All language subtitles for Pajeczyna.2021.S01E01.720p.WEB.DL.x264.PL.GhN.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,230 --> 00:01:49,600 Chyba. Genera艂 Pietrowicz, genera艂 Czechowicz. 2 00:01:52,670 --> 00:01:55,070 Gdzie zrobisz echo echo. 3 00:01:57,050 --> 00:02:02,330 Ale teraz ten nowy genera艂, kierownik, genera艂. 4 00:02:04,140 --> 00:02:05,540 Kiedy Teresa? 5 00:02:05,810 --> 00:02:08,420 Teresa, Teresa. 6 00:02:10,040 --> 00:02:13,280 O wiele lepsza jest Karcher. 7 00:02:15,230 --> 00:02:17,660 Wojewoda grodzki chcia艂by co艣 powiedzie膰. 8 00:02:17,710 --> 00:02:24,350 No w艂a艣nie, towarzysze. Jak wiecie, pierwszy sekretarz Edward Gierek zawsze nas wspiera艂. 9 00:02:24,860 --> 00:02:26,630 Bez niego by nas tutaj nie by艂o, prawda? 10 00:02:26,990 --> 00:02:28,790 Ale to dzi臋ki profesorowi Giedroy膰. 11 00:02:29,330 --> 00:02:31,880 Polska fuzja termo j膮drowa jest faktem. 12 00:02:33,080 --> 00:02:37,340 Dzi臋ki jego metodzie zrobili艣my to jako pierwsi na ca艂ym 艣wiecie. 13 00:02:37,340 --> 00:02:40,070 Brawo! Brawo Panie Profesorze. 14 00:02:41,000 --> 00:02:42,230 Oczywi艣cie wielkie brawa dla prof. 15 00:02:42,260 --> 00:02:43,910 Sitko, bo bez jej wylicze艅 by si臋 to nie uda艂o. 16 00:02:44,810 --> 00:02:48,090 Brawo! Towarzysze. 17 00:02:51,110 --> 00:02:52,220 Przeszli艣cie do historii. 18 00:02:59,800 --> 00:03:07,830 Homo. Kapitan. 19 00:03:17,450 --> 00:03:19,830 To jest. 20 00:03:22,260 --> 00:03:22,440 O. 21 00:03:36,900 --> 00:03:38,040 To ju偶 pierwszy sekretarzu. 22 00:03:38,040 --> 00:03:39,210 Melduj臋 wykonanie zadania. 23 00:03:39,810 --> 00:03:40,910 Wszystko posz艂o dok艂adnie wed艂ug przewidywa艅. 24 00:03:41,850 --> 00:03:43,770 To wspania艂a wiadomo艣膰 dla Polski, towarzyszu. 25 00:03:45,150 --> 00:03:47,400 R臋ce same sk艂adaj膮 si臋 do oklask贸w. 26 00:03:48,420 --> 00:03:49,560 Ku chwale ojczyzny, towarzyszu. 27 00:03:50,310 --> 00:03:52,890 Ona wam tego nigdy nie zapomni, towarzyszu generale. 28 00:03:54,120 --> 00:03:56,760 B臋dziemy nazywa膰 waszym imieniem szko艂y i ulice. 29 00:03:57,810 --> 00:04:00,230 Ale ja jeszcze nie umar艂em. Wypluje to s艂owo. 30 00:04:01,260 --> 00:04:04,920 Musimy doko艅czy膰 nasz膮 spraw臋, a wy jeste艣cie tego gwarantem. 31 00:04:05,700 --> 00:04:08,460 Profesor Teresa Sitko napisa艂a te r贸wnania. 32 00:04:09,300 --> 00:04:10,920 Nie r贸bcie z niej znowu takiej Sk艂odowskiej-Curie. 33 00:04:13,260 --> 00:04:14,820 Ca艂膮 mr贸wcz膮 prac臋 wykona艂a ona. 34 00:04:15,510 --> 00:04:19,500 Ale odkryli艣cie zreszt膮, towarzyszu. 35 00:04:19,800 --> 00:04:22,560 Porozmawiamy o tym, jak si臋 spotkamy przy koniaku. 36 00:04:23,940 --> 00:04:25,740 I koniecznie zadzwo艅cie. 37 00:04:26,280 --> 00:04:32,940 Wiecie, rozumiecie. Do Jaruzelskiego sami wiecie, co b臋dzie, jak on si臋 poczuje 38 00:04:32,940 --> 00:04:36,840 pomini臋ty. To jest wielki sukces. 39 00:04:37,230 --> 00:04:44,500 Gratulacje! No gdzie robimy ekspozycj臋? 40 00:04:45,450 --> 00:04:48,360 Daleko, bardzo daleko od szosy. 41 00:04:53,770 --> 00:04:55,840 Daleko od naszych wrog贸w. 42 00:04:56,500 --> 00:04:59,860 Jeszcze dalej od przyjaci贸艂 Wej艣膰. 43 00:05:14,730 --> 00:05:15,380 Dzi臋kuj臋. 44 00:05:18,050 --> 00:05:21,250 Logistycznie za wszystko odpowiada wojewoda w臋gierski. 45 00:05:23,300 --> 00:05:27,650 呕aden z niego fizyk, ale kontakty z Francuzami ma lepsze od ciebie. 46 00:05:28,160 --> 00:05:29,810 Na pewno nie w艣r贸d g贸rnik贸w. 47 00:05:31,730 --> 00:05:36,500 S艂uchaj, codziennie sprawdzaj膮, czy nie mamy pluskiew. 48 00:05:37,250 --> 00:05:44,600 Ale wiesz, Ruscy maj膮 tylu ludzi, 偶e nawet jak Jaruzelski nic nie powie, Jaruzelski ju偶 49 00:05:44,600 --> 00:05:46,520 pokaza艂, co o tym s膮dzi, co pokaza艂. 50 00:05:47,360 --> 00:05:50,540 Zrobi艂 bab臋 szefem ochrony programu Baby. 51 00:05:51,380 --> 00:05:55,370 Dobrze us艂ysza艂e艣 jak膮艣 prymusa po Szkole Kontrwywiadu. 52 00:05:57,470 --> 00:05:59,390 Baba M贸wisz bardzo dobrze. 53 00:06:01,700 --> 00:06:07,730 W jakim sensie? S艂uchaj, jak nadamy sprawie klauzul臋 najwy偶szej tajno艣ci android贸w? 54 00:06:07,730 --> 00:06:14,090 Zaraz wyw臋szy膰. A jak zrobimy bab臋 szefem ochrony, nie b臋dziemy robi膰 z tego tajemnicy 55 00:06:14,090 --> 00:06:17,030 odpu艣cie. Mo偶e i tak. 56 00:06:18,360 --> 00:06:20,820 No dobra, powiem kadrowicze. 57 00:06:20,970 --> 00:06:23,280 呕eby nie podnosi艂 stopnia bezpiecze艅stwa. 58 00:06:30,230 --> 00:06:30,860 Co to ma by膰? 59 00:06:31,070 --> 00:06:32,090 Sorki profesor, tylko. 60 00:06:32,690 --> 00:06:34,250 Prosz臋 st膮d wyj艣膰 i poczeka膰 na korytarzu. 61 00:06:34,340 --> 00:06:35,810 Prosz臋, niech si臋 pani obudzi. 62 00:06:36,420 --> 00:06:38,050 Z g贸ry przepraszam. 63 00:06:38,290 --> 00:06:42,490 Cho膰. Maszerowa膰. 64 00:06:59,730 --> 00:07:01,560 Nie wracasz na noc, nie odbierasz telefon贸w. 65 00:07:02,010 --> 00:07:04,260 Jaja sobie robisz, mamo, Przepraszam. 66 00:07:04,800 --> 00:07:05,970 Nie wiesz, gdzie si臋 widzisz? 67 00:07:06,330 --> 00:07:07,800 Nie by艂am przez ciebie na zaj臋ciach. 68 00:07:08,400 --> 00:07:09,570 Czy ty jeste艣, kurwa, powa偶na? 69 00:07:09,960 --> 00:07:12,420 Pani profesor? C贸rki musz膮 natychmiast opu艣ci膰 laboratorium. 70 00:07:12,420 --> 00:07:13,770 Niech mi pani da spok贸j na chwil臋. 71 00:07:13,770 --> 00:07:17,310 Bardzo pani膮 prosz臋. Tutaj maj膮 wst臋p wy艂膮cznie upowa偶nione osoby upowa偶nione. 72 00:07:17,310 --> 00:07:19,680 Do czego dosz艂o? I z pani膮 rozmawiam. 73 00:07:20,190 --> 00:07:22,020 Pani kapitan, prosz臋 zostawi膰 w spokoju. 74 00:07:22,620 --> 00:07:23,040 Nie mog膮 tu. 75 00:07:23,040 --> 00:07:24,600 Przebywa膰. Jest wyj膮tkowy wiecz贸r. 76 00:07:24,600 --> 00:07:24,960 Mog膮. 77 00:07:25,170 --> 00:07:27,210 Ja mam swoje wytyczne i tam nie ma wyj膮tk贸w. 78 00:07:27,210 --> 00:07:29,820 Zawsze s膮 wyj膮tki. Nasz eksperyment to same wyj膮tki. 79 00:07:30,330 --> 00:07:32,940 To znaczy m贸wi臋 o masach krytycznych atom贸w. 80 00:07:34,440 --> 00:07:36,030 Moim bezpo艣rednim prze艂o偶onym jest genera艂 Jaruzelski. 81 00:07:38,310 --> 00:07:39,660 Go tu nie ma, A ja jestem. 82 00:07:42,540 --> 00:07:44,700 A teraz prosz臋 maszerowa膰 do pomieszczenia, kt贸re, panie. 83 00:07:45,780 --> 00:07:46,380 To rozkaz. 84 00:07:54,100 --> 00:07:56,710 Musz臋. Dobra, wracamy do swoich obowi膮zk贸w. 85 00:07:57,490 --> 00:07:57,760 Ej! 86 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 Poka偶 mi na mapie gdzie jest ten bunkier. 87 00:08:08,260 --> 00:08:12,010 P艂ockie. Kto tam jest sekretarzem? 88 00:08:12,970 --> 00:08:16,480 Walig贸ra. Walig贸ra to 膰wok. 89 00:08:17,800 --> 00:08:22,360 S艂uchaj, niech ten tw贸j wojewoda oprowadzi. 90 00:08:22,990 --> 00:08:25,750 Walig贸ra po bunkrze powie, 偶e robimy eksperyment. 91 00:08:26,590 --> 00:08:27,610 O bombie ani s艂owa. 92 00:08:28,420 --> 00:08:30,580 A jak Fedorowicz b臋dzie gotowy? 93 00:08:31,300 --> 00:08:39,490 Instalujemy zapalniki, zmieniamy za艂og臋 WOT a jak Ruscy co艣 wyjdzie, to wtedy mog膮 nam 94 00:08:39,490 --> 00:08:40,540 skoczy膰. Wiesz. 95 00:08:43,470 --> 00:08:48,360 呕ydzi maj膮 tak膮 bro艅 i nie pytali si臋 Amerykan贸w o zgod臋. 96 00:08:51,810 --> 00:08:53,160 Znowu ze 艣liwkami. 97 00:08:54,510 --> 00:08:56,310 Ulubione ciasto Pi艂sudskiego. 98 00:08:58,200 --> 00:08:59,880 My艣lisz, 偶e to o to chodzi? 99 00:09:03,680 --> 00:09:07,160 No ju偶 nie z艂o艣膰 si臋 nam powiedzia艂a, 偶e zdoby艂a艣 nagrod臋 w 艣mia艂o艣ci膮. 100 00:09:08,540 --> 00:09:11,540 Co 艣piewasz tam teraz a capella? 101 00:09:12,290 --> 00:09:13,070 Nie jestem nastroju. 102 00:09:15,550 --> 00:09:16,630 Rzadko ci臋 o co艣 prosz臋. 103 00:09:17,890 --> 00:09:22,270 Co 艣piewasz? Fizycy. 104 00:09:22,540 --> 00:09:25,600 Cisza. Za艣piewa za nas c贸rka profesor. 105 00:09:25,600 --> 00:09:28,450 Tylko g艂os, kt贸rego nie da si臋 zapomnie膰. 106 00:09:28,450 --> 00:09:28,870 Brawo! 107 00:09:34,560 --> 00:09:35,640 Anny Jantar. 108 00:09:36,660 --> 00:09:37,860 Czerwone Gitary. 109 00:09:47,210 --> 00:09:54,040 Ma. Raz. 110 00:09:55,210 --> 00:10:00,680 Cicha noc Maryi. 111 00:10:02,400 --> 00:10:04,020 O tym, jak. 112 00:10:07,000 --> 00:10:08,140 Maurice. 113 00:10:10,920 --> 00:10:12,630 Nie wiedzia艂em, 偶e to jest taka religijna. 114 00:10:14,800 --> 00:10:18,550 T臋skni za ojcem. Jak to wyra偶a mniej. 115 00:10:19,190 --> 00:10:23,330 Biedne dziecko, bo minut臋. 116 00:10:27,650 --> 00:10:31,320 Pi臋kna pikieta i. 117 00:10:31,670 --> 00:10:33,320 Inne troch臋 z艂owieszcze przeznaczenie. 118 00:10:33,950 --> 00:10:41,050 Tak to. Przekroczyli艣my granic臋 i nie wiemy co nas tam spotka. 119 00:10:42,140 --> 00:10:43,490 Pi臋膰 lat. 120 00:10:44,990 --> 00:10:46,310 Kto z nas? 121 00:10:49,640 --> 00:10:55,000 Chrystus. Jezus. 122 00:11:39,450 --> 00:11:42,270 S. Ten znaczek jest stary i niewa偶ny. 123 00:11:42,510 --> 00:11:43,890 Sk膮d go pan wytrzasn膮艂? 124 00:11:45,480 --> 00:11:47,280 Nowy trzeba dwa osiemdziesi膮t. 125 00:12:24,270 --> 00:12:33,270 Wy艂a藕! By艂a艣. 126 00:12:33,870 --> 00:12:35,340 Co do paj膮ka po imieniu m贸wisz. 127 00:12:36,180 --> 00:12:37,710 A jak mam m贸wi膰 po nazwisku? 128 00:12:40,020 --> 00:12:41,400 Kiedy pobieramy neuro toksyn臋? 129 00:12:43,290 --> 00:12:46,260 Kiedy chcesz j膮 jak najszybciej. 130 00:12:47,130 --> 00:12:50,340 Dzisiaj cykle ptaszk贸w. 131 00:12:50,340 --> 00:12:51,180 Posiedz臋 do wieczora. 132 00:12:51,450 --> 00:12:52,200 A mo偶e jednak. 133 00:12:53,130 --> 00:12:54,450 Wcale nie lubi臋 zmienia膰 plan贸w? 134 00:12:55,290 --> 00:12:56,460 Do czego to b臋dzie Parkinson? 135 00:12:57,090 --> 00:12:59,280 Katalonia naturalna, ludowa. 136 00:13:01,260 --> 00:13:03,870 Chcia艂a mnie kiedy艣 ostatni raz. 137 00:13:03,870 --> 00:13:06,990 Ptasznik s艂oneczny dziabn膮艂 asystenta w 97. 138 00:13:07,830 --> 00:13:10,350 Dzie艅 Kobiet. Pami臋tasz takie rzeczy? 139 00:13:11,220 --> 00:13:18,600 Pewnie. Pami臋tam wszystko od drugiego roku 偶ycia, tylko nie wiedzia艂am, 偶e jeste艣 a偶 tak 140 00:13:18,600 --> 00:13:21,720 por膮bana. Dlatego zosta艂am z blogiem. 141 00:14:07,720 --> 00:14:08,230 Co robisz? 142 00:14:08,380 --> 00:14:10,990 W艂膮czam demony. Nie mamy pieni臋dzy na rachunki za pr膮d. 143 00:14:11,110 --> 00:14:11,710 Trac臋 mn贸stwo. 144 00:14:11,710 --> 00:14:14,140 Danych. 1650 z艂otych na miesi膮c, Kurwa ma膰! 145 00:14:14,230 --> 00:14:15,220 Bitcoiny p贸jd膮 w g贸r臋. 146 00:14:15,220 --> 00:14:17,110 Zobaczysz, kiedy przestan臋 do nich dop艂aca膰. 147 00:14:17,290 --> 00:14:18,460 Daj mi par臋 dni to sp艂aca膰. 148 00:14:18,460 --> 00:14:19,990 Ten tysi膮c, co ju偶 wykopa艂em. 149 00:14:20,050 --> 00:14:21,310 Fizyk musi mie膰 dodatkowe 藕r贸d艂o. 150 00:14:21,310 --> 00:14:24,010 Fizykiem to ty zostaniesz po doktoracie, a nie na drugim roku. 151 00:14:24,280 --> 00:14:24,880 Ryzyk fizyk. 152 00:14:26,290 --> 00:14:28,060 Tak w og贸le zadzwo艅 do ojca. 153 00:14:28,540 --> 00:14:31,840 Skar偶y艂 si臋, 偶e rozmawiali艣cie ostatnio przed 艣wi臋tami i zr贸b co艣 z t膮 lampk膮, bo 154 00:14:32,110 --> 00:14:41,850 korki wysadzi. Kapcie na 155 00:14:41,850 --> 00:14:42,270 pod艂og臋. 156 00:14:45,250 --> 00:14:47,500 艁atwiej zetrze膰 plam臋 ni偶 umy膰 talerz w zmywarce. 157 00:14:49,180 --> 00:14:49,960 Mo偶e usi膮dziesz? 158 00:15:00,350 --> 00:15:01,970 Widelec. Cz艂owieku! 159 00:15:20,450 --> 00:15:21,740 Mieli艣my zje艣膰 w spokoju. 160 00:15:23,270 --> 00:15:33,040 Mamy. Na Wyspach 100 lat temu. 161 00:15:41,350 --> 00:15:44,560 Szanowna Pani Tereso, to ja Stanis艂aw Pani膮 le艣niczy za 艣wi臋to艣膰 syna. 162 00:15:45,160 --> 00:15:47,620 Pisz臋 do Pani, bo wiem dlaczego zgin臋艂a pani c贸rka Jagoda. 163 00:15:47,630 --> 00:15:49,120 Jest Pani wielkim niebezpiecze艅stwie. 164 00:15:50,630 --> 00:15:53,870 Prosz臋 do mnie oddzwoni膰. Podaj臋 telefon 604 504. 165 00:16:09,880 --> 00:16:10,840 Mieli艣my zje艣膰 spokojnie. 166 00:16:33,730 --> 00:16:35,650 Napisa艂 pan do tre艣ci list. 167 00:16:38,290 --> 00:16:38,890 Kto m贸wi? 168 00:16:39,560 --> 00:16:41,260 Kornelia Jestem jej c贸rk膮. 169 00:16:43,960 --> 00:16:46,540 K艂amiesz. Jej c贸rka nie 偶yje. 170 00:16:48,520 --> 00:16:49,780 Jestem jej m艂odsz膮 c贸rk膮. 171 00:16:50,920 --> 00:16:52,540 Moja matka zmar艂a 30 lat temu. 172 00:16:59,450 --> 00:17:01,010 Halo, halo! 173 00:18:01,800 --> 00:18:03,630 Czyli mog艂o by膰 co艣 innego. 174 00:18:08,190 --> 00:18:08,820 O co pytasz? 175 00:18:09,940 --> 00:18:12,720 O wypadek samochodowy twojej siostry piosenkarki. 176 00:18:16,200 --> 00:18:17,300 Jego to by艂o pie艣ni膮 lekk膮. 177 00:18:17,580 --> 00:18:18,300 Co za r贸偶nica? 178 00:18:18,510 --> 00:18:19,740 Powa偶ny repertuar, nie pop. 179 00:18:22,590 --> 00:18:23,670 Nie odpowiedzia艂a艣 mi na pytanie. 180 00:18:29,180 --> 00:18:29,930 Ma艂o o tym wiem. 181 00:18:31,370 --> 00:18:32,330 Mama. Nic nie m贸wi艂a. 182 00:18:35,900 --> 00:18:40,130 Ta malutka jak zmar艂a mia艂em 6 lat a dziadek? 183 00:18:42,580 --> 00:18:43,600 Od razu zmieni臋 temat. 184 00:18:45,990 --> 00:18:46,680 Naciska艂a go. 185 00:18:47,550 --> 00:18:48,240 Nie skutkowa艂o. 186 00:18:48,640 --> 00:18:48,990 Nie wierz臋. 187 00:18:49,060 --> 00:18:50,130 Nie chcia艂 nic m贸wi膰. 188 00:18:58,090 --> 00:19:00,040 Cze艣膰. Jaki jest stabilny? 189 00:19:00,280 --> 00:19:03,220 Ca艂kiem dziwi. Normalnie po takim wybuchu ko艅czy si臋 na cmentarzu. 190 00:19:03,510 --> 00:19:07,030 Uhu, g臋b臋 ma ca艂膮 upragnion膮, ale oczy ca艂e. 191 00:19:07,810 --> 00:19:09,130 M贸g艂by wej艣膰 w drogi oddechowe. 192 00:19:09,880 --> 00:19:10,630 Ca艂kiem mo偶liwe. 193 00:19:15,190 --> 00:19:17,020 Panie doktorze, jak prze偶yj臋? 194 00:19:18,170 --> 00:19:19,660 Powinienem. Musz臋 i艣膰 na sal臋. 195 00:19:20,440 --> 00:19:21,790 Kiedy b臋d臋 mog艂a przes艂ucha膰 t臋 fretk臋? 196 00:19:22,690 --> 00:19:24,100 Dzisiaj nie, to konieczne. 197 00:19:24,310 --> 00:19:25,780 S膮 inni ranni. On wie, co si臋 sta艂o. 198 00:19:26,410 --> 00:19:27,880 Niech pani zostawi namiar na siebie na dy偶urce. 199 00:19:28,390 --> 00:19:29,590 Ochrona danych osobowych. 200 00:19:31,450 --> 00:19:34,010 呕artowa艂am. Panie. 201 00:20:54,350 --> 00:20:55,580 Powiedz mi co艣, czego nie wiem. 202 00:20:56,780 --> 00:20:57,440 Oni ci powiedz膮. 203 00:20:58,280 --> 00:20:59,300 Nie lubi臋 niespodzianek. 204 00:21:00,590 --> 00:21:01,520 Musz臋 jecha膰 szybciej. 205 00:21:02,750 --> 00:21:05,240 Jeste艣 z nim po imieniu od niedawna. 206 00:21:06,260 --> 00:21:07,700 Gdyby nam si臋 nie uda艂o, zostaliby艣my przy towarzyszu. 207 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 Dzie艅 dobry. 208 00:21:30,100 --> 00:21:31,690 Przepraszam, panie generale. Procedura. 209 00:21:32,260 --> 00:21:32,740 Zapewniam, 偶e. 210 00:21:51,000 --> 00:21:54,360 R膮czki. Gratuluj臋 udanej fuzji. 211 00:21:55,320 --> 00:22:03,950 Witam. C贸偶, 212 00:22:05,400 --> 00:22:12,540 zanim przynios膮 szampana, mo偶e towarzyszka opowie jak dosz艂a do tych wspania艂ych 213 00:22:12,540 --> 00:22:13,230 rezultat贸w. 214 00:22:14,860 --> 00:22:16,840 Pan genera艂 wie wszystko lepiej ode mnie. 215 00:22:18,970 --> 00:22:19,990 Ale potrzebujemy rzutnika. 216 00:22:21,550 --> 00:22:23,770 Dobrze, 偶e nie projektora kinowego ju偶. 217 00:22:33,810 --> 00:22:35,100 Zrobimy to w poniemieckich bunkrach atomowych. 218 00:22:37,730 --> 00:22:38,930 Zrobimy, co przepraszam? 219 00:22:39,890 --> 00:22:41,060 Podziemn膮 pr贸b臋 neuronow膮. 220 00:22:43,670 --> 00:22:46,250 Z ca艂ym szacunkiem towarzysze, ale kto艣 chyba tutaj oszala艂. 221 00:22:49,560 --> 00:22:51,450 Dlaczeg贸偶 to Szanowna Pani. 222 00:22:53,250 --> 00:22:54,840 Jak膮 ma mie膰 si艂y eksplozj臋? 223 00:22:55,470 --> 00:22:57,120 Przybieram si臋 maksymalnie do 10 kilo. 224 00:22:57,120 --> 00:22:57,240 To. 225 00:22:59,570 --> 00:23:00,860 Przecie偶 ten bunkier tego nie wytrzyma. 226 00:23:00,860 --> 00:23:01,850 B臋dzie trz臋sienie ziemi. 227 00:23:02,480 --> 00:23:04,950 Tyle 偶e to s膮 miejsca zabytkowe. 228 00:23:05,100 --> 00:23:06,200 Kompleks B贸r. 229 00:23:06,380 --> 00:23:07,760 Niemcy mieli prawie tam bomb臋. 230 00:23:08,090 --> 00:23:09,230 Zabrak艂o im paru miesi臋cy. 231 00:23:09,650 --> 00:23:13,240 To si臋 kurwa, nie uda. Przepraszam. 232 00:23:17,510 --> 00:23:18,650 Mo偶e towarzyszka. 233 00:23:19,760 --> 00:23:21,230 Wyj艣cie na papierosa. 234 00:23:23,040 --> 00:23:26,730 Poprosi艂 mnie za chwil臋. Musimy si臋 kr贸tko rozm贸wi膰 z genera艂em. 235 00:23:35,640 --> 00:23:39,950 Dzi臋kuj臋, towarzysze. W艂a艣nie go taki. 236 00:23:40,920 --> 00:23:42,300 Sami rozumiecie, 偶e nie chcia艂em w cztery oczy. 237 00:23:43,290 --> 00:23:44,400 Ciekawe jak jej m膮偶. 238 00:23:44,400 --> 00:23:47,130 Z ni膮 wytrzymuje. M膮偶 nie 偶yje. 239 00:23:47,730 --> 00:23:49,170 By艂 alpinista, zgin膮艂 w Himalajach. 240 00:23:52,770 --> 00:23:54,330 Jaruzelski te偶 si臋 nie cieszy. 241 00:23:55,690 --> 00:23:56,820 Na korytarzu koncertowo. 242 00:23:57,280 --> 00:24:00,700 Co wam przysz艂o do g艂owy, 偶eby wyrzuca膰 cz艂owieka z laboratorium? 243 00:24:03,210 --> 00:24:04,950 Jaruzelski musi czu膰 kontrol臋. 244 00:24:06,420 --> 00:24:07,680 Nad nasz膮 histori膮. 245 00:24:08,070 --> 00:24:09,520 Jutro, pojutrze. 246 00:24:10,380 --> 00:24:13,580 To jest historia, jest historia. 247 00:24:13,590 --> 00:24:18,000 A Jaruzelski Spi臋ty pojedzie do Budapesztu. 248 00:24:18,000 --> 00:24:19,260 Wr贸ci, to si臋 uspokoi. 249 00:24:20,580 --> 00:24:25,410 No, zanim napijemy si臋 szampana, mo偶e zrobimy sobie wsp贸lne zdj臋cie. 250 00:24:26,700 --> 00:24:29,100 Zawo艂aj sobie towarzyszk臋 z korytarza. 251 00:24:29,340 --> 00:24:37,820 Ja j膮 poprosz臋. Oni chc膮 cykn膮膰 sobie z nami fotka. 252 00:24:43,130 --> 00:24:45,350 Lepiej mi powiedz, jak d艂ugo planowa艂e艣 to beze mnie? 253 00:24:55,260 --> 00:24:56,430 Budowali艣my reaktor. 254 00:24:57,660 --> 00:24:58,860 Nie by艂o mowy o bombie. 255 00:24:59,220 --> 00:25:00,870 Przecie偶 wiedzia艂e艣, 偶e to projekt wojskowy. 256 00:25:09,060 --> 00:25:12,160 Spisa艂a si臋. Mog臋. 257 00:25:14,930 --> 00:25:15,800 Sama sobie poradz臋. 258 00:25:26,010 --> 00:25:28,860 No pozw贸l, 偶e towarzyszka Dallas pod Orle skrzyd艂a. 259 00:25:35,210 --> 00:25:36,650 Gotowe. Prosz臋 o u艣miech. 260 00:25:47,980 --> 00:25:49,120 Jemy 艣niadanie, synku. 261 00:25:50,380 --> 00:25:52,030 Mama jest jedenasta. 262 00:25:52,480 --> 00:25:54,280 Tak p贸藕no wsta艂am. 263 00:25:55,750 --> 00:25:58,240 Wychodzisz spotka膰 si臋 z tat膮. 264 00:25:59,620 --> 00:26:00,880 Co to za manuskrypt? 265 00:26:01,750 --> 00:26:02,620 Dziennik mojej mamy. 266 00:26:04,690 --> 00:26:06,280 Strasznie si臋 przej臋艂a list膮 tego wariata. 267 00:26:10,900 --> 00:26:11,920 Powinna艣 to sobie poprawi膰. 268 00:26:21,900 --> 00:26:23,010 Przesta艂a pisa膰 w p贸艂 zdania. 269 00:26:24,370 --> 00:26:25,000 Mnie przez to. 270 00:26:25,720 --> 00:26:26,080 Oderwa艂. 271 00:26:27,670 --> 00:26:29,080 Odci膮艂 i zaczepi艂. Po co? 272 00:26:29,440 --> 00:26:30,070 Nie wiem, synku. 273 00:26:34,450 --> 00:26:35,610 To wygl膮da na schemat traktora. 274 00:26:36,310 --> 00:26:37,240 Pracowa艂am nad czym艣 takim. 275 00:26:40,490 --> 00:26:41,540 Oni pracowali nad bomb膮. 276 00:26:42,950 --> 00:26:43,490 Tak膮 bomb膮. 277 00:26:44,780 --> 00:26:45,340 Neuronow膮. 278 00:26:45,920 --> 00:26:46,520 Gdzie u nas. 279 00:26:46,700 --> 00:26:48,380 W Instytucie Fuzzy termo nuklearnej na Korfantego? 280 00:26:52,430 --> 00:26:53,030 Gruba jazda. 281 00:26:54,910 --> 00:26:55,840 Mo偶e ma艂o 艣wiecisz. 282 00:26:57,550 --> 00:26:59,020 Jak zrzucisz tak膮 bomb臋 na miasto? 283 00:26:59,620 --> 00:27:03,640 To zabija wszystkich mieszka艅c贸w, ale nie niszczy 偶adnych rzeczy materialnych. 284 00:27:04,210 --> 00:27:06,490 Wszech艣wiat nie zostawia te偶 odpad贸w radioaktywnych. 285 00:27:08,020 --> 00:27:12,820 Trzy dni od eksplozji mo偶esz wej艣膰 do mieszkania, wyrzuci膰 trupy i sama w nim 286 00:27:12,820 --> 00:27:13,270 zamieszka膰. 287 00:27:13,450 --> 00:27:14,290 Co ty wygadujesz? 288 00:27:14,780 --> 00:27:20,930 Jak jest? Nic nie przypomina bomby. 289 00:27:22,400 --> 00:27:31,370 Zerkn臋 na to p贸藕niej. Ona mia艂a lat jak dosta艂a wylewu 290 00:27:31,910 --> 00:27:34,980 42. Pod. 291 00:27:40,050 --> 00:27:41,060 Ju偶 si臋 sp贸藕niasz. 292 00:27:52,200 --> 00:27:53,650 Gdy pracownik. 293 00:27:57,080 --> 00:27:59,150 Bior膮 mnie klony za. 294 00:28:04,260 --> 00:28:12,450 Kiedy? Siedz臋 na 艂awce z ksi臋偶ycem 295 00:28:14,820 --> 00:28:17,450 i szumi膮 brz贸z. 296 00:28:17,460 --> 00:28:18,120 Kropi. 297 00:28:21,560 --> 00:28:24,680 Dalekie miasta s膮 niczym. 298 00:28:33,710 --> 00:28:34,200 Maluszek ma. 299 00:28:40,320 --> 00:28:47,040 Pi臋knie tu zapodaj panie Janie. 300 00:28:47,400 --> 00:28:55,980 Panie Janie, rano wsta艅, rano wsta艅. 301 00:28:57,720 --> 00:28:58,770 Naucz臋 ci臋 tego, jak wr贸c臋. 302 00:28:58,770 --> 00:29:07,780 Dobra? Nie wr贸cisz nied艂ugo. 303 00:29:23,580 --> 00:29:26,130 Jagoda, nigdzie nie jedziesz powiedzia艂am nie. 304 00:29:26,820 --> 00:29:29,760 W艂a艣nie, 偶e jad臋. Nikt z naukowc贸w nie jedzie. 305 00:29:30,570 --> 00:29:34,470 Niech zgadn臋, bo towarzysze z PZPR u zaprosili nas na podwieczorek do kawy. 306 00:29:34,610 --> 00:29:35,990 Wojsko grodzi teren. 307 00:29:36,000 --> 00:29:36,630 Nie wpuszcz膮. 308 00:29:36,630 --> 00:29:39,090 Was. Pani Tereso, ojciec nas tam zaprosi艂. 309 00:29:39,960 --> 00:29:41,160 Dopiero w poniedzia艂ek. Zamykaj膮. 310 00:29:41,370 --> 00:29:43,650 No to wy sobie jed藕cie, a Jagoda zostaje. 311 00:29:45,750 --> 00:29:47,130 Spieprzaj! Jestem doros艂a. 312 00:29:54,320 --> 00:29:56,090 Pani profesor, ja si臋 osobi艣cie zaopiekuj臋 Jagod膮. 313 00:29:56,960 --> 00:29:57,530 Jeste艣my jak. 314 00:29:57,530 --> 00:30:00,840 Siostry. Jutro wieczorem zwracamy c贸rk臋 z koszem borowik贸w. 315 00:30:00,860 --> 00:30:01,550 Obiecujemy. 316 00:30:15,240 --> 00:30:19,520 C贸偶. Siedzisko wozi. 317 00:30:22,420 --> 00:30:23,500 Odzyska艂 przytomno艣膰. 318 00:30:27,940 --> 00:30:28,720 S艂yszy mnie pan? 319 00:30:31,000 --> 00:30:32,980 Ciecie ciach jak i ciecie. 320 00:30:34,460 --> 00:30:35,830 Wychowuje si臋 synek. 321 00:30:36,670 --> 00:30:39,920 A znaleziono w mieszkaniu samego w mieszkaniu. 322 00:30:42,160 --> 00:30:46,970 Mo偶e u艂o偶ona to pana 偶ona, tak jak nazwisko? 323 00:30:48,680 --> 00:30:55,010 Nazywa si臋 pan Stanis艂aw, le艣niczy od 76. 324 00:30:55,910 --> 00:30:56,450 Co szyje? 325 00:30:57,690 --> 00:30:58,730 No to ile ma pan lat? 326 00:30:59,390 --> 00:31:00,380 35. 327 00:31:00,830 --> 00:31:03,950 Ma pan 35 lat i od 34 lat jest pan le艣niczym. 328 00:31:04,790 --> 00:31:07,100 To niemo偶liwe. Jeste艣cie normalni. 329 00:31:10,610 --> 00:31:14,060 A pami臋ta pan numer kom贸rki 偶ony? 330 00:31:14,960 --> 00:31:16,190 Mamy tylko jedn膮 kom贸rk臋. 331 00:31:16,970 --> 00:31:18,440 Nie ma pan s艂u偶bowej kom贸rki? 332 00:31:19,170 --> 00:31:21,830 Mam. Ale po choler臋 j膮 numerowa膰? 333 00:31:23,990 --> 00:31:27,740 A wie pan, 偶e mamy 2010 r.? 334 00:31:34,660 --> 00:31:40,080 Zgadzam. A co to. 335 00:31:41,490 --> 00:31:44,100 Jest? Kurwa? 336 00:31:44,100 --> 00:31:47,540 Jeste艣, kurwa, jeste艣? 337 00:31:47,740 --> 00:31:50,400 Czy nie wykonywa艂e艣 wcze艣niej spokojnie kilku? 338 00:31:51,870 --> 00:32:00,000 Jeste艣. To nie jest przypadek. 339 00:32:00,030 --> 00:32:03,120 Na chirurgii. Mamy woln膮 izolatki. 340 00:32:03,720 --> 00:32:05,130 Tak, tego po transfuzji. 341 00:32:05,460 --> 00:32:05,970 Zabrali na. 342 00:32:07,170 --> 00:32:12,460 Przenosimy na. Lepiej si臋 pan czuje? 343 00:32:14,220 --> 00:32:17,270 Osobi艣cie. Wypu艣ci膰 to. 344 00:32:18,670 --> 00:32:19,180 Zawsze na. 345 00:32:21,010 --> 00:32:22,120 Dzisiaj jest Bo偶enko. 346 00:32:23,740 --> 00:32:24,760 Wa偶nych go艣ci. 347 00:32:25,800 --> 00:32:30,140 Co艣. Gdzie jeste艣 Kubu艣? 348 00:32:32,120 --> 00:32:38,210 Nie wiem. C贸偶 mam? 349 00:32:38,270 --> 00:32:48,110 Robisz, co? O, ale wi贸rowych. 350 00:32:48,160 --> 00:32:50,770 I to z grzybami robimy. 351 00:32:51,040 --> 00:32:52,940 Wycinamy. Tak jest. 352 00:32:52,960 --> 00:32:54,280 A potem do domu zanosimy. 353 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Bo sekretarz przyje偶d偶a. 354 00:33:39,640 --> 00:33:40,800 Wszyscy wybuchnie. 355 00:33:40,900 --> 00:33:42,920 My Kubu艣. 356 00:33:43,150 --> 00:33:45,640 Co to za g艂upoty? Kto ci to opowiada艂? 357 00:33:47,020 --> 00:33:49,810 Mama. Mama si臋 nie zna. 358 00:33:52,260 --> 00:33:55,860 呕o艂nierzyki s膮 po to, 偶eby nas pilnowali, 偶eby nikt obcy si臋 tutaj nie kr臋ci艂. 359 00:34:03,840 --> 00:34:05,220 Ale go pi臋knie widzia艂a艣. 360 00:34:07,780 --> 00:34:08,200 Kr贸l. 361 00:34:25,020 --> 00:34:25,570 Serwus! 362 00:34:33,820 --> 00:34:34,840 Kr贸lowa mojego. 363 00:34:35,070 --> 00:34:38,010 Znalaz艂em. No i prosz臋, bigos uratowany! 364 00:34:38,460 --> 00:34:39,480 W nagrod臋 wy艣l臋 p膮czka. 365 00:34:39,630 --> 00:34:42,330 Na stole. Monter przyjecha艂 do telefonu. 366 00:34:42,600 --> 00:34:43,170 Idzie do niego. 367 00:34:51,660 --> 00:34:52,770 To jest chory. 368 00:34:53,100 --> 00:34:54,660 Potrzebuje si臋 dosta膰 do skrzynki, 偶eby to podpi膮膰. 369 00:34:55,290 --> 00:34:57,390 Co by艂o nie tak? Uszkodzony kabel, ale wymieni艂em. 370 00:34:58,890 --> 00:35:01,920 Wszystko w porz膮dku z r臋ka. 371 00:35:05,080 --> 00:35:08,620 We藕 przynie艣 ten klucz na zielonej wst膮偶ce na prawo od tablicy. 372 00:35:16,050 --> 00:35:25,830 Da艂by pan? Rarytas. 373 00:35:27,210 --> 00:35:30,870 Dosta艂 j膮 z Ameryki od kuzyna Ca艂y karton. 374 00:35:32,460 --> 00:35:33,000 Dobrze mie膰. 375 00:35:33,000 --> 00:35:33,750 Takiego kuzyna. 376 00:35:35,430 --> 00:35:40,320 Przecie偶 one musz膮 Do Izraela przyjechali ca艂膮 rodzin膮 do Stan贸w. 377 00:35:47,300 --> 00:35:49,190 Oby ta. 378 00:35:53,700 --> 00:35:56,100 Cukru nie ma. Nie zabra膰 ostatniego z kom贸rki. 379 00:35:57,630 --> 00:35:59,370 Jak zwykle co kupi臋 to zaraz znika. 380 00:35:59,370 --> 00:36:02,100 Dobra, do sklepu jedziesz skr贸tem, zaraz b臋dziesz z powrotem. 381 00:36:03,000 --> 00:36:05,610 Jed藕 ju偶. 382 00:36:12,310 --> 00:36:14,140 Pan sekretarz sprinty do lasu nie jedzie. 383 00:36:15,280 --> 00:36:16,930 Wojewoda mu bunkier poka偶e, a potem na dziki. 384 00:36:18,730 --> 00:36:19,150 Dzisiaj. 385 00:36:20,580 --> 00:36:24,370 Co rano. Nawet naukowc贸w nie b臋dzie. 386 00:36:24,820 --> 00:36:25,420 Amatorka. 387 00:36:25,840 --> 00:36:28,210 Dopiero m贸wisz zabra艂bym sztuce. 388 00:36:30,630 --> 00:36:31,710 Jeden ju偶 masz przy sobie. 389 00:36:33,720 --> 00:36:35,180 Ja go pilnuj臋 przy tobie. 390 00:36:37,750 --> 00:36:38,890 Opanujcie si臋 poruczniku. 391 00:36:40,060 --> 00:36:43,630 Nie mieszajcie 偶ycia s艂u偶bowego z prywatnym, bo sobie znajd臋 innego oficera od zada艅 392 00:36:43,630 --> 00:36:44,230 specjalnych. 393 00:36:44,320 --> 00:36:47,140 Widz臋, 偶e nasza ostatnia noc nie daje pani kapitan spokoju. 394 00:36:49,890 --> 00:36:50,610 G贸wno widzisz. 395 00:37:22,850 --> 00:37:26,900 Co my tu robicie? Drzewo r膮bie na co nie wida膰. 396 00:37:27,830 --> 00:37:29,750 Pytam co robicie na terenie wojskowym? 397 00:37:31,970 --> 00:37:36,340 S艂ysza艂e艣. Pan oficer chyba si臋 zgubi艂 w lesie. 398 00:37:37,510 --> 00:37:42,310 Pryszczaty skoro woju by艂e艣 w Orzyszu, tak ci臋 wyuczy艂, 偶e b臋dziesz dup膮 艣wieczki na 399 00:37:42,310 --> 00:37:45,340 proces sika膰. Jeste艣my z nagonki od pana Staszka. 400 00:37:46,750 --> 00:37:49,360 U le艣niczego robimy ognisko, przygotowali艣my jakie艣 ognisko. 401 00:37:49,630 --> 00:37:51,310 W polowaniu zawsze jest pokot i ognisko. 402 00:37:51,550 --> 00:37:52,570 Ja wam zrobi臋 pokot. 403 00:37:53,250 --> 00:37:54,820 A teraz palcie gumy. 404 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Wypierdala膰 mi z terenu wojskowego, ale ju偶. 405 00:38:00,010 --> 00:38:03,760 Prosz臋 mi to nie wykrzykiwa膰 偶aden teren wojskowy, tylko m贸j w艂asny. 406 00:38:04,540 --> 00:38:05,290 Oni s膮 u siebie. 407 00:38:06,340 --> 00:38:06,970 Kim pani jest? 408 00:38:07,180 --> 00:38:09,100 Przedstawcie 艂askawie samoch贸d i nie r贸bcie mi burdelu. 409 00:38:09,520 --> 00:38:10,630 Tam jest miejsce dla samochod贸w. 410 00:38:11,320 --> 00:38:12,430 Niby wojska takie chleje. 411 00:38:13,150 --> 00:38:16,810 Kapitan Ewa Woli艅ska Prosz臋 nie utrudnia膰 porucznikowi czynno艣ci s艂u偶bowych. 412 00:38:17,020 --> 00:38:18,070 Ja te偶 mam swoje czynno艣ci. 413 00:38:18,520 --> 00:38:21,130 Jestem 偶on膮 le艣niczego. Macie si臋 dostosowa膰 do nowych regu艂. 414 00:38:22,030 --> 00:38:23,770 Ca艂y teren B臋d膮 obowi膮zywa艂y przepustki. 415 00:38:24,640 --> 00:38:27,310 Ci ch艂opcy maj膮 jutro z wojewod膮 i sekretarzem i艣膰. 416 00:38:27,310 --> 00:38:29,230 W nagonce zawsze chodz膮, ale jutro to jutro. 417 00:38:29,560 --> 00:38:33,100 Teraz maj膮 znikn膮膰. Zostaje pani m膮偶 i nieletni mieszka艅cy. 418 00:38:35,080 --> 00:38:36,550 Gdzie znajd臋 m臋偶a? Zaraz wr贸ci. 419 00:38:37,120 --> 00:38:42,060 Co to jest? Karta mobilizacja podczas operacji specjalnych na terenie wojskowym. 420 00:38:42,060 --> 00:38:43,290 Le艣niczy musi by膰 偶o艂nierzem. 421 00:38:44,560 --> 00:38:49,640 Zakaz robienia zdj臋膰. Ale to nie moje, To to, co pan, panie mi po偶yczy艂. 422 00:38:50,420 --> 00:38:52,160 Otw贸rz. Nie ma. Musz臋, Musz臋 kupi膰. 423 00:38:52,550 --> 00:38:56,970 Otw贸rz. Mo偶e. 424 00:39:12,820 --> 00:39:15,880 Nasz film Walig贸ra da im popali膰. 425 00:39:19,040 --> 00:39:20,460 No, no, no, no, no. 426 00:39:24,160 --> 00:39:30,110 Roman uwa偶aj, bo podwozie uwierz nale偶y do mojego ko艂a jak si臋 sprzedadz膮 nowy 427 00:39:30,700 --> 00:39:33,410 hahahahahahaha. O. 428 00:39:33,820 --> 00:39:40,580 A to nie ci co mieli nam nagonk臋 robi膰 z ra艅ca, a ci to jeszcze murki swoje jak co si臋 429 00:39:40,610 --> 00:39:41,560 kierunki pomylili. 430 00:40:02,670 --> 00:40:08,970 Strojenie. W膮sacz to sekretarz wojew贸dzki, a ja j膮 z brod膮. 431 00:40:09,000 --> 00:40:09,420 Wojewoda. 432 00:40:10,350 --> 00:40:11,940 Ten lalu艣 z blond oczkami. 433 00:40:12,760 --> 00:40:14,940 Tego nie znam, ale to pewnie przydupas kt贸rego艣 z nich. 434 00:40:17,670 --> 00:40:19,380 Ma ju偶? Mo偶e wypo偶ycza? 435 00:40:20,820 --> 00:40:21,990 Ty si臋 nie przyjecha艂e艣 tu bawi膰. 436 00:40:24,940 --> 00:40:26,260 Rozkaz pani kapitan. 437 00:40:30,020 --> 00:40:31,280 Witam sekretarza i wojewod臋. 438 00:40:31,720 --> 00:40:32,630 Kapitan Ewa Woli艅ska. 439 00:40:33,090 --> 00:40:35,030 To dziecko pu艂ku. 440 00:40:36,860 --> 00:40:38,390 Nie jest pu艂kownik, tylko genera艂. 441 00:40:38,900 --> 00:40:41,900 Genera艂 Jaruzelski. Co艣 pan chcia艂 doda膰? 442 00:40:43,220 --> 00:40:44,900 Nic doda膰, nic uj膮膰, panie kapitan. 443 00:40:45,680 --> 00:40:47,810 Pami臋tajcie panowie, 偶e od poniedzia艂ku jest to teren wojskowy. 444 00:40:48,180 --> 00:40:49,730 Tak, ale to dopiero pojutrze. 445 00:40:49,850 --> 00:40:51,740 Dzisiaj mamy po偶egnalne ognisko, a mamy co 艣wi臋towa膰. 446 00:40:52,340 --> 00:40:56,570 A potem pani kapitan mo偶e sobie wprowadza膰 swoje wojskowe porz膮dki. 447 00:40:56,780 --> 00:40:59,660 Taki pi臋kny dow贸dca b臋dzie tutaj rz膮dzi膰, 偶e sam chcia艂bym takiego mie膰. 448 00:41:00,620 --> 00:41:02,420 Lisicki Marek, naczelnik Urz臋du Kontroli Prasy. 449 00:41:03,820 --> 00:41:04,870 Co b臋dzie z Rom膮? 450 00:41:05,650 --> 00:41:07,600 Niech zostawi mojego koleg臋. 451 00:41:08,200 --> 00:41:11,740 Jako sekretarz partii nie 偶ycz臋 sobie, 偶eby go tak si艂膮 traktowali. 452 00:41:12,220 --> 00:41:13,000 I co mi pan zrobi? 453 00:41:13,720 --> 00:41:18,010 Zg艂osz臋 do KC i towarzyszka b臋dzie si臋 musia艂a t艂umaczy膰 z u偶ycia si艂y. 454 00:41:19,090 --> 00:41:23,230 Nie nale偶臋 do partii, jak to mawia operacyjny tego nie wymaga. 455 00:41:24,070 --> 00:41:25,870 Koniec 艣wiata, panie kapitan. 456 00:41:26,530 --> 00:41:30,750 Pan sekretarz jest tutaj na wyra藕n膮 pro艣b臋 pierwszego sekretarza pana Edwarda Gierka. 457 00:41:30,760 --> 00:41:33,360 Pan Edward prosi艂, 偶eby艣my pokazali te bunkry dobrze. 458 00:41:33,370 --> 00:41:40,960 A teraz B贸r to jest nasz gospodarz i tam mo偶emy si臋 rozpakowywa膰. 459 00:41:42,590 --> 00:41:45,610 Jak ja was prosz臋? 460 00:41:46,230 --> 00:41:50,120 Pokr臋ci si臋. Ciekawa jestem, jakie jeszcze niespodzianki nas tu czekaj膮. 461 00:41:57,680 --> 00:42:00,590 Co czytasz, pi臋kna Pani Dzienniki Gombrowicza. 462 00:42:02,060 --> 00:42:06,260 Tylko si臋 tym nie chwal. Jak dojedziemy towarzysza sekretarza chuj strzeli, jak to 463 00:42:06,260 --> 00:42:06,680 zobaczy. 464 00:42:08,500 --> 00:42:10,270 I dobrze. Jednego komucha mniej. 465 00:42:11,350 --> 00:42:12,640 Mojemu ojcu te偶 藕le 偶yczysz. 466 00:42:15,230 --> 00:42:18,110 Co mi tam winko w torbie. 467 00:42:20,510 --> 00:42:22,460 Machn膮艂em ojcu z barku. 468 00:42:23,100 --> 00:42:28,370 Znowu nasze ulubione radio si臋 postara艂o. 469 00:42:28,520 --> 00:42:30,080 Ale w贸dk臋 te偶 kupi艂em po drodze. 470 00:42:30,890 --> 00:42:31,610 Przyda艂by si臋 jaki艣. 471 00:42:31,610 --> 00:42:37,070 Gs, bo co le艣niczy ma gorzelnia w piwnicy, wysoko klanowy bimber. 472 00:42:41,130 --> 00:42:44,650 Jest. To jest najlepszy riesling, jakiego w 偶yciu pi艂am. 473 00:42:44,980 --> 00:42:45,700 Jag贸dka, dawaj! 474 00:43:20,200 --> 00:43:23,980 To s膮 najstarsze ksi臋gi z 96 roku. 475 00:43:24,100 --> 00:43:24,970 Chce pani przejrze膰? 476 00:43:25,720 --> 00:43:27,970 Chyba nie. Moja mama zmar艂a 11 lat wcze艣niej. 477 00:43:28,560 --> 00:43:30,010 No to musi pani poszuka膰 gdzie indziej. 478 00:43:32,260 --> 00:43:33,580 A laboratorium zamkn臋li? 479 00:43:34,570 --> 00:43:39,400 S膮 tam jeszcze lasery, lasery, r贸偶ne duperele, ale wszystko. 480 00:43:39,760 --> 00:43:41,920 A mog艂abym tam wej艣膰 i zobaczy膰. 481 00:43:43,810 --> 00:43:45,610 Prosz臋 pani, ja nie mog臋 nikogo wpuszcza膰. 482 00:44:00,840 --> 00:44:01,590 Same rupiecie. 483 00:44:13,200 --> 00:44:16,020 By艂am tu. Pami臋ta pani? 484 00:44:19,780 --> 00:44:20,110 Tak. 485 00:44:30,690 --> 00:44:33,540 Policzysz ile razy mignie lampka i potem mi powiesz, 偶e. 486 00:44:38,420 --> 00:44:39,620 Pi臋膰 milionowa to za ma艂o. 487 00:44:39,920 --> 00:44:41,240 5 milion贸w, a wychodzi ze wzoru. 488 00:44:41,240 --> 00:44:45,740 Nie przekroczymy tego. Czy ty co艣 wiesz o ognisku w 艣wi臋to czy nie? 489 00:44:46,820 --> 00:44:48,080 Jakim kurwa ognisku? 490 00:44:48,470 --> 00:44:50,420 A takim kurwa ognisku, kt贸re organizuje pan wojewoda. 491 00:44:51,380 --> 00:44:52,850 Pojecha艂 tam jego syn i moja c贸rka. 492 00:44:53,390 --> 00:44:57,200 Waglowski mia艂 zabra膰 sekretarza z P艂ocka na obch贸d bunkra, ale dopiero jutro rano 493 00:44:57,200 --> 00:44:57,980 Pojechali dzisiaj. 494 00:44:58,280 --> 00:45:00,110 Jutro robi膮 polowania. Gada艂am z jego 偶on膮. 495 00:45:01,940 --> 00:45:03,020 Dzwonie do Jaruzelskiego. 496 00:45:05,620 --> 00:45:06,280 Do Budapesztu. 497 00:45:08,260 --> 00:45:11,170 Dobra, pojad臋 tam i zrobi臋 tam taki bajzel. 498 00:45:14,310 --> 00:45:15,750 C贸rka mnie znienawidzi do reszty. 499 00:45:16,620 --> 00:45:18,180 Mia艂o by膰 na luzie, 偶eby nie zwraca膰 uwagi. 500 00:45:18,840 --> 00:45:20,310 A nie balangi, polowania. 501 00:45:20,640 --> 00:45:21,840 Nic z艂ego si臋 tam nie stanie. 502 00:45:23,740 --> 00:45:28,300 A sk膮d wiesz? To nie jest zabawa Talesa. 503 00:45:29,350 --> 00:45:33,100 Zaraz przerzucamy sto偶ki Poly Ramona, budzimy demony. 504 00:45:34,940 --> 00:45:36,380 A nam si臋 p臋ta nie wiadomo kto. 505 00:45:36,410 --> 00:45:38,240 Ja nie chcia艂am budzi膰 偶adnych demon贸w. 506 00:45:40,240 --> 00:45:41,380 Ale zosta艂a艣. 507 00:45:41,380 --> 00:45:41,980 W projekcie. 508 00:45:42,430 --> 00:45:44,020 Dobrze wiesz, 偶e mam badania, kt贸re musz臋 sko艅czy膰. 509 00:45:45,620 --> 00:45:48,620 Dobrze wiesz, 偶e wybuch posunie te badania do przodu. 510 00:45:50,560 --> 00:45:51,910 A to jest nieuczciwy argument. 511 00:45:52,120 --> 00:45:57,060 I to bardzo. To, co robimy z tym ogniskiem. 512 00:45:58,540 --> 00:46:04,030 Jad臋 do KC. Gierek musia艂 t艂umaczy膰 skurwysynem, 偶e 偶arty si臋 sko艅czy艂y. 513 00:46:06,010 --> 00:46:10,780 10 co 10 minut ma艂a lampka. 514 00:46:12,280 --> 00:46:13,210 Ro艣nie nam obiecuj膮co. 515 00:46:13,210 --> 00:46:15,730 Fizyka i spok贸j. 516 00:46:42,500 --> 00:46:44,810 Drogi 艣ledzie, bo ksi臋偶niczka jedzie. 517 00:46:52,150 --> 00:46:52,390 A to. 518 00:46:52,390 --> 00:46:55,810 By艂o stary. Widzia艂e艣 prawego pierdololo? 519 00:46:56,230 --> 00:46:57,610 M贸wi艂em ci, 偶e to blaga z tym ca艂ym wojskiem. 520 00:46:59,710 --> 00:47:01,090 Tam si臋 szykuje rzadka biba. 521 00:47:02,500 --> 00:47:04,060 Mogliby艣my si臋 za艂apa膰. 522 00:47:05,140 --> 00:47:07,600 A trep przecie偶 grozi艂, 偶e nas wsadzi w kamasze. 523 00:47:13,780 --> 00:47:19,300 Mo偶e za wr贸cimy. B臋dzie tam jeszcze ta czarnulka co przyjecha艂a z RFN. 524 00:47:20,470 --> 00:47:24,100 Ja bym si臋 w to nie pcha艂. Ja te偶 nie, ale m贸j ma艂y ma inne zdanie. 525 00:47:24,670 --> 00:47:26,890 Stoi przy niej jak poborowy na warcie. 526 00:47:32,410 --> 00:47:37,380 Okulary. Jedziemy.37499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.