All language subtitles for Pajeczyna.2021.S01E02.720p.WEB.DL.x264.PL.GhN.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:19,720 Genera艂 Pedro, Teresa, Teresa, Teresa. 2 00:00:20,110 --> 00:00:22,540 Instalujemy zapalniki, zmieniamy za艂og臋. 3 00:00:23,770 --> 00:00:24,940 Budowali艣my reaktor. 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,320 Nie by艂o mowy o bombie. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,340 Prosz臋 o u艣miech. 6 00:00:27,970 --> 00:00:29,890 Jaruzelski ju偶 pokaza艂, co o tym s膮dzi. 7 00:00:30,190 --> 00:00:32,080 Zrobi艂 bab臋 szefem ochrony programu. 8 00:00:32,530 --> 00:00:34,030 Podczas operacji specjalnych na terenie wojskowym. 9 00:00:34,490 --> 00:00:35,740 Le艣niczy musi by膰 偶o艂nierzem. 10 00:00:36,490 --> 00:00:38,410 Wypierdala膰 mi z terenu wojskowego, ale ju偶. 11 00:00:43,670 --> 00:00:44,720 Do Twojej mamy. 12 00:00:46,230 --> 00:00:48,750 Pisz臋 do Pani bowiem dlaczego zgin臋艂a pani c贸rka Jagoda. 13 00:00:48,930 --> 00:00:53,280 Nigdzie nie jedziesz powiedzia艂am Nie, spieprzaj, Jestem doros艂a. 14 00:00:53,340 --> 00:00:55,440 Pani Tereso, ojciec nas tam zaprosi艂. 15 00:00:55,740 --> 00:00:57,180 Kornelia tylko jest mi c贸rk膮. 16 00:00:57,600 --> 00:00:58,260 K艂amiesz. 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,180 Jestem jej m艂odsz膮 c贸rk膮. 18 00:01:06,160 --> 00:01:07,720 Halo, halo! 19 00:01:10,290 --> 00:01:13,050 A wie pan, 偶e mamy 2010 rok? 20 00:01:13,890 --> 00:01:15,120 Oj, Kubu艣. 21 00:01:16,100 --> 00:01:17,870 Wszyscy wybuchnie. 22 00:01:17,880 --> 00:01:18,090 My. 23 00:02:16,590 --> 00:02:17,490 Pani z ubezpieczenia. 24 00:02:21,440 --> 00:02:21,800 Dobry. 25 00:02:23,130 --> 00:02:26,910 Teraz b臋dzie. To by艂a taka jedna grupa z policji. 26 00:02:29,580 --> 00:02:31,350 M贸wi艂a, 偶e zrobi艂em zagro偶enie dla 偶ycia i zdrowia. 27 00:02:32,430 --> 00:02:32,850 Prze偶y艂. 28 00:02:33,720 --> 00:02:34,470 Sk膮d wy wiecie, 偶e. 29 00:02:36,450 --> 00:02:37,620 Wynajmowa艂 pan nielegalny? 30 00:02:37,650 --> 00:02:37,950 Tak. 31 00:02:38,370 --> 00:02:40,110 Nie no, gdzie ten nielegalnie znajomek? 32 00:02:40,110 --> 00:02:43,200 No chcia艂, 偶eby go przenocowa膰 par臋 dni, zanim czego艣 nie znajdzie. 33 00:02:43,200 --> 00:02:45,720 I na pewno go pan zna艂. 34 00:02:45,810 --> 00:02:47,720 Nie zna艂. Zrujnowa艂 mi 偶ycie. 35 00:02:47,850 --> 00:02:50,790 Widzi pani, co si臋 sta艂o? Ja nie chc臋 tych waszych pieni臋dzy. 36 00:02:50,940 --> 00:02:52,260 Tylko prosz臋 bardzo. 37 00:02:52,260 --> 00:02:53,760 Prosz臋, nie r贸bcie afery. 38 00:02:53,900 --> 00:02:55,290 Nie, dzi臋kuj臋. Niedawno wrzuci艂em. 39 00:02:55,860 --> 00:02:56,160 Rano. 40 00:02:56,910 --> 00:02:57,300 Tego. 41 00:02:59,340 --> 00:03:05,190 Mojego cz艂owieka starej daty 7 rano. 42 00:03:06,930 --> 00:03:09,540 Wygl膮da艂 na 6. Spokojny, cichy. 43 00:03:10,950 --> 00:03:11,970 W szpitalu le偶y. 44 00:03:14,340 --> 00:03:15,990 Pi艂a, bo ci z pogotowia zaraz odjechali. 45 00:03:17,460 --> 00:03:20,850 Zniszczy艂 mieszkanie i musia艂 lecie膰. 46 00:03:22,610 --> 00:03:24,110 Ale ja bym si臋 panie z Pani nawet nie pisa艂a. 47 00:03:31,810 --> 00:03:36,880 Tylko si臋 nie przestraszy. Stary facet ma poraniona twarz i g艂ow臋, wygl膮da jak z 48 00:03:36,880 --> 00:03:42,850 grobowca Hammonda, a widzi chocia偶 oczy nie uszkodzone, ale na ca艂ym ciele. 49 00:03:43,090 --> 00:03:44,260 Rany, oparzenia. 50 00:03:44,890 --> 00:03:45,580 Jest na morfin臋. 51 00:03:45,910 --> 00:03:46,840 Na raka. Moja dzia艂ka. 52 00:03:48,520 --> 00:03:50,050 Wydaje mu si臋, 偶e 偶yje w komunie. 53 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 Milicja chce do nas u偶ywa膰. 54 00:03:53,140 --> 00:03:55,780 Mia艂em takiego, co przed Chrystusem polowa艂 na mamuty. 55 00:03:55,990 --> 00:03:58,450 A ten twierdzi, 偶e jest 78. 56 00:03:59,080 --> 00:04:01,900 A ile ma lat? Ci臋偶ko powiedzie膰. 57 00:04:05,180 --> 00:04:06,260 G臋ba ca艂a poraniona. 58 00:04:07,010 --> 00:04:09,830 Wygl膮da na 60, ale m贸wi, 偶e ma 35. 59 00:04:10,140 --> 00:04:11,240 Typowa amnezja psycho. 60 00:04:11,900 --> 00:04:13,640 A mo偶e naprawd臋 przeni贸s艂 si臋 w czasie? 61 00:04:20,380 --> 00:04:24,160 Poczekaj chwil臋. W celach terapeutycznych. 62 00:04:24,160 --> 00:04:25,570 Ten obrazek poprosi艂. 63 00:04:32,320 --> 00:04:32,850 To koszmar. 64 00:04:36,710 --> 00:04:38,030 Czu艂em, 偶e co艣 z艂ego si臋 stanie. 65 00:04:39,590 --> 00:04:43,760 Jeszcze jak zobaczy艂em te dwa wieczory trupie czachy. 66 00:04:44,540 --> 00:04:48,650 Nie powtarzaj pan po mnie jak wariat po nocy drutu kolczastego na wie藕li. 67 00:04:49,220 --> 00:04:50,410 Kto to? 68 00:04:51,440 --> 00:04:54,620 Koledzy z wojska? Jako jego grozili. 69 00:05:01,770 --> 00:05:02,520 Kto to jest. 70 00:05:03,600 --> 00:05:04,890 Na biskupach si臋 nie zna. 71 00:05:05,820 --> 00:05:07,650 Ale jest papie偶 Polak. 72 00:05:12,070 --> 00:05:14,640 Prawie zawsze zostaje W艂och. 73 00:05:15,370 --> 00:05:17,560 Akurat w pa藕dzierniku 78. 74 00:05:19,120 --> 00:05:20,440 Papie偶em zosta艂 Wojty艂a. 75 00:05:20,740 --> 00:05:21,970 W kulki leci cz艂owiek Ho! 76 00:05:22,540 --> 00:05:24,070 Przecie偶 to dopiero za dwa miesi膮ce. 77 00:05:34,610 --> 00:05:35,330 Ja nie 偶yj臋. 78 00:05:37,220 --> 00:05:43,710 Dlaczego to wszystko siedzi? 79 00:05:45,600 --> 00:05:45,750 Po. 80 00:05:47,760 --> 00:05:49,850 Bo po chuj to wszystko? 81 00:05:53,640 --> 00:05:55,680 Adres si臋 zgadza, ale facet le偶y w szpitalu. 82 00:05:57,930 --> 00:05:58,710 Dowiesz si臋 w jakim. 83 00:06:00,510 --> 00:06:04,740 A jak jeszcze z zaj臋ciami wymy艣lisz, um贸wi艂am si臋 dzisiaj z Renat膮. 84 00:06:04,740 --> 00:06:06,240 Mam Marcin. 85 00:06:06,240 --> 00:06:07,980 On mi mo偶e w ka偶dej chwili wyemitowa膰. 86 00:06:18,370 --> 00:06:20,560 Czyli zabrali艣cie mnie bez nich. 87 00:06:20,770 --> 00:06:22,240 A palce bol膮. 88 00:06:23,490 --> 00:06:26,340 Czy. Za艂atwisz. 89 00:06:31,540 --> 00:06:38,740 Za艂atwi臋. Ale je艣li najpierw pan powie, co pan my艣li o naszej przyja藕ni ze Zwi膮zkiem 90 00:06:38,740 --> 00:06:39,280 Radzieckim? 91 00:06:40,830 --> 00:06:47,910 Przyja藕艅 przyja藕ni膮, ale bomb臋 trzeba mie膰 na wszelki wypadek. 92 00:06:50,460 --> 00:06:51,570 Takiej bombie pan m贸wi. 93 00:06:53,340 --> 00:06:56,550 Jedna bomba atomowa. 94 00:06:58,290 --> 00:07:01,470 Wr贸cimy zn贸w do Lwowa. 95 00:07:02,670 --> 00:07:05,400 Troch臋 ma艂a, ale silna. 96 00:07:07,240 --> 00:07:09,910 Wr贸cimy te偶 do Wilna. 97 00:07:15,340 --> 00:07:15,730 Kana艂贸w. 98 00:07:16,690 --> 00:07:17,800 Gdzie s膮 zamontowane. 99 00:07:39,960 --> 00:07:40,900 W zostawi膰. 100 00:07:41,260 --> 00:07:42,760 Mam rozkaz zabezpieczy膰 obiekt. 101 00:07:43,150 --> 00:07:43,930 Musz臋 go zobaczy膰. 102 00:07:55,290 --> 00:07:57,600 Brawo Romek! 103 00:07:59,220 --> 00:08:02,790 Te 40 metr贸w betonowego leja w d贸艂. 104 00:08:03,690 --> 00:08:06,360 Zobacz dlaczego nie wida膰 dna. 105 00:08:08,970 --> 00:08:13,170 Wszystko b臋dzie gotowe, to zaproponujemy i szlus. 106 00:08:13,770 --> 00:08:15,000 Ale po co to Chile? 107 00:08:16,470 --> 00:08:18,360 To niebezpieczne i niebezpieczne. 108 00:08:18,900 --> 00:08:23,850 Romek Pierwsz膮 fuzj臋 termo j膮drow膮 to by艣my robili w Instytucie w samym 艣rodku Warszawy. 109 00:08:24,990 --> 00:08:26,220 Drug膮 te偶 tam wr贸ci, ale. 110 00:08:26,220 --> 00:08:27,840 Druga b臋dzie razy 50. 111 00:08:28,530 --> 00:08:29,400 Na wszelki wypadek. 112 00:08:30,450 --> 00:08:35,760 Stara. A jak co艣 p贸jdzie nie tak i ca艂e to ustrojstwo pierdyknie? 113 00:08:35,770 --> 00:08:38,070 Mo偶liwe. Naukowo dowiedzione. 114 00:08:38,340 --> 00:08:40,530 I nieraz naukowcy si臋 mylili, a Niemcy liczyli. 115 00:08:41,430 --> 00:08:45,330 A co jak nie b臋d臋 mia艂 opad radioaktywny na p贸艂 lasu? 116 00:08:45,480 --> 00:08:47,100 P艂ock b臋d臋 musia艂 ewakuowa膰. 117 00:08:47,110 --> 00:08:53,510 M贸wi臋 ci, 偶e nie b臋dzie 偶adnego opadu bo to jest eksplozja neutron贸w a nie atomowa. 118 00:08:53,520 --> 00:09:00,720 Nie b臋dzie uranu. W najgorszym razie wszystko co 偶ywe zdechnie na kilkudziesi臋ciu 119 00:09:00,720 --> 00:09:02,280 hektarach drzewka, sarenki. 120 00:09:02,280 --> 00:09:05,430 A potem pan le艣niczy przyjdzie po dw贸ch dniach i sobie posadzi nowy las. 121 00:09:06,930 --> 00:09:09,900 Wszystko co 偶ywe bierzecie pod uwag臋. 122 00:09:10,590 --> 00:09:12,690 Panie kapitan, ludzie, to nie m贸j problem. 123 00:09:12,690 --> 00:09:21,470 Pan jest od zabezpieczenia. Towarzysze, A mo偶e sam tunel ju偶 odpu艣cimy, bo tam 艣wiat艂o 124 00:09:21,470 --> 00:09:25,010 nie poprowadzi? Zobaczymy tylko ciemno艣膰. 125 00:09:27,820 --> 00:09:35,990 Aby nie. Chodzi o co艣, co w spokojnej. 126 00:09:36,040 --> 00:09:37,260 Oddawaj kluczyki chamie! 127 00:09:37,310 --> 00:09:40,690 To jest m贸j w贸z z prawem stanu wyj膮tkowego na tym terenie 艣wiruje. 128 00:09:40,690 --> 00:09:42,220 Autko i tak nie wygl膮da na Twoje. 129 00:09:42,340 --> 00:09:44,160 Radek tato powiedz mu co艣. 130 00:09:44,170 --> 00:09:46,660 No co to za hipisi, nie hipisi? 131 00:09:46,660 --> 00:09:48,210 Panie kapitan, to s膮 sami swoi. 132 00:09:48,220 --> 00:09:49,540 To jest m贸j syn Radek. To jest c贸rka towarzyszki. 133 00:09:50,070 --> 00:09:51,010 Tylko sami swoi. 134 00:09:51,940 --> 00:09:53,630 Jak on m贸g艂 zaprosi膰 m艂odzie偶 tutaj? 135 00:09:53,690 --> 00:09:55,930 Nasz eksperyment ma wielkie znaczenie dla przysz艂ych pokole艅. 136 00:09:55,970 --> 00:09:58,480 Pani kapitan to odpocz膮艂 sobie ognisko. 137 00:09:58,480 --> 00:09:59,560 Trzeba to uczci膰 godnie. 138 00:10:00,490 --> 00:10:08,770 Zapraszam na pok艂ad. Czy pan wie, co to jest tajemnica wojskowa? 139 00:10:08,900 --> 00:10:10,210 Pani kapitan drugi stopie艅. 140 00:10:10,270 --> 00:10:11,560 Oni nic nie wiedz膮 o eksperymencie. 141 00:10:11,560 --> 00:10:12,580 Przyjechali na ognisko. 142 00:10:13,000 --> 00:10:15,700 Dzwoni臋 do genera艂a Jaruzelskiego, 偶eby odwo艂a艂 polowanie. 143 00:10:15,790 --> 00:10:18,030 A ja zadzwoni臋 do towarzysza Jaroszewicza, 偶eby si臋 jednak. 144 00:10:18,040 --> 00:10:18,760 Odby艂o. 145 00:10:19,090 --> 00:10:19,690 To zobaczymy. 146 00:10:21,850 --> 00:10:23,530 Ewa Nigdzie si臋 nie zadzwonisz. 147 00:10:23,890 --> 00:10:25,840 Jest awaria. Linia zablokowana. 148 00:10:31,210 --> 00:10:34,660 Awaria. D艂uba艂 tu partacz. 149 00:10:50,670 --> 00:10:51,930 Cholera jasna. 150 00:10:53,370 --> 00:10:58,110 To mnie nie mo偶na wewn臋trzn膮 podci膮gaj膮 w poniedzia艂ek dopiero. 151 00:10:59,100 --> 00:11:00,120 Jaruzelskiemu si臋 nie. 152 00:11:00,120 --> 00:11:03,420 艢pieszy tak jak nam. Sami wiecie, co on o tym s膮dzi. 153 00:11:04,440 --> 00:11:06,210 Wiemy, wiemy, ale nie rozumiemy. 154 00:11:06,810 --> 00:11:13,300 Jurka. Pomiar. O. 155 00:11:14,440 --> 00:11:15,670 Trzeba wys艂a膰 tam monter贸w. 156 00:11:16,580 --> 00:11:17,680 Zajad臋 w nocy. 157 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 Guzik z p臋telk膮 wy艣lemy rano. 158 00:11:20,440 --> 00:11:23,050 A radiow贸z nas ju偶 obstawia. 159 00:11:23,290 --> 00:11:24,820 Jednostka specjalna z Dziwnowie. 160 00:11:25,120 --> 00:11:28,480 Zakapior贸w takie, 偶e nie chcia艂by艣, 偶eby ci si臋 przy艣ni艂o. 161 00:11:28,900 --> 00:11:34,060 Znam ich. Za milicj膮 to oni nie przepadaj膮, 偶eby ich jak szpieg贸w nie potraktowali. 162 00:11:34,690 --> 00:11:37,750 Ale w艂a艣nie patroluj膮 teren non stop. 163 00:11:37,750 --> 00:11:42,220 Kolor dobra, ale rano chc臋 mie膰 pod telefonem z tych dw贸ch idiot贸w, tego Walig贸ry i tego 164 00:11:42,230 --> 00:11:44,140 w臋gierskiego. Ja im dam polowanie. 165 00:11:50,080 --> 00:11:53,120 To widz臋, 偶e te偶 lubisz zapolowa膰 na 艂adne okazy. 166 00:11:55,250 --> 00:12:02,870 Do tego to Edward w艂asnor臋cznie, a teraz to czeski Gromyko. 167 00:12:05,160 --> 00:12:06,570 175 na 100. 168 00:12:06,870 --> 00:12:07,980 Towarzyszu sekretarzu. 169 00:12:09,060 --> 00:12:10,550 Prosz臋, prosz臋. 170 00:12:12,330 --> 00:12:14,430 Wojewoda, fircyk, Sekretarz, dure艅! 171 00:12:16,830 --> 00:12:18,270 Mam dosy膰 tej komuny Ca艂e. 172 00:12:21,090 --> 00:12:24,000 Przynie艣膰 mi moja tabletki, to prosz臋 ci臋. 173 00:12:40,310 --> 00:12:44,690 Spokojnie Ariel, bo nie dostaniesz robaczka. 174 00:12:50,300 --> 00:12:51,110 Wygodniej by艂oby. 175 00:12:51,380 --> 00:12:52,280 Bez r臋kawic. 176 00:12:52,700 --> 00:12:56,260 Oszala艂e艣? To szersze艅 azjatycki razy 10 i chcecie reanimowa膰? 177 00:12:56,690 --> 00:12:57,200 Daj. 178 00:13:09,270 --> 00:13:18,320 Dzi臋ki. A s艂uchaj apropo tej akcji z Twoj膮 mam膮 to co艣 mi wpad艂o do g艂owy i. 179 00:13:19,480 --> 00:13:21,020 Z tym si臋 czeka miesi膮cami. 180 00:13:21,380 --> 00:13:22,760 M贸j brat pracuje w archiwum. 181 00:13:23,420 --> 00:13:25,030 Fajny go艣膰 i przystojny. 182 00:13:26,560 --> 00:13:29,920 Jak si臋 pracuje z takimi jak ten tu, to uroda traci na znaczeniu. 183 00:14:07,580 --> 00:14:09,260 Ale tylko w 艂azience. 184 00:14:12,100 --> 00:14:14,440 Dzi臋ki, Niech wr贸c臋 do siebie. 185 00:14:16,130 --> 00:14:19,370 Tomaszu nie literka a mam jeszcze ma艂y zapa艣nik. 186 00:14:57,380 --> 00:14:58,760 Nie zatrzymuj mnie. 187 00:15:00,670 --> 00:15:01,900 I od. 188 00:15:08,510 --> 00:15:11,180 Razu daj spok贸j, prosz臋. 189 00:15:13,160 --> 00:15:16,870 Jako艣. Chocia偶 ten jeden wiecz贸r, co? 190 00:15:21,310 --> 00:15:22,510 Zobacz jak oni 艂adnie ta艅cz膮. 191 00:15:23,260 --> 00:15:24,490 To czemu nie ta艅czymy z nimi? 192 00:15:27,340 --> 00:15:28,960 G膮sowski Wiecie co? 193 00:15:28,960 --> 00:15:29,260 Dobre? 194 00:15:30,460 --> 00:15:31,510 Staramy si臋 nad膮偶a膰. 195 00:15:33,610 --> 00:15:38,800 Nie kokietuje dziewczyna. S艂ysza艂em, jak 艣piewasz na tamie w 艢winouj艣ciu. 196 00:15:39,580 --> 00:15:39,880 A co? 197 00:15:41,140 --> 00:15:43,630 Pracuje przy tekstach piosenek na festiwalu w Opolu. 198 00:15:44,470 --> 00:15:51,630 Chcia艂aby艣 za艣piewa膰? Jeste艣 lekarzem i kim艣 wi臋cej. 199 00:15:52,520 --> 00:15:53,630 Pracuj臋 przy tekstach. 200 00:15:53,700 --> 00:15:55,610 Tam znajd膮. 201 00:15:56,300 --> 00:15:58,100 Je艣li jest cenzorem, ja go. 202 00:15:58,670 --> 00:16:00,860 Nie przesadzaj, m艂ody. Przepuszczamy co si臋 da. 203 00:16:01,340 --> 00:16:02,450 A co si臋 nie da nie przepuszcza膰. 204 00:16:03,920 --> 00:16:04,430 Dajcie na. 205 00:16:04,430 --> 00:16:06,620 Luz. Chc臋 pom贸c. 206 00:16:10,250 --> 00:16:10,770 Podtrzymywa膰. 207 00:16:50,220 --> 00:16:54,630 On dzia艂a dobrze, o dziwo. 208 00:16:54,870 --> 00:16:55,170 Co to. 209 00:16:55,170 --> 00:16:56,550 Jest balanga? 210 00:16:57,750 --> 00:16:58,800 Si贸dme pokolenie. 211 00:16:59,010 --> 00:17:00,330 Barski grzesznik贸w. 212 00:17:00,930 --> 00:17:05,250 50 volt. Nigdy nie zawodzi m贸wi艂 呕yto. 213 00:17:06,870 --> 00:17:10,410 Prosz臋 ci臋 bardziej uwa偶aj, bo to jebane wojsko. 214 00:17:11,340 --> 00:17:12,660 Moro wygl膮da na abstynent. 215 00:17:13,560 --> 00:17:17,580 Wprowadz臋 do obiegu jak wszyscy b臋d膮 mie膰 i zorientuje si臋. 216 00:17:18,390 --> 00:17:19,230 Ale po polowaniu. 217 00:17:19,230 --> 00:17:22,380 Ruski sprz臋t przyda si臋 w nast臋pnym le艣nictwie. 218 00:17:24,030 --> 00:17:25,170 Um贸wi艂em si臋 z w臋gierskim. 219 00:17:25,170 --> 00:17:27,060 呕e dostaniesz najwi臋ksze w wojew贸dztwie. 220 00:17:28,470 --> 00:17:30,720 Towarzyszu, jak ci si臋 zdaje. 221 00:17:31,800 --> 00:17:33,060 My jeste艣my prosty lud. 222 00:17:33,390 --> 00:17:36,510 Musimy si臋 trzyma膰 razem jak ta pierdolona inteligencja. 223 00:17:39,210 --> 00:17:46,440 Zarobisz na sprzeda偶y drewna, Ja 艣ci膮gn臋 kilku dewizowych my艣liwych, kupisz sobie 224 00:17:47,940 --> 00:17:52,410 takie cudo, ale. 225 00:17:56,780 --> 00:17:59,750 Luneta to chyba radziecka stara si臋 przyjmie. 226 00:18:00,370 --> 00:18:01,870 Nie b膮d藕 taki od linijki. 227 00:18:07,020 --> 00:18:10,800 Austriacki rebe przyjecha艂 na polowanie z Salzburga. 228 00:18:19,540 --> 00:18:25,060 Pi臋kne w 偶yciu takie monety, nie wiem ile powi臋kszone 6 na 40. 229 00:18:26,800 --> 00:18:36,490 Cudo! Ch臋tnie bym pukn膮艂 z abstynentem 230 00:18:37,480 --> 00:18:42,370 z beczki. Pono膰 lubia艂 ostr膮 jazd臋, ale to wojsko, nie milicja. 231 00:18:42,760 --> 00:18:43,360 Jeden kij. 232 00:18:45,790 --> 00:18:48,640 Chocia偶 mam alternatyw臋. 233 00:18:50,170 --> 00:18:51,730 Co to kurwa za celowanie do ludzi? 234 00:18:52,330 --> 00:18:53,230 Por膮ba艂o pana. 235 00:18:54,220 --> 00:18:57,100 Pipy? Sztucer jest nabity. 236 00:18:57,190 --> 00:18:58,420 Zawsze mo偶e by膰 nab贸j w lufie. 237 00:18:58,810 --> 00:18:59,830 Do ludzi si臋 nie celuje. 238 00:19:01,120 --> 00:19:02,230 A ty sk膮d o tym wiesz? 239 00:19:02,860 --> 00:19:04,090 Ojciec by艂 piratem na Karaibach. 240 00:19:04,090 --> 00:19:04,750 Panie w膮saty. 241 00:19:06,460 --> 00:19:12,550 Hej dziewczyno, dziewczyno, uwa偶aj do kogo m贸wisz, bo ja mam kruchy k膮cik. 242 00:19:15,370 --> 00:19:16,090 No to wsp贸艂czuj臋. 243 00:19:20,320 --> 00:19:21,460 Rezolutna dziewuszka. 244 00:19:28,680 --> 00:19:31,760 M贸w co tam si臋 sta艂o. 245 00:19:32,870 --> 00:19:33,680 Niewa偶ne. Bzdura. 246 00:19:36,140 --> 00:19:36,580 Na pewno. 247 00:19:39,910 --> 00:19:48,850 Nie. Po艂ow臋 was b臋d膮. 248 00:19:48,850 --> 00:19:53,200 Bole膰, a ja tu mam co艣 lepszego. 249 00:19:55,560 --> 00:19:59,230 No chyba mo偶emy to uzna膰 za cesarsk膮 rehabilitacj臋. 250 00:20:31,960 --> 00:20:34,720 Nie藕le tremolo dzia艂a. 251 00:20:49,660 --> 00:20:51,130 Towary si臋 grza艂y przy ognisku. 252 00:20:52,570 --> 00:20:53,710 Spr贸buj臋 p贸ki gor膮ce. 253 00:20:54,670 --> 00:21:02,680 Poczekajmy a偶 si臋 艣ciemni. W. 254 00:21:04,140 --> 00:21:05,070 Dziewczyna posz艂a siusiu. 255 00:21:23,750 --> 00:21:24,420 W starej. 256 00:21:33,920 --> 00:21:34,850 Dzi臋kuj臋 przedszkolu. 257 00:21:45,460 --> 00:21:46,840 Jest i druga kurwa. 258 00:21:51,300 --> 00:21:55,650 Co tu robicie? Nie gadaj, bo ci 30 ostrych w brzuch. 259 00:21:56,040 --> 00:21:56,620 Pierdol臋. 260 00:21:56,670 --> 00:21:58,110 Ogl膮damy ten w贸z na. 261 00:21:58,800 --> 00:21:59,040 Nic. 262 00:21:59,340 --> 00:22:01,510 Le艣niczy powiedzia艂, 偶e wojsko Tu jakie艣 wojsko. 263 00:22:05,940 --> 00:22:07,710 Zabieramy tych szpon贸w na punkt przez maliny. 264 00:22:08,040 --> 00:22:10,020 Jak trzeba pr膮dnic膮 to szybko puszcz膮 farb臋. 265 00:22:10,740 --> 00:22:15,940 Ostatniej. Ppor. 266 00:22:15,940 --> 00:22:18,940 Tadeusz Mr贸z ochrania艂 teren le艣nicz贸wki znanych. 267 00:22:22,720 --> 00:22:25,480 Miejscowi pracuj膮 dla le艣niczego. 268 00:22:26,860 --> 00:22:28,150 To czemu chowaj膮 si臋 po krzakach? 269 00:22:29,490 --> 00:22:30,540 M贸wi艂em, 偶e macie znikn膮膰. 270 00:22:31,700 --> 00:22:32,510 呕ycie wam niemi艂e. 271 00:22:37,600 --> 00:22:39,280 Do startu gotowi, bo. 272 00:22:57,200 --> 00:22:57,650 Cze艣膰. 273 00:22:58,550 --> 00:22:58,910 Cze艣膰. 274 00:23:00,320 --> 00:23:01,250 Szuka艂e艣 tego co. 275 00:23:01,850 --> 00:23:02,200 Znalaz艂em? 276 00:23:03,110 --> 00:23:03,350 Jak? 277 00:23:04,190 --> 00:23:05,900 Normalnie analogowo. 278 00:23:06,290 --> 00:23:07,790 Dzi臋ki. Dzwoni艂em. 279 00:23:08,660 --> 00:23:09,710 Wujek ucierpia艂 wybuchu. 280 00:23:09,950 --> 00:23:11,390 Afera. Jestem z rodzin膮. 281 00:23:11,390 --> 00:23:13,520 Bardzo si臋 martwimy. Le偶y na Sierakowskiego. 282 00:23:15,170 --> 00:23:19,640 A to plan emitera pola nowo Barlowa, bo. 283 00:23:22,980 --> 00:23:24,450 Mo偶esz przet艂umaczy膰 na polski. 284 00:23:26,460 --> 00:23:27,570 Chodzi o 藕r贸d艂o neutron贸w. 285 00:23:28,500 --> 00:23:32,220 Bez tego nie odpalisz takiej bomby ani nie zasilisz reaktora j膮drowego. 286 00:23:32,490 --> 00:23:34,320 Jak na tamte czasy bardzo progresywna technologia. 287 00:23:34,860 --> 00:23:36,750 Tylko to nie mog艂o zadzia艂a膰. 288 00:23:37,680 --> 00:23:38,040 Dlaczego? 289 00:23:40,020 --> 00:23:43,110 Po pierwsze ten emiter ma zbyt rozproszony strumie艅 neutron贸w. 290 00:23:43,500 --> 00:23:44,730 Za s艂aby na porz膮dn膮 fuzj臋. 291 00:23:45,430 --> 00:23:45,810 Po drugie. 292 00:23:46,730 --> 00:23:48,420 Drugie jest o wiele dziwniejsze. 293 00:23:49,670 --> 00:23:50,450 Znalaz艂am b艂臋dy. 294 00:23:52,490 --> 00:23:55,700 Ale to chyba nic dziwnego, skoro to jest takie prekursorskie. 295 00:23:56,780 --> 00:23:58,400 Tylko te b艂臋dy nie wynikaj膮 z niewiedzy. 296 00:23:59,540 --> 00:24:02,810 Zdaje si臋, 偶e babcia robi艂a je specjalnie na tym szkicu. 297 00:24:02,810 --> 00:24:07,550 W dzienniku wszystko jest ok, a na tym rysunku technicznym te dwa parametry s膮 298 00:24:07,550 --> 00:24:09,260 zmienione. Na z艂e to dzia艂a. 299 00:24:09,440 --> 00:24:13,460 To za chuja pana tak jakby specjalnie zmienia艂a parametry na b艂臋dne. 300 00:24:17,750 --> 00:24:22,320 To mo偶e. To pierwsze jest dobre, to w dzienniku skorygowane Mamo. 301 00:24:23,040 --> 00:24:24,690 Nawet 艣lepy widzi, co tu jest szkicem. 302 00:24:34,720 --> 00:24:36,310 Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry. 303 00:24:36,730 --> 00:24:38,380 Chcia艂am si臋 widzie膰 ze Stanis艂awem. 304 00:24:39,340 --> 00:24:42,360 Przykro mi. Ten pacjent przebywa w izolatce. 305 00:24:42,370 --> 00:24:46,560 Nie ma widze艅. Jestem doktorem Polskiej Akademii Nauk. 306 00:24:47,310 --> 00:24:48,920 Mam wa偶ne informacje na temat pana Stanis艂awa. 307 00:24:52,600 --> 00:24:53,800 Dotycz膮ce bezpiecze艅stwa. 308 00:24:54,870 --> 00:24:58,270 Czy jego. Pani mojego. 309 00:25:00,860 --> 00:25:02,390 Gdzie zastan臋 lekarza prowadz膮cego. 310 00:25:04,350 --> 00:25:04,920 Chwileczk臋. 311 00:25:15,560 --> 00:25:16,700 Drugie drzwi po lewej. 312 00:25:23,260 --> 00:25:24,250 Kiedy zmar艂a siostra? 313 00:25:25,810 --> 00:25:30,100 78 Sto lat temu. 314 00:25:32,830 --> 00:25:35,650 Pogadajcie sobie. Lec臋 na SOR. 315 00:25:39,750 --> 00:25:41,250 A sk膮d pani zna tego pacjenta? 316 00:25:56,240 --> 00:25:57,350 Teresa to moja matka. 317 00:26:00,080 --> 00:26:00,800 To on to napisa艂. 318 00:26:01,580 --> 00:26:02,270 Kilka dni temu. 319 00:26:06,490 --> 00:26:07,540 I co na to pani matka? 320 00:26:09,160 --> 00:26:16,680 Moja mama nie 偶yje. Od 30 lat zmar艂a na wylew, ale po tym te艣cie niczego ju偶 nie 321 00:26:16,680 --> 00:26:17,280 jestem pewna. 322 00:26:19,680 --> 00:26:20,550 To bardzo ciekawe. 323 00:26:25,700 --> 00:26:29,180 Czy m贸g艂bym si臋 z nim zobaczy膰 w Pana obecno艣ci? 324 00:26:29,750 --> 00:26:30,320 Oczywi艣cie. 325 00:26:32,720 --> 00:26:39,800 Je艣li Pani mi opowie, o co w tym wszystkim chodzi i nie b臋dzie Pani zadawa膰 pacjentowi 326 00:26:39,800 --> 00:26:42,920 偶adnych pyta艅, to tam jest fartuch i stetoskop. 327 00:26:45,170 --> 00:26:51,350 To sobie. Ja te偶 chcia艂abym wiedzie膰, co on do tej pory powiedzia艂. 328 00:27:16,380 --> 00:27:17,720 Bo ani sk膮d? 329 00:27:18,290 --> 00:27:19,160 Z milicji. 330 00:27:21,060 --> 00:27:22,320 Transmisja spowiedzi. 331 00:27:24,790 --> 00:27:26,350 Korea艅ska pani膮 przys艂a艂a. 332 00:27:28,960 --> 00:27:31,090 Jako wz贸r zatrudnia same kobitki. 333 00:27:31,090 --> 00:27:34,360 Co Woli艅ska wpad艂a panu w oko? 334 00:27:37,900 --> 00:27:41,740 Powiedz mi. Dlaczego tak szybko zmywa si臋 z ogniska? 335 00:27:43,540 --> 00:27:44,170 Jak szybko? 336 00:27:45,760 --> 00:27:48,850 Jak tylko telefon sam si臋 odblokowa艂. 337 00:27:49,960 --> 00:27:51,010 Kurde, blaszka. 338 00:28:05,070 --> 00:28:07,980 Mo偶e herbaty? 艢mia艂o, bez pr膮du? 339 00:28:12,090 --> 00:28:13,790 Jest pro艣ba pani kapitan. 340 00:28:21,120 --> 00:28:22,190 Pani kapitan. 341 00:28:22,700 --> 00:28:24,130 Porucznik Mr贸z wszystko wie. 342 00:28:24,200 --> 00:28:26,390 Dzika Jelenia 艣wietnie. 343 00:28:26,400 --> 00:28:27,860 Strzela jak strzela porucznik. 344 00:28:27,860 --> 00:28:32,650 Mr贸z. W艂a艣nie w zwi膮zku z tym pad艂 pomys艂, 偶eby wzi膮艂 jutro udzia艂 w naszym polowaniu i 345 00:28:32,720 --> 00:28:33,950 mia艂by nas wszystkich na oku. 346 00:28:34,400 --> 00:28:36,230 Sam obawia si臋 zapyta膰. 347 00:28:37,940 --> 00:28:40,760 Pani Woli艅ska, telefon z Katowic dzi臋ki Bogu, si臋 odblokowa艂. 348 00:28:41,390 --> 00:28:42,440 Cholera, Katowice. 349 00:28:51,670 --> 00:28:52,910 Dlaczego tak p贸藕no mnie informuj膮? 350 00:28:56,090 --> 00:29:04,400 Jaki genera艂? Prosz臋 numer tego rozkazu. 351 00:29:11,890 --> 00:29:14,200 Mog臋 by膰 po dwudziestej drugiej najwcze艣niej. 352 00:29:27,430 --> 00:29:30,250 Oficer dy偶urny to kapitan Ewa Woli艅ska, co nie? 353 00:29:30,340 --> 00:29:33,310 Bo dosta艂am dziwne wezwanie do genera艂a Jaruzelskiego do Katowic. 354 00:29:33,730 --> 00:29:35,770 Sprawd藕cie mi prosz臋 ten numer rozkazu i kto go wys艂a艂? 355 00:29:36,070 --> 00:29:38,800 Rw 27, 35 35. 356 00:29:44,220 --> 00:29:50,680 Dobrze, Dzi臋kuj臋. P贸藕niej. 357 00:30:08,390 --> 00:30:11,510 Mo偶e by艣my tak zaprosili panie do towarzystwa. 358 00:30:12,710 --> 00:30:17,600 Do stolika? Znasz codziennego lidera, Trzymasz z nimi sztam臋? 359 00:30:17,630 --> 00:30:18,320 Zwariowa艂e艣? 360 00:30:18,320 --> 00:30:22,550 Przecie偶 tam jest m贸j syn. C贸rka towarzyszki Tylko si臋 czu艂 niezr臋cznie. 361 00:30:34,460 --> 00:30:35,630 Jaruzelski jest w Katowicach. 362 00:30:35,990 --> 00:30:36,620 Co nie widzie膰? 363 00:30:39,250 --> 00:30:39,550 Nagle. 364 00:30:41,030 --> 00:30:43,190 Miej oko na wszystko. 呕adnych eksces贸w. 365 00:30:43,880 --> 00:30:44,710 Na s艂u偶bie jeste艣. 366 00:30:44,720 --> 00:30:47,130 Ewa. Rozkaz. 367 00:31:07,730 --> 00:31:08,780 Towarzysz poruczniku. 368 00:31:09,350 --> 00:31:11,330 To mo偶e ju偶 nie trzeba si臋 korygowa膰? 369 00:31:33,070 --> 00:31:35,350 Ja mam ju偶. 370 00:31:38,660 --> 00:31:40,970 Dwie艣cie lat w momencie 艣mierci. 371 00:31:41,000 --> 00:31:42,170 Czemu siostra mia艂aby by膰 u nas? 372 00:31:42,470 --> 00:31:47,690 Nie mia艂a znajomych w艣r贸d student贸w opozycji i zgin臋艂a tragicznie. 373 00:31:48,800 --> 00:31:49,670 W jakich okoliczno艣ciach? 374 00:31:50,420 --> 00:31:51,410 W wypadku samochodowym. 375 00:31:52,670 --> 00:31:53,060 Matka. 376 00:31:53,510 --> 00:31:55,430 Profesor fizyki pracowa艂a przy programie nuklearnym. 377 00:31:55,910 --> 00:31:57,650 Za Gierka zmar艂a na wylew. 378 00:31:59,240 --> 00:32:00,770 Ale to wersja oficjalna. 379 00:32:01,970 --> 00:32:02,690 Nie oficjalna. 380 00:32:04,070 --> 00:32:06,500 Mam w膮tpliwo艣ci co do okoliczno艣ci 艣mierci. 381 00:32:10,370 --> 00:32:13,130 Dobrze pani Cornelia, siostr膮 nas nie b臋dzie. 382 00:32:13,820 --> 00:32:14,840 Mog臋 poszuka膰 matki. 383 00:32:16,880 --> 00:32:18,290 Brat co艣 m贸wi, 偶e musi si臋 po艣pieszy膰. 384 00:32:18,740 --> 00:32:19,520 Bardzo mi zale偶y. 385 00:32:22,310 --> 00:32:24,310 Mamy tutaj do艣膰 restrykcyjne zasady. 386 00:32:24,320 --> 00:32:25,940 Mo偶emy pani podk艂adk臋 za艂adowa膰. 387 00:32:26,750 --> 00:32:31,220 Jestem bieg艂ym s膮dowym pani. 388 00:32:36,240 --> 00:32:37,410 To mo偶e od owad贸w to. 389 00:32:41,060 --> 00:32:47,540 Dobrze. Zrobimy tak ja poszukam dokument贸w i je偶eli co艣 znajd臋 to pozwol臋 pani zajrze膰, 390 00:32:47,540 --> 00:32:54,950 ale w mojej obecno艣ci. Przeciwko pani mamy Pusta zosta艂 numer. 391 00:32:56,580 --> 00:32:57,140 Niemo偶liwe. 392 00:33:01,480 --> 00:33:02,830 Cztery 艂amane na 78. 393 00:33:03,400 --> 00:33:07,840 Przykro mi, ale prosz臋 zwr贸ci膰 uwag臋 na dopisek podlega pod kontrwywiad wojskowy. 394 00:33:07,840 --> 00:33:10,060 Tak偶e je偶eli oni za tym stali, to ja si臋 nawet nie dziwi臋. 395 00:33:11,020 --> 00:33:12,220 Musia艂y zosta膰 jakie艣 艣lady. 396 00:33:12,520 --> 00:33:20,200 Nie wykluczone. Przepraszam, je艣li znajdzie pan jeszcze jakie艣 nazwiska, to prosz臋 mi je 397 00:33:20,200 --> 00:33:22,570 wys艂a膰 na maila. I oczywi艣cie zrobi臋 kwerend臋. 398 00:33:24,550 --> 00:33:29,870 Sporo czasu. Jak co艣 znajd臋 dam zna膰. 399 00:33:32,360 --> 00:33:34,130 Moje wizyt贸wki gdzie艣 wyparowuj膮. 400 00:33:34,850 --> 00:33:36,440 A ja moje znajduj臋 nawet w pojemniku na chleb. 401 00:33:37,220 --> 00:33:38,600 A nie jest na nich napisane. 402 00:33:38,780 --> 00:33:42,170 Kornelia Tylko niestety nie tylko tym si臋 r贸偶nimy. 403 00:33:43,580 --> 00:33:43,820 Jeszcze. 404 00:33:47,600 --> 00:33:48,380 Boj臋 si臋 owad贸w. 405 00:33:48,920 --> 00:33:50,270 No to zapraszam do mego instytutu. 406 00:33:50,570 --> 00:33:51,950 Terapia szokowa powinno pom贸c. 407 00:33:58,720 --> 00:34:02,330 Ekstra mocny. Mo偶e to wszystko pan ju偶 wypali艂? 408 00:34:03,560 --> 00:34:10,750 Wypali艂. Te偶 o wiele za. 409 00:34:12,390 --> 00:34:14,910 To Ci opowiem o tej Jagodzie. 410 00:34:21,170 --> 00:34:25,010 Po Jagodzie bez fajki nie gadamy. 411 00:34:37,390 --> 00:34:38,620 Czy to do 偶ucia. 412 00:34:44,190 --> 00:34:48,900 Zachodu. Co? Wszystko sobie z zachodu 艣ci膮ga膰. 413 00:34:50,870 --> 00:34:52,200 Jak sekretarz Walig贸ra. 414 00:35:15,980 --> 00:35:20,570 W coup de tu, gdzie rezolutna przecie偶 pi艂eczka. 415 00:35:22,730 --> 00:35:23,450 Co艣 pan do niej ma? 416 00:35:23,960 --> 00:35:27,110 Nie podobaj膮 mi si臋 takie wyzwolone c贸reczki. 417 00:35:27,370 --> 00:35:29,420 A 偶ona wie, bo mog臋 u艣wiadomi膰. 418 00:35:29,690 --> 00:35:30,860 Bo偶enka, 艣pij, prosz臋 bardzo. 419 00:35:30,860 --> 00:35:34,730 A ja po prostu chcia艂em powiedzie膰, 偶e przyszli艣my do was go艣ci. 420 00:35:37,650 --> 00:35:42,690 Lenistwo. Mimo 偶e pani Jagoda pi臋knie 艣piewa, zostanie gwiazd膮. 421 00:35:43,110 --> 00:35:44,670 Chcia艂bym us艂ysze膰, czy to prawda. 422 00:35:46,170 --> 00:35:47,460 Nie 艣piewam piosenek biesiadne. 423 00:35:51,560 --> 00:35:54,170 Szczerze to zimno pod t膮 jab艂onka jak w psiarni. 424 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 Czas na grza艅ca. 425 00:35:57,260 --> 00:35:58,460 Mo偶emy si臋 przysi膮艣膰. 426 00:36:05,470 --> 00:36:06,970 Mo偶e by膰 na powa偶nie. 427 00:36:09,410 --> 00:36:10,490 Pani Jagodo. 428 00:36:11,000 --> 00:36:14,750 A mo偶e by艣my si臋 napili, bo ju偶 nam w gard艂ach zasch艂o. 429 00:36:14,930 --> 00:36:15,440 Jagoda. 430 00:36:16,010 --> 00:36:17,230 A kto m贸wi, 偶e nie mo偶ecie? 431 00:36:20,600 --> 00:36:21,920 Oooooo! 432 00:36:22,840 --> 00:36:28,390 No to chyba musimy go zanie艣膰 do le艣niczego. 433 00:36:28,420 --> 00:36:30,790 Jeste艣cie zawodowcy, ch艂opaki, Naprawd臋? 434 00:36:48,690 --> 00:36:58,210 To. Dlatego. 435 00:37:09,710 --> 00:37:09,820 Panie. 436 00:38:00,860 --> 00:38:02,420 Pora na cz臋艣膰 artystyczn膮. 437 00:38:03,590 --> 00:38:05,000 Pani Jagodo, zapraszamy! 438 00:38:06,650 --> 00:38:07,910 Naprawd臋 nie mam ochoty. 439 00:38:08,720 --> 00:38:12,110 Wciskaj mi tu dzi艣 kitu, bo co艣 tam 艣piewali przez godzin臋. 440 00:38:13,280 --> 00:38:14,270 Wtedy mia艂am nastr贸j. 441 00:38:14,510 --> 00:38:14,930 Chodzi艂am. 442 00:38:15,260 --> 00:38:19,730 Po korytarzu i pani nie rzuca艂a mi臋sem w obecno艣ci dam. 443 00:38:20,120 --> 00:38:24,980 Karty, bo chocia偶 mam si臋 odezwa膰, 偶e kurwa spacerek do Polska Norma. 444 00:38:25,040 --> 00:38:25,850 Daj spok贸j. 445 00:38:25,850 --> 00:38:32,570 Dobrze. Za艣piewa膰 mo偶na. 446 00:38:33,780 --> 00:38:39,600 Mo偶na grzecznie ze starszym, ale 偶e ch艂opak. 447 00:38:41,690 --> 00:38:51,590 Cho膰 pasi bia艂e skronie, wci膮偶 wielu z nas pami臋ta tamte dni. 448 00:38:52,810 --> 00:38:59,410 Gdy ka偶dy cz艂owiek dr偶a艂 jak w nocy zabrzmia艂 dzwonek. 449 00:38:59,800 --> 00:39:04,990 S艂owo otwiera wszystkie drzwi. 450 00:39:06,830 --> 00:39:09,560 Nie 艂atwo dzi艣 jest. 451 00:39:10,040 --> 00:39:15,920 Wynajdywa膰 wroga 偶ydowski pucz. 452 00:39:16,750 --> 00:39:18,540 Zdarza si臋 coraz. 453 00:39:20,660 --> 00:39:24,140 Przyjd藕 wodzu, wreszcie, przyjd藕 I jak? 454 00:39:24,140 --> 00:39:32,000 Mieczys艂aw. Czar wska偶 albo stw贸rz zn贸w wroga dla. 455 00:39:35,280 --> 00:39:36,940 Matka nie nauczy艂a. 456 00:39:37,430 --> 00:39:38,790 To ja naucz臋. 457 00:39:39,030 --> 00:39:40,470 Czy pan ma r贸wno pod sufitem? 458 00:39:40,670 --> 00:39:42,840 Hahaha, ju偶 nast臋pna frajda. 459 00:39:43,290 --> 00:39:46,200 Panie sekretarzu. Bez awantur, kurwa, bez awantur. 460 00:39:46,920 --> 00:39:49,380 Ale za to major Jarosz. 461 00:39:50,160 --> 00:39:51,990 Ura偶ona duma narodowa. 462 00:39:51,990 --> 00:39:54,380 G贸wno kurwa robi. 463 00:39:54,540 --> 00:39:57,990 Po prostu kurwa! 464 00:39:59,610 --> 00:40:01,380 Wszyscy b臋dziecie siedzie膰. 465 00:40:01,650 --> 00:40:04,730 Tadek Michnik i Korow贸d. 466 00:40:05,250 --> 00:40:06,300 Mamusia i tatu艣. 467 00:40:06,780 --> 00:40:11,970 Odrobina wina dajcie, a jak umr臋 podawajcie. 468 00:40:14,370 --> 00:40:16,380 Kraj, kt贸ry kocha. 469 00:40:44,130 --> 00:40:46,660 Tylko w trasie. 470 00:40:46,740 --> 00:40:47,890 Mysle ze napitek. 471 00:41:02,060 --> 00:41:04,100 Policja tu idzie. Musi st膮d wyj艣膰. 472 00:41:13,550 --> 00:41:20,000 Dr Henryk Wolf, psychiatra, dr Cornelia z Polskiej Akademii Nauk. 473 00:41:21,320 --> 00:41:25,400 Czyli panie nie ma nazwiska, a ja wci膮偶 jestem policjantk膮, mimo 偶e obla艂am testy 474 00:41:25,400 --> 00:41:28,580 sprawno艣ciowe. Komisarz Janina Pastusiak, Wojew贸dzka Komenda Policji. 475 00:41:30,470 --> 00:41:34,040 To jak si臋 pani nazywa? Kr贸tko 5 liter 艂atwo zapami臋ta膰. 476 00:41:34,700 --> 00:41:36,350 Ja mam 艣wietn膮 pami臋膰. Trenowa艂am szachy. 477 00:41:37,250 --> 00:41:40,190 Czy pacjent dalej utrzymuje, 偶e jest z pani膮, A nie jest. 478 00:41:40,670 --> 00:41:42,290 Zdiagnozowano u niego szczeg贸lny rodzaj amnezji. 479 00:41:43,820 --> 00:41:45,560 Ale chyba pani nie my艣l臋. 480 00:41:45,860 --> 00:41:48,020 Chocia偶 nie wygl膮dam. To nie jest Stanis艂aw Wania. 481 00:41:49,160 --> 00:41:49,580 Dlaczego? 482 00:41:50,900 --> 00:41:53,450 Rozmawia艂am przez telefon z jego synem, w艂a艣ciwie z pasierba. 483 00:41:53,750 --> 00:41:55,670 Tak si臋 nazywa Jakub D膮browa. 484 00:41:55,670 --> 00:41:58,460 Jest weterynarzem. Ostatnio obchodzi艂. 485 00:42:02,930 --> 00:42:04,520 Musz臋 odebra膰. Halo? 486 00:42:05,270 --> 00:42:07,270 Tak, znalaz艂e艣 to znalaz艂em. 487 00:42:08,480 --> 00:42:09,200 Wszystko si臋 zgadza. 488 00:42:28,170 --> 00:42:29,430 Stanis艂aw Wania nie 偶yje. 489 00:42:29,610 --> 00:42:31,140 Zgin膮艂 w tragicznych okoliczno艣ciach. 490 00:42:31,800 --> 00:42:35,220 A ten tutaj mo偶e by膰 w to zamieszany, wi臋c wybaczcie, ale musz臋 si臋 pilnie do niego 491 00:42:35,220 --> 00:42:36,270 dosta膰. Prosz臋, zejd藕 mi z drogi. 492 00:42:36,490 --> 00:42:37,020 Chwileczk臋. 493 00:42:40,740 --> 00:42:42,630 Komisarz Janina Pastuszek, Wojew贸dzka Komenda Policji. 494 00:42:43,590 --> 00:42:46,290 Ja si臋 panu przedstawi艂am. Teraz pan powie, jak si臋 pan nazywa? 495 00:42:47,580 --> 00:42:48,750 Ile razy mam m贸wi膰? 496 00:42:49,530 --> 00:42:53,010 Stefania Stanis艂aw Le艣nicy od 76 si臋 troszczy. 497 00:42:53,370 --> 00:42:56,820 Stanis艂aw Wania nie 偶yje od 84 roku. 498 00:42:56,850 --> 00:42:58,350 Chc臋 wiedzie膰, kim pan jest i dlaczego pan k艂amie. 499 00:42:58,870 --> 00:43:00,540 To ja si臋 pytam gdzie pani jest? 500 00:43:00,810 --> 00:43:02,880 Kim pan jest? A mo偶e te wszystkie ruskie jeste艣cie? 501 00:43:03,300 --> 00:43:05,070 Cholera! A ja jestem wago. 502 00:43:05,310 --> 00:43:12,880 Wago jestem WAGO woli owanie jest stopniowania a Bardzo, bardzo a. 503 00:43:16,770 --> 00:43:21,090 Ho ho ho ho ho ho! 504 00:43:23,270 --> 00:43:23,520 Nie. 505 00:43:32,850 --> 00:43:37,500 呕yjesz go艣ciu. Poczucie. 506 00:43:41,820 --> 00:43:42,960 Milicja chce przes艂ucha膰. 507 00:43:44,940 --> 00:43:45,180 Tam. 508 00:44:30,190 --> 00:44:31,780 Ej ty. Posypa艂o cie. 509 00:44:32,080 --> 00:44:33,910 Wypierdalaj z miejsca zbrodni debilu!35816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.