All language subtitles for No One Will Save You (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,231 --> 00:01:56,731 KUE MANGKUK 2 00:01:58,065 --> 00:01:59,898 Hidup ini singkat Makan Kue Mangkuk 3 00:01:59,981 --> 00:02:01,981 BALAI KOTA MILL RIVER 4 00:02:16,815 --> 00:02:19,023 Terima kasih! Brynn 5 00:02:21,731 --> 00:02:23,565 Beverly White Cleveland, Ohio 6 00:03:52,565 --> 00:03:53,565 Baiklah. 7 00:04:12,773 --> 00:04:16,773 SARAH ADAMS 1972 - 2019 IBU PENUH KASIH BAGI BRYNN 8 00:05:29,315 --> 00:05:34,606 Kepada Maude, 9 00:05:38,940 --> 00:05:45,940 aku bertemu orang tuamu hari ini. 10 00:06:11,356 --> 00:06:12,440 Terima kasih. 11 00:06:38,523 --> 00:06:41,231 Ketuk pintu mana pun 12 00:06:41,315 --> 00:06:46,565 Di kampung halamanku 13 00:06:47,231 --> 00:06:49,273 Ketuk pintu mana pun 14 00:06:50,065 --> 00:06:55,023 Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa 15 00:06:55,523 --> 00:06:59,356 Kau tak akan temukan karpet Turki mewah 16 00:07:00,065 --> 00:07:04,481 Kau tak akan temukan kursi berlengan yang terbuat dari krom 17 00:07:04,565 --> 00:07:07,648 Tapi begitu kau sampai meja dapur 18 00:07:07,731 --> 00:07:08,981 SEKOLAH 19 00:07:09,690 --> 00:07:13,065 Kau akan merasa nyaman 20 00:07:13,148 --> 00:07:15,481 Jadi, ketuk pintu mana pun 21 00:07:15,565 --> 00:07:16,856 masih terdengar sama. 22 00:07:16,940 --> 00:07:18,273 Hari-hari berlalu dengan cepat. 23 00:07:18,356 --> 00:07:19,707 Sulit dipercaya sudah sepuluh tahun 24 00:07:19,731 --> 00:07:21,291 Kau akan temukan senyum di setiap wajah 25 00:07:22,648 --> 00:07:24,856 Orang-orang yang ramah 26 00:07:24,940 --> 00:07:30,731 Yang tak pernah mengecewakanmu 27 00:07:30,815 --> 00:07:32,065 Kau seorangโ€ฆ 28 00:07:32,148 --> 00:07:34,440 Jadi, saat kau butuh penghiburan 29 00:07:34,523 --> 00:07:39,273 Dan percakapan yang ramah 30 00:07:39,356 --> 00:07:42,273 Ketuk saja pintu mana pun 31 00:07:42,356 --> 00:07:44,565 Di kampung halamanku 32 00:07:44,648 --> 00:07:49,231 Astaga, aku merindukanmu. Kurasa aku tak akan pernah memaafkan diri. 33 00:08:11,356 --> 00:08:16,356 Maude Collins 34 00:08:22,481 --> 00:08:27,523 MAUDE DAN BRYNN, SAHABAT! 35 00:09:45,398 --> 00:09:48,148 Ketuk pintu mana pun 36 00:09:48,231 --> 00:09:52,606 Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa 37 00:09:53,440 --> 00:09:57,690 Kau tak akan temukan karpet Turki mewah 38 00:09:57,773 --> 00:10:02,148 Kau tak akan temukan kursi berlengan yang terbuat dari krom 39 00:10:02,231 --> 00:10:07,648 Tapi begitu kau sampai meja dapur 40 00:10:07,731 --> 00:10:10,565 Kau akan merasa nyaman 41 00:16:41,731 --> 00:16:46,398 Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa 42 00:16:47,148 --> 00:16:51,565 Kau tak akan temukan karpet Turki mewah 43 00:16:51,648 --> 00:16:55,981 Kau tak akan temukan kursi berlengan yang terbuat dari krom 44 00:16:56,065 --> 00:17:01,190 Tapi begitu kau sampai meja dapur 45 00:17:01,273 --> 00:17:02,273 Kau akanโ€ฆ 46 00:26:13,356 --> 00:26:14,940 Tidak! 47 00:26:15,856 --> 00:26:17,315 Ayo! 48 00:29:40,940 --> 00:29:43,190 Kantor Administrasi Dan Layanan Kota MILL RIVER 49 00:29:47,190 --> 00:29:49,190 KEPOLISIAN MILL RIVER 50 00:29:49,273 --> 00:29:52,273 KEPALA KEPOLISIAN 51 00:30:00,106 --> 00:30:02,648 KEPALA 52 00:31:01,440 --> 00:31:03,023 Menyingkir dari tengah jalan! 53 00:32:17,023 --> 00:32:20,023 Kami Membawa Anda Pulang 54 00:35:23,981 --> 00:35:26,981 LAHAN PRIBADI DILARANG MASUK 55 00:37:31,565 --> 00:37:35,981 PUTRI KAMI TERCINTA 56 00:37:36,065 --> 00:37:38,065 TAHUN 2000 - 2012 57 00:43:33,856 --> 00:43:34,856 Baiklah. 58 00:59:50,481 --> 00:59:53,481 Brynny-Burung 59 01:00:47,898 --> 01:00:52,940 Maude, beberapa pekan ini berat. Aku tak termotivasi melakukan apa pun. 60 01:00:53,023 --> 01:00:55,606 Aku terus memikirkanmu. Maafkan aku. 61 01:00:55,690 --> 01:00:56,690 Salam sayang, Brynn 62 01:00:56,773 --> 01:00:58,898 Maude, maaf. Kau pantas mendapatkan yang lebih baik. 63 01:00:58,981 --> 01:00:59,981 Salam sayang, Brynn 64 01:08:16,065 --> 01:08:17,065 Maude? 65 01:09:05,481 --> 01:09:06,898 Maaf, Maude. 66 01:09:35,898 --> 01:09:37,315 Maafkan aku. 67 01:10:20,856 --> 01:10:21,856 Tidak! 68 01:12:02,648 --> 01:12:03,731 Astaga. 69 01:18:22,023 --> 01:18:23,023 Tidak! 70 01:18:43,731 --> 01:18:45,356 Tidak! 71 01:20:03,731 --> 01:20:06,731 Kepada Maude, 72 01:25:10,565 --> 01:25:11,565 Baiklah. 73 01:26:11,565 --> 01:26:14,398 Ketuk pintu mana pun 74 01:26:14,481 --> 01:26:19,565 Di kampung halamanku 75 01:26:20,481 --> 01:26:23,065 Ketuk pintu mana pun 76 01:26:23,148 --> 01:26:28,106 Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa 77 01:26:28,606 --> 01:26:33,065 Kau tak akan temukan karpet Turki mewah 78 01:26:33,148 --> 01:26:37,481 Kau tak akan temukan kursi berlengan yang terbuat dari krom 79 01:26:37,565 --> 01:26:42,898 Tapi begitu kau sampai meja dapur 80 01:26:42,981 --> 01:26:46,231 Kau akan merasa nyaman 81 01:26:46,315 --> 01:26:49,565 Jadi, ketuk pintu mana pun 82 01:26:49,648 --> 01:26:54,481 Kau akan temukan senyum di setiap wajah 83 01:26:55,481 --> 01:26:57,481 Orang-orang yang ramah 84 01:26:58,190 --> 01:27:03,606 Yang tak pernah mengecewakanmu 85 01:27:03,690 --> 01:27:08,106 Jadi, saat kau butuh penghiburan 86 01:27:08,190 --> 01:27:12,440 Dan percakapan yang ramah 87 01:27:12,523 --> 01:27:15,440 Ketuk saja pintu mana pun 88 01:27:15,523 --> 01:27:18,440 Di kampung halamanku 89 01:27:21,773 --> 01:27:23,606 Ketuk pintu mana pun 90 01:27:24,190 --> 01:27:30,273 Kau akan temukan senyum di setiap wajah 91 01:27:30,356 --> 01:27:32,523 Orang-orang yang ramah 92 01:27:32,606 --> 01:27:38,440 Yang tak pernah mengecewakanmu 93 01:27:38,523 --> 01:27:42,856 Jadi, saat kau butuh penghiburan 94 01:27:42,940 --> 01:27:47,106 Dan percakapan yang ramah 95 01:27:47,190 --> 01:27:50,190 Ketuk saja pintu mana pun 96 01:27:50,273 --> 01:27:53,148 Di kampung halamanku 97 01:27:53,231 --> 01:27:55,106 TAMAT 98 01:33:04,815 --> 01:33:06,815 Terjemahan subtitle oleh Arya Suradinata 6747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.