1825
02:26:26,291 --> 02:26:27,166
Eight!
1826
02:26:31,541 --> 02:26:32,833
Eight! Upper block!
127806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.