All language subtitles for National.Lampoon.Drunk.Stoned.Brilliant.Dead.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,049 Debido a la naturaleza sexual explícita... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,886 del siguiente episodio de National Lampoon Radio Hour... 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,597 está dirigido hacia el público adulto... 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,057 y no está recomendada para ser escuchada por menores... 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,063 sin supervisión de un adulto. 6 00:00:13,222 --> 00:00:17,193 El programa de esta noche comenzará luego de este comercial. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,566 Buenas noches. Soy John Belushi... 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,151 y esto es National Lampoon Radio Hour. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,035 - Hola, papá. - Hola, hijo. 10 00:00:34,201 --> 00:00:35,202 ¿Cómo estuvo la escuela? 11 00:00:35,369 --> 00:00:38,043 Bien. Escuché un buen chiste en el recreo, ¿quieres escucharlo? 12 00:00:38,205 --> 00:00:39,205 Seguro, hijo. Adelante. 13 00:00:39,331 --> 00:00:40,833 Bien. Había un cura... 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,799 un ministro y un... Espera, ¿cómo se llama? 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Rabino, sí. Y estaban en un coche y... 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,384 Detente, hijo. En esta casa... 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,641 no hacemos chistes sobre religión. 18 00:00:48,799 --> 00:00:50,597 Pero, papá, es un muy buen chiste. 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,261 No me vengas con peros, hijo. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,307 Empiezas con lindos chistes sobre la religión... 21 00:00:54,471 --> 00:00:56,269 y terminas con basura atea... 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,684 como la edición de diciembre de National Lampoon. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,729 Se burla de santos y devotos y del dinero y todo lo sagrado. 24 00:01:01,937 --> 00:01:04,531 Esta edición de National Lampoon es grosera y repulsiva... 25 00:01:04,773 --> 00:01:07,617 y ahí es donde te llevarán tus lindos chistes, hijo. 26 00:01:08,110 --> 00:01:09,578 Bien, papá. Lo siento. 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,579 Está bien, hijo. Te perdono. 28 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 - ¿Hijo? - Sí, papá. 29 00:01:13,824 --> 00:01:15,104 Esta noche dormirás con tu madre. 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,952 Es mi turno con tu hermana. 31 00:01:24,710 --> 00:01:26,007 DICK IN JANE POR BARBARA SCHUBECK 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,297 ¿LA DEMOCRACIA ES PERMANENTE? 33 00:01:28,463 --> 00:01:30,306 EL SEÑOR HUGGARD A VECES ME SORPRENDE 34 00:01:31,717 --> 00:01:34,596 HÉROE DE GUERRA 35 00:01:34,803 --> 00:01:37,022 IMÁN HOMOSEXUAL PARA LA GENTE QUE NECESITA GENTE 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,250 CÓMO DECIR GROSERÍAS EN ESPERANTO 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,068 MÁNDENLE NUESTROS SALUDOS A HITLER 38 00:01:42,227 --> 00:01:43,649 ¡NUNCA MÁS! 39 00:01:43,979 --> 00:01:45,231 EXTRANJEROS DE TODO EL MUNDO 40 00:01:45,480 --> 00:01:47,323 IRLANDESES FRANCESES ITALIANOS AUSTRÍACOS 41 00:01:47,482 --> 00:01:48,654 BARBAR Y SUS ENEMIGOS 42 00:01:48,775 --> 00:01:52,154 Tenía un sentido del humor que no existía donde crecí. 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,247 ¿QUÉ LE PASÓ AL SUEÑO HÚMEDO AMERICANO? 44 00:01:54,448 --> 00:01:56,371 Tras leer la primera National Lampoon... 45 00:01:56,533 --> 00:01:59,787 dije: "Vaya, eso es lo que intentaba decir". 46 00:02:00,954 --> 00:02:02,456 NIXON NOMINADO AL PREMIO NOBEL DE LA GUERRA 47 00:02:02,581 --> 00:02:04,800 National Lampoon significaba mucho para mí de niño... 48 00:02:04,958 --> 00:02:06,401 porque era lo que quería hacer. 49 00:02:06,501 --> 00:02:07,861 Me di cuenta de que era un trabajo. 50 00:02:08,003 --> 00:02:10,180 MICHAEL O'DONOGHUE DICE: ¡DÉJAME MOSTRARTE CÓMO ESCRIBIR BIEN! 51 00:02:10,339 --> 00:02:12,819 No puedes avanzar en la vida siendo gordo, borracho y tonto, hijo. 52 00:02:12,966 --> 00:02:14,434 Y luego están todas estas generaciones siguientes... 53 00:02:14,551 --> 00:02:15,598 ¡GORDO, BORRACHO Y TONTO! 54 00:02:15,802 --> 00:02:19,181 De gente como yo que intentaban ser esos tipos. 55 00:02:21,016 --> 00:02:23,860 Era ácido, claro y sobre todo, gracioso. 56 00:02:25,103 --> 00:02:27,071 Acabó con todo. 57 00:02:27,439 --> 00:02:29,439 TODO LO QUE ESTÁ MAL EN EL MUNDO EN UNA CLARA TABLA 58 00:02:33,195 --> 00:02:34,435 ¡FUNCIÓN DE MARIONETAS DE PENE! 59 00:02:34,571 --> 00:02:39,293 National Lampoon fue parte decisiva del zeitgeist. 60 00:02:40,369 --> 00:02:41,586 CANADÁ: EL GIGANTE RETARDADO EN TU PUERTA 61 00:02:41,745 --> 00:02:45,420 Era una voz escandalosa... 62 00:02:45,666 --> 00:02:47,088 PRIMERA HISTORIETA EXPERIENCIA HOMOSEXUAL 63 00:02:47,209 --> 00:02:49,928 que gritaba: "Aquí vengo". 64 00:02:51,254 --> 00:02:52,631 PROTAGONISTAS 65 00:02:53,006 --> 00:02:55,046 LLÉVATE A MI ESPOSA, POR FAVOR. POR WAYNE MCLOUGHLIN 66 00:02:55,509 --> 00:02:58,558 Pechos... Buscaba la revista... 67 00:02:58,720 --> 00:03:01,269 con la esperanza de que hubiese pechos. 68 00:03:05,519 --> 00:03:07,439 El humor estaba un poco por encima de mi salario. 69 00:03:07,521 --> 00:03:08,961 LA REVISTA PARA EYACULADORES PRECOCES 70 00:03:11,858 --> 00:03:13,201 EL LIBRO NO DESCUBIERTO DE LEONARDO DA VINCI... 71 00:03:13,360 --> 00:03:14,760 Los Lampoon eran muy intelectuales. 72 00:03:15,195 --> 00:03:16,913 Tennessee Williams y Arthur Miller... 73 00:03:17,072 --> 00:03:18,832 podrían haber sido parte de National Lampoon. 74 00:03:18,865 --> 00:03:20,492 ¡CÁLCULO! DIVIDE Y CONQUISTA A LA CHICA DE TUS SUEÑOS 75 00:03:20,742 --> 00:03:25,168 Nos encargábamos de la idiotez de nuestra propia generación. 76 00:03:25,330 --> 00:03:27,674 Derrocar al cerdo corporativo racista, sexista... 77 00:03:27,833 --> 00:03:28,993 y discriminador de edad... 78 00:03:29,042 --> 00:03:30,482 es un trabajo de tiempo completo. 79 00:03:31,336 --> 00:03:32,588 CÓMO DERROCAR AL CERDO RACISTA SEXISTA 80 00:03:32,754 --> 00:03:37,351 Siempre tenían las mejores fiestas y drogas, las personas más astutas. 81 00:03:41,847 --> 00:03:43,007 Podíamos agotar más ventas... 82 00:03:43,098 --> 00:03:44,315 ESTUVE EN EE. UU. EN LOS 70 POR TONY HENDRA 83 00:03:44,474 --> 00:03:46,852 y el momento en que agotáramos todo... 84 00:03:48,228 --> 00:03:49,354 estaríamos muertos. 85 00:03:51,481 --> 00:03:53,108 BORRACHO 86 00:03:53,316 --> 00:03:54,909 DROGADO 87 00:03:55,110 --> 00:03:56,783 BRILLANTE 88 00:03:56,987 --> 00:03:58,785 MUERTO 89 00:04:06,955 --> 00:04:08,753 Hay un momento en la vida de todos... 90 00:04:09,541 --> 00:04:11,964 y es entre los 17 y los 22 años... 91 00:04:12,085 --> 00:04:13,211 DIRECTOR DE CINE 92 00:04:13,336 --> 00:04:15,589 cuando hablas con la gente en su mediana edad... 93 00:04:15,756 --> 00:04:17,679 siempre hablan de sus experiencias en la secundaria... 94 00:04:17,799 --> 00:04:20,302 o en la universidad y dicen: 95 00:04:20,469 --> 00:04:22,016 "Los mejores años de sus vidas ". 96 00:04:22,304 --> 00:04:23,521 Y yo pienso, ¿por qué? 97 00:04:23,638 --> 00:04:24,855 ¡JUEGOS EN LA FRATERNIDAD! 98 00:04:25,015 --> 00:04:28,610 Y, en definitiva, es porque cuando tienes 17, 18 años... 99 00:04:28,769 --> 00:04:32,774 se esperaba que actuaras como un adulto, pero eras un bebé. 100 00:04:33,565 --> 00:04:35,045 ¿Fuiste a un campus en la universidad? 101 00:04:35,108 --> 00:04:37,907 Esos chicos son bebés. Pero son adultos... 102 00:04:38,069 --> 00:04:41,414 entonces tienen libertad, sentido de aventura. 103 00:04:41,865 --> 00:04:45,039 ¡Podemos hacer lo que queremos! ¡Somos universitarios! 104 00:04:45,452 --> 00:04:46,920 Y ahí fue donde comenzó todo. 105 00:04:47,579 --> 00:04:49,259 LA SUPERFICIAL HISTORIA DE NATIONAL LAMPOON 106 00:04:49,498 --> 00:04:51,751 UNIVERSIDAD DE HARVARD 107 00:04:54,669 --> 00:04:57,548 HARVARD LAMPOON A LA VENTA HOY 108 00:04:57,672 --> 00:04:59,970 Originalmente era Harvard Lampoon, ¿no? 109 00:05:00,133 --> 00:05:01,225 Cualquiera que mencionara Harvard... 110 00:05:01,376 --> 00:05:02,376 COLABORADOR DE LAMPOON 111 00:05:02,476 --> 00:05:03,812 yo le decía: "Jódete". 112 00:05:04,179 --> 00:05:06,102 Harvard Lampoon era una de esas cosas famosas... 113 00:05:06,264 --> 00:05:07,356 de las que nadie había visto una copia. 114 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 EDITOR DE LAMPOON 115 00:05:10,101 --> 00:05:13,196 Harvard Lampoon es la revista cómica más vieja de Estados Unidos... 116 00:05:13,355 --> 00:05:16,450 y comenzó en Harvard en 1876. 117 00:05:16,608 --> 00:05:20,283 John Updike era un editor y George Plimpton también. 118 00:05:20,779 --> 00:05:22,531 Bueno, eso es todo. 119 00:05:22,656 --> 00:05:23,828 PRODUCTOR, LOS SIMPSONS 120 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 Dos famosos escritores en 125 años. 121 00:05:26,368 --> 00:05:29,121 También teníamos a Fred Gwynne, quien hizo de Herman Munster. 122 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 No hay más discusiones después de eso. 123 00:05:31,748 --> 00:05:33,608 HARVARD LAMPOON A LA VENTA HOY 124 00:05:33,708 --> 00:05:35,130 DÍA DE CLASES 1899 125 00:05:35,377 --> 00:05:38,221 Harvard Lampoon era una actividad extracurricular... 126 00:05:38,380 --> 00:05:40,060 y era algo que hacías antes de entrar... 127 00:05:40,215 --> 00:05:43,094 al bufete de abogados familiar o de convertirte en banquero. 128 00:05:47,305 --> 00:05:48,306 Doug Kenney y Henry Beard... 129 00:05:48,431 --> 00:05:49,453 COLABORADOR DE LAMPOON 130 00:05:49,553 --> 00:05:51,101 estuvieron en la clase después de que me fui de Harvard. 131 00:05:51,268 --> 00:05:52,986 Ambos eran muy brillantes... 132 00:05:53,144 --> 00:05:56,944 y muy graciosos y muy buenos amigos... 133 00:05:57,107 --> 00:05:58,734 pero no eran parecidos. 134 00:05:58,900 --> 00:06:01,119 GUÍA DE CITAS DE NANCY REAGAN LOS SÍ Y LOS NO 135 00:06:01,278 --> 00:06:02,530 POR DOUG KENNEY 136 00:06:04,781 --> 00:06:07,250 Doug Kenney era el corazón y el alma de Lampoon. 137 00:06:07,409 --> 00:06:08,501 EDITOR DE LAMPOON 138 00:06:08,618 --> 00:06:10,666 Doug era el completo opuesto social de Henry. 139 00:06:10,829 --> 00:06:13,127 Primero, no venía de una familia de la alta sociedad. 140 00:06:13,290 --> 00:06:15,042 El padre de Doug era instructor de tenis... 141 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 BIENVENIDO A CHAGRIN FALLS 142 00:06:16,501 --> 00:06:17,718 CARTEL EN SUBURBIO DE CLEVELAND 143 00:06:17,836 --> 00:06:19,596 en un club de golf en Chagrin Falls, Ohio. 144 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 ¿Vieron Caddyshack? Es Doug. 145 00:06:22,382 --> 00:06:23,884 - ¿Consumes drogas, Danny? - A diario. 146 00:06:24,092 --> 00:06:25,184 Bien. 147 00:06:25,552 --> 00:06:27,020 El día que conocí a Doug... 148 00:06:27,178 --> 00:06:29,897 él estaba hablando como William Makepeace Thackeray. 149 00:06:30,056 --> 00:06:33,401 Estaba improvisando su prosa. 150 00:06:33,560 --> 00:06:35,358 Y era Thackeray, no era Dickens. 151 00:06:35,520 --> 00:06:38,694 Y 30, 45 segundos después de eso... 152 00:06:38,857 --> 00:06:41,827 nos mostró que podía meterse todo el puño en la boca. 153 00:06:42,444 --> 00:06:44,071 Ese era Doug. 154 00:06:44,446 --> 00:06:46,665 Doug era actor. 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,391 Doug quería ser una estrella. 156 00:06:48,491 --> 00:06:51,311 Y era una persona astuta, graciosa y complicada que podía escribir. 157 00:06:51,411 --> 00:06:52,537 EDITOR DE LAMPOON 158 00:06:52,662 --> 00:06:54,380 Eso... Eso es extraño. 159 00:06:54,539 --> 00:06:56,667 PRIMERA MAMADA 160 00:06:57,083 --> 00:07:00,713 PRIMERA MAMADA POR DOUG KENNEY 161 00:07:01,546 --> 00:07:03,219 CHISTES PARA LOS RICOS 162 00:07:03,423 --> 00:07:04,800 POR HENRY BEARD 163 00:07:07,886 --> 00:07:09,513 Henry era probablemente el hombre más astuto que conocí. 164 00:07:09,638 --> 00:07:11,665 Podría haber sido físico nuclear, juez de la Corte Suprema... 165 00:07:11,765 --> 00:07:12,857 EDITOR DE LAMPOON 166 00:07:12,974 --> 00:07:14,066 podría haber sido lo que quería. 167 00:07:14,184 --> 00:07:17,154 Recuerdo cuando Henry conoció a mi primer esposa. 168 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 Luego, ella dijo: "Conocí a Holden Caulfield". 169 00:07:21,608 --> 00:07:24,361 Mi padre se había graduado en Yale y por rebeldía... 170 00:07:24,486 --> 00:07:25,487 FUNDADOR DE LAMPOON 171 00:07:25,654 --> 00:07:26,997 decidí ir a Harvard. 172 00:07:27,781 --> 00:07:29,658 Henry es la persona más reservada que puedas encontrar. 173 00:07:29,866 --> 00:07:31,083 COLABORADOR DE LAMPOON 174 00:07:31,201 --> 00:07:34,205 Era misterioso y esquivo. 175 00:07:34,579 --> 00:07:38,049 Los dos juntos eran un equipo increíble. 176 00:07:38,208 --> 00:07:39,300 QUERIDO DIARIO 177 00:07:39,417 --> 00:07:40,902 Cuando estaba en Harvard, un día recibimos una llamada... 178 00:07:41,002 --> 00:07:42,504 de Betsy Talbot Blackwell... 179 00:07:42,671 --> 00:07:45,720 editora en jefe de la revista Mademoiselle. 180 00:07:45,882 --> 00:07:47,759 LA PRIMERA PALABRA CON RESPECTO A LA MODA 181 00:07:48,134 --> 00:07:49,135 ¿QUÉ ES ESO? 182 00:07:49,302 --> 00:07:51,396 Ella había visto una parodia que Harvard Lampoon había publicado. 183 00:07:51,513 --> 00:07:52,856 HARVARD LAMPOON LLENA DE PARODIAS DE REVISTAS 184 00:07:53,014 --> 00:07:54,294 Y Betsy dijo: "Quizás debería... 185 00:07:54,391 --> 00:07:55,643 pedirles que hagan una parodia de nosotros... 186 00:07:55,809 --> 00:07:57,152 QUIZÁS PUEDEN HACER UNA PARODIA DE MADEMOISELLE 187 00:07:57,268 --> 00:07:59,148 y la publicaremos en nuestra propia revista". 188 00:07:59,437 --> 00:08:03,692 Ofreció 7.000 dólares, que era nada en ese momento... 189 00:08:03,858 --> 00:08:07,613 pero también ofreció suscripciones gratis. 190 00:08:07,821 --> 00:08:09,368 NUEVE EDICIONES GRACIOSAS SUSCRIBIRSE 191 00:08:09,781 --> 00:08:12,876 Podíamos hacer lo que queríamos siempre y cuando usáramos ropa... 192 00:08:13,076 --> 00:08:14,202 QUÉ PENA QUE SEA CALVA 193 00:08:14,369 --> 00:08:16,337 y siempre que mostráramos a las modelos... 194 00:08:16,496 --> 00:08:18,136 que nos hicieron pasar buenos momentos. 195 00:08:19,582 --> 00:08:21,584 Y como resultado de ese número de parodias... 196 00:08:21,751 --> 00:08:24,550 recibimos decenas de miles de suscripciones de inmediato. 197 00:08:24,963 --> 00:08:26,281 Nos dio un público nacional. 198 00:08:26,381 --> 00:08:27,428 EDICIÓN DE PARODIAS 199 00:08:27,590 --> 00:08:28,783 EXCLUSIVO ROPAS PARA MORIR 200 00:08:28,883 --> 00:08:30,260 El descubrimiento es que, en vez de depender... 201 00:08:30,427 --> 00:08:34,352 de Mademoiselle para que la revista salga al mercado nacional... 202 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 Pero vengo a iniciar una revista nacional. 203 00:08:38,184 --> 00:08:40,528 Harvard Lampoon podía publicar revistas nacionales por sí misma. 204 00:08:40,687 --> 00:08:43,657 Hicieron la revista Times, hicieron Sports Illustrated... 205 00:08:43,815 --> 00:08:45,442 e hicieron la revista Life. 206 00:08:45,608 --> 00:08:48,908 Doug Kenney y yo decidimos parodiar a El Señor de los Anillos. 207 00:08:49,738 --> 00:08:51,706 Le enviamos una carta a Tolkien, quien, juro por Dios, respondió: 208 00:08:51,865 --> 00:08:54,163 "Sí, háganlo. Es un tonto libro". 209 00:08:54,284 --> 00:08:55,501 CANSADO DE LOS ANILLOS POR HARVARD LAMPOON 210 00:08:55,702 --> 00:08:57,204 Me gustó la parodia que hicieron de Playboy... 211 00:08:57,328 --> 00:08:58,500 EDITOR DE LAMPOON 212 00:08:58,705 --> 00:09:02,130 donde la chica del póster central estaba más bronceada arriba y abajo. 213 00:09:02,834 --> 00:09:04,427 Tenía las marcas al revés. 214 00:09:06,296 --> 00:09:08,056 Playboy era un gran éxito a nivel nacional... 215 00:09:08,214 --> 00:09:10,894 y Doug y Henry se dieron cuenta de que quizás habría una forma... 216 00:09:10,925 --> 00:09:12,848 de que National Lampoon pudiera existir. 217 00:09:12,969 --> 00:09:14,767 ¡LO SÉ! ¡HAGAMOS UNA REVISTA! 218 00:09:17,182 --> 00:09:18,604 ¡No toquen el sintonizador! 219 00:09:18,767 --> 00:09:20,940 National Lampoon regresará... 220 00:09:21,102 --> 00:09:23,230 después de este poco sincero comercial... 221 00:09:23,396 --> 00:09:25,273 escrito por unos nazis cínicos... 222 00:09:25,440 --> 00:09:28,159 con el único propósito de sacarle el dinero a tus padres. 223 00:09:29,486 --> 00:09:32,831 Creo que si te remontas a cuando tenías 20 años... 224 00:09:32,947 --> 00:09:35,228 todas las posibilidades están disponibles para cualquiera. 225 00:09:35,366 --> 00:09:38,085 Podías ir por lo que quisieras en cualquier momento. 226 00:09:38,369 --> 00:09:39,916 UNA TARDE EN ST. MARK'S PLACE A FINES DE 1960 227 00:09:40,038 --> 00:09:42,757 Doug y Henry habían ido a Nueva York... 228 00:09:42,916 --> 00:09:45,795 con esperanza de hacer un trato 50/50 con alguna editorial... 229 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 que quisiera poner el dinero. 230 00:09:47,295 --> 00:09:48,592 ¡IRLANDÉS! ¡DESLUCIDO! ¡LISIADO! ¡HUÉRFANO! 231 00:09:48,713 --> 00:09:50,386 Nos reunimos con gente de Time y Life. 232 00:09:50,590 --> 00:09:51,637 ESTO NUNCA FUNCIONARÁ 233 00:09:51,800 --> 00:09:53,643 No puedo decirles cuán desalentadores fueron. 234 00:09:53,802 --> 00:09:55,482 Decían: "Chicos, ustedes no entienden nada. 235 00:09:55,595 --> 00:09:56,938 ¡APESTAN! ¡NO TIENEN OPORTUNIDAD! 236 00:09:57,055 --> 00:09:58,535 No tienen oportunidad. Están acabados. 237 00:09:58,723 --> 00:09:59,770 No irán a ninguna parte". 238 00:10:00,350 --> 00:10:03,320 Doug Kenney no estaba feliz y dijo: 239 00:10:03,478 --> 00:10:06,402 "Uds. son la clase de personas que viajan todos los días... 240 00:10:06,564 --> 00:10:08,111 desde Westport, Connecticut, en un vagón de tren. 241 00:10:08,233 --> 00:10:09,405 ¡LOS QUE VIAJAN SON ESTÚPIDOS! 242 00:10:09,567 --> 00:10:11,035 No tenemos nada que ver con ustedes". 243 00:10:11,194 --> 00:10:13,663 Yo pensé: "Dios", pero él tenía razón. 244 00:10:14,364 --> 00:10:16,787 Y así fue como nos topamos con 21st Century Communications... 245 00:10:16,950 --> 00:10:18,202 y Matty Simmons. 246 00:10:18,368 --> 00:10:20,871 Doug Kenney, Henry Beard y Ron Hoffman... 247 00:10:21,037 --> 00:10:23,916 tres editores de Harvard Lampoon vinieron a mi oficina... 248 00:10:24,082 --> 00:10:25,379 y yo quedé impresionado. 249 00:10:25,583 --> 00:10:26,755 PRESIDENTE DE LAMPOON 250 00:10:28,962 --> 00:10:30,113 PRESIDENTE 251 00:10:30,213 --> 00:10:32,716 Matty pertenecía a otra generación. 252 00:10:32,882 --> 00:10:35,806 Muy estilo Nueva York, un editor de la vieja escuela. 253 00:10:35,969 --> 00:10:38,017 Este hombre inventó la tarjeta Diners Club... 254 00:10:38,179 --> 00:10:39,396 la cual fue la primera tarjeta de crédito. 255 00:10:39,556 --> 00:10:41,476 Creo que él hubiese deseado estar en el Rat Pack. 256 00:10:41,599 --> 00:10:43,442 Él siempre tuvo esa mirada seductora. 257 00:10:43,601 --> 00:10:45,023 Podrías estar hablándole sobre algo serio... 258 00:10:45,228 --> 00:10:46,320 y él tomaba el móvil y decía: 259 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 EQUIPO DE LAMPOON 260 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 "Sí, querida, amor, te quiero mucho, te quiero. 261 00:10:49,649 --> 00:10:51,849 Sí, brócoli para la cena está bien. Sí, gracias, adiós". 262 00:10:52,694 --> 00:10:55,868 Él era muy engreído, conocía bien el negocio. 263 00:10:56,030 --> 00:10:58,499 La distribución en esos días era, ya saben... 264 00:10:58,658 --> 00:11:00,058 había algunos elementos criminales. 265 00:11:00,201 --> 00:11:02,681 Matty no era uno de ellos, pero tenía que lidiar con esa gente. 266 00:11:05,665 --> 00:11:09,590 A las revistas a fin de los 60 se suponía que les tomaría cinco años... 267 00:11:09,711 --> 00:11:11,008 comenzar a ganar dinero. 268 00:11:11,171 --> 00:11:14,471 Rob intuía que esto funcionaría o no lo haría. 269 00:11:14,632 --> 00:11:17,306 Entonces hizo una apuesta cuando negoció el trato. 270 00:11:17,468 --> 00:11:19,391 Hizo una compra forzada para cinco años después. 271 00:11:19,554 --> 00:11:21,352 Fue una jugada audaz. 272 00:11:21,514 --> 00:11:24,108 Ellos tenían el 25 por ciento, y yo tenía el 75 por ciento. 273 00:11:24,267 --> 00:11:26,645 Y parte de ese trato era que, después de cinco años... 274 00:11:26,811 --> 00:11:28,233 yo les compraría su parte. 275 00:11:28,396 --> 00:11:29,943 Si esta revista era exitosa... 276 00:11:30,106 --> 00:11:33,781 les debía a estos tipos cinco, seis millones de dólares... 277 00:11:33,902 --> 00:11:34,994 pero yo hice el trato. 278 00:11:35,195 --> 00:11:36,242 HAGAMOS UN TRATO 279 00:11:36,362 --> 00:11:38,410 Y comenzamos con National Lampoon. 280 00:11:40,074 --> 00:11:43,169 NATIONAL LAMPOON REVISTA HUMORÍSTICA 281 00:11:43,494 --> 00:11:45,294 Su primer contratado fue Michael O'Donoghue... 282 00:11:45,330 --> 00:11:46,502 y Michael O'Donoghue no era de Harvard. 283 00:11:46,664 --> 00:11:47,711 COLABORADOR DE LAMPOON 284 00:11:47,874 --> 00:11:49,467 Michael O'Donoghue era de Buffalo. 285 00:11:53,296 --> 00:11:56,766 DONDE ESTÁN LAS COSAS RARAS HISTORIA DE MICHAEL O'DONOGHUE 286 00:11:57,258 --> 00:11:58,885 Vaya que era un chico enfadado. 287 00:12:00,929 --> 00:12:04,524 Él le dio su tono a Lampoon como todos los demás. 288 00:12:04,682 --> 00:12:06,059 ¡SI NO PUEDES CON ELLO, ACÁBALO! 289 00:12:06,226 --> 00:12:07,978 Hacemos esto en vez de golpearte en la cara. 290 00:12:08,144 --> 00:12:11,444 Tenía una caja de recetas, como las que tienen... 291 00:12:11,606 --> 00:12:13,126 las mujeres con las recetas dentro. 292 00:12:13,233 --> 00:12:15,201 "Frijoles horneados...". 293 00:12:16,069 --> 00:12:20,791 Pero él tenía autobuses de batalla de la Segunda Guerra Mundial. 294 00:12:20,949 --> 00:12:22,576 Tenía cientos de estas cosas. 295 00:12:23,701 --> 00:12:25,021 Él se arriesgaría a lo que fuese. 296 00:12:25,119 --> 00:12:26,336 TEDDY PRESIDENTE 297 00:12:26,454 --> 00:12:28,081 Aunque estábamos muy felices de hacer cosas de buen gusto... 298 00:12:28,248 --> 00:12:30,250 él empujó los límites más allá. 299 00:12:30,458 --> 00:12:31,458 COLABORADOR DE LAMPOON 300 00:12:31,668 --> 00:12:33,194 Doug hacía el trabajo sucio, Henry era el cerebro... 301 00:12:33,294 --> 00:12:34,386 y O'Donoghue hacía lo estrafalario... 302 00:12:34,504 --> 00:12:35,584 las cosas transgresoras. 303 00:12:35,672 --> 00:12:37,345 CARTAS DE NIÑOS A LA GESTAPO POR MICHAEL O'DONOGHUE 304 00:12:37,465 --> 00:12:39,092 Querido Heinrich Himmler, ¿cómo mete a todas esas personas...? 305 00:12:39,259 --> 00:12:40,385 ¿en su horno? 306 00:12:40,551 --> 00:12:42,679 Apenas podemos meter un cerdo en el nuestro. 307 00:12:42,887 --> 00:12:44,087 Respetuosamente, Uta Grotewohl 308 00:12:47,642 --> 00:12:49,189 DRAGULA REINA DE LA OSCURIDAD 309 00:12:49,310 --> 00:12:50,812 HUMEDECE TUS COLMILLOS AQUÍ, HADA DE LOS DIENTES 310 00:12:51,020 --> 00:12:52,738 Tony Hendra era un cómico británico... 311 00:12:52,897 --> 00:12:55,257 y parte de un grupo de comedia llamado Ullett and Hendra. 312 00:12:55,358 --> 00:12:58,453 Él y su compañero Nick Ullett solían estar en The Merv Griffin Show. 313 00:12:58,611 --> 00:13:01,865 Cuando escuches el zumbido, será el momento correcto. 314 00:13:04,158 --> 00:13:05,751 Es el momento correcto. 315 00:13:07,203 --> 00:13:09,376 Escribir para televisión era como trabajar a media máquina. 316 00:13:09,539 --> 00:13:13,965 Trabajar en Lampoon era como trabajar a toda máquina... 317 00:13:14,127 --> 00:13:16,175 Podías hablar de todo lo que quisieras. 318 00:13:16,337 --> 00:13:17,537 No había absolutamente nada... 319 00:13:17,672 --> 00:13:18,889 CÓMO COCINAR A TU HIJA POR TONY HENDRA 320 00:13:19,048 --> 00:13:20,345 CÓMO COCINAR A TU PADRE POR KATHERINE HENDRA. 321 00:13:20,508 --> 00:13:22,010 Que no podías decir, o que no fuese gracioso. 322 00:13:22,176 --> 00:13:23,296 LA HISTORIA DE JESSICACRISTO 323 00:13:23,386 --> 00:13:24,933 Él tenía un increíble acento educado en Cambridge... 324 00:13:25,096 --> 00:13:26,296 y era muy instruido y mundano. 325 00:13:26,347 --> 00:13:27,394 COLABORADOR DE LAMPOON 326 00:13:27,557 --> 00:13:29,935 Y aun así se comportaba como un delincuente de 12 o 13 años. 327 00:13:30,143 --> 00:13:32,143 LO BUENO DE SABOREAR A TU ESPOSA POR ANTHONY HENDRA 328 00:13:35,148 --> 00:13:38,573 HIJO DE DIOS SEGÚN SEAN KELLY 329 00:13:41,029 --> 00:13:43,123 Yo era un humilde maestro canadiense. 330 00:13:43,281 --> 00:13:46,034 Un día, mi vecino de arriba, Michel Choquette... 331 00:13:46,242 --> 00:13:47,435 EDITOR DE LAMPOON 332 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 vino y me dijo que quería empezar a escribir... 333 00:13:49,537 --> 00:13:51,937 para la revista National Lampoon que comenzaba en Nueva York. 334 00:13:51,998 --> 00:13:53,375 CANCIÓN DE AMOR DE J. EDGAR HOOVER POR SEAN KELLY 335 00:13:53,499 --> 00:13:55,718 Pensé, bueno, quizás puedo ir a Nueva York... 336 00:13:55,877 --> 00:13:57,254 y volverme rico y famoso... 337 00:13:57,420 --> 00:13:59,639 y conseguir mucha droga, sexo y demás. 338 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 ¡TENÍAS RAZÓN! 339 00:14:01,132 --> 00:14:02,429 Ninguna de esas cosas resultó. 340 00:14:02,717 --> 00:14:05,391 LA BÚSQUEDA POR UNA IDENTIDAD CANADIENSE 341 00:14:05,553 --> 00:14:07,430 LA AYUDA DE MAMÁ 342 00:14:09,223 --> 00:14:10,975 POR ANNE BEATTS 343 00:14:11,225 --> 00:14:13,853 Sean Kelly me armó una cita a ciegas con Michel Choquette. 344 00:14:14,062 --> 00:14:15,154 COLABORADORA DE LAMPOON 345 00:14:15,271 --> 00:14:17,820 Y luego, Michel comenzó a llevarme a Nueva York con él... 346 00:14:17,940 --> 00:14:19,066 O VIENE A NORTEAMÉRICA POR ANNE BEATTS 347 00:14:19,233 --> 00:14:22,203 porque, según él: "Lo estaba ayudando con su trabajo ". 348 00:14:23,446 --> 00:14:25,198 Me metí en la comedia de la misma manera... 349 00:14:25,365 --> 00:14:27,709 en que Catalina La Grande se metió en la política... 350 00:14:28,201 --> 00:14:29,293 recostada de espalda. 351 00:14:34,290 --> 00:14:36,042 GLOOMY TUNES PRESENTA KIT 'N' KABOODLE 352 00:14:36,250 --> 00:14:37,968 HISTORIA: BRIAN MCCONNACHIE 353 00:14:39,545 --> 00:14:43,049 Estaba trabajando en un bar en el lado oeste. 354 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 Una noche, alguien vino hacia mí. 355 00:14:45,385 --> 00:14:47,729 "Hay alguien allí atrás robándose el kétchup ". 356 00:14:47,887 --> 00:14:48,979 Y fui tras él y le dije: 357 00:14:49,097 --> 00:14:50,537 "Disculpe, sé lo que está haciendo ". 358 00:14:50,640 --> 00:14:52,688 Y luego me di cuenta de que estaba acusando a alguien... 359 00:14:52,850 --> 00:14:55,023 de robar kétchup de una botella roja de goma. 360 00:14:55,228 --> 00:14:56,320 EDITOR DE LAMPOON 361 00:14:56,562 --> 00:14:58,235 Eso es triste. 362 00:14:58,398 --> 00:15:00,696 Poco después de eso, Henry me ofreció un trabajo... 363 00:15:00,858 --> 00:15:01,984 y lo acepté con alegría. 364 00:15:02,235 --> 00:15:03,236 ¡LLÉVAME! 365 00:15:03,444 --> 00:15:04,445 EN EMIGO PÚBICO 366 00:15:04,570 --> 00:15:06,572 Doug y Henry tenían la idea de integrar... 367 00:15:06,739 --> 00:15:10,494 a un estudio de arte muy hippie llamado Cloud. 368 00:15:17,291 --> 00:15:20,261 Cloud Studios era una firma de diseño independiente. 369 00:15:21,170 --> 00:15:23,389 Es un término generoso para definir a esos tipos. 370 00:15:23,548 --> 00:15:25,221 Éramos artistas hippies... 371 00:15:25,341 --> 00:15:26,809 porque no lo hacíamos para ser millonarios. 372 00:15:27,009 --> 00:15:28,807 Hacíamos las cosas que nos gustaban hacer. 373 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Estábamos encendidos... 374 00:15:30,596 --> 00:15:33,065 y no me refiero por las drogas, sino por las ideas. 375 00:15:33,391 --> 00:15:34,938 SOY CURIOSO 376 00:15:35,226 --> 00:15:38,480 A Doug le gustaba estar con gente como los artistas de Cloud Studio. 377 00:15:38,646 --> 00:15:40,523 Le gustaba que fueran raros... 378 00:15:40,690 --> 00:15:43,113 Y usaran disfraces y que tuviesen barba. 379 00:15:43,568 --> 00:15:45,366 Doug iba a fiestas que organizábamos... 380 00:15:45,528 --> 00:15:48,532 y cuando Doug no estaba trabajando en la oficina... 381 00:15:48,698 --> 00:15:50,746 probablemente estaba muy drogado. 382 00:15:50,908 --> 00:15:53,002 Doug quería ser un beat o un hippie. 383 00:15:53,161 --> 00:15:54,253 LAS MASAS SE REBELAN 384 00:15:54,370 --> 00:15:56,088 Doug quería estar a la moda. 385 00:15:56,456 --> 00:15:57,576 Recuerdo a Doug preguntando: 386 00:15:57,665 --> 00:16:00,214 "¿Debo apoyar a las Panteras Negras?". 387 00:16:00,751 --> 00:16:01,877 Y no bromeaba. 388 00:16:03,963 --> 00:16:08,309 EL LIBRO DE LA SELVA DE CONCRETO POR ANNE BEATTS 389 00:16:08,509 --> 00:16:10,932 Vi el primer número y era terrible. 390 00:16:13,347 --> 00:16:14,347 NÚMERO DE PORTADA SENSUAL 391 00:16:14,515 --> 00:16:15,625 Tenían un pato. 392 00:16:15,725 --> 00:16:18,569 E iban a dejar el pato como logo en la portada. 393 00:16:18,728 --> 00:16:19,820 COLABORADOR DE LAMPOON 394 00:16:19,937 --> 00:16:21,814 Como el conejo de Playboy. 395 00:16:21,981 --> 00:16:24,825 Y le dije a Henry: "Deshazte del pato". 396 00:16:24,984 --> 00:16:26,827 No es el conejo de Playboy... 397 00:16:26,986 --> 00:16:31,036 que puedes ponerlo en una liga, o como pezonero o lo que sea. 398 00:16:31,199 --> 00:16:34,203 Todo lo que hacían tenía que verse gracioso... 399 00:16:34,368 --> 00:16:37,247 es decir que todo era muy loco y de estilo hippie. 400 00:16:37,788 --> 00:16:40,211 CATÁLOGO DE REGALOS 401 00:16:40,750 --> 00:16:44,345 Los números eran desprolijos, eran confusos. 402 00:16:44,504 --> 00:16:46,177 No atraía a los lectores... 403 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 y ellos no lograban buenas ventas. 404 00:16:49,050 --> 00:16:51,348 Les dije: "Tenemos que reemplazar al director de arte". 405 00:16:53,679 --> 00:16:56,273 Doug estaba triste, quería conservar a Cloud... 406 00:16:56,390 --> 00:16:57,767 y discutió conmigo... 407 00:16:57,934 --> 00:17:00,232 pero yo decidía, yo era el jefe. 408 00:17:01,145 --> 00:17:04,490 Después de los primeros siete números recibí una llamada de Doug Kenney. 409 00:17:04,649 --> 00:17:07,573 Dijo: "Lo siento, pero ya no eres el director de arte". 410 00:17:07,735 --> 00:17:10,204 Genial. Como tú quieras. 411 00:17:10,488 --> 00:17:13,458 A LA BASURA 412 00:17:16,244 --> 00:17:17,621 ¿PUEDO OBTENER UN TRABAJO EN NATIONAL LAMPOON? 413 00:17:17,870 --> 00:17:19,292 UNA RESPUESTA A LAS PREGUNTAS DE LOS LECTORES 414 00:17:19,580 --> 00:17:22,254 BUSCAMOS GENTE A LA QUE LE GUSTE REÍR 415 00:17:22,583 --> 00:17:25,257 Cuando traje a Michael Gross, Doug estaba hostil. 416 00:17:25,419 --> 00:17:27,672 Mi primera edición cuando crucé la puerta... 417 00:17:27,838 --> 00:17:32,935 era la edición nostálgica, era el bebé de Doug Kenney. 418 00:17:41,727 --> 00:17:44,947 Cuando me contrataron fue en contra de la voluntad de Doug. 419 00:17:45,231 --> 00:17:47,279 En el discurso de venta que había hecho... 420 00:17:47,441 --> 00:17:51,787 me refería a un artículo que habían hecho sobre estampillas. 421 00:17:51,946 --> 00:17:57,123 Dije: "Para que las estampillas funcionen, tienen que lucir reales ". 422 00:17:57,827 --> 00:17:59,249 SPRAYS PARA LA HIGIENE FEMENINA 423 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 Deben engañarte cuando las veas. 424 00:18:02,206 --> 00:18:03,503 COMIDA PARA PERROS SABOR QU ESO 425 00:18:03,624 --> 00:18:06,343 Entonces la parodia ganó poder. 426 00:18:06,502 --> 00:18:10,473 Y con ese pequeño ejemplo, transformó la revista. 427 00:18:10,798 --> 00:18:12,641 MEDIA ESTÁTICA LIBRE 428 00:18:12,842 --> 00:18:13,842 CREMA DE AFEITAR CALIENTE 429 00:18:13,968 --> 00:18:16,312 Después de eso, Doug vino a mi oficina y dijo: 430 00:18:16,470 --> 00:18:18,063 "Tenías razón con este chico ". 431 00:18:18,764 --> 00:18:21,859 Cuando Michael se sumó, Lampoon comenzó a verse genial. 432 00:18:27,064 --> 00:18:28,737 MADRE NEGLIGENTE 433 00:18:29,108 --> 00:18:30,234 LA MUERTE ES 434 00:18:30,568 --> 00:18:32,445 LA MUERTE ES JUGAR A SUPERMAN EN UN ÁRBOL 435 00:18:38,534 --> 00:18:39,786 DIRECTOR DE ARTE 436 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 Y lo que Lampoon comenzó a ser capaz de hacer... 437 00:18:42,121 --> 00:18:44,041 fue crear lo que fuese en cualquier formato... 438 00:18:44,081 --> 00:18:45,207 MONOPOLY DEL BIENESTAR 439 00:18:45,374 --> 00:18:47,422 para que luciera como el original. 440 00:18:47,585 --> 00:18:48,632 USO DE DROGAS 441 00:18:51,631 --> 00:18:54,100 EL TOQUE ES CORAJE 442 00:18:59,680 --> 00:19:01,557 A Ed Sullivan le tomábamos mucho el pelo... 443 00:19:01,724 --> 00:19:04,147 pero Ed Sullivan es uno de los mejores de este negocio... 444 00:19:04,310 --> 00:19:06,438 y se me ocurrió algo gracioso. 445 00:19:06,604 --> 00:19:12,031 ¿Y si torturan a Ed Sullivan, y cuando digo torturar?... 446 00:19:12,193 --> 00:19:14,946 quiero decir, si agujas de acero... 447 00:19:15,112 --> 00:19:18,457 de 15 centímetros, fuesen clavadas en los ojos de Ed? 448 00:19:18,616 --> 00:19:21,244 Creo que sería algo así... 449 00:19:31,337 --> 00:19:34,136 Podías entrar a la oficina editorial de Lampoon... 450 00:19:34,298 --> 00:19:35,550 y drogarte con solo entrar. 451 00:19:35,716 --> 00:19:36,763 ¡BUENA DROGA! 452 00:19:36,926 --> 00:19:38,724 Pero mientras se quedara en la oficina editorial... 453 00:19:38,886 --> 00:19:41,685 y mientras hicieran el gran trabajo que estaban haciendo... 454 00:19:41,847 --> 00:19:43,975 no les decía qué hacer. 455 00:19:46,310 --> 00:19:48,390 Durante el transcurso del día, se daba por sentado... 456 00:19:48,521 --> 00:19:50,756 que el día no se terminaba cuando cerraba la oficina. 457 00:19:50,856 --> 00:19:52,403 DECLARACIÓN DE PRINCIPIOS 1. CHISTES 2. GRACIOSO 458 00:19:52,525 --> 00:19:53,697 3. MÁS GRACIOSO 4. JA, JA 5. HAZLOS REÍR 459 00:19:53,859 --> 00:19:55,156 Tenían cenas de trabajo... 460 00:19:55,319 --> 00:19:57,162 en los peores restaurantes de Nueva York. 461 00:19:57,321 --> 00:19:59,540 Había un bar llamado The Green Man. 462 00:19:59,699 --> 00:20:04,045 Hacía calor dentro, olía a gato. 463 00:20:04,203 --> 00:20:07,252 Y se sentaban en una mesa a beber litros y litros de cerveza. 464 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 Esto lo pagaban Henry o Doug. 465 00:20:09,667 --> 00:20:11,795 Usaban su tarjeta corporativa American Express... 466 00:20:11,919 --> 00:20:13,045 y pagaban la cena. 467 00:20:13,170 --> 00:20:14,171 LA RONDA LA PAGA LAMPOON 468 00:20:14,380 --> 00:20:15,573 Ahí fue cuando hicimos la siguiente edición. 469 00:20:15,673 --> 00:20:19,928 Tenías que lograr que Doug o Henry reaccionaran bien ante tu idea. 470 00:20:20,511 --> 00:20:21,996 Las ideas fluían. 471 00:20:22,096 --> 00:20:23,473 ¿Cómo pensó en eso? Y luego... ¿Cómo pensó en eso? 472 00:20:23,597 --> 00:20:24,689 COLABORADOR DE LAMPOON 473 00:20:24,849 --> 00:20:26,351 ¿Cómo pensó en eso? 474 00:20:26,559 --> 00:20:28,982 EL LIBRO DE ODIO TENER SEXO 475 00:20:29,103 --> 00:20:31,143 Todos lo hacemos de la misma manera, te embriagas... 476 00:20:31,480 --> 00:20:33,778 te vas a casa, te levantas en la mañana... 477 00:20:33,899 --> 00:20:35,025 y escribes la nota. 478 00:20:35,317 --> 00:20:37,740 Doug era a quien acudías... 479 00:20:37,903 --> 00:20:40,473 si tenías una brillante idea loca, pero divertida. 480 00:20:40,573 --> 00:20:41,665 GRAN MUNDO DE CARNE 481 00:20:41,907 --> 00:20:44,160 Doug decía: "Lo entiendo, estás adentro". 482 00:20:44,326 --> 00:20:45,578 Era un adicto al trabajo. 483 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 Era increíblemente productivo. 484 00:20:47,913 --> 00:20:50,587 Escribía la columna de "cartas" cada mes. 485 00:20:50,750 --> 00:20:53,173 Son unas 2200 palabras graciosas de cartas... 486 00:20:53,335 --> 00:20:54,837 en una hora y media. 487 00:20:55,004 --> 00:20:57,223 Siempre que había algo... 488 00:20:57,381 --> 00:20:59,421 que tenía que hacerse, él estaba muy concentrado. 489 00:20:59,508 --> 00:21:00,555 LENGUAJE CORPORAL 490 00:21:00,760 --> 00:21:02,433 Doug era muy preciado en ese sentido. 491 00:21:02,553 --> 00:21:05,272 Porque él estimulaba tus ideas. 492 00:21:05,389 --> 00:21:06,389 ARTISTA DE LAMPOON 493 00:21:06,640 --> 00:21:08,280 Así que no creo que hubiese alguien más... 494 00:21:08,392 --> 00:21:10,770 Que pudiese inspirar a la gente como Doug. 495 00:21:11,020 --> 00:21:13,068 La gente acudía a Henry con ideas... 496 00:21:13,230 --> 00:21:14,698 y Henry decía: 497 00:21:15,149 --> 00:21:16,696 "Tentador, tentador". 498 00:21:16,859 --> 00:21:20,454 Cualquier idea que le llevaras, él decía: "Tentador, tentador". 499 00:21:20,613 --> 00:21:22,661 "Tentador" significaba que... 500 00:21:22,782 --> 00:21:25,035 la idea era tan mala, que podías vomitar... 501 00:21:25,409 --> 00:21:28,754 o que estaba al borde de un orgasmo intelectual de lo buena que era. 502 00:21:29,497 --> 00:21:31,625 De alguna forma, Henry Beard tomaba esta mescolanza... 503 00:21:31,791 --> 00:21:34,419 de material y diferentes tipos de personalidades... 504 00:21:34,585 --> 00:21:36,337 y las fusionaba de forma brillante... 505 00:21:36,504 --> 00:21:38,882 para crear una revista que fuese muy coherente. 506 00:21:41,425 --> 00:21:43,427 ¿QUÉ TIENE DE MALO ESTA IMAGEN? 507 00:21:50,559 --> 00:21:52,402 DECIRLE A UN NIÑO QUE SUS PADRES ESTÁN MUERTOS 508 00:21:53,062 --> 00:21:56,532 Era como si tuviésemos un ático lleno de cultura... 509 00:21:57,233 --> 00:22:01,784 que se había acumulado desde 1945 a 1970. 510 00:22:02,029 --> 00:22:05,624 Y abrimos la trampilla y nadie había estado allí... 511 00:22:06,408 --> 00:22:08,410 y básicamente saqueamos todo. 512 00:22:10,538 --> 00:22:12,791 El "Vietnamesse Baby Book" de Michel O'Donoghue... 513 00:22:12,957 --> 00:22:15,676 era una sátira extraordinaria. 514 00:22:15,835 --> 00:22:18,213 Era un libro de bebé, pero diseñado para ser... 515 00:22:18,379 --> 00:22:19,551 para un bebé vietnamita... 516 00:22:19,713 --> 00:22:22,557 y tenía cosas como "Primer herida del bebé". 517 00:22:22,675 --> 00:22:24,427 PRIMERA HERIDA DEL BEBÉ ADJUNTE VENDAJE 518 00:22:26,095 --> 00:22:28,314 HUELLA DE LA MANO DEL BEBÉ 519 00:22:29,056 --> 00:22:31,150 Era muy oscuro... 520 00:22:31,350 --> 00:22:32,852 PRIMER FUNERAL DEL BEBÉ PEGUE FOTO DE LA TUMBA 521 00:22:32,977 --> 00:22:35,071 muy político y era gracioso. 522 00:22:36,981 --> 00:22:39,200 Michel Choquette acudió a mí con una idea. 523 00:22:39,358 --> 00:22:42,658 Se había encontrado con un hombre que lucía como Adolf Hitler. 524 00:22:43,195 --> 00:22:46,369 El artículo se llamaba "Extraño en el Paraíso"... 525 00:22:46,699 --> 00:22:50,920 y trataba de que Hitler había sobrevivido a la guerra... 526 00:22:51,120 --> 00:22:55,216 y que vivía en una isla tropical en el Caribe. 527 00:22:56,584 --> 00:23:00,634 Le di un presupuesto y diez días después recibí un telegrama. 528 00:23:00,796 --> 00:23:04,016 Decía: "Hitler come mucho, necesito más dinero ". 529 00:23:04,174 --> 00:23:08,099 Yo dije: "Deja de alimentar a Hitler y regresa ya a Nueva York". 530 00:23:08,262 --> 00:23:09,684 Y fue un artículo brillante... 531 00:23:09,847 --> 00:23:13,021 que revendimos a casi todos los países extranjeros. 532 00:23:16,020 --> 00:23:18,773 Doug Kenney inventó el concepto de fotos graciosas. 533 00:23:18,981 --> 00:23:20,198 FOTOS GRACIOSAS 534 00:23:20,357 --> 00:23:22,843 Doug insistió en que debíamos ser nosotros y algunas chicas. 535 00:23:22,943 --> 00:23:24,160 Yo me opuse. 536 00:23:24,320 --> 00:23:25,367 - ¡TÚ ERES ELEANOR ROOSEVELT! - ¡SÍ! 537 00:23:25,529 --> 00:23:26,746 "Chicos, somos una revista de verdad. 538 00:23:26,906 --> 00:23:29,455 No necesitamos sacar fotos en una maldita oficina". 539 00:23:29,617 --> 00:23:30,869 PEZÓN 540 00:23:30,993 --> 00:23:33,496 Estaba tan equivocado, porque Doug reconoció... 541 00:23:33,704 --> 00:23:35,923 que la audiencia se identificaba con nosotros. 542 00:23:36,081 --> 00:23:37,583 BIEN. AQUÍ VOY 543 00:23:37,875 --> 00:23:40,469 Decían: "Son un grupo de tontos como yo". 544 00:23:40,628 --> 00:23:42,722 "Tú y yo, Bernie, mira". 545 00:23:43,547 --> 00:23:46,016 Ese es el genio de Doug Kenney. 546 00:23:47,134 --> 00:23:49,933 Hicieron una de las portadas más geniales de todos los tiempos. 547 00:23:50,095 --> 00:23:51,688 SI NO COMPRAS ESTA REVISTA, MATAREMOS A ESTE PERRO 548 00:23:51,805 --> 00:23:53,307 Ed Bluestone vino a la oficina y dijo: 549 00:23:53,474 --> 00:23:54,976 "Pondrán un perro... 550 00:23:55,142 --> 00:23:56,689 le pondrán un arma en la cabeza y escribirán: 551 00:23:56,852 --> 00:23:58,946 "Si no compras esta revista, mataremos a este perro". 552 00:23:59,104 --> 00:24:01,144 Yo dije: "Ed, es la idea más brillante que escuché". 553 00:24:01,899 --> 00:24:04,197 Fue un gran éxito... 554 00:24:04,360 --> 00:24:08,706 porque era lo que cada editor quería hacer. 555 00:24:08,864 --> 00:24:11,287 Todos quieren decir: "¡Compra la maldita revista! ". 556 00:24:17,331 --> 00:24:18,878 VIDA REAL DE LOS NIÑOS 557 00:24:19,249 --> 00:24:21,877 Nos dimos cuenta de que los artistas, los artistas reconocidos... 558 00:24:22,044 --> 00:24:23,045 las personas como Arnold Roth... 559 00:24:23,253 --> 00:24:24,254 INOCENCIA PERDIDA 560 00:24:24,463 --> 00:24:25,680 el gran caricaturista Gahan Wilson. 561 00:24:25,798 --> 00:24:26,924 JUEGOS DE NIÑOS 562 00:24:27,049 --> 00:24:28,221 Sam Gross. 563 00:24:28,384 --> 00:24:31,433 "NO, SEÑORA, NO SOY UN MARCIANO. SOY UN ABORTO FALLIDO". 564 00:24:32,012 --> 00:24:33,389 Charlotte Rodríguez es una ilustradora fantástica. 565 00:24:33,514 --> 00:24:35,516 EMPRESARIOS - Neal Adams. 566 00:24:35,641 --> 00:24:36,721 LAS OPERACIONES DE ZIMMERMAN 567 00:24:36,809 --> 00:24:40,109 Todos tenían cajones llenos de cosas geniales... 568 00:24:40,270 --> 00:24:42,523 que habían sido rechazadas por publicaciones más tradicionales. 569 00:24:42,648 --> 00:24:43,649 NO ESTA NOCHE. ME DUELE LA CABEZA. 570 00:24:43,857 --> 00:24:45,697 No fueron rechazados porque no fuesen buenos... 571 00:24:45,734 --> 00:24:47,327 sino porque eran un poco atrevidos... 572 00:24:47,486 --> 00:24:49,329 entonces sabíamos que nosotros éramos esa vía de escape. 573 00:24:49,488 --> 00:24:51,411 No importaba cuál extraño tu trabajo fuese. 574 00:24:51,573 --> 00:24:54,668 No importaba si tu trabajo era antirrepublicano... 575 00:24:54,868 --> 00:24:56,791 antidemocrático, antiuniverso... 576 00:24:56,912 --> 00:24:58,880 lo que fuese, podrías llevárselo a ellos... 577 00:24:59,039 --> 00:25:00,757 y ellos no lo tocarían. 578 00:25:01,166 --> 00:25:02,566 Y esa es una cosa genial de Lampoon. 579 00:25:02,668 --> 00:25:04,011 Nunca antes ni después hubo ese tipo de libertad. 580 00:25:04,169 --> 00:25:05,546 UN CIRUJANO DE PULMÓN NECESITA NERVIOS FIRMES 581 00:25:05,671 --> 00:25:08,470 Si eras astuto e inteligente, ibas a la oficina de Henry Beard... 582 00:25:08,632 --> 00:25:10,225 o a la oficina de Doug Kenney... 583 00:25:10,384 --> 00:25:12,352 "Hola, ¿puedo ir a mostrarte algunas cosas?". 584 00:25:12,511 --> 00:25:13,933 Y él decía: "Brillante, gracias, estás contratado. 585 00:25:14,138 --> 00:25:15,139 PUDÍN FRANCÉS 586 00:25:15,264 --> 00:25:17,733 No pagamos mucho, pero no vamos a editarte. 587 00:25:17,891 --> 00:25:19,268 No vamos a cambiarte. 588 00:25:19,435 --> 00:25:21,904 Dejaremos que seas quien quieras ser". 589 00:25:28,235 --> 00:25:29,578 Teníamos un problema. 590 00:25:30,195 --> 00:25:31,663 Estaba perdiendo mucho dinero. 591 00:25:33,157 --> 00:25:34,717 Porque no podíamos conseguir publicidad. 592 00:25:34,867 --> 00:25:36,119 LIQUIDACIÓN DE BINOCULARES 593 00:25:36,347 --> 00:25:37,348 AGRÁNDATE 594 00:25:37,494 --> 00:25:39,417 Vendían pocas publicidades. 595 00:25:39,621 --> 00:25:41,544 CÓMO TENER SEXO ANTICONCEPTIVOS PARA HOMBRES 596 00:25:42,374 --> 00:25:43,671 CÓMO CONQUISTAR CHICAS 597 00:25:43,792 --> 00:25:48,719 Necesitaban a un profesional para hacerlo más grande, más real. 598 00:25:49,840 --> 00:25:50,991 EDITOR 599 00:25:51,091 --> 00:25:52,889 Jerry Taylor era un increíblemente exitoso... 600 00:25:53,052 --> 00:25:54,929 y carismático anunciante. 601 00:25:55,345 --> 00:25:56,597 Nos estaba costando... 602 00:25:56,722 --> 00:25:58,122 conseguir citas con anunciantes. 603 00:25:58,307 --> 00:25:59,308 VENTA DE ANUNCIOS 604 00:25:59,683 --> 00:26:02,402 Siempre era difícil que te tomaran en serio... 605 00:26:02,519 --> 00:26:03,736 así que yo tenía un atuendo específico. 606 00:26:03,896 --> 00:26:04,988 EDITOR DE LAMPOON 607 00:26:05,564 --> 00:26:08,488 Un traje de tres piezas, camisa blanca, chaleco, corbata. 608 00:26:08,650 --> 00:26:11,028 Entramos luciendo como la gente de Time Inc. 609 00:26:11,153 --> 00:26:12,405 CÓDIGO SECRETO DE SEÑAS DE HOMOSEXUALES 610 00:26:12,571 --> 00:26:15,825 Pero, aun así, nada... Cero, nada importaba. 611 00:26:16,408 --> 00:26:20,629 Era como si vomitaran hostilidad sobre el escritorio. 612 00:26:20,829 --> 00:26:21,989 LAMPOON ES ENFERMA Y DEPRAVADA 613 00:26:22,039 --> 00:26:24,337 Y yo decía: "Bueno, está bien ". 614 00:26:24,458 --> 00:26:25,755 No tienes que comprar una suscripción... 615 00:26:25,918 --> 00:26:28,671 pero déjame decirte por qué creo que nuestra audiencia... 616 00:26:28,837 --> 00:26:30,317 es un gran objetivo para su producto". 617 00:26:30,422 --> 00:26:31,742 - ¿QUÉ ES ESO? - NATIONAL LAMPOON. 618 00:26:32,049 --> 00:26:36,395 Nuestros lectores bebían más que los adultos promedio. 619 00:26:36,553 --> 00:26:39,147 Y el primer anuncio de alcohol que tuvimos en la revista... 620 00:26:39,306 --> 00:26:42,731 fue José Cuervo y la gente se sorprendió. 621 00:26:42,893 --> 00:26:44,895 "Tienen una publicidad de alcohol en Lampoon". 622 00:26:45,062 --> 00:26:46,780 Y después comenzó la bola de nieve. 623 00:26:49,817 --> 00:26:52,115 RETO TELEVISIVO 624 00:26:52,736 --> 00:26:54,784 DECORA LOS PASILLOS CON PLOP PLOP FIZZ FIZZ 625 00:26:54,947 --> 00:26:56,187 NUESTRAS "PEGGS" SE AJUSTAN A TI 626 00:26:56,907 --> 00:26:59,001 FUMADORES DE US TAREYTON PREFIEREN LUCHAR QUE CAMBIAR 627 00:26:59,159 --> 00:27:00,411 ME CONVERTÍ EN GENIO POR $29,95 628 00:27:00,828 --> 00:27:01,920 LA SINFONÍA INCOMPLETA DE ANDY WARHOL 629 00:27:02,079 --> 00:27:03,479 Tenía un eslogan, "National Lampoon. 630 00:27:03,747 --> 00:27:06,341 No hay nada de gracioso sobre la forma en que se vende". 631 00:27:06,625 --> 00:27:08,298 GUÍA DE NATIONAL LAMPOON PARA VENDEDORES EFECTIVOS 632 00:27:08,460 --> 00:27:09,837 EL ENFOQUE INCORRECTO 633 00:27:11,046 --> 00:27:12,343 EL ENFOQUE CORRECTO 634 00:27:16,009 --> 00:27:19,013 Háblame de National Lampoon. ¿Por qué crees que es tan popular? 635 00:27:19,179 --> 00:27:21,022 Bueno, ellos creen que son muy graciosos. 636 00:27:21,181 --> 00:27:25,778 Sí, son graciosos, pero están diseñados para agradar... 637 00:27:25,894 --> 00:27:31,116 y halagar a una audiencia particular de donnadies... 638 00:27:31,275 --> 00:27:33,152 que se pueden dar el lujo de ser donnadies. 639 00:27:37,406 --> 00:27:39,454 INFORME NACIONAL SOCIALISTA 640 00:27:40,200 --> 00:27:42,280 LAS 16 INCREÍBLES DIFERENCIAS ENTRE LINCOLN Y KENNEDY 641 00:27:46,957 --> 00:27:49,460 SOBREVIVÍ AL ATAQUE DE LOS NIÑOS KRAZED KENT KAMIKAZE 642 00:27:49,626 --> 00:27:52,129 Honestamente creo que National Lampoon... 643 00:27:52,296 --> 00:27:54,594 es la revista más entretenida que he leído. 644 00:27:54,715 --> 00:27:56,717 Es la única revista que muchos... 645 00:27:56,925 --> 00:28:00,270 de los jóvenes y gente a la moda aún lee. 646 00:28:00,387 --> 00:28:04,062 Y es así porque creo que confían en nosotros. 647 00:28:04,808 --> 00:28:06,606 ¿POR QUÉ COMPRARÍAS UNA GUERRA USADA DE ESTE HOMBRE? 648 00:28:06,768 --> 00:28:08,236 Se ve muy bien, es muy linda de ver. 649 00:28:08,395 --> 00:28:11,114 Y es extraña. Si lees la revista impresa... 650 00:28:11,273 --> 00:28:12,775 y si miras a las cosas que no son fotografías... 651 00:28:12,941 --> 00:28:14,701 ocasionalmente encuentras cosas muy buenas... 652 00:28:14,818 --> 00:28:17,498 que no encuentras en ningún otro lado escritas de forma graciosa. 653 00:28:17,529 --> 00:28:19,372 Estaban sucediendo muchas cosas malas. 654 00:28:19,531 --> 00:28:20,578 NO SOY UN B-52 655 00:28:20,699 --> 00:28:22,121 Recién salíamos de los sesenta. 656 00:28:22,284 --> 00:28:23,285 NO SOMOS BOMBAS 657 00:28:23,452 --> 00:28:25,062 Tuvimos los asesinatos, Vietnam, ahora tenemos Watergate. 658 00:28:25,162 --> 00:28:26,842 - ESTO NO ES CAMBOYA - NO FUIMOS ASESINADOS 659 00:28:26,955 --> 00:28:30,880 Era un momento brillante turbio de sensibilidades cómicas... 660 00:28:31,084 --> 00:28:32,506 AUTOR, GRACIAS POR FUMAR 661 00:28:32,669 --> 00:28:35,673 golpeando la cultura en un momento de crisis. 662 00:28:37,216 --> 00:28:39,890 Era la primera vez que me daba cuenta... 663 00:28:40,052 --> 00:28:43,181 que, a través del humor, puedes decir la verdad. 664 00:28:43,513 --> 00:28:44,935 VOLVIÓ A CASA 665 00:28:45,682 --> 00:28:47,684 CON MADUREZ, AMBICIÓN, HABILIDADES... 666 00:28:47,851 --> 00:28:49,251 Y UN HÁBITO DE CIEN DÓLARES POR DÍA. 667 00:28:49,311 --> 00:28:51,439 En los medios de comunicación, este tipo de comedia no existía. 668 00:28:51,647 --> 00:28:52,739 CONTRATA AL VETERANO. NECESITA DINERO. 669 00:28:52,898 --> 00:28:54,366 La gente no era tan honesta... 670 00:28:54,524 --> 00:28:56,902 y no atacaba al sistema de forma graciosa. 671 00:28:57,069 --> 00:28:58,946 ADIÓS, GENTE. SOY NELSON ROCKEFELLER Y PUEDO HACER LO QUE QUIERA. 672 00:28:59,071 --> 00:29:00,472 Básicamente somos una revista de humor y publicamos... 673 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 cosas que creemos que son graciosas. 674 00:29:01,782 --> 00:29:03,702 Es imposible publicar este tipo de publicación... 675 00:29:03,825 --> 00:29:05,042 y estar... 676 00:29:05,410 --> 00:29:08,289 completamente reacio a hacer algo ofensivo. 677 00:29:08,455 --> 00:29:10,082 Creo que a veces es consciente... 678 00:29:10,207 --> 00:29:12,084 y a veces es instintivo que presionamos las cosas... 679 00:29:12,209 --> 00:29:13,318 tan lejos como puedan ser presionadas. 680 00:29:13,418 --> 00:29:14,715 LA GUERRA CIVIL ENTRE LOS NEGROS Y LOS JUDÍOS 681 00:29:14,836 --> 00:29:17,089 - Siempre tuve un mal carácter. - ¿Siempre? 682 00:29:17,256 --> 00:29:19,429 Me gano la vida con mi mal carácter. 683 00:29:19,591 --> 00:29:20,888 Los profesores me decían que sería un problema... 684 00:29:21,051 --> 00:29:22,451 pero es genial. Funciona para mí. 685 00:29:23,845 --> 00:29:25,222 ¿QUÉ, MI LAY? 686 00:29:26,598 --> 00:29:28,598 En esos tiempos, las revistas eran algo importante. 687 00:29:28,684 --> 00:29:30,231 SUSCRÍBASE A NATIONAL LAMPOON Y RECIBA TODOS LOS NÚMEROS 688 00:29:30,394 --> 00:29:34,444 La gente se definía según la revista que leía. 689 00:29:34,564 --> 00:29:36,316 LIBRO NO DESCUBIERTO DE LEONARDO DA VINCI 690 00:29:38,110 --> 00:29:41,535 Era la revista más popular en los campus de Estados Unidos... 691 00:29:41,738 --> 00:29:44,082 y era la segunda revista más popular... 692 00:29:44,241 --> 00:29:47,871 en los quioscos de Estados Unidos, después de Cosmopolitan. 693 00:29:48,578 --> 00:29:50,418 ¿LOS HOMBRES NEGROS TIENEN ORGASMOS MÁS LARGOS? 694 00:29:50,622 --> 00:29:53,216 La tirada más grande que tuvimos fue de un millón. 695 00:29:53,375 --> 00:29:57,175 Teníamos unos 12 o 15 lectores de nuestra revista antes. 696 00:29:57,587 --> 00:30:01,933 Así que probablemente teníamos 12 millones de lectores. 697 00:30:02,092 --> 00:30:03,719 Era algo enorme. 698 00:30:03,969 --> 00:30:05,937 Es nuestro encanto infalible que hace que nuestros lectores... 699 00:30:06,096 --> 00:30:07,473 la lean mes tras mes. 700 00:30:07,723 --> 00:30:09,896 Y, honestamente, de eso se trata, ¿no? 701 00:30:10,976 --> 00:30:13,729 De repente, Doug Kenney desapareció. 702 00:30:16,440 --> 00:30:19,614 Cuando Doug se fue o desapareció... 703 00:30:20,235 --> 00:30:22,704 Fue... Fue una crisis. 704 00:30:22,863 --> 00:30:25,742 Un domingo bajé las escaleras y había una nota en la cocina. 705 00:30:25,949 --> 00:30:27,371 INTENTO ACLARAR MIS IDEAS. TE VEO EN EL 76 - DOUG 706 00:30:27,534 --> 00:30:28,751 Y decía: "Henry, soy gonzo. 707 00:30:28,952 --> 00:30:31,000 Me voy de aquí. Terminé, se acabó". 708 00:30:31,663 --> 00:30:32,663 Y se fue. 709 00:30:40,172 --> 00:30:43,597 Ahora la pregunta final por 25.000 dólares. 710 00:30:43,759 --> 00:30:45,761 Nombre tres Mickey famosos. 711 00:30:48,764 --> 00:30:49,890 Mickey Mouse. 712 00:30:50,349 --> 00:30:51,726 Ese es el primero. 713 00:30:51,892 --> 00:30:53,144 Mickey... Mickey Mantle. 714 00:30:53,602 --> 00:30:54,819 Número dos. 715 00:30:57,606 --> 00:30:58,674 Mickey Rooney. 716 00:30:58,774 --> 00:30:59,883 Ese es el tercero. 717 00:30:59,983 --> 00:31:02,361 Solo uno más y ganas 25.000 dólares. 718 00:31:04,071 --> 00:31:05,243 Mickey Way. 719 00:31:06,740 --> 00:31:07,912 ¿Mickey Way? 720 00:31:08,825 --> 00:31:10,345 La barra de dulces. Aceptarán eso, ¿no? 721 00:31:10,494 --> 00:31:11,711 ¿Los jueces aceptarán eso? 722 00:31:13,413 --> 00:31:16,007 Como había tenido otra carrera previa como parte de un grupo de comedia... 723 00:31:16,208 --> 00:31:17,425 EL ARTE DE TONY HENDRA Y NICK ULLETT 724 00:31:17,584 --> 00:31:20,554 tenía experiencia en cómo escribir y armar un álbum. 725 00:31:20,712 --> 00:31:24,307 Y me uní a O'Donoghue, que quería hacer este álbum... 726 00:31:24,466 --> 00:31:26,719 y así fue como comenzó Radio Dinner. 727 00:31:27,511 --> 00:31:30,606 Pero el álbum era muy del estilo de Michael O'Donoghue. 728 00:31:30,972 --> 00:31:33,600 Michael dijo: "¿TV Dinner? ¿Qué hay de Radio Dinner?". 729 00:31:33,767 --> 00:31:36,316 Y él aceptó y escribió "Radio Dinner". 730 00:31:36,478 --> 00:31:39,857 Al año siguiente, cuando alguien dijo: "Hagamos un álbum"... 731 00:31:40,857 --> 00:31:42,257 Él dijo: "Llamémoslo Radio Dinner". 732 00:31:43,151 --> 00:31:45,745 Mi favorita sigue siendo una parodia de una canción... 733 00:31:45,904 --> 00:31:47,872 que Michael O'Donoghue y yo escribimos... 734 00:31:48,031 --> 00:31:49,908 y que Tony Hendra terminó interpretando... 735 00:31:50,075 --> 00:31:51,555 de manera brillante, debo agregar. 736 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 ♪ No quiero actuar frente a ustedes, malditos ♪ 737 00:31:53,578 --> 00:31:54,875 ♪ Díganme, ¿qué saben? ♪ 738 00:31:55,038 --> 00:31:56,665 ♪ Muchos niños maricones de clase media ♪ 739 00:31:56,832 --> 00:31:58,425 ♪ Con pelo largo y ropa a la moda ♪ 740 00:31:58,583 --> 00:32:00,176 ♪ Malditos, yo no les debo nada ♪ 741 00:32:00,293 --> 00:32:02,716 ♪ Y todo lo que tengo que decir es que se vayan al diablo ♪ 742 00:32:02,879 --> 00:32:06,509 Fue después de que John Lennon tuvo una entrevista en Rolling Stone... 743 00:32:06,675 --> 00:32:10,555 y tuvimos la idea de que si le ponías una rima ocasional... 744 00:32:10,720 --> 00:32:13,644 ♪ El cielo es azul ♪ 745 00:32:13,974 --> 00:32:16,272 Podías ponerle música a toda la entrevista. 746 00:32:16,435 --> 00:32:18,062 ♪ George dijo que emanaba vibras diabólicas ♪ 747 00:32:18,186 --> 00:32:20,314 ♪ Debería haberlo hecho pedazos ♪ 748 00:32:20,522 --> 00:32:24,527 ♪ Él y su maldita Hare Krishna ♪ 749 00:32:26,862 --> 00:32:28,705 El álbum fue un gran éxito. 750 00:32:28,864 --> 00:32:30,332 Tenía mucha radiodifusión. 751 00:32:30,490 --> 00:32:32,037 También fue nominado a un Grammy... 752 00:32:32,159 --> 00:32:33,285 lo cual estuvo muy bien, por primera vez. 753 00:32:33,743 --> 00:32:37,088 Demostró que podíamos hacer más que solo una revista. 754 00:32:39,958 --> 00:32:41,881 La verdad es que Doug dirigía la revista. 755 00:32:42,043 --> 00:32:45,593 Si yo escribía cien palabras, él escribía miles, cada mes. 756 00:32:45,755 --> 00:32:48,258 La gente no se esperaba que él desapareciera... 757 00:32:48,425 --> 00:32:50,723 pero Doug no era una persona estable. 758 00:32:51,052 --> 00:32:52,224 Tenía un hermano mayor... 759 00:32:52,387 --> 00:32:54,060 que era el hijo preferido... 760 00:32:54,514 --> 00:32:57,017 y su hermano mayor murió muy joven... 761 00:32:57,142 --> 00:32:58,862 y fue una gran pérdida para sus padres... 762 00:32:59,019 --> 00:33:01,488 y sus padres trataban a Doug como... 763 00:33:01,646 --> 00:33:03,990 "Bueno, supongo que eso es todo lo que nos queda". 764 00:33:04,357 --> 00:33:07,110 Probablemente causó un impacto emocional en él. 765 00:33:07,444 --> 00:33:09,913 Y lo que pasó fue que tuvo una crisis nerviosa. 766 00:33:10,071 --> 00:33:12,244 Ya no podía más. 767 00:33:12,574 --> 00:33:13,917 Necesitaba un descanso. 768 00:33:14,075 --> 00:33:16,919 Tenía una especie de crisis de la mediana edad... 769 00:33:17,078 --> 00:33:18,455 a los 24 años, más o menos. 770 00:33:18,580 --> 00:33:20,082 Intentaba descifrar quién era... 771 00:33:20,248 --> 00:33:23,001 y entonces se mudó a Martha's Vineyard. 772 00:33:24,085 --> 00:33:26,383 Creo que quería probar otra cosa antes de los 30 años. 773 00:33:26,588 --> 00:33:28,261 Tenía que hacer algo nuevo. 774 00:33:28,423 --> 00:33:31,176 Quería escribir "Teenage Commies from Outer Space". 775 00:33:31,426 --> 00:33:34,270 Yo fui a Martha's Vineyard a ver a Doug. 776 00:33:34,429 --> 00:33:38,900 Mi idea era tomar cosas y desarrollarlas desde la revista... 777 00:33:39,059 --> 00:33:41,482 y luego llevarlas a escena, y Matty dijo... 778 00:33:41,645 --> 00:33:42,925 que necesitaba el toque de Doug. 779 00:33:42,979 --> 00:33:44,151 Se veía perdido. 780 00:33:44,314 --> 00:33:47,238 Obviamente había consumido ácido y estaba comiendo muy poco. 781 00:33:48,068 --> 00:33:50,412 Quería ir a dar un paseo porque quería mostrarme algo. 782 00:33:50,570 --> 00:33:52,823 Y caminamos hasta un peculiar lugar... 783 00:33:52,989 --> 00:33:55,287 que era como lodo adentrándose al mar. 784 00:33:55,450 --> 00:33:58,203 Y él dijo que era genial... 785 00:33:58,370 --> 00:34:01,965 deslizarse en el verano por esa cosa... 786 00:34:02,123 --> 00:34:03,483 y solo quedarse tendido al sol. 787 00:34:04,793 --> 00:34:07,546 Le mostré mi idea, y él dijo: 788 00:34:07,712 --> 00:34:10,386 "No, amigo, no puedo hacerlo. Estoy metido en mi novela". 789 00:34:10,590 --> 00:34:13,343 Y solo había escrito un capítulo y medio. 790 00:34:13,510 --> 00:34:16,389 RÉCORD DE VELOCIDAD DEL MUNDO 791 00:34:20,475 --> 00:34:23,274 ME INFILTRÉ EN UN GRUPO MUSICAL PARA EL FBI 792 00:34:23,395 --> 00:34:26,774 Al primer álbum le fue tan bien que teníamos que hacer otro. 793 00:34:27,023 --> 00:34:29,492 ¿No sería divertido parodiar a Woodstock? 794 00:34:29,693 --> 00:34:31,661 Íbamos a hacer un show de 3 noches... 795 00:34:31,820 --> 00:34:35,074 lo íbamos a grabar, a editar y ese sería el segundo álbum. 796 00:34:35,824 --> 00:34:38,418 Pero se nos salió de las manos. 797 00:34:43,123 --> 00:34:46,359 LEMMINGS MUERTOS EN CONCIERTO 798 00:34:46,459 --> 00:34:49,508 Necesitábamos a un elenco de gente que pudiera ser muy graciosa... 799 00:34:49,671 --> 00:34:51,844 y pudiera tocar un instrumento... 800 00:34:52,007 --> 00:34:54,760 o que, en última instancia, pudiera cantar muy bien. 801 00:34:54,926 --> 00:34:56,526 Tony Hendra me llamó una noche y me dijo: 802 00:34:56,595 --> 00:34:59,144 "Hay un tipo en Second City, en Chicago... 803 00:34:59,306 --> 00:35:02,685 y es el actor más gracioso que vi en mi vida. 804 00:35:02,851 --> 00:35:03,898 Es increíble". 805 00:35:04,060 --> 00:35:05,780 Entonces le dije que lo traiga a Nueva York. 806 00:35:08,064 --> 00:35:09,566 ¿Puedo tener su atención, por favor? 807 00:35:09,733 --> 00:35:12,111 El tema del Festival Lemmings Woodshuck... 808 00:35:12,319 --> 00:35:13,366 EQUIPO DE LAMPOON 809 00:35:13,528 --> 00:35:15,951 era que todos debían venir para suicidarse. 810 00:35:16,114 --> 00:35:19,618 Los leminos son animales que se suicidan arrojándose de riscos. 811 00:35:20,869 --> 00:35:23,713 Entonces daban consejos sobre cómo debían hacerlo... 812 00:35:23,872 --> 00:35:25,624 por el anunciador, que era John. 813 00:35:28,460 --> 00:35:30,804 Ahora, todos sabemos por qué vinimos aquí. 814 00:35:31,755 --> 00:35:33,257 Un millón de nosotros... 815 00:35:33,923 --> 00:35:35,891 vinimos para suicidarnos. 816 00:35:36,051 --> 00:35:38,770 Había creado un personaje... 817 00:35:38,928 --> 00:35:43,183 que era un lunático maniático asesino agradable. 818 00:35:43,350 --> 00:35:45,190 Si tu amigo está muy drogado para suicidarse... 819 00:35:45,310 --> 00:35:46,687 hazle un favor. 820 00:35:46,853 --> 00:35:48,821 Enróllalo en su bolsa de dormir... 821 00:35:48,980 --> 00:35:51,824 y arrástralo a donde los tractores puedan arrollarlo. 822 00:35:54,235 --> 00:35:58,160 Chris Guest imitaba muy bien a James Taylor. 823 00:35:58,323 --> 00:36:00,246 ♪ Adiós, Nueva York ♪ 824 00:36:00,408 --> 00:36:03,833 ♪ Con tus calles que brillan como estrobos ♪ 825 00:36:04,245 --> 00:36:06,543 ♪ Adiós, Carolina ♪ 826 00:36:06,706 --> 00:36:09,801 ♪ Donde dejé mis lóbulos frontales ♪ 827 00:36:09,959 --> 00:36:11,427 ¡Oye! ¡Chevy! 828 00:36:11,586 --> 00:36:13,008 ¡Oye! Repite tu nombre. 829 00:36:13,171 --> 00:36:15,640 - John. - Hola, John. 830 00:36:15,799 --> 00:36:19,929 Había un sketch donde John y yo éramos dos estudiantes de secundaria... 831 00:36:20,095 --> 00:36:21,847 en los urinales, solo conversando. 832 00:36:21,971 --> 00:36:23,314 No recuerdo de qué se trataba... 833 00:36:23,473 --> 00:36:25,976 pero recuerdo que se reían todo el tiempo. 834 00:36:26,434 --> 00:36:28,357 Y se me hizo más y más claro... 835 00:36:28,478 --> 00:36:29,525 que se reían de John... 836 00:36:29,688 --> 00:36:30,860 dijera algo o no. 837 00:36:32,107 --> 00:36:33,734 Estaba así, hablando con John. 838 00:36:35,068 --> 00:36:38,618 Y después de una semana tuve que mirarlo... 839 00:36:38,780 --> 00:36:40,453 para saber qué diablos sucedía... 840 00:36:40,615 --> 00:36:42,458 ¿por qué se estaban riendo? Y él estaba así. 841 00:36:47,455 --> 00:36:49,082 Nunca lo supe, nunca me lo dijo. 842 00:36:50,041 --> 00:36:52,260 El pequeño bastardo solo me lo sostenía. 843 00:36:55,588 --> 00:36:56,805 Era tan bueno. 844 00:36:57,924 --> 00:37:00,347 Estaba decidido, porque las entradas se vendían tanto... 845 00:37:00,760 --> 00:37:02,387 que dejábamos el espectáculo abierto. 846 00:37:02,554 --> 00:37:04,773 Y en ese punto, el proyecto de un disco... 847 00:37:04,931 --> 00:37:07,104 se convirtió en un espectáculo fuera de Broadway. 848 00:37:09,269 --> 00:37:12,068 Era en un pequeño bar en Village... 849 00:37:12,230 --> 00:37:15,404 pero era un éxito y algo interesante para ver. 850 00:37:15,608 --> 00:37:16,700 ♪ Estoy aquí parado ♪ 851 00:37:16,818 --> 00:37:17,865 "HUMOR DE ALTO VOLTAJE" 852 00:37:17,986 --> 00:37:18,986 ♪ Cantando mi canción ♪ 853 00:37:19,195 --> 00:37:20,430 "ENCUENTRO CULTURAL CÓMICO Y ALOCADO" 854 00:37:20,530 --> 00:37:22,690 ♪ No tengo nada que hacer, todos mis amigos se fueron ♪ 855 00:37:22,782 --> 00:37:24,329 ♪ Tenía sol y una casa en el campo ♪ 856 00:37:24,576 --> 00:37:26,216 "PARODIA TAN AUDAZ QUE ES CASI UNA SÁTIRA" 857 00:37:26,286 --> 00:37:28,414 ♪ Estuve en la portada de Rolling Stone ♪ 858 00:37:28,538 --> 00:37:29,814 "UN TALENTO PRODIGIOSO" 859 00:37:29,914 --> 00:37:31,166 ♪ - Pero estoy solo - Sí, está solo ♪ 860 00:37:31,374 --> 00:37:34,753 Cuando estábamos con los actores, se ponía más bullicioso. 861 00:37:34,919 --> 00:37:37,968 Porque ahí era cuando aparecía la droga... 862 00:37:38,131 --> 00:37:41,101 y el polvo. 863 00:37:41,259 --> 00:37:43,387 ¿Qué hay del ácido? ¿Abrirás el ácido? 864 00:37:45,263 --> 00:37:46,355 ¿Qué ácido? 865 00:37:47,599 --> 00:37:49,601 ¿Cómo que qué ácido, John? 866 00:37:49,768 --> 00:37:51,520 - ¿Qué ácido? - El LSD 25, amigo. 867 00:37:51,686 --> 00:37:53,233 ¿Quieres decir el LSD cero? 868 00:37:55,106 --> 00:37:58,360 Tony le decía a Matty que necesitaba dinero... 869 00:37:58,485 --> 00:38:00,453 para comprar marihuana para el elenco. 870 00:38:00,612 --> 00:38:03,456 Y luego Tony inmediatamente también compraba cocaína. 871 00:38:03,907 --> 00:38:06,205 Todos pueden comprarse su propia marihuana. 872 00:38:10,747 --> 00:38:12,841 ¡Oye! ¡Debes ponerte de pie! 873 00:38:28,973 --> 00:38:31,192 ♪ ¿Qué harías ♪ 874 00:38:31,810 --> 00:38:34,404 ♪ Si no afinara al cantar? ♪ 875 00:38:34,562 --> 00:38:37,816 - ¡Uno, dos, tres! ♪ - Sola al final ♪ 876 00:38:37,982 --> 00:38:40,280 ♪ Sola, sola, sola ♪ 877 00:38:40,443 --> 00:38:42,912 ♪ - Sola al final - Mi bebé está sola ♪ 878 00:38:43,071 --> 00:38:47,451 ♪ Dije que está sola, Dije que está sola ♪ 879 00:38:54,666 --> 00:38:58,091 La oficina de Henry Beard rara vez se abría. 880 00:38:58,461 --> 00:39:01,214 Henry Beard se sentaba allí y escribía. 881 00:39:02,924 --> 00:39:05,473 Escribía páginas y páginas. 882 00:39:05,760 --> 00:39:10,766 Páginas ingeniosas, brillantes, intelectuales. 883 00:39:10,932 --> 00:39:11,979 Eso hacía. 884 00:39:13,101 --> 00:39:15,181 De pronto yo estaba trabajando cien horas por semana. 885 00:39:15,311 --> 00:39:17,530 Me iba a casa, me acostaba... 886 00:39:17,730 --> 00:39:19,152 y cuando me despertaba a la mañana siguiente... 887 00:39:19,315 --> 00:39:21,818 iba a la oficina y seguía escribiendo. 888 00:39:23,069 --> 00:39:26,164 Henry se había convertido en el líder de la revista. 889 00:39:26,322 --> 00:39:28,202 Cuando Doug aún estaba allí, era una sociedad... 890 00:39:28,366 --> 00:39:31,245 y cuando él se fue, Henry era el único... 891 00:39:31,369 --> 00:39:33,918 que podía ser la última autoridad... 892 00:39:34,038 --> 00:39:36,712 y había hecho eso, creo, muy de mala gana. 893 00:39:37,250 --> 00:39:40,220 Cuando Doug regresó a la oficina... 894 00:39:40,378 --> 00:39:44,474 diciendo: "Hola, regresé", nadie le tuvo mucha paciencia. 895 00:39:45,091 --> 00:39:48,220 Volvió humilde, muy humilde. 896 00:39:48,386 --> 00:39:50,104 Profundamente, tristemente humilde. 897 00:39:50,263 --> 00:39:52,982 Con la cola entre las patas. Sabía lo que había hecho. 898 00:39:55,143 --> 00:39:57,271 Doug trajo la novela... 899 00:39:57,437 --> 00:40:00,156 y Henry la mira y dice: "Dios, esto es horrible". 900 00:40:00,315 --> 00:40:02,409 Leí eso y no tenía sentido. 901 00:40:02,567 --> 00:40:04,285 No era nada. 902 00:40:04,903 --> 00:40:06,997 Y lo que hizo fue abrir la ventana... 903 00:40:07,155 --> 00:40:10,125 en Avenida Madison y escaló el edificio. 904 00:40:10,325 --> 00:40:11,577 USTED ESTÁ AQUÍ 905 00:40:12,285 --> 00:40:14,003 Había gente que no le hablaba. 906 00:40:14,203 --> 00:40:15,250 Y gente que hacía así. 907 00:40:15,413 --> 00:40:16,790 No querían verlo. 908 00:40:17,624 --> 00:40:19,501 Yo estaba enfadado con Doug, y dije: 909 00:40:19,667 --> 00:40:21,920 "Doug, me decepcionaste. 910 00:40:23,129 --> 00:40:24,209 Nos decepcionaste a todos". 911 00:40:28,885 --> 00:40:32,264 EL PEQUEÑO DOUG KENNEY SE ACOSTARÁ CON HAMBRE HOY 912 00:40:33,723 --> 00:40:35,942 - Este es Julius... - Y Ethel... 913 00:40:36,100 --> 00:40:37,147 Rosenberg. 914 00:40:37,310 --> 00:40:40,234 ¿Sabían que la mayoría de las personas muertas son judías? 915 00:40:41,397 --> 00:40:45,152 Ochenta y cinco por ciento de todos los muertos son judíos. 916 00:40:45,443 --> 00:40:49,789 Así que recuerden, si persigues judíos cuando estás vivo... 917 00:40:49,948 --> 00:40:53,202 los vas a alcanzar cuando estés muerto. 918 00:40:54,369 --> 00:40:57,339 Doug había regresado de su ausencia de un año... 919 00:40:57,497 --> 00:40:58,857 y yo acababa de ser contratado. 920 00:40:58,957 --> 00:41:01,836 Y Michael O'Donoghue, en las primeras Lampoon... 921 00:41:02,043 --> 00:41:05,468 había escrito una pequeña parodia sobre un anuario de secundaria. 922 00:41:05,588 --> 00:41:07,716 Matty Simmons tuvo la idea de convertir esto... 923 00:41:07,882 --> 00:41:09,784 en una edición especial, de hacer un anuario. 924 00:41:09,884 --> 00:41:11,084 ¡HAGAMOS UNA EDICIÓN ESPECIAL! 925 00:41:11,260 --> 00:41:14,434 Matty nos dio el trabajo porque, básicamente, no podíamos negarnos. 926 00:41:14,597 --> 00:41:17,976 Doug seguía mal y yo era nuevo. 927 00:41:18,142 --> 00:41:19,519 No les entusiasmaba la idea. 928 00:41:19,686 --> 00:41:22,485 Pero yo quería hacerlo y los obligué. 929 00:41:22,689 --> 00:41:24,737 Estábamos sentados lamentando nuestro destino. 930 00:41:24,899 --> 00:41:26,742 "Es una estúpida idea. 931 00:41:26,901 --> 00:41:28,528 ¿Cómo lo convenceremos de no hacerlo?". 932 00:41:29,153 --> 00:41:30,793 Y comenzamos a hablar sobre la secundaria. 933 00:41:31,072 --> 00:41:33,291 Y comenzamos a hablar... 934 00:41:33,449 --> 00:41:35,247 sobre que hay solo una docena de personas en la secundaria. 935 00:41:35,410 --> 00:41:36,832 Está la chica linda frígida... 936 00:41:36,995 --> 00:41:38,542 el deportista estúpido... 937 00:41:38,955 --> 00:41:40,457 la estudiante de intercambio de "Absurdistán". 938 00:41:40,581 --> 00:41:43,084 Solo hay una docena, dieciocho personas en la secundaria. 939 00:41:44,877 --> 00:41:45,924 Bingo. 940 00:41:46,212 --> 00:41:48,214 RECUERDO SECUNDARIA C. ESTES KERFAUVER 941 00:41:48,423 --> 00:41:50,926 Así es como lo haces. Juntas estos 18 personajes... 942 00:41:51,134 --> 00:41:52,135 MIL NOVECIENTOS SESENTA Y CUATRO 943 00:41:52,301 --> 00:41:54,474 y narras un año de sus vidas... 944 00:41:54,637 --> 00:41:56,355 y puedes obtener todo un libro con esto. 945 00:41:59,308 --> 00:42:00,901 Cuando llegué a Lampoon... 946 00:42:01,060 --> 00:42:03,563 Anne Beatts y Emily Prager eran las únicas mujeres escritoras. 947 00:42:03,730 --> 00:42:05,448 Entonces estaba desesperada por trabajar en lo que fuese. 948 00:42:05,606 --> 00:42:08,200 Y le dije a Doug Kenney: "Yo me ofrezco. 949 00:42:08,359 --> 00:42:12,705 Haré lo que quieras para ayudarte". 950 00:42:13,072 --> 00:42:15,166 Caminaba con muletas, tuve polio de niña. 951 00:42:15,324 --> 00:42:17,185 Él dijo: "Siempre hay un niño discapacitado... 952 00:42:17,285 --> 00:42:18,286 en cada escuela. 953 00:42:18,453 --> 00:42:20,046 ¿Nos prestas tus muletas?". 954 00:42:20,621 --> 00:42:22,544 Y yo les dije: "No, no sin mí". 955 00:42:22,707 --> 00:42:24,550 Y él dijo: "Bien, ¿quieres entrar?". 956 00:42:24,709 --> 00:42:26,461 Y yo fui Ursula Wattersky. 957 00:42:26,627 --> 00:42:27,924 "INESTABLE" 958 00:42:29,213 --> 00:42:30,681 PAYASOS DE LA CLASE 959 00:42:31,007 --> 00:42:33,601 Creo que P.J. era la profesora de gimnasia de las mujeres. 960 00:42:33,760 --> 00:42:35,888 Brian McConnachie hacía el club del optometrista... 961 00:42:36,054 --> 00:42:38,227 y todos estaban enumerados al costado. 962 00:42:38,389 --> 00:42:39,732 Fue una gran experiencia. 963 00:42:39,891 --> 00:42:42,269 Fue como producir una película independiente. 964 00:42:43,770 --> 00:42:47,024 Fue perfecto para Doug porque él había sido... 965 00:42:47,190 --> 00:42:51,366 en simultáneo un niño normal y Doug Kenney... 966 00:42:52,445 --> 00:42:54,413 el cerebro mirando desde arriba. 967 00:42:55,198 --> 00:42:57,451 Doug usaba su chaqueta de secundaria todo el tiempo. 968 00:42:57,617 --> 00:42:59,790 Era su traje regular. 969 00:42:59,952 --> 00:43:02,546 Doug usó su propia foto como el estudiante muerto... 970 00:43:02,705 --> 00:43:04,457 al que se le dedicaba el anuario. 971 00:43:04,707 --> 00:43:06,425 EN MEMORIA 972 00:43:08,544 --> 00:43:11,388 Fue un trabajo satírico brillante. 973 00:43:11,547 --> 00:43:15,177 Había 50 tramas entretejidas... 974 00:43:15,426 --> 00:43:16,678 BAILE 975 00:43:16,844 --> 00:43:19,723 en todas las secciones. Era una obra maestra. 976 00:43:19,972 --> 00:43:21,019 EQUIPO DE CALEIDOSCOPIO FECHA LÍMITE 977 00:43:21,140 --> 00:43:23,563 Doug era la figura de National Lampoon. 978 00:43:23,726 --> 00:43:25,228 Él entendía... 979 00:43:27,021 --> 00:43:28,147 a la gente. 980 00:43:30,191 --> 00:43:32,239 PARODIA ANUARIO 1964 981 00:43:33,528 --> 00:43:34,595 PORNOGRAFÍA 982 00:43:34,695 --> 00:43:37,824 Michael O'Donoghue en la oficina era una bomba de tiempo. 983 00:43:38,366 --> 00:43:40,164 Nunca sabías cuándo iba explotar. 984 00:43:40,326 --> 00:43:43,751 Michael parecía ser el hombre más enfadado del mundo. 985 00:43:43,871 --> 00:43:45,669 Y gritaba y aventaba guías telefónicas. 986 00:43:45,790 --> 00:43:47,337 ¡ALGUIEN TOCÓ MI PUERTA! ¡HAY UNA HUELLA EN MI PUERTA! 987 00:43:47,458 --> 00:43:49,051 Y él había arrancado el teléfono... 988 00:43:49,210 --> 00:43:51,588 y lo había tirado por la oficina. Por poco había golpeado a alguien. 989 00:43:51,838 --> 00:43:54,591 Era propenso a... Cuando te trabas... 990 00:43:54,757 --> 00:43:56,357 te das vuelta y te enojas con alguien. 991 00:43:56,467 --> 00:43:57,514 LA DOBLE PERSONALIDAD DE MICHAEL 992 00:43:57,677 --> 00:43:58,769 Y golpeas a quienes tienes más cerca. 993 00:43:58,886 --> 00:44:00,354 Los abofeteas. 994 00:44:00,930 --> 00:44:02,898 Michael era un paquete de dinamita. 995 00:44:03,057 --> 00:44:05,856 Por alguna razón, congeniamos cuando llegué a la revista. 996 00:44:06,227 --> 00:44:07,695 Y fuimos amigos por un tiempo. 997 00:44:07,854 --> 00:44:10,107 Al igual que todos con Michael, por un tiempo. 998 00:44:12,108 --> 00:44:15,157 Michael había tenido una gran disputa con Tony... 999 00:44:15,403 --> 00:44:18,953 porque Tony se había acostado con la novia de Michael, Amy. 1000 00:44:19,115 --> 00:44:22,335 Michael entró a mi oficina y dijo: "Debes despedirlo". 1001 00:44:22,994 --> 00:44:24,166 Y me contó lo sucedido. 1002 00:44:24,328 --> 00:44:26,706 Dije: "Michael, la única cosa que no quiero hacer... 1003 00:44:26,831 --> 00:44:28,799 es involucrarme en la vida privada... 1004 00:44:28,958 --> 00:44:30,478 de las personas que trabajan aquí". 1005 00:44:30,668 --> 00:44:34,389 Matty le dio a Michael National Lampoon Radio Hour... 1006 00:44:34,547 --> 00:44:36,470 como compensación. 1007 00:44:36,632 --> 00:44:40,182 Como ellos tienen Lemmings, tú tienes Radio Hour. 1008 00:44:44,891 --> 00:44:47,110 - ¿Quién es? - Tom, el panadero. 1009 00:44:47,268 --> 00:44:49,316 Tom. Adelante. 1010 00:44:50,855 --> 00:44:52,323 ¡No eres Tom el panadero! 1011 00:44:52,481 --> 00:44:53,778 Cuidado, tiene un cuchillo. 1012 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 ¿Quién eres? 1013 00:44:55,484 --> 00:44:56,781 Soy Bob el violador. 1014 00:44:56,944 --> 00:44:59,117 - Bob. - Bob. 1015 00:44:59,280 --> 00:45:00,998 Adelante, tomemos un café. 1016 00:45:01,115 --> 00:45:02,332 Qué bueno verte. 1017 00:45:04,827 --> 00:45:07,063 Al comienzo de Radio Hour, se preveía... 1018 00:45:07,163 --> 00:45:08,836 que los editores serían los escritores. 1019 00:45:08,998 --> 00:45:10,716 Michael acababa de descartar Lemmings... 1020 00:45:10,875 --> 00:45:12,435 y a todos los que participaban allí. 1021 00:45:13,085 --> 00:45:14,962 Un día, se suponía que vendría Chris Guest... 1022 00:45:15,129 --> 00:45:16,729 y haría una imitación de Peter O'Toole... 1023 00:45:16,839 --> 00:45:18,512 y llamó a último momento para cancelar. 1024 00:45:19,050 --> 00:45:21,519 Y yo dije: "John puede imitar a Peter O'Toole". 1025 00:45:21,677 --> 00:45:23,805 Y así es como todos en Second City... 1026 00:45:23,971 --> 00:45:25,689 entraron a Radio Hour. 1027 00:45:25,848 --> 00:45:29,102 Hola, soy su anfitriona, Gilda Radner... 1028 00:45:29,268 --> 00:45:31,817 y les leeré una lista de las personas que colaboraron. 1029 00:45:31,979 --> 00:45:34,323 John Belushi, Brian Doyle-Murray... 1030 00:45:34,482 --> 00:45:36,701 Bill Murray, Gilda Radner, Harold "Rahmis"... 1031 00:45:36,859 --> 00:45:38,202 - Ed Subitzky. - Es Ramis. 1032 00:45:38,361 --> 00:45:40,284 - ¿Qué? - Ramis, no Rahmis. 1033 00:45:40,988 --> 00:45:42,911 Estos eran todos chicos de Second City... 1034 00:45:43,074 --> 00:45:47,375 y aprendieron un oficio, que es escribir sketches. 1035 00:45:47,536 --> 00:45:49,709 - ¿Cuál es el punto, entrenador? - El punto es este, Shnobble. 1036 00:45:49,872 --> 00:45:51,294 Hay ganadores y perdedores... 1037 00:45:51,457 --> 00:45:53,255 pero algunos chicos no llegan a terminar el juego. 1038 00:45:53,417 --> 00:45:54,919 ¿Sí? ¿De qué hablas? 1039 00:45:55,086 --> 00:45:57,214 Hay un gran entrenador en alguna parte del universo... 1040 00:45:57,380 --> 00:45:58,860 y él se llevará a uno de nosotros. 1041 00:45:58,923 --> 00:46:01,472 Stefanski, tienes leucoplasia. 1042 00:46:02,635 --> 00:46:04,729 El doctor dice que quizás no dures toda la temporada. 1043 00:46:07,640 --> 00:46:10,359 Supongo que uno de nosotros debe decir algo, entrenador... 1044 00:46:10,518 --> 00:46:11,815 Y como el capitán defensor... 1045 00:46:11,978 --> 00:46:13,275 Espera, eso no es todo. 1046 00:46:13,437 --> 00:46:15,656 Luciano tiene la enfermedad de Huntington. 1047 00:46:16,023 --> 00:46:19,823 Shaffer y Collins tienen anemia falciforme, muy avanzada. 1048 00:46:20,278 --> 00:46:23,578 Thomson, Carson y McNulty, tienen meningitis espinal. 1049 00:46:24,865 --> 00:46:27,243 Está muy bien. Puedes pasar al siguiente. 1050 00:46:27,618 --> 00:46:29,245 Para los nerds, National Lampoon es como una oscura... 1051 00:46:29,412 --> 00:46:30,538 TE VAS A REÍR HASTA CAER DE CULO 1052 00:46:30,705 --> 00:46:33,800 discográfica que grabó primero con Jeff Beck y Eric Clapton. 1053 00:46:34,000 --> 00:46:37,095 Puedes remontar talentos increíbles... 1054 00:46:37,253 --> 00:46:39,347 en este pequeño sello discográfico. 1055 00:46:39,505 --> 00:46:42,349 Pero pasamos una buena cantidad de música en el programa de radio. 1056 00:46:42,508 --> 00:46:46,388 Generalmente interpretada por nosotros porque somos tan malos... 1057 00:46:46,554 --> 00:46:48,977 que no podemos lograr que los profesionales suenen... 1058 00:46:49,140 --> 00:46:51,063 tan mal como queremos que sea nuestro sonido. 1059 00:46:51,267 --> 00:46:54,020 ♪ Desearía ser un negro ♪ 1060 00:46:54,186 --> 00:46:55,688 ♪ Con alma de negro ♪ 1061 00:46:55,938 --> 00:46:57,018 POBRES, DE COLOR, MARINEROS 1062 00:46:57,189 --> 00:46:58,736 ♪Para poder serle fiel a mis raíces raciales ♪ 1063 00:46:58,858 --> 00:46:59,905 LOS IRLANDESES 1064 00:47:00,026 --> 00:47:01,369 ♪ Y poder seguir tocando rock and roll ♪ 1065 00:47:01,569 --> 00:47:02,929 NUESTROS GRANDES PRESIDENTES JUDÍOS 1066 00:47:03,070 --> 00:47:04,947 ♪ Si fuese un negro con ritmo ♪ 1067 00:47:05,114 --> 00:47:07,116 ♪ Comiendo soul food ♪ 1068 00:47:07,241 --> 00:47:08,288 ¿ERES HOMOSEXUAL? 1069 00:47:08,576 --> 00:47:10,999 ♪ No tendría que cantarles a los liberales de clase media ♪ 1070 00:47:11,162 --> 00:47:12,282 ♪ Blues bien intencionados ♪ 1071 00:47:12,330 --> 00:47:13,456 RETRATOS DEL NUEVO SUR 1072 00:47:13,581 --> 00:47:16,255 Recibimos acusaciones de gente... 1073 00:47:16,417 --> 00:47:17,464 que nos decía racistas o antisemitas. 1074 00:47:17,626 --> 00:47:18,986 ¿LOS JUDÍOS SON BLANCOS? TÉCNICAMENTE SÍ, PERO... 1075 00:47:19,086 --> 00:47:20,258 Incluso recibimos quejas de los nazis... 1076 00:47:20,379 --> 00:47:22,259 de que éramos antinazis o algo por el estilo. 1077 00:47:23,215 --> 00:47:24,387 POSTER SORPRESA 1078 00:47:24,508 --> 00:47:25,725 Todos los editores, creo, en cierto punto... 1079 00:47:25,885 --> 00:47:28,058 son increíblemente racistas. 1080 00:47:28,220 --> 00:47:30,473 Preguntas: "¿Somos antipolacos?". 1081 00:47:30,639 --> 00:47:33,358 Claro que somos antipolacos, son tan tontos. 1082 00:47:33,559 --> 00:47:36,813 ¿Qué hay de la forma en que Lampoon habla del racismo? 1083 00:47:36,979 --> 00:47:38,822 Sugiero que mientras más caliente sea la edición... 1084 00:47:38,981 --> 00:47:40,528 más la enfrían con humor. 1085 00:47:40,691 --> 00:47:43,911 ¿Por qué con risa? La risa es un mecanismo de defensa. 1086 00:47:44,070 --> 00:47:46,994 La risa es una defensa contra la hostilidad... 1087 00:47:47,156 --> 00:47:48,658 un reemplazo para la hostilidad... 1088 00:47:48,824 --> 00:47:52,124 un mecanismo de defensa contra la culpa, la vergüenza. 1089 00:47:52,370 --> 00:47:55,294 Michael hizo algo con Kentucky Fried Chicken... 1090 00:47:55,456 --> 00:47:57,416 excepto que, claro, el coronel estaba sirviendo... 1091 00:47:57,541 --> 00:47:58,758 gente negra frita en vez del pollo. 1092 00:47:58,876 --> 00:48:00,676 Y tú piensas que eso va más allá de lo vulgar. 1093 00:48:00,753 --> 00:48:01,925 ¡SON MUY SABROSOS! 1094 00:48:02,088 --> 00:48:03,840 Excepto que es cierto. 1095 00:48:04,340 --> 00:48:06,217 Somos buenos, graciosos, y decimos puras verdades... 1096 00:48:06,384 --> 00:48:08,464 y tú harías todo lo posible para negar que es cierto. 1097 00:48:08,552 --> 00:48:10,225 Entonces no diría que... 1098 00:48:10,388 --> 00:48:11,514 CUENTOS DEL SUR 1099 00:48:11,639 --> 00:48:13,186 el chiste de Kentucky Fried fuese un chiste racista. 1100 00:48:13,391 --> 00:48:15,359 Era un chiste en contra del racismo. 1101 00:48:15,601 --> 00:48:16,601 ESTO DEBE PARAR 1102 00:48:16,727 --> 00:48:19,196 Teníamos un patrocinador descontento que nos dejó. 1103 00:48:19,355 --> 00:48:21,515 Y recuerdo el memo que recibimos después, era de Matty. 1104 00:48:21,607 --> 00:48:22,887 "Pueden burlarse de los pobres... 1105 00:48:22,983 --> 00:48:23,984 CERRADO 1106 00:48:24,110 --> 00:48:25,261 pueden burlarse de los indígenas... 1107 00:48:25,361 --> 00:48:26,704 pueden burlarse de lo que quieran... 1108 00:48:26,821 --> 00:48:28,664 ¿CUÁNTO PUEDEN DESNUDARSE? JUDÍA ORTODOXA - JUDÍA REFORMISTA 1109 00:48:28,781 --> 00:48:30,101 pero no se burlen de los judíos". 1110 00:48:30,241 --> 00:48:31,618 CATÓLICA 1111 00:48:32,243 --> 00:48:34,371 Es el trabajo de un escritor satírico... 1112 00:48:34,537 --> 00:48:37,256 el poner incómoda a la gente con poder... 1113 00:48:37,415 --> 00:48:38,962 muy incómoda. 1114 00:48:39,083 --> 00:48:41,802 El punto a donde iban era que eso tenía que parar. 1115 00:48:42,086 --> 00:48:44,509 ♪ Blues bien intencionados ♪ 1116 00:48:44,755 --> 00:48:45,972 EL KU KLUX CAN... CON TU AYUDA 1117 00:48:46,132 --> 00:48:47,475 EL CLAN DE HOY SIGNIFICA UN MEJOR MAÑANA 1118 00:48:47,675 --> 00:48:48,927 DA TU TODO PARA AYUDARNOS A AYUDARLOS 1119 00:48:49,135 --> 00:48:50,136 LOS KLANES UNIDOS 1120 00:48:50,302 --> 00:48:53,331 ¿En National Lampoon, qué enoja a la gente? 1121 00:48:53,431 --> 00:48:55,775 ¿Por qué...? ¿Por qué los demandan? 1122 00:48:55,933 --> 00:48:59,403 La demanda más famosa que tuvimos fue la demanda de Volkswagen. 1123 00:49:01,230 --> 00:49:03,198 Teníamos la foto de un Volkswagen. 1124 00:49:03,357 --> 00:49:05,451 Dijimos que si Teddy Kennedy hubiese manejado un Volkswagen... 1125 00:49:05,609 --> 00:49:07,156 hoy sería presidente. 1126 00:49:07,319 --> 00:49:09,162 Lo que es cierto, por supuesto. 1127 00:49:09,280 --> 00:49:13,080 Creo que Kennedy sería presidente si manejara un auto que flotara. 1128 00:49:13,993 --> 00:49:15,791 Lo primero que hicimos, y fue Matty... 1129 00:49:15,953 --> 00:49:17,671 sacó un comunicado de prensa... 1130 00:49:17,830 --> 00:49:20,879 junto con el anuncio, a nivel nacional... 1131 00:49:21,834 --> 00:49:23,882 diciendo que Volkswagen nos estaba demandando. 1132 00:49:24,086 --> 00:49:25,588 Lo tomaron todos los diarios de Norteamérica. 1133 00:49:25,754 --> 00:49:27,074 TEDDY APODA A NADER EN SU RETIRADA 1134 00:49:27,173 --> 00:49:29,267 La edición estuvo agotada. 1135 00:49:29,425 --> 00:49:30,722 LO LAMENTAMOS AGOTADA 1136 00:49:30,926 --> 00:49:34,100 Los dejé hacer cosas que me horrorizaban incluso a mí. 1137 00:49:35,181 --> 00:49:38,185 LA CRISIS A NIVEL DE CONFIDENCIALIDAD MÉDICO-PACIENTE 1138 00:49:38,601 --> 00:49:41,354 Un día, me llamó el vicepresidente de la NBC. 1139 00:49:41,520 --> 00:49:46,196 Dijo: "Estuvimos hablando sobre hacer una sátira de Saturday Night. 1140 00:49:46,358 --> 00:49:47,450 ¿Estás interesado?". 1141 00:49:47,610 --> 00:49:48,677 Hacíamos muchas cosas distintas. 1142 00:49:48,777 --> 00:49:50,054 LIBROS DE BOLSILLO, ESPECTÁCULO RADIO, ÁLBUM 1143 00:49:50,154 --> 00:49:51,154 Teníamos shows en vivo... 1144 00:49:51,280 --> 00:49:53,203 teníamos la revista, teníamos la editorial. 1145 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 EL TRABAJO DEL SEXO 1146 00:49:54,617 --> 00:49:56,377 Era el programa de radio más grande del país. 1147 00:49:56,452 --> 00:49:57,920 Estaba en 600 estaciones. 1148 00:49:58,078 --> 00:50:00,172 Éramos el emporio del humor de Estados Unidos. 1149 00:50:00,331 --> 00:50:01,583 LA ENCICLOPEDIA DEL HUMOR DE NATIONAL LAMPOON 1150 00:50:01,749 --> 00:50:05,003 Dije: "Lo aprecio mucho, pero es muy demandante". 1151 00:50:05,127 --> 00:50:06,674 EL PECHO DE NATIONAL LAMPOON COLECCIÓN DE HUMOR SEXUAL 1152 00:50:06,837 --> 00:50:09,260 National Lampoon era solo una revista. 1153 00:50:09,465 --> 00:50:10,808 ARTÍCULOS DE COLECCIÓN 1154 00:50:10,966 --> 00:50:13,515 Pero, de repente, eran álbumes, actores y músicos. 1155 00:50:13,677 --> 00:50:15,224 Hubo un cambio extraordinario... 1156 00:50:15,387 --> 00:50:17,081 en el sentido de que el foco de repente era compartido. 1157 00:50:17,181 --> 00:50:18,398 ES COMEDIA RADIAL, PERO JACK BENNY NO LO ES 1158 00:50:18,516 --> 00:50:19,813 Recuerdo a Chevy viniendo a la oficina... 1159 00:50:19,975 --> 00:50:21,192 y a John Belushi viniendo a la oficina... 1160 00:50:21,352 --> 00:50:23,730 y esos chicos tenían una energía muy excitante. 1161 00:50:23,896 --> 00:50:25,864 Y tú sentías que debía haber sido difícil para los editores... 1162 00:50:26,023 --> 00:50:28,343 que habían estado hacía tanto no ser parte de ese grupo. 1163 00:50:32,655 --> 00:50:34,999 Cuanto más famosos y populares nos convertíamos... 1164 00:50:35,157 --> 00:50:38,377 los egos de las personas más hacían esto. 1165 00:50:38,536 --> 00:50:41,710 Michael y Tony iban en direcciones diferentes. 1166 00:50:41,830 --> 00:50:44,800 Era muy difícil, especialmente porque no podías trabajar... 1167 00:50:44,959 --> 00:50:46,677 para ambos al mismo tiempo... 1168 00:50:46,835 --> 00:50:50,009 o te considerarían un traidor y un Mordred. 1169 00:50:50,172 --> 00:50:51,173 No necesitamos esto. 1170 00:50:51,298 --> 00:50:52,720 Esto debía ser alegre y divertido y no lo era. 1171 00:50:52,841 --> 00:50:54,718 Nos pagan para ser lo más tontos que se pueda. 1172 00:50:54,969 --> 00:50:59,566 Hablamos de las personas más astutas, curiosas y de espíritu libre. 1173 00:50:59,723 --> 00:51:01,646 No podías encasillarlos. 1174 00:51:01,809 --> 00:51:05,439 Y la gente comenzó a irse de Lampoon. 1175 00:51:06,730 --> 00:51:08,357 LA INCREÍBLE REVISTA ENCOGIDA 1176 00:51:08,732 --> 00:51:10,985 La novia de O'Donoghue era Anne Beatts. 1177 00:51:11,151 --> 00:51:14,621 Matty le había dado mi escritorio a Michael Simmons... 1178 00:51:14,780 --> 00:51:16,157 y yo estaba furioso. 1179 00:51:16,323 --> 00:51:18,403 Me había llevado muchos años obtener un escritorio... 1180 00:51:18,492 --> 00:51:20,244 y de repente no lo tenía más. 1181 00:51:20,411 --> 00:51:22,413 Una mañana me llamó y me dijo: 1182 00:51:22,580 --> 00:51:24,423 "Debo hablar contigo, Anne Beatts debe tener... 1183 00:51:24,582 --> 00:51:25,708 una oficina en el programa de radio. 1184 00:51:25,874 --> 00:51:27,751 Si no haces esto, voy a renunciar". 1185 00:51:27,918 --> 00:51:30,922 Matty dijo: "Bueno, si no le gusta, puede renunciar... 1186 00:51:31,088 --> 00:51:32,808 y si no te gusta a ti, puedes renunciar". 1187 00:51:32,923 --> 00:51:34,641 Y Michael dijo: "Renuncio ". 1188 00:51:35,050 --> 00:51:36,302 Y renunció. 1189 00:51:37,469 --> 00:51:38,686 Y eso fue todo. 1190 00:51:39,221 --> 00:51:41,144 Michael se fue, nunca regresó. 1191 00:51:43,809 --> 00:51:45,689 Había estado con la revista cuatro o cinco años. 1192 00:51:45,728 --> 00:51:47,571 Rock & roll es la mejor analogía. 1193 00:51:47,730 --> 00:51:50,404 Es una banda a la que le comenzó a ir mal. 1194 00:51:50,566 --> 00:51:51,692 Así que era hora de irme. 1195 00:51:51,859 --> 00:51:53,819 UNA COSA LLEVÓ A OTRA Y, ANTES DE DARNOS CUENTA... 1196 00:51:53,902 --> 00:51:56,121 ESTÁBAMOS MUERTOS. 1197 00:51:56,322 --> 00:51:59,075 VIDA POR MICHAEL O'DONOGHUE 1198 00:52:00,534 --> 00:52:01,894 Bendígame, padre, porque he pecado. 1199 00:52:02,036 --> 00:52:04,130 ¿Cuánto pasó desde tu última confesión, hijo? 1200 00:52:04,288 --> 00:52:05,710 Cuatro meses, supongo, padre. 1201 00:52:07,249 --> 00:52:08,546 Me revolqué con esta chica... 1202 00:52:09,084 --> 00:52:10,364 Perdone mi vocabulario, padre... 1203 00:52:10,711 --> 00:52:11,951 hice de todo con esta chica. 1204 00:52:12,046 --> 00:52:14,344 No te avergüences, hijo. Ya he escuchado todo. 1205 00:52:14,506 --> 00:52:16,133 Escuché cosas peores que eso. 1206 00:52:16,300 --> 00:52:19,019 - ¿Sabe del cunnilingus? - Sí, por niños de segundo grado. 1207 00:52:19,178 --> 00:52:21,931 ¿Escuchó sobre la salchicha? ¿Golpearla con mi salchicha? 1208 00:52:22,097 --> 00:52:23,269 Sí, hace años. 1209 00:52:23,432 --> 00:52:24,712 ¿Clítoris estrecho? ¿Escuchó eso? 1210 00:52:24,850 --> 00:52:26,818 - Pene de gnomo. - ¿Hamburguesa de senos? 1211 00:52:26,977 --> 00:52:28,479 - Aliento a escroto. - ¿Vagina albina? 1212 00:52:28,646 --> 00:52:30,273 - Pechos de iguana. - ¿Señora Ovario? 1213 00:52:30,439 --> 00:52:32,487 - ¿Almeja? - ¿Lamida de pezón? 1214 00:52:32,650 --> 00:52:33,993 - Testículos de insecto. - ¿Nariz de pene? 1215 00:52:34,151 --> 00:52:35,448 - Vagina. - ¿Crack oriental? 1216 00:52:35,611 --> 00:52:37,705 - Vagina extensa. - Posparto sobre tostada, es pizza. 1217 00:52:37,863 --> 00:52:39,331 - Maloliente. - Genital de pajuerana. 1218 00:52:39,490 --> 00:52:41,413 - Vagina carnosa. - ¿Clítoris de rinoceronte? 1219 00:52:41,575 --> 00:52:45,079 ¿Clítoris de rinoceronte? Es un asco. Es terrible. 1220 00:52:45,245 --> 00:52:47,247 Linda boca, ¿besas a tu madre con esa boca? 1221 00:52:47,414 --> 00:52:48,961 ¿Comes con esa boca? 1222 00:52:49,291 --> 00:52:50,668 ¡Boca sucia! 1223 00:52:51,877 --> 00:52:54,300 Bueno, Nat Lamp, como la llaman afectuosamente... 1224 00:52:54,463 --> 00:52:57,717 tanto sus amigos como sus enemigos, había quitado el anarquismo... 1225 00:52:57,883 --> 00:53:00,386 de sus páginas y lo habían puesto en escena. 1226 00:53:00,678 --> 00:53:03,272 Eran el elenco del nuevo programa de National Lampoon... 1227 00:53:03,430 --> 00:53:06,104 que empieza este viernes en el Cabaret New Palladium... 1228 00:53:06,266 --> 00:53:08,519 en el 120 de la calle West 51st. 1229 00:53:08,811 --> 00:53:10,813 Renuncié a una vida de comodidad y riqueza. 1230 00:53:10,979 --> 00:53:12,731 Puedes enviar algo. 1231 00:53:12,898 --> 00:53:16,277 Una moneda, un dólar, un par de medias... 1232 00:53:16,443 --> 00:53:19,572 balas de calibre 50 o lo que puedas para... 1233 00:53:19,738 --> 00:53:21,411 El Ejército Simbionés de Liberación. 1234 00:53:21,573 --> 00:53:22,995 Es el ESL en LA... 1235 00:53:23,158 --> 00:53:26,162 418 Edificio Tishman, Los Ángeles, California. 1236 00:53:27,621 --> 00:53:28,622 DIRECTOR DE CINE 1237 00:53:28,831 --> 00:53:29,923 Estaba leyendo la revista. 1238 00:53:30,082 --> 00:53:31,425 Estaba impresionado con su escritura... 1239 00:53:31,583 --> 00:53:33,176 así que busqué el membrete... 1240 00:53:33,335 --> 00:53:35,884 y encontré el nombre de Matty Simmons y lo llamé. 1241 00:53:36,046 --> 00:53:38,925 Había visto el espectáculo de National Lampoon en Toronto. 1242 00:53:39,091 --> 00:53:42,140 Matty decidió hacer otro show en el escenario... 1243 00:53:42,302 --> 00:53:44,896 con Bill Murray, Gilda Radner, Harold Ramis... 1244 00:53:45,055 --> 00:53:47,604 y muchos de los mismos talentos de Radio Hour. 1245 00:53:47,766 --> 00:53:49,063 Entonces le dije a Iván: 1246 00:53:49,226 --> 00:53:52,025 "¿Por qué no vienes y lo diriges en Nueva York?". 1247 00:53:52,187 --> 00:53:56,693 El sencillo de National Lampoon Radio Hour está al aire. 1248 00:53:56,859 --> 00:53:59,738 Tienen la oportunidad de conocer algunos de los más bellos, sensibles... 1249 00:53:59,903 --> 00:54:02,952 brillantes, talentosos y solteros hombres y mujeres. 1250 00:54:03,115 --> 00:54:04,708 ¿La pareja ideal serás tú? 1251 00:54:05,743 --> 00:54:07,165 Hola, chicos. 1252 00:54:07,327 --> 00:54:09,045 Lindo clima, ¿no? 1253 00:54:09,371 --> 00:54:13,626 Solía cree en la cultura ética, pero luego cambié a la zen. 1254 00:54:14,168 --> 00:54:17,547 Mi pasatiempo son las plantas y tuve una granja de hormigas. 1255 00:54:17,713 --> 00:54:19,636 Me presenté a uno de los primeros ensayos... 1256 00:54:19,798 --> 00:54:23,219 y había una especie de discusión sobre algo que estaba sucediendo. 1257 00:54:23,385 --> 00:54:27,515 Y yo dije: "¿No sería mejor si...?". Hice algunas sugerencias. 1258 00:54:27,681 --> 00:54:30,651 Y de repente el grupo paró y me miraron... 1259 00:54:30,768 --> 00:54:33,442 a este extraño y dijeron: "¿Acaba de decir algo? 1260 00:54:33,604 --> 00:54:36,904 ¿Tuvo el descaro de abrir la boca y hablarnos?". 1261 00:54:37,816 --> 00:54:39,568 Bill Murray, siempre el más valiente del grupo... 1262 00:54:39,735 --> 00:54:42,079 caminó hacia mí, con mucha calma... 1263 00:54:42,404 --> 00:54:44,907 me rodeó con su brazo y me acarició la espalda... 1264 00:54:45,073 --> 00:54:49,328 tomó mi bufanda y la enroscó con calma en mi cuello. 1265 00:54:49,953 --> 00:54:53,298 Y dijo: "Oye, gracias por venir, nos vemos". 1266 00:54:53,457 --> 00:54:56,552 Me dio unas palmadas y me sacó del cuarto. 1267 00:54:56,710 --> 00:54:58,508 Fue muy embarazoso. 1268 00:54:59,129 --> 00:55:00,381 Mejor suerte la próxima. 1269 00:55:00,547 --> 00:55:01,673 ¡Calentamiento de ensayo! 1270 00:55:01,840 --> 00:55:03,217 Primero la ceja derecha. 1271 00:55:03,383 --> 00:55:08,731 Listos, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 1272 00:55:08,889 --> 00:55:10,391 Ahora la izquierda, y dos. 1273 00:55:10,557 --> 00:55:12,434 ¡Vamos! ¡Arriba! ¡Abajo! 1274 00:55:12,601 --> 00:55:14,854 Paren. Crucen y... 1275 00:55:15,020 --> 00:55:16,863 Belushi era un gran actor. 1276 00:55:17,022 --> 00:55:19,946 Era el foco del National Lampoon Show. 1277 00:55:20,108 --> 00:55:22,281 Él hacía de director. 1278 00:55:22,444 --> 00:55:23,536 - ¿Qué haces? - ¿Quién, yo? 1279 00:55:23,779 --> 00:55:24,780 Sí. 1280 00:55:25,405 --> 00:55:27,373 ♪ Soy un congresista de Cleveland ♪ 1281 00:55:28,158 --> 00:55:30,411 ♪ - Acepté sobornos todo el tiempo ♪ - ¿Si? 1282 00:55:30,911 --> 00:55:33,130 ♪ Ahora estoy en prisión por culpa de ellos ♪ 1283 00:55:33,705 --> 00:55:35,753 ♪ - con una condena de 99 ♪ - ¿Años? 1284 00:55:35,916 --> 00:55:37,213 - No, horas. - Vaya. 1285 00:55:37,376 --> 00:55:39,299 ♪ Soy un criminal de guante blanco ♪ 1286 00:55:39,878 --> 00:55:42,256 ♪ Mi esposa es debutante ♪ 1287 00:55:43,215 --> 00:55:46,685 ♪ Me quedaré en la prisión todo lo que quiera ♪ 1288 00:55:49,304 --> 00:55:51,477 Lo que fue notable de John fue que él... 1289 00:55:51,640 --> 00:55:53,859 era el rock and roll del humor. 1290 00:55:54,017 --> 00:55:55,690 Él representaba esas dos cosas... 1291 00:55:55,853 --> 00:55:57,696 en perfecta combinación. 1292 00:55:58,856 --> 00:56:00,403 ♪ Tenemos que comer caviar ♪ 1293 00:56:00,566 --> 00:56:02,193 ♪ ¡Sí! ♪ 1294 00:56:02,359 --> 00:56:03,861 ♪ Tenemos un chofer y un auto ♪ 1295 00:56:05,612 --> 00:56:07,910 ♪ Tenemos una iglesia y una escuela ♪ 1296 00:56:08,073 --> 00:56:11,202 ♪ Tenemos un sauna y una piscina ♪ 1297 00:56:11,368 --> 00:56:14,338 ♪ Seis meses en la prisión ♪ 1298 00:56:15,080 --> 00:56:17,754 También estaba enfocado en el negocio. 1299 00:56:18,000 --> 00:56:19,522 Él era el que me llamaba cada semana y decía: 1300 00:56:19,685 --> 00:56:21,630 "No estás promocionando lo suficiente"... 1301 00:56:21,730 --> 00:56:23,422 o "Debemos poner estas citas". 1302 00:56:23,589 --> 00:56:24,932 ♪ Mi niña ♪ 1303 00:56:25,090 --> 00:56:30,267 ♪ Dile que guarde mis cosas de tenis ♪ 1304 00:56:33,557 --> 00:56:36,231 Creo que fue Sean el que le dijo a Matty: 1305 00:56:36,393 --> 00:56:40,193 "Dale un anticipo. Dale 500 dólares por semana... 1306 00:56:41,356 --> 00:56:43,154 para que se quede". 1307 00:56:43,317 --> 00:56:44,739 Y Matty no lo hizo. 1308 00:56:45,986 --> 00:56:47,329 Comencemos... 1309 00:56:48,989 --> 00:56:50,741 Repite después de mí. 1310 00:56:51,325 --> 00:56:53,327 - Me gustaría... - Me gustaría... 1311 00:56:53,493 --> 00:56:56,167 - darle tus dedos... - darle tus dedos... 1312 00:56:56,330 --> 00:56:58,424 - a los glotones. - A los glotones. 1313 00:57:00,125 --> 00:57:03,345 - Siguiente, temo... - Temo... 1314 00:57:03,462 --> 00:57:04,822 - que nos quedamos... - que nos quedamos... 1315 00:57:04,922 --> 00:57:06,390 - sin tejones. - Sin tejones. 1316 00:57:06,548 --> 00:57:08,300 - ¿Aceptaría... - ¿Aceptaría... 1317 00:57:08,467 --> 00:57:10,219 - un glotón... - un glotón... 1318 00:57:10,385 --> 00:57:12,262 - en su lugar? - ¿en su lugar? 1319 00:57:13,722 --> 00:57:14,814 Siguiente... 1320 00:57:31,323 --> 00:57:34,418 ¡En vivo desde Nueva York, es Saturday Night! 1321 00:57:36,453 --> 00:57:38,421 Gran parte del elenco de Saturday Night Live... 1322 00:57:38,580 --> 00:57:40,799 había sido tomado de la primera compañía... 1323 00:57:40,958 --> 00:57:42,335 de National Lampoon Show. 1324 00:57:42,501 --> 00:57:44,879 ¡Protagonizado por The Not For Ready!... 1325 00:57:45,045 --> 00:57:46,547 Primetime Players! 1326 00:57:46,713 --> 00:57:50,889 El productor de Saturday Night Live vio nuestro programa un mes... 1327 00:57:51,051 --> 00:57:52,519 y luego contrató a las personas del programa. 1328 00:57:52,678 --> 00:57:54,518 Estás hablando de Lorne Michaels, el productor. 1329 00:57:54,638 --> 00:57:55,810 Sí, olvidé su nombre. 1330 00:57:55,973 --> 00:57:58,226 Lorne Michaels... No, sé su nombre. 1331 00:57:58,392 --> 00:58:00,110 - ¿Estás enfadado con él? - No, no lo estoy. 1332 00:58:00,268 --> 00:58:03,112 Ya que tiene la mayoría de mis actores y escritores. 1333 00:58:04,356 --> 00:58:05,778 Casi podías sentir la energía... 1334 00:58:05,941 --> 00:58:08,740 absorbida de esa revista y puesta en ese programa. 1335 00:58:08,902 --> 00:58:10,622 Fue escrito por algunas personas de Lampoon. 1336 00:58:10,779 --> 00:58:12,622 Los protagonistas eran los de Lampoon. 1337 00:58:12,781 --> 00:58:16,393 Y era muy glamoroso y era un gran éxito desde el comienzo. 1338 00:58:16,493 --> 00:58:18,495 HUMOR TOTALMENTE ORGÁNICO: ¡GARANTIZADOS 100% CHISTES RECICLADOS! 1339 00:58:18,620 --> 00:58:20,588 Y deduje muy rápido que, si me gustaba Saturday Night Live... 1340 00:58:20,747 --> 00:58:21,748 debería guardármelo para mí mismo. 1341 00:58:21,873 --> 00:58:23,716 SIN CHISTES DE CHEVY, POR FAVOR ESTE CHEVY SE DIRIGE AL ESTRELLATO 1342 00:58:23,917 --> 00:58:24,917 De repente, lo que ofrecía Lampoon... 1343 00:58:25,043 --> 00:58:27,283 estaba disponible para una audiencia mucho más grande. 1344 00:58:27,504 --> 00:58:30,178 Lampoon había perdido su excepcionalísimo. 1345 00:58:43,687 --> 00:58:45,689 ♪ ¿Qué harías ♪ 1346 00:58:45,856 --> 00:58:48,575 ♪ Si no afinara al cantar? ♪ 1347 00:58:50,318 --> 00:58:52,662 ♪ ¿Te pondrías de pie y te marcharías? ♪ 1348 00:58:53,030 --> 00:58:55,249 ♪ Cariño, yo me drogo ♪ 1349 00:58:55,407 --> 00:58:58,126 ♪ Con un poco de ayuda de mis amigos ♪ 1350 00:59:00,328 --> 00:59:01,955 ♪ Sí ♪ 1351 00:59:03,457 --> 00:59:06,757 Describí Lampoon como el lugar más hippie para escribir comedia. 1352 00:59:06,918 --> 00:59:08,215 Y lo era... 1353 00:59:08,378 --> 00:59:10,927 hasta que el lugar más hippie para escribir comedia... 1354 00:59:11,089 --> 00:59:12,762 fue Saturday Night Live. 1355 00:59:14,092 --> 00:59:16,345 Chevy Chave vino a las oficinas de Lampoon... 1356 00:59:16,511 --> 00:59:18,184 y, riendo, dijo: 1357 00:59:18,346 --> 00:59:21,065 "Ya nadie tiene sexo escribiendo para National Lampoon". 1358 00:59:21,308 --> 00:59:22,400 APRIETA 1359 00:59:22,642 --> 00:59:23,939 ¡ESTÚPIDOS! 1360 00:59:30,567 --> 00:59:32,865 Un amigo mío me dijo que Michael Gross... 1361 00:59:33,028 --> 00:59:34,871 se iba de Lampoon, el director de arte... 1362 00:59:35,030 --> 00:59:36,550 y que yo debería solicitar ese trabajo. 1363 00:59:36,656 --> 00:59:40,832 Y entré al cuarto de conferencias y Doug Kenney me dijo: 1364 00:59:40,994 --> 00:59:44,794 "Tengo tres preguntas: ¿Puedes conseguirnos drogas? 1365 00:59:44,956 --> 00:59:46,924 ¿Puedes conseguirnos modelos desnudas? 1366 00:59:47,084 --> 00:59:48,724 ¿Y tienes algún lugar donde podamos ir?... 1367 00:59:48,752 --> 00:59:50,470 con las drogas y las modelos desnudas?". 1368 00:59:51,671 --> 00:59:53,765 Y lo pensé seriamente... 1369 00:59:53,924 --> 00:59:58,521 y dije: "Sí, sí y sí". 1370 00:59:59,638 --> 01:00:02,232 Y Doug me miró y dijo: "Bueno, no tengo más preguntas ". 1371 01:00:06,228 --> 01:00:07,400 DIRECTOR DE ARTE 1372 01:00:07,687 --> 01:00:08,904 ¿PETER KLEINMANN, EL NUEVO DIRECTOR DE ARTE? 1373 01:00:09,106 --> 01:00:11,905 Peter tenía pocas pretensiones en cuanto al arte, como Michael. 1374 01:00:12,317 --> 01:00:15,196 Eran personas muy diferentes, pero lo entendía... 1375 01:00:15,362 --> 01:00:16,955 y eso es lo que importaba. 1376 01:00:17,114 --> 01:00:20,084 Era un hombre apuesto que no tenía miedo a acercarse... 1377 01:00:20,242 --> 01:00:22,665 a las personas del sexo opuesto y sugerirles... 1378 01:00:22,828 --> 01:00:24,671 que quizás deberían conocerse mejor... 1379 01:00:24,830 --> 01:00:26,753 lo que era fascinante para todos nosotros. 1380 01:00:27,415 --> 01:00:29,415 Cada 30 días saquíbamos esta revista de 100 páginas. 1381 01:00:29,543 --> 01:00:30,544 EXTRANJEROS INDESEADOS 1382 01:00:30,752 --> 01:00:33,505 No importaba cuán sucia, vil, pervertida... 1383 01:00:33,672 --> 01:00:36,551 sexual, retorcida o violenta era. 1384 01:00:36,716 --> 01:00:39,390 Si era gracioso y a Doug le gustaba, estaba dentro. 1385 01:00:42,389 --> 01:00:45,233 "SÍ, VAGINA, HAY UN PAPÁ NOEL" 1386 01:00:48,728 --> 01:00:51,982 Todos sabíamos que Doug y Henry Beard y Rob Hoffman... 1387 01:00:52,149 --> 01:00:54,709 nos iban a pedir que compremos su parte después de cinco años. 1388 01:00:54,818 --> 01:01:00,621 Sin embargo, la compra decía que ellos la comprarían... 1389 01:01:00,782 --> 01:01:05,037 a 21 veces más de la ganancia, lo que era una locura. 1390 01:01:05,245 --> 01:01:07,748 Ellos siguieron para hacer un gran cambio. 1391 01:01:07,914 --> 01:01:10,508 Yo les debía siete millones y medio de dólares. 1392 01:01:11,293 --> 01:01:13,466 Nos reunimos con ellos, nos sentamos y conversamos. 1393 01:01:13,628 --> 01:01:14,800 ¿HACEMOS UN TRATO? 1394 01:01:14,963 --> 01:01:18,888 Por cualquier razón, cualquier alternativa razonable... 1395 01:01:19,050 --> 01:01:21,428 a la compra era rechazada. 1396 01:01:22,762 --> 01:01:25,231 Cuando las cosas se pusieron tensas, nosotros nos mantuvimos firmes. 1397 01:01:25,390 --> 01:01:27,017 Creo que Matty no estaba preparado. 1398 01:01:27,184 --> 01:01:30,188 No creo que Matty haya pensado que Doug y Henry... 1399 01:01:30,312 --> 01:01:31,359 iban a aceptarlo. 1400 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 Y lo hicieron. 1401 01:01:41,323 --> 01:01:45,703 Henry sugirió varias veces... 1402 01:01:45,869 --> 01:01:47,429 que esto podría ser bueno para nosotros. 1403 01:01:47,495 --> 01:01:49,293 Es decir, para Sean, Tony y para mí. 1404 01:01:49,456 --> 01:01:50,958 ADIÓS, MUNDO CRUEL LA ÚLTIMA IMPRESIÓN ES IMPORTANTE 1405 01:01:51,124 --> 01:01:53,718 La otra gente aparentemente pensó que ellos eran accionistas. 1406 01:01:55,253 --> 01:01:58,177 Y no lo eran. 1407 01:01:59,132 --> 01:02:01,885 Todos pensaron que Henry les había prometido mucho dinero... 1408 01:02:02,052 --> 01:02:05,056 y él se fue de esa oficina el día que se cobró el cheque. 1409 01:02:05,222 --> 01:02:06,348 Se paró sobre un escritorio y dijo: 1410 01:02:06,514 --> 01:02:08,733 "Odié cada minuto de esto. Váyanse al diablo". 1411 01:02:08,850 --> 01:02:10,022 Y luego se fue. 1412 01:02:11,186 --> 01:02:13,280 Cuando Henry se puso de pie y nos dijo... 1413 01:02:13,438 --> 01:02:15,156 que nunca más nos iba a hablar... 1414 01:02:15,315 --> 01:02:18,159 fue una experiencia devastadora para todos nosotros... 1415 01:02:18,318 --> 01:02:20,867 porque él era al que intentábamos complacer. 1416 01:02:21,029 --> 01:02:22,622 Creo que la cultura cambió. 1417 01:02:22,781 --> 01:02:24,533 Y la gente creció. 1418 01:02:24,699 --> 01:02:26,076 Tenía una vida útil. 1419 01:02:30,205 --> 01:02:33,209 Nunca envíen paquetes a las llamadas familias hambrientas... 1420 01:02:33,375 --> 01:02:35,798 de Europa, porque no están pasando hambre. 1421 01:02:35,961 --> 01:02:38,430 ¿Puedes darte el lujo de vivir en Europa? No. 1422 01:02:38,588 --> 01:02:40,135 Ni siquiera puedes darte el lujo de visitar Europa. 1423 01:02:40,257 --> 01:02:42,760 ¿Y sabes qué hacen con los paquetes que envías? 1424 01:02:42,926 --> 01:02:44,394 Los golpean con sus mazos de polo... 1425 01:02:44,552 --> 01:02:45,974 y los arrojan a sus piscinas. 1426 01:02:46,888 --> 01:02:49,391 La primera vez que vi a Doug después de la compra... 1427 01:02:49,557 --> 01:02:52,185 dije: "¿Qué harás con todo ese dinero? 1428 01:02:52,352 --> 01:02:53,604 ¡Es genial! ". 1429 01:02:53,770 --> 01:02:55,693 Y Doug dijo: "Me iré a Disney". 1430 01:02:55,939 --> 01:02:58,692 SALTO PARA LOS AMANTES 1431 01:02:59,234 --> 01:03:00,451 Doug iba a renunciar. 1432 01:03:00,568 --> 01:03:02,320 Ahora era rico e iba a renunciar. 1433 01:03:02,529 --> 01:03:04,531 Y Matty era inteligente como para saberlo. 1434 01:03:04,698 --> 01:03:06,450 "Joder, si pierdo a Doug... 1435 01:03:06,616 --> 01:03:08,710 perderé el corazón y el alma de esta compañía". 1436 01:03:09,035 --> 01:03:10,555 Y entonces dijo: "No renuncies, Doug... 1437 01:03:10,704 --> 01:03:13,298 haremos una película". Doug no podría creerlo. 1438 01:03:13,456 --> 01:03:16,096 Cuando le dije a Doug que haríamos una película, había que hacerla. 1439 01:03:16,668 --> 01:03:20,047 Iván comenzó a tener ideas con Harold Ramis. 1440 01:03:20,213 --> 01:03:23,308 Sabía que el anuario escolar era lo más popular... 1441 01:03:23,425 --> 01:03:24,642 DE VUELTA POR DEMANDA FABULOSO, ESTUPENDO 1442 01:03:24,843 --> 01:03:26,436 que National Lampoon había publicado. 1443 01:03:26,594 --> 01:03:28,688 Entonces llamé a Doug Kenney y le dije: 1444 01:03:28,847 --> 01:03:31,976 "Oye, ¿por qué no ayudas a Harold a escribir la película de secundaria?". 1445 01:03:32,142 --> 01:03:33,769 Comenzaron a escribir un guion... 1446 01:03:33,893 --> 01:03:35,816 que era Charlie Manson y sus secuaces... 1447 01:03:35,979 --> 01:03:37,731 cuando aún estaban en la secundaria. 1448 01:03:37,897 --> 01:03:40,901 Había mucho sexo y alcohol... 1449 01:03:41,067 --> 01:03:45,072 y dije: "No podemos hacer esto en la secundaria. 1450 01:03:45,447 --> 01:03:46,539 Nos van a linchar". 1451 01:03:46,698 --> 01:03:48,075 TIERRA SAGRADA 1452 01:03:48,283 --> 01:03:51,332 Hablé con Matty sobre cambiar de secundaria a universidad. 1453 01:03:51,453 --> 01:03:52,875 BORRADOR ♪1 1454 01:03:53,079 --> 01:03:54,672 Pensábamos en usar las historias de Chris Miller. 1455 01:03:54,873 --> 01:03:56,090 ROBKIN INVISIBLE EN EL BAÑO DE MUJERES 1456 01:03:56,291 --> 01:03:58,544 Chris Miller era el escritor de cuentos más famoso... 1457 01:03:58,710 --> 01:03:59,962 en la historia de Lampoon. 1458 01:04:00,128 --> 01:04:03,382 Se especializaba en historias basadas en sus años en Dartmouth. 1459 01:04:03,519 --> 01:04:04,519 LA NOCHE DE LOS SIETE INCENDIOS 1460 01:04:04,619 --> 01:04:06,639 Mis historias eran sobre embriagarse, la universidad, la vida salvaje... 1461 01:04:06,801 --> 01:04:07,801 COLABORADOR DE LAMPOON 1462 01:04:08,094 --> 01:04:09,471 sexo, drogas y rock and roll. 1463 01:04:09,596 --> 01:04:10,643 LA PRIMERA VEZ DE PINTO 1464 01:04:10,805 --> 01:04:11,925 O la ausencia de esas cosas. 1465 01:04:12,015 --> 01:04:13,016 TRAPO SUCIO CON ALEGRÍA 1466 01:04:13,183 --> 01:04:14,834 Doug Kenney se volvió loco porque no hicieron... 1467 01:04:14,934 --> 01:04:16,186 cosas como esas en Harvard. 1468 01:04:16,478 --> 01:04:18,697 Ramis, Kenney y Miller trabajaron un año completo... 1469 01:04:18,813 --> 01:04:20,315 en lo que se convirtió en un borrador de 114 páginas. 1470 01:04:20,482 --> 01:04:21,682 PELÍCULA UNIVERSITARIA BORRADOR 1471 01:04:21,733 --> 01:04:23,531 El borrador más grande que nadie haya visto. 1472 01:04:23,693 --> 01:04:27,163 Y eso se convirtió en Animal House. 1473 01:04:29,366 --> 01:04:31,710 SOLO PAVEANDO 1474 01:04:31,993 --> 01:04:34,462 Después de la compra, avanzamos a los tumbos hasta que P.J... 1475 01:04:34,662 --> 01:04:35,754 ¿HOY SALE LA EDICIÓN? 1476 01:04:35,872 --> 01:04:37,795 Tomó el título de editor en jefe. 1477 01:04:37,999 --> 01:04:39,592 ¿POR QUÉ COMPRAR ESTÉREO POR CORREO? 1478 01:04:39,834 --> 01:04:42,428 EQUIPO: EDITOR EN JEFE 1479 01:04:42,796 --> 01:04:46,221 Fui como asistente de Matty, pero terminé como editor en jefe... 1480 01:04:46,383 --> 01:04:48,303 porque tenía experiencia previa en publicidad. 1481 01:04:48,343 --> 01:04:49,515 CREDENCIALES IMPRESIONANTES 1482 01:04:49,636 --> 01:04:52,640 Yo sabía qué significaba a tiempo y bajo un presupuesto. 1483 01:04:52,806 --> 01:04:55,730 La era de P.J. como editor en jefe... 1484 01:04:55,892 --> 01:04:58,691 era menos intelectual y más accesible. 1485 01:04:59,104 --> 01:05:00,904 Las reuniones editoriales eran muy diferentes. 1486 01:05:01,022 --> 01:05:04,026 Antes de que fuese editor, las reuniones eran pasar el rato... 1487 01:05:04,192 --> 01:05:05,819 e intentar superarse unos a otros... 1488 01:05:05,985 --> 01:05:07,282 proponiendo varias ideas. 1489 01:05:07,487 --> 01:05:08,579 ES PARA LA PORTADA DEL DIARIO ESCOLAR 1490 01:05:08,863 --> 01:05:11,366 Cuando P.J. asumió, presidía cada reunión. 1491 01:05:11,574 --> 01:05:12,621 SENTIMIENTOS DE CULPA VOLVIÉNDOSE LOCOS 1492 01:05:12,742 --> 01:05:13,789 Tenía un programa en su anotador. 1493 01:05:13,910 --> 01:05:15,332 Nos leía cosas que había escrito... 1494 01:05:15,495 --> 01:05:17,055 que había pensado que eran graciosas. 1495 01:05:17,122 --> 01:05:18,715 TRABAJO REAL ¡ME SENTÍ COMO UN ESCLAVO BLANCO! 1496 01:05:18,915 --> 01:05:21,009 P.J. era una de esas personas que trabajaba duro. 1497 01:05:21,167 --> 01:05:23,465 No era una cualidad agradable. 1498 01:05:23,628 --> 01:05:25,071 AHORA ENVÍA A LOS CHICOS QUE CONTRATAREMOS EN VERDAD 1499 01:05:25,171 --> 01:05:26,990 LOS ADULTOS PUEDEN HACERLO TODO MODELO DE SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 1500 01:05:27,090 --> 01:05:30,811 Necesitaba a un adulto, pero dejó de ser graciosa. 1501 01:05:34,681 --> 01:05:37,059 "Cómo convencer a tu esposa de darte sexo oral: 1502 01:05:37,725 --> 01:05:42,652 Suplica, persuade, ruega, gime, gimotea ". 1503 01:05:42,897 --> 01:05:43,944 SENOS CULOS 1504 01:05:44,107 --> 01:05:45,700 Con el propósito de hacer que la agarre a desgano... 1505 01:05:45,859 --> 01:05:48,328 y realice el acto sucio para callarte". 1506 01:05:48,528 --> 01:05:49,654 SEXO MUY DE CASADOS 1507 01:05:49,946 --> 01:05:51,038 Por John Hughes. 1508 01:05:54,285 --> 01:05:55,286 MI VAGINA 1509 01:05:55,407 --> 01:05:57,127 Siempre fui un gran fanático de John Hughes. 1510 01:05:57,245 --> 01:05:58,337 NAVIDAD DEL 59 1511 01:05:58,455 --> 01:06:00,457 Hizo mucho humor sobre familias y crecer... 1512 01:06:00,623 --> 01:06:03,376 y luego cosas sucias muy graciosas. 1513 01:06:03,543 --> 01:06:05,045 CÓMO SABER CÓMO SON LAS MUJERES BAJO SU ROPA 1514 01:06:05,253 --> 01:06:06,971 PECHOS CLASIFICACIÓN DE PEZONES 1515 01:06:07,172 --> 01:06:08,412 Cuando yo dirigía la revista... 1516 01:06:08,548 --> 01:06:09,891 él era la mejor persona que trabajaba para mí. 1517 01:06:10,175 --> 01:06:12,849 John podía tonalizar la realidad... 1518 01:06:12,969 --> 01:06:13,970 PLANETA DE LAS MUJERES VIVAS 1519 01:06:14,095 --> 01:06:15,187 y hacerla graciosa. 1520 01:06:15,847 --> 01:06:18,225 Por fuera era un verdadero estadounidense... 1521 01:06:18,391 --> 01:06:20,439 un agradable padre de familia. 1522 01:06:20,935 --> 01:06:23,529 Y luego comenzabas a leer su material... 1523 01:06:23,688 --> 01:06:27,693 y era de lo más perverso, sexual, depravado y anormal... 1524 01:06:27,817 --> 01:06:28,864 que habías leído. 1525 01:06:29,068 --> 01:06:31,662 PORNOGRAFÍA INFANTIL 1526 01:06:31,821 --> 01:06:35,041 P.J. O'Rourke y John Hughes y los artículos que les gustaban... 1527 01:06:35,200 --> 01:06:36,702 que escribían y editaban eran políticamente distintos... 1528 01:06:36,826 --> 01:06:37,826 REPUBLICANOS CON PANTALONES BAJOS 1529 01:06:37,952 --> 01:06:40,512 y culturalmente y socialmente distintos de lo que habíamos hecho. 1530 01:06:40,580 --> 01:06:42,674 Y la clase de lectores también cambió. 1531 01:06:44,501 --> 01:06:46,469 No conocía a nadie en Hollywood... 1532 01:06:46,628 --> 01:06:49,131 pero esta era una de las cosas que debían suceder. 1533 01:06:50,423 --> 01:06:54,519 Tienes que tener suerte para ir por el talento. 1534 01:06:57,388 --> 01:07:01,063 Una semana después me llamó un hombre que me dijo: 1535 01:07:01,226 --> 01:07:03,570 "Señor Simmons, soy el asistente de Ned Tanen... 1536 01:07:03,728 --> 01:07:06,527 en Universal Studios y solo quiero que sepa... 1537 01:07:06,689 --> 01:07:10,319 que soy un gran fanático de Lampoon y si alguna vez... 1538 01:07:10,443 --> 01:07:12,243 quiere hacer una película, por favor llámeme". 1539 01:07:12,320 --> 01:07:13,520 PRESIDENTE, UNIVERSAL PICTURES 1540 01:07:13,571 --> 01:07:15,491 Nos reunimos con Ned Tanen y él dijo: "Odio esto. 1541 01:07:15,532 --> 01:07:17,409 Todos son alcohólicos, mujeriegos... 1542 01:07:17,575 --> 01:07:19,202 consumen drogas". 1543 01:07:19,369 --> 01:07:22,543 Pero él tenía dos asistentes: Sean Daniel y Thom Mount... 1544 01:07:22,705 --> 01:07:24,207 que siempre pensaron que este proyecto funcionaría. 1545 01:07:24,332 --> 01:07:25,754 E insistieron con eso. 1546 01:07:26,000 --> 01:07:27,252 Como fanático de National Lampoon... 1547 01:07:27,418 --> 01:07:30,012 solo pensé que era gracioso. 1548 01:07:30,171 --> 01:07:32,299 No todos pensaban que era tan gracioso como yo. 1549 01:07:32,423 --> 01:07:33,595 TONTO 1550 01:07:33,758 --> 01:07:36,511 De hecho, fue realizado con total menosprecio. 1551 01:07:37,303 --> 01:07:40,648 Mi trato era que si alguna parte de National Lampoon Show... 1552 01:07:40,807 --> 01:07:44,107 que yo producía, se dirigía a lo que iba a ser... 1553 01:07:44,269 --> 01:07:45,987 una película de National Lampoon... 1554 01:07:46,145 --> 01:07:48,614 yo iba a tener la oportunidad de dirigirla. 1555 01:07:48,773 --> 01:07:50,775 Pero la única película que había dirigido... 1556 01:07:50,900 --> 01:07:53,574 era Cannibal Girls. 1557 01:07:53,820 --> 01:07:55,413 Amaban a cada hombre que conocían. 1558 01:07:56,531 --> 01:07:59,125 Primer hasta la muerte, luego para comerlo. 1559 01:07:59,284 --> 01:08:00,536 CARNE HACEMOS ENVÍOS 1560 01:08:00,743 --> 01:08:03,371 Universal dijo: "Puedes producirla, pero no puedes dirigirla". 1561 01:08:03,663 --> 01:08:05,586 Mi novia estaba trabajando... 1562 01:08:05,748 --> 01:08:08,046 como supervisora de guion de Kentucky Fried Movie. 1563 01:08:08,209 --> 01:08:09,961 Ella me dijo que debía conocer... 1564 01:08:10,169 --> 01:08:11,889 al director de esa película, John Landis. 1565 01:08:13,548 --> 01:08:15,892 Sean se me acercó y me dijo: "¿Estarías interesado...? 1566 01:08:16,050 --> 01:08:18,599 ¿en hacer una película en Universal?". 1567 01:08:18,761 --> 01:08:20,809 Y yo acepté... 1568 01:08:21,639 --> 01:08:23,562 y me dio el guion de Animal House. 1569 01:08:23,725 --> 01:08:25,365 Ned Tanen me llevó a su oficina y me dijo: 1570 01:08:25,435 --> 01:08:27,984 "Mira, mucha gente aquí odia esto... 1571 01:08:28,146 --> 01:08:29,466 y no cree que debamos hacerlo. 1572 01:08:29,564 --> 01:08:30,816 Pero si crees en ello... 1573 01:08:30,982 --> 01:08:32,984 ve y tráenos una película". 1574 01:08:37,238 --> 01:08:40,082 No puedes pasar toda tu vida preocupándote por tus errores. 1575 01:08:40,241 --> 01:08:42,619 ¡Te equivocaste! ¡Confiabas en nosotros! 1576 01:08:44,996 --> 01:08:46,418 Nunca había hecho comedia... 1577 01:08:46,581 --> 01:08:49,380 y estaba cansado del giro que había tomado mi carrera. 1578 01:08:49,584 --> 01:08:51,586 Yo pensaba: "Tengo que estar en esta película". 1579 01:08:53,296 --> 01:08:54,764 Gracias, señor. ¿Me da otra? 1580 01:08:56,674 --> 01:08:58,451 Audicioné para John Landis y él dijo: 1581 01:08:58,551 --> 01:09:03,273 "Sí, este tipo es meloso. ¿Puedes hacer eso?". 1582 01:09:03,598 --> 01:09:05,350 No tenía idea lo que significaba meloso... 1583 01:09:05,516 --> 01:09:10,067 entonces hice esta cara y él dijo: "Es grandioso". 1584 01:09:11,064 --> 01:09:13,817 Mi hija no puede ver, ¿puedo ponerme delante de usted? 1585 01:09:14,025 --> 01:09:15,026 ¡No! 1586 01:09:16,903 --> 01:09:18,746 Yo quería a los escritores en el plató. 1587 01:09:18,905 --> 01:09:21,158 Universal me dijo que era una película de bajo presupuesto... 1588 01:09:21,324 --> 01:09:22,826 y me dijo que me vaya al diablo. 1589 01:09:23,368 --> 01:09:26,872 Lo que dije fue: "Ve por Eugene... 1590 01:09:27,038 --> 01:09:29,382 y los contrataré todos los días como actores". 1591 01:09:29,707 --> 01:09:31,835 Fue importante que Chris y Doug estuviesen allí. 1592 01:09:32,085 --> 01:09:35,931 Y en particular Doug Kenney... 1593 01:09:36,089 --> 01:09:38,129 porque inventamos muchas cosas durante la filmación. 1594 01:09:38,174 --> 01:09:40,393 ¿Qué diablos tenemos que hacer, tonto? 1595 01:09:40,593 --> 01:09:42,470 Doug siempre era el más inteligente de todos. 1596 01:09:42,595 --> 01:09:44,063 Y el más rico. 1597 01:09:45,139 --> 01:09:46,766 Y el que tenía las drogas. 1598 01:09:47,016 --> 01:09:50,065 Entonces fue un lindo momento porque fue la posibilidad... 1599 01:09:50,228 --> 01:09:52,748 de conocer a todas estas personas que siempre había venerado. 1600 01:09:52,855 --> 01:09:55,950 Lampoon y que Doug la había fundado... 1601 01:09:56,109 --> 01:09:59,363 y era la persona más graciosa e inteligente... 1602 01:09:59,529 --> 01:10:01,782 tanto como la revista. 1603 01:10:01,948 --> 01:10:03,916 Sé por Doug que él estaba en el paraíso. 1604 01:10:04,325 --> 01:10:05,451 La estaba pasando muy bien. 1605 01:10:07,995 --> 01:10:11,249 Per Ned Tanen estaba muy molesto y muy preocupado... 1606 01:10:11,416 --> 01:10:13,669 y estuvimos en problemas por un tiempo. 1607 01:10:13,876 --> 01:10:15,503 Cuando vio la película... 1608 01:10:15,920 --> 01:10:19,345 No le gustó... No le pareció divertida. 1609 01:10:22,009 --> 01:10:26,810 Llegó la hora de estrenar la película ante el público... 1610 01:10:27,265 --> 01:10:29,267 el presidente de la corporación vino... 1611 01:10:29,434 --> 01:10:32,313 uno de los que no creían en esto. 1612 01:10:33,771 --> 01:10:36,365 Y todos los ejecutivos estaban allí. 1613 01:10:36,524 --> 01:10:39,949 Llegó la hora de que alguien se imponga. 1614 01:10:40,987 --> 01:10:43,081 Y ese alguien seré yo. 1615 01:10:43,573 --> 01:10:45,416 Estaba allí sentado muy nervioso. 1616 01:10:45,575 --> 01:10:46,695 "¿Les gustará la película?". 1617 01:10:49,996 --> 01:10:51,088 Se volvieron locos. 1618 01:10:54,751 --> 01:10:57,550 De repente, el estudio dijo: "Por Dios, esto funcionó". 1619 01:10:57,795 --> 01:10:59,422 Y a partir de ese momento en adelante... 1620 01:10:59,589 --> 01:11:03,139 pasamos de ser delincuentes a héroes. 1621 01:11:07,680 --> 01:11:09,023 Recuerdo que la vi con mi mamá. 1622 01:11:09,348 --> 01:11:11,146 Era la primera vez que veía... 1623 01:11:11,309 --> 01:11:13,562 pechos de mujeres frente a mi madre. 1624 01:11:13,936 --> 01:11:15,813 Recuerdo cuánta gente había en el teatro... 1625 01:11:15,980 --> 01:11:19,029 y cómo se veía todo y mi cara roja de vergüenza. 1626 01:11:19,358 --> 01:11:22,908 Deben recordar que Animal House creó un género. 1627 01:11:28,117 --> 01:11:29,414 Entonces pensamos: "Vaya, esto es asombroso". 1628 01:11:29,577 --> 01:11:31,045 Ahora todos amarán la revista... 1629 01:11:31,204 --> 01:11:33,047 y seremos más populares por la película... 1630 01:11:33,206 --> 01:11:34,753 porque fue un gran éxito. 1631 01:11:35,208 --> 01:11:36,630 Lo que no anticipamos... 1632 01:11:36,876 --> 01:11:40,631 fue que Hollywood levantaría su cabeza insaciable... 1633 01:11:40,797 --> 01:11:46,099 y se llevaría todo nuestro increíble y creativo talento. 1634 01:11:46,721 --> 01:11:47,722 COLABORADOR DE LAMPOON 1635 01:11:47,843 --> 01:11:49,351 Al segundo que salió, alguien me contrató para escribir... 1636 01:11:49,472 --> 01:11:52,032 sobre chicos universitarios bebiendo y teniendo sexo en coches... 1637 01:11:52,141 --> 01:11:54,894 y todos querían reunirse conmigo aunque... 1638 01:11:55,061 --> 01:11:56,904 Y yo no tenía nada que ver con la película. 1639 01:11:57,063 --> 01:11:59,361 Solo trabajé en Lampoon por un tiempo. 1640 01:11:59,774 --> 01:12:04,575 ARRIÉSGATE MAPA DE ESTADOS UNIDOS 1641 01:12:10,117 --> 01:12:12,165 Doug vino a Hollywood... 1642 01:12:12,328 --> 01:12:14,456 y la búsqueda de la felicidad y del éxtasis... 1643 01:12:14,622 --> 01:12:16,090 era un hecho de vida. 1644 01:12:16,290 --> 01:12:18,133 PELÍCULA 1645 01:12:18,292 --> 01:12:19,418 Era lo que hicimos. 1646 01:12:22,088 --> 01:12:24,131 CÓMO UNA PERSONA JOVEN, RICA Y BONITA JUEGA EL JUEGO DE LA VIDA 1647 01:12:24,231 --> 01:12:25,929 Me di cuenta que esto era lo que queríamos hacer. 1648 01:12:26,092 --> 01:12:28,515 Doug Kenney debería estar escribiendo películas. 1649 01:12:28,678 --> 01:12:29,850 Era un productor. 1650 01:12:34,851 --> 01:12:37,525 Parecía que él dirigía todo el show. 1651 01:12:37,687 --> 01:12:39,985 Él era el motor que activaba todo. 1652 01:12:40,147 --> 01:12:41,716 CÓMO MANEJAR RÁPIDO USANDO DROGAS... 1653 01:12:41,816 --> 01:12:43,856 MIENTRAS TE TOCAN TUS PARTES SIN DERRAMAR TU BEBIDA. 1654 01:12:43,901 --> 01:12:45,778 Doug se dirigía al estrellato. 1655 01:12:48,781 --> 01:12:50,499 Recuerdo ir a la casa de Doug Kenney... 1656 01:12:50,658 --> 01:12:51,955 cuando vine a Hollywood por primera vez. 1657 01:12:52,118 --> 01:12:53,370 Se estaban divirtiendo mucho en la ciudad. 1658 01:12:53,536 --> 01:12:55,129 Ellos eran la novedad. 1659 01:12:58,124 --> 01:13:02,800 Una parte de él disfrutaba ser una estrella. 1660 01:13:10,595 --> 01:13:12,973 Doug y Chevy tenían una gran química. 1661 01:13:13,139 --> 01:13:15,562 Ellos se ponían en marcha y tú podías relajarte... 1662 01:13:15,725 --> 01:13:17,272 y solo disfrutar la fiesta. 1663 01:13:17,643 --> 01:13:20,271 Él se consideraba el hombre más apuesto de la comedia. 1664 01:13:20,688 --> 01:13:22,656 Él se paraba en frente del espejo y decía: 1665 01:13:22,815 --> 01:13:25,113 "Mira al hombre más apuesto de la comedia ". 1666 01:13:25,318 --> 01:13:26,365 SOY ASÍ DE BUENO, DOUG 1667 01:13:26,569 --> 01:13:29,038 Y luego, yo me paraba detrás de él y decía: "Casi". 1668 01:13:31,490 --> 01:13:32,850 ASPIRA MÁS COCA. TENER SEXO EN UNA CAMA GRANDE... 1669 01:13:32,950 --> 01:13:34,110 CON ALMOHADAS GIGANTESCAS. 1670 01:13:34,744 --> 01:13:36,621 Donde Doug estaba, había una fiesta. 1671 01:13:37,079 --> 01:13:40,504 Lleno de gente, productores y hombres de Denny's. 1672 01:13:40,666 --> 01:13:42,339 Cualquier persona que él conocía. 1673 01:13:42,501 --> 01:13:44,219 Y la fiesta seguía por horas, a veces días. 1674 01:13:48,049 --> 01:13:50,268 QUÉDATE DESPIERTO TODA LA NOCHE Y LLAMA A TUS AMIGOS 1675 01:13:56,474 --> 01:14:00,104 UNA PELÍCULA HERMOSA 1676 01:14:07,568 --> 01:14:10,572 BIENVENIDOS PRESIDENTES DE ESTADOS UNIDOS 1677 01:14:13,074 --> 01:14:14,246 UNA ESCENA COTIDIANA 1678 01:14:14,367 --> 01:14:15,493 DESPUÉS QUE TODOS CRECIMOS 1679 01:14:15,618 --> 01:14:16,938 PARA SER LO QUE QUERÍAMOS DE NIÑOS 1680 01:14:17,036 --> 01:14:18,504 La carrera de Doug comenzaba a despegar... 1681 01:14:18,663 --> 01:14:20,085 y mientras tanto en el rancho... 1682 01:14:20,247 --> 01:14:22,875 todos estaban haciendo Disco Beavers from Outer Space. 1683 01:14:29,048 --> 01:14:30,721 Había un gran castor caminando por todos lados... 1684 01:14:30,925 --> 01:14:32,768 comiéndose el piso. 1685 01:14:32,885 --> 01:14:35,308 En medio del sketch, el piso colapsaba... 1686 01:14:35,471 --> 01:14:37,690 y este castor, que lo había comido, aparecía. 1687 01:14:39,642 --> 01:14:42,145 ¿Tengo que hablar sobre Disco Beaver? 1688 01:14:45,982 --> 01:14:47,462 Alguien en Lampoon me llamó y me dijo: 1689 01:14:47,608 --> 01:14:50,361 "Mira, viene un gran grupo de chicos de Harvard... 1690 01:14:51,070 --> 01:14:53,072 - ¡DETRÁS DE LAS REJAS GAYS! - ¡LINDO CULO! 1691 01:14:53,489 --> 01:14:55,116 ESCRITO POR MICHAEL REISS Y AL JEAN 1692 01:14:55,282 --> 01:14:57,082 y nos gustaría que vinieras a la revista... 1693 01:14:57,243 --> 01:14:58,836 para ser una especie de tutor de estos chicos". 1694 01:14:58,995 --> 01:15:00,838 Pensé que sonaba divertido. 1695 01:15:02,873 --> 01:15:04,513 En mi primer semana en National Lampoon... 1696 01:15:04,667 --> 01:15:07,420 estábamos embriagándonos en el parque con gaiteros. 1697 01:15:07,586 --> 01:15:08,883 Vi una pelea. 1698 01:15:09,171 --> 01:15:11,515 Había un hombre viviendo en secreto en su oficina. 1699 01:15:11,674 --> 01:15:15,679 Era una locura. Jamás había visto algo así. 1700 01:15:15,845 --> 01:15:18,268 Para un chico recién salido de la universidad era un sueño. 1701 01:15:18,431 --> 01:15:20,041 Podíamos escribir comedia para ganarnos la vida. 1702 01:15:20,141 --> 01:15:21,233 Eso era asombroso para mí. 1703 01:15:21,392 --> 01:15:23,394 Una cosa que Mike y yo hicimos antes fue estos artículos... 1704 01:15:23,602 --> 01:15:26,151 sobre cómo escribir. E hicimos uno que Thurgood Marshall... 1705 01:15:26,313 --> 01:15:28,407 el ministro de la Corte Suprema hizo, Cómo Escribir Sucio... 1706 01:15:28,566 --> 01:15:30,739 donde indicaba cómo escribir pornografía. 1707 01:15:31,444 --> 01:15:33,572 Yo pensaba que Thurgood Marshall... 1708 01:15:33,738 --> 01:15:35,490 nunca vería este artículo, pero que, si lo veía... 1709 01:15:35,656 --> 01:15:37,750 quizás lo disfrutaría, ¿no? 1710 01:15:37,908 --> 01:15:41,037 Estaba tan enfadado que llamó al FBI y dijo: 1711 01:15:41,203 --> 01:15:42,443 "¿Qué puedo hacerles a ellos?". 1712 01:15:42,913 --> 01:15:44,711 Y el FBI dijo: "Bueno, hay algo... 1713 01:15:44,874 --> 01:15:47,753 llamado libertad de expresión, señor ministro, eso los protege". 1714 01:15:56,302 --> 01:15:57,804 Después de Animal House... 1715 01:15:57,970 --> 01:16:00,473 Harold y Doug fueron a Florida e hicieron Caddyshack. 1716 01:16:00,639 --> 01:16:03,267 Caddyshack no era una película de Lampoo n... 1717 01:16:03,434 --> 01:16:07,234 pero era una película de Doug Kenney y él era Lampoon. 1718 01:16:07,396 --> 01:16:09,945 Así que obviamente era una película Lampoon. 1719 01:16:10,107 --> 01:16:13,281 No fue oficialmente una película de Lampoon... 1720 01:16:13,444 --> 01:16:17,039 pero con Chevy, Billy, Doug y Brian... 1721 01:16:17,198 --> 01:16:18,916 era una película de Lampoon. 1722 01:16:19,075 --> 01:16:21,169 Ese era el espíritu de Lampoon. 1723 01:16:21,494 --> 01:16:23,462 Doug era el productor de Caddyshack... 1724 01:16:23,621 --> 01:16:26,750 pero todo parecía un poco desordenado. 1725 01:16:27,041 --> 01:16:29,294 Había una especie de cualidad descuidada... 1726 01:16:29,460 --> 01:16:32,555 en la forma en que la película fue creada. 1727 01:16:32,713 --> 01:16:34,090 Deja de pensar. 1728 01:16:35,007 --> 01:16:38,477 Deja que las cosas sucedan y sé la pelota. 1729 01:16:41,180 --> 01:16:42,648 ¿Danny? ¿Danny? 1730 01:16:42,807 --> 01:16:45,481 Era mi segunda película, creo, o no me acuerdo. 1731 01:16:45,643 --> 01:16:47,566 Todos fumaban hierba. 1732 01:16:48,813 --> 01:16:50,235 Es un poco dura. 1733 01:16:50,397 --> 01:16:53,776 Era una película muy nocturna. 1734 01:16:58,197 --> 01:16:59,824 Siempre había cocaína. 1735 01:17:00,991 --> 01:17:03,335 La cocaína no era mala para ti. Hacías esto y decías: 1736 01:17:03,494 --> 01:17:04,746 "No puedo creer que esto no sea malo para mí". 1737 01:17:04,912 --> 01:17:07,256 Porque en ese momento no era considerada... 1738 01:17:07,414 --> 01:17:10,884 una cosa mala... Por un tiempo. 1739 01:17:15,965 --> 01:17:17,182 Él tiene un hermoso backswing. 1740 01:17:17,341 --> 01:17:19,389 Eso... ¡Arrancó todo! 1741 01:17:19,760 --> 01:17:22,809 Recuerdo que cuando salió Caddyshack, Newsday le dio dos estrellas y media... 1742 01:17:22,972 --> 01:17:25,942 y yo dije: "¿Qué? Es la mejor película de todas". 1743 01:17:26,142 --> 01:17:28,645 Caddyshack no trata sobre la nuera electa de Mikado. 1744 01:17:28,811 --> 01:17:31,405 Es la película más fatal que llegó a la pantalla este verano. 1745 01:17:33,899 --> 01:17:35,419 Doug estaba muy acongojado y molesto... 1746 01:17:35,568 --> 01:17:37,821 porque Caddyshack no fue tan grande como Animal House. 1747 01:17:37,987 --> 01:17:39,627 Yo dije: "Dios, Animal House es un jonrón. 1748 01:17:39,697 --> 01:17:42,701 Digamos que Caddyshack es un doble o un triple. ¿A quién le importa?". 1749 01:17:42,867 --> 01:17:46,246 Pero yo estaba en Dangerfield's con Billy y creo que Harold... 1750 01:17:46,412 --> 01:17:49,791 promocionando la película y luego alguien se acercó a mí... 1751 01:17:49,957 --> 01:17:52,005 y dijo: "Oye, Doug está...". 1752 01:17:52,168 --> 01:17:55,297 Y vi que Doug estaba dormido sobre una mesa atrás... 1753 01:17:55,462 --> 01:17:59,057 seguramente había empezado a beber al mediodía. 1754 01:17:59,300 --> 01:18:01,598 Ya antes lo había visto deprimido, pero esto era... 1755 01:18:01,760 --> 01:18:04,980 como que había alcanzado un nivel de depresión sorpresivo para mí... 1756 01:18:05,097 --> 01:18:06,617 y eso que yo soy bastante depresivo. 1757 01:18:06,724 --> 01:18:08,101 Y era por la película. 1758 01:18:09,310 --> 01:18:12,780 Había gastado un año y medio de su vida haciendo esto... 1759 01:18:12,938 --> 01:18:17,068 y lo que obtuve fue un castor parlanchín, por Dios. 1760 01:18:19,403 --> 01:18:20,825 De hecho, le fue bien. 1761 01:18:20,946 --> 01:18:23,074 Alcanzó los niveles que muchas películas alcanzan. 1762 01:18:23,490 --> 01:18:25,037 Pero no era su nivel. 1763 01:18:25,284 --> 01:18:28,709 Creo que en parte lo que le sucedió a Doug... 1764 01:18:28,871 --> 01:18:30,794 fue que sintió que debió hacerlo mejor... 1765 01:18:32,750 --> 01:18:34,110 que podría haberlo hecho mejor. 1766 01:18:37,254 --> 01:18:39,256 En ese momento, la revista estaba en el piso... 1767 01:18:39,632 --> 01:18:40,884 en cuanto a las ventas... 1768 01:18:41,175 --> 01:18:43,928 y la administración creía que la mejor forma... 1769 01:18:44,094 --> 01:18:49,817 de lograr que volviera a ser un éxito era mostrar más pechos. 1770 01:18:52,811 --> 01:18:54,313 BIENVENIDO A CASA 1771 01:18:56,899 --> 01:19:00,745 Ellos tenían la orden de que cada seis ediciones, o cada dos ediciones... 1772 01:19:00,903 --> 01:19:02,823 o en cada edición había que hablar sobre sexo. 1773 01:19:03,155 --> 01:19:04,156 LA EDICIÓN SEXY 1774 01:19:04,281 --> 01:19:05,282 SEXO DE VERANO 1775 01:19:05,532 --> 01:19:07,751 MUCHO SEXO, SEXO, SEXO EN EXCESO 1776 01:19:08,118 --> 01:19:11,213 Y no podríamos pagar pechos de clase B. 1777 01:19:11,413 --> 01:19:14,292 Teníamos pechos de clase D y E. 1778 01:19:15,901 --> 01:19:17,001 ESTA CAMISETA OFENDE A LAS MUJERES 1779 01:19:17,002 --> 01:19:18,470 Y cuantos más pechos y culos había en la portada... 1780 01:19:18,629 --> 01:19:21,109 llegaba a más tiendas y todos la ponían debajo del mostrador... 1781 01:19:21,173 --> 01:19:23,053 así que no importaba qué había en la portada. 1782 01:19:23,634 --> 01:19:26,729 ¿ESTO VENDERÁ SUSCRIPCIONES PARA NATIONAL LAMPOON? 1783 01:19:26,887 --> 01:19:28,935 Luego el teléfono sonó y ellos dijeron: 1784 01:19:29,056 --> 01:19:31,400 "¿Quieres renunciar a tu trabajo y venir a Hollywood?". 1785 01:19:31,600 --> 01:19:33,523 Y dijimos: "Sí, ¿quién habla?". 1786 01:19:33,727 --> 01:19:37,072 Los chicos se fueron para escribir Los Simpson... 1787 01:19:37,356 --> 01:19:39,199 y todas las demás cosas que son un éxito. 1788 01:19:39,358 --> 01:19:41,452 Estábamos en una especie de espiral de la muerte. 1789 01:19:41,610 --> 01:19:44,910 CÓMO SOLÍA SER DE BUENO NATIONAL LAMPOON 1790 01:19:46,573 --> 01:19:48,893 Yo estaba trabajando en una película llamada Club Sandwich. 1791 01:19:48,993 --> 01:19:50,916 Teníamos que tener una reunión con nuestros productores... 1792 01:19:51,078 --> 01:19:54,924 y ellos eran Michael Shamberg y Allen Greisman y Doug. 1793 01:19:55,082 --> 01:19:56,379 Y entonces entra Doug... 1794 01:19:56,709 --> 01:19:59,132 y atrás de él viene su abastecedor de cocaína. 1795 01:19:59,753 --> 01:20:03,428 Y Doug dijo: "Ya estoy con ustedes, chicos". 1796 01:20:04,133 --> 01:20:08,684 Pone una línea de cocaína en su brazo y hace... 1797 01:20:10,180 --> 01:20:12,558 Y toda esa cocaína entró por su nariz. 1798 01:20:12,808 --> 01:20:15,186 Y luego dice: "¿Tenemos una reunión ahora?". 1799 01:20:15,352 --> 01:20:16,649 Y... 1800 01:20:17,521 --> 01:20:18,989 SHOW MÁGICO DE CHRIS MILLER 1801 01:20:19,148 --> 01:20:21,150 Yo había sido un gran drogadicto como cualquiera... 1802 01:20:21,358 --> 01:20:23,656 y había salido mucho con Doug. 1803 01:20:23,819 --> 01:20:27,164 Nunca había visto hacer eso a Doug a las nueve de la mañana... 1804 01:20:27,364 --> 01:20:29,412 a punto de tener una reunión de negocios. 1805 01:20:30,242 --> 01:20:31,994 Hollywood es una de esas cosas. 1806 01:20:32,161 --> 01:20:34,380 No les importa lo que haces. 1807 01:20:35,122 --> 01:20:37,921 Siempre que te presentes a trabajar, está bien. 1808 01:20:38,083 --> 01:20:40,723 Lo que hagas en tu tiempo libre es lo que haces en tu tiempo libre. 1809 01:20:42,880 --> 01:20:47,681 Hola, este es un mensaje grabado de la línea de prevención al suicidio. 1810 01:20:48,135 --> 01:20:50,388 Primero, deténgase... 1811 01:20:50,554 --> 01:20:53,433 respire hondo y piense por un minuto. 1812 01:20:53,599 --> 01:20:55,943 ¿Las cosas pueden realmente estar tan mal? 1813 01:20:56,602 --> 01:20:59,697 Claro, la vida a veces puede ser un poco difícil... 1814 01:20:59,855 --> 01:21:04,156 pero ¿no es parte del rico camino que llamamos vida? 1815 01:21:05,486 --> 01:21:07,955 Un hombre astuto una vez dijo: 1816 01:21:08,113 --> 01:21:10,912 "Hoy es el primer día del resto de tu vida ". 1817 01:21:20,250 --> 01:21:24,221 No soy doctor, pero asumo que Doug era un adicto. 1818 01:21:24,880 --> 01:21:27,599 Tenía la enfermedad de la adicción. 1819 01:21:28,133 --> 01:21:30,306 Doug no podía no estar drogado. 1820 01:21:31,470 --> 01:21:34,019 Venir a Los Ángeles creo que fue muy malo para Doug. 1821 01:21:34,181 --> 01:21:37,060 La cocaína estaba por todos lados y... 1822 01:21:38,560 --> 01:21:40,938 Doug la consumía... 1823 01:21:42,147 --> 01:21:45,572 tan fuerte como nadie jamás lo había hecho. 1824 01:21:49,488 --> 01:21:53,789 Doug no estaba... No estaba tan feliz... 1825 01:21:53,909 --> 01:21:58,756 como yo pienso que estaría si tuviese... 1826 01:21:59,248 --> 01:22:01,000 ese tipo de éxito... 1827 01:22:01,166 --> 01:22:04,261 y esa clase de notoriedad y dinero. 1828 01:22:05,421 --> 01:22:08,300 Él estaba vacío... 1829 01:22:08,966 --> 01:22:11,014 estaba triste. 1830 01:22:11,593 --> 01:22:12,685 Estaba teniendo problemas. 1831 01:22:13,679 --> 01:22:15,647 Y ellos nos dijeron que nos lo llevemos... 1832 01:22:15,848 --> 01:22:17,191 por una semana. 1833 01:22:17,474 --> 01:22:19,647 Entonces, Doug y yo nos fuimos juntos. 1834 01:22:19,810 --> 01:22:21,904 Lo llevé a Hawái. 1835 01:22:22,396 --> 01:22:25,240 Creo que él y Chevy estaban en ese momento... 1836 01:22:27,067 --> 01:22:29,161 peleando contra su adicción a las drogas. 1837 01:22:29,570 --> 01:22:33,541 Recuerdo que en un momento estábamos en el hotel en Maui... 1838 01:22:33,699 --> 01:22:35,326 en el piso número 15. 1839 01:22:37,369 --> 01:22:38,962 Fui a su cuarto y le dije... 1840 01:22:39,121 --> 01:22:42,500 que ya no podía soportarlo más, estaba muy depresivo. 1841 01:22:44,251 --> 01:22:46,800 Luego regresé a mi cuarto, me saqué las botas... 1842 01:22:46,962 --> 01:22:51,468 las puse cerca de la ventana de la terraza... 1843 01:22:51,717 --> 01:22:53,390 y luego dije: "Tengo...". 1844 01:22:55,387 --> 01:22:59,984 El sonido de alguien cayendo o saltando de la terraza. 1845 01:23:00,476 --> 01:23:02,570 Y él vino corriendo, y yo estaba escondido... 1846 01:23:03,729 --> 01:23:06,027 y por un segundo de veras se asomó. 1847 01:23:14,740 --> 01:23:17,414 Les cuento todo esto de Doug porque lo extraño mucho. 1848 01:23:17,534 --> 01:23:18,786 Era mi mejor amigo. 1849 01:23:25,959 --> 01:23:27,820 Tenía que volver a trabajar... 1850 01:23:27,920 --> 01:23:30,343 de regreso en California, y lo dejé a él en Hawái. 1851 01:23:30,964 --> 01:23:35,515 Recibí una llamada de la novia de Doug... 1852 01:23:37,888 --> 01:23:40,812 Él estaba desaparecido y ella quería saber dónde estaba... 1853 01:23:40,974 --> 01:23:42,226 pero yo no tenía idea. 1854 01:23:42,392 --> 01:23:45,271 Un día estaba hablando con él y al otro día estaba desaparecido. 1855 01:23:50,234 --> 01:23:53,738 No era raro que Doug estuviese desaparecido... 1856 01:23:53,904 --> 01:23:56,077 pero esta vez era raro. 1857 01:23:56,657 --> 01:23:58,079 Volé de regreso. 1858 01:23:58,242 --> 01:24:00,042 Encontramos a Doug, pero estaba en el fondo... 1859 01:24:00,786 --> 01:24:03,414 de lo que llaman el Gran Cañón en Kauai. 1860 01:24:14,424 --> 01:24:15,926 DOUG KENNEY, UNO DE LOS FUNDADORES... 1861 01:24:16,051 --> 01:24:17,953 DE NATIONAL LAMPOON, MURIÓ EN UN ACCIDENTE DE SENDERISMO... 1862 01:24:18,053 --> 01:24:19,893 EN LA ISLA DE KAUAI EL 29 DE AGOSTO DE 1980. 1863 01:24:20,764 --> 01:24:22,266 No quiero sugerir ni por un minuto... 1864 01:24:22,432 --> 01:24:24,309 que lo que le pasó a Doug era de esperarse. 1865 01:24:24,476 --> 01:24:26,103 Fue terrible cuando recibí la noticia... 1866 01:24:26,228 --> 01:24:32,228 pero en cierta forma era compatible con la vida que estaba viviendo. 1867 01:24:34,069 --> 01:24:38,199 Fue una pérdida trágica. Él fue la primera persona que conocí... 1868 01:24:38,365 --> 01:24:40,045 que consideraba una víctima de la droga. 1869 01:24:40,617 --> 01:24:42,870 ¿Estaba drogado y cayó del acantilado? 1870 01:24:43,161 --> 01:24:46,381 ¿Fue un suicidio y se tiró de acantilado? 1871 01:24:46,832 --> 01:24:48,834 ¿O fue asesinado en un negocio de drogas...? 1872 01:24:49,001 --> 01:24:50,441 ¿que es lo que mucha gente piensa? 1873 01:24:50,752 --> 01:24:53,380 Dicen que había un letrero en el acantilado donde murió... 1874 01:24:53,547 --> 01:24:54,787 que decía: "No avanzar más". 1875 01:24:54,881 --> 01:24:56,007 EMBARGADO 1876 01:24:56,174 --> 01:24:59,303 Y apenas escuché eso vi a Doug leerlo y decir: 1877 01:24:59,469 --> 01:25:00,561 "¿Te refieres aquí?". 1878 01:25:00,762 --> 01:25:04,357 DOUG KENNEY SE RESBALÓ AQUÍ 1879 01:25:04,641 --> 01:25:06,484 Él me escribió una carta desde Hawái... 1880 01:25:06,643 --> 01:25:09,021 y dijo que esperaba verme cuando regresara a Los Ángeles. 1881 01:25:09,187 --> 01:25:10,530 Él quería hablar de algo. 1882 01:25:11,315 --> 01:25:12,988 Entonces no creo... 1883 01:25:13,775 --> 01:25:15,118 No creo que se haya suicidado. 1884 01:25:15,319 --> 01:25:18,448 Él nunca hubiese acabado con su vida. 1885 01:25:19,072 --> 01:25:24,078 Y después de tanto pensarlo todos estos años... 1886 01:25:24,745 --> 01:25:27,339 creo que... se resbaló. 1887 01:25:27,789 --> 01:25:29,041 Es algo estúpido. 1888 01:25:30,000 --> 01:25:31,252 Y... 1889 01:25:33,211 --> 01:25:35,509 Eso lo mató. Eso es todo. 1890 01:25:39,051 --> 01:25:42,555 Escuché cada versión de esto y no tengo idea. 1891 01:25:43,472 --> 01:25:46,021 Chris Miller dijo brillantemente: 1892 01:25:46,725 --> 01:25:50,400 "Doug buscaba un mejor lugar desde donde saltar cuando resbaló". 1893 01:25:58,779 --> 01:26:00,156 POR PRIMERA VEZ: 1894 01:26:00,447 --> 01:26:03,326 EL MEJOR DE UNO DE LOS MEJORES HUMORISTAS DE NUESTRA ÉPOCA 1895 01:26:11,333 --> 01:26:12,425 Si hubiese vivido... 1896 01:26:12,626 --> 01:26:16,130 Doug Kenney hubiese sido una fuerza en el cine estadounidense... 1897 01:26:16,254 --> 01:26:18,507 una fuerza en la dirección, que John Hughes era... 1898 01:26:18,632 --> 01:26:19,679 la clase de películas que hacía. 1899 01:26:19,841 --> 01:26:21,184 ¡Papá! 1900 01:26:24,596 --> 01:26:28,021 John Hughes escribió la historia Vacation '58. 1901 01:26:28,183 --> 01:26:29,230 Yo lo llamé y le dije: 1902 01:26:29,393 --> 01:26:30,986 "John, haré una película de esto ". 1903 01:26:34,523 --> 01:26:36,400 Creo que están todos mal de la cabeza. 1904 01:26:36,942 --> 01:26:39,821 Estamos a diez horas del maldito parque y quieres retirarte. 1905 01:26:39,986 --> 01:26:41,533 Vacation era mi familia. 1906 01:26:41,697 --> 01:26:42,698 Yo iba en esos viajes... 1907 01:26:42,864 --> 01:26:46,459 y era horrendo cada vez. 1908 01:26:46,618 --> 01:26:48,040 Todos nos divertiremos tanto... 1909 01:26:48,245 --> 01:26:51,124 que necesitaremos cirugía para sacarnos la sonrisa. 1910 01:26:51,623 --> 01:26:54,502 ¡Hasta sus culos reirán! 1911 01:26:56,461 --> 01:26:58,134 Tuvo una clasificación R. 1912 01:26:58,505 --> 01:27:01,600 Mataban perros, se exhibía adulterio. 1913 01:27:01,842 --> 01:27:06,473 Hay abuso, incesto, secuestro, masturbación. 1914 01:27:06,930 --> 01:27:07,931 ACTRIZ 1915 01:27:08,223 --> 01:27:09,975 Hay muchas cosas que no esperarías ver... 1916 01:27:10,100 --> 01:27:14,526 en lo que se convirtió en una película para la familia. 1917 01:27:15,647 --> 01:27:18,116 - Buena charla, hijo. - Buena charla, padre. 1918 01:27:18,817 --> 01:27:21,741 Creo que Matty dijo: "Bueno, esto es National Lampoon". 1919 01:27:25,115 --> 01:27:26,992 Si había una época dorada... 1920 01:27:27,242 --> 01:27:29,916 una época de plata y una época de platino... 1921 01:27:30,370 --> 01:27:33,419 esta sería la época del pan de centeno mohoso... 1922 01:27:33,665 --> 01:27:35,008 de National Lampoon. 1923 01:27:38,378 --> 01:27:41,006 Hacíamos un número de horror y fantasía... 1924 01:27:41,173 --> 01:27:43,392 e intentábamos pensar en las ideas más horribles... 1925 01:27:43,550 --> 01:27:44,927 y espantosamente graciosas. 1926 01:27:45,093 --> 01:27:46,140 COLOREANDO LOS CLÁSICOS 1927 01:27:46,303 --> 01:27:48,383 Y yo dije: "¿Y si ponemos un bebé en una licuadora?". 1928 01:27:48,513 --> 01:27:51,392 Y todos dijeron: "Es muy gracioso, un bebé en una licuadora". 1929 01:27:51,683 --> 01:27:54,402 ¿DE DÓNDE SACO MIS HORRIBLES IDEAS? 1930 01:27:54,686 --> 01:27:58,611 Se suponía que habría una sátira del famoso viejo dicho... 1931 01:27:58,774 --> 01:28:00,868 que decía algo como: 1932 01:28:01,026 --> 01:28:03,120 "Es un desastre peor que un bebé en una licuadora". 1933 01:28:03,278 --> 01:28:05,372 Entonces decidimos que lo haríamos. 1934 01:28:05,614 --> 01:28:09,710 Tomé una foto de un bebé llorando y un foto de una licuadora... 1935 01:28:09,868 --> 01:28:11,666 y las montamos... 1936 01:28:11,787 --> 01:28:13,835 y parecía que el bebé estaba en la licuadora. 1937 01:28:13,997 --> 01:28:17,627 Y pusimos el dedo de Satanás en el botón de encendido. 1938 01:28:21,922 --> 01:28:23,515 Había un grupo llamado la Coalición Cristiana... 1939 01:28:23,715 --> 01:28:25,915 que nos odiaba porque nos burlábamos de los grupos... 1940 01:28:26,009 --> 01:28:27,511 como la Coalición Cristiana. 1941 01:28:27,677 --> 01:28:29,304 MÉTELO EN SU OREJA 1942 01:28:29,679 --> 01:28:32,899 Ellos organizaron un grupo de fanáticos de la derecha... 1943 01:28:33,058 --> 01:28:34,058 y enviaban cartas... 1944 01:28:34,184 --> 01:28:36,858 y perdimos casi todos nuestros anuncios nacionales. 1945 01:28:39,189 --> 01:28:41,032 DEPRESIÓN 1946 01:28:42,609 --> 01:28:46,614 Y todo fue en picada desde entonces y no diré más. 1947 01:28:47,322 --> 01:28:48,995 "DAME UNA PORTADA CON UNA LINDA CHICA, UN PERRO... 1948 01:28:49,157 --> 01:28:50,283 O UN BEBÉ... 1949 01:28:50,450 --> 01:28:52,919 Y YO TE DARÉ UNA REVISTA QUE VENDE". 1950 01:29:12,430 --> 01:29:14,398 Las cosas que nos pasaron de jóvenes... 1951 01:29:14,558 --> 01:29:17,277 parecen más importantes que otras cosas... 1952 01:29:17,435 --> 01:29:18,937 porque suceden por primera vez. 1953 01:29:19,729 --> 01:29:22,949 Mirar hacia atrás es siempre una posición peligrosa. 1954 01:29:23,108 --> 01:29:24,860 Podías dar mamadas... 1955 01:29:25,026 --> 01:29:26,994 pero cuando miro atrás y veo todo esto... 1956 01:29:27,112 --> 01:29:28,159 me siento afortunada. 1957 01:29:29,364 --> 01:29:31,082 National Lampoon cambió mi vida. 1958 01:29:31,241 --> 01:29:33,710 Pude conocer a este grupo extraordinario de artistas... 1959 01:29:33,827 --> 01:29:37,752 que eran los mejores actores de comedia de su generación. 1960 01:29:40,584 --> 01:29:42,803 Algunos pensarán que esta es una comparación atroz... 1961 01:29:42,961 --> 01:29:45,464 pero diría que mis años en Lampoon... 1962 01:29:47,090 --> 01:29:49,639 no fueron diferentes a la París de los años veinte... 1963 01:29:49,801 --> 01:29:52,395 que Hemingway describe en "Paris era una Fiesta". 1964 01:29:52,637 --> 01:29:57,359 Si dos o más personas de Lampoon se reunían en esos años... 1965 01:29:57,517 --> 01:29:59,315 algo explosivo sucedía. 1966 01:30:03,857 --> 01:30:06,827 Sentía que había entrado en un club mágico. 1967 01:30:07,485 --> 01:30:09,579 Con esas personas allí, sabías que nunca... 1968 01:30:09,696 --> 01:30:10,993 ibas a ver gente como esa. 1969 01:30:13,241 --> 01:30:14,584 A fin de año... 1970 01:30:14,743 --> 01:30:16,871 cuando hablo con los estudiantes que están por graduarse... 1971 01:30:17,037 --> 01:30:21,543 les digo que les deseo que tengan quizás cinco años... 1972 01:30:21,708 --> 01:30:23,381 en toda su vida laboral... 1973 01:30:24,252 --> 01:30:25,799 como los cinco años que yo tuve... 1974 01:30:25,962 --> 01:30:29,341 donde haces algo que francamente pagarías por hacer... 1975 01:30:29,841 --> 01:30:31,514 excepto que te pagan por hacerlo. 1976 01:30:37,290 --> 01:30:38,290 CUATRO AÑOS MÁS DE CHISTES DE NIXON 1977 01:30:38,391 --> 01:30:39,893 Había teléfono con dial de rueda. No había Internet. 1978 01:30:40,060 --> 01:30:41,152 No había computadoras. 1979 01:30:41,269 --> 01:30:43,067 No se compartían muchas cosas... 1980 01:30:43,313 --> 01:30:45,657 pero lo que se compartía, se compartía con todos. 1981 01:30:45,815 --> 01:30:48,193 Tenían absolutamente todo en común... 1982 01:30:48,401 --> 01:30:50,449 y de una manera que no volverá a suceder. 1983 01:30:50,820 --> 01:30:52,242 Estoy muy orgulloso... 1984 01:30:52,405 --> 01:30:55,500 de ese período de nuestra vida, por no decir dichoso. 1985 01:30:56,576 --> 01:31:01,173 Yo era parte de la mejor banda de una era. 1986 01:31:06,711 --> 01:31:09,385 Lo que es importante, creo, es solo esas personas. 1987 01:31:11,883 --> 01:31:14,636 Todos representan la comedia moderna. 1988 01:31:34,322 --> 01:31:38,668 BORRACHOS DROGADOS BRILLANTES MUERTOS 1989 01:31:50,505 --> 01:31:53,725 Doug tenía la predilección de meter su pene en el oído de las chicas. 1990 01:31:54,509 --> 01:31:57,479 Era algo que sorprendía a todos... 1991 01:31:57,637 --> 01:32:00,390 cuando lo hacía en medio de una fiesta o un evento. 1992 01:32:00,557 --> 01:32:03,356 Ahí estaba Doug con su pene en la oreja de alguna chica. 1993 01:32:03,643 --> 01:32:07,773 Y solía decirme: "Chris, espero de alguna forma... 1994 01:32:07,981 --> 01:32:11,281 poder ir al cielo y meter mi pene... 1995 01:32:11,401 --> 01:32:12,994 en el oído de Eleanor Roosevelt". 1996 01:32:13,319 --> 01:32:17,415 Y cuando Doug murió, supe que había ido al cielo... 1997 01:32:17,574 --> 01:32:20,248 y probablemente ahora mismo... 1998 01:32:20,410 --> 01:32:22,879 le esté metiendo el pene en el oído de Eleanor Roosevelt. 1999 01:34:31,166 --> 01:34:33,168 PRUEBE NUESTRAS PATAS DE RANA 2000 01:34:44,762 --> 01:34:49,643 Usted estuvo escuchando National Lampoon Radio Hour. 166724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.