All language subtitles for Moonlight Chicken EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,224 --> 00:00:11,688 Characters, actions, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:11,688 --> 00:00:16,580 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,221 Viewer discretion is advised. 4 00:00:19,240 --> 00:00:20,554 Are you guys boyfriends now? 5 00:00:21,677 --> 00:00:22,605 Not yet. 6 00:00:22,954 --> 00:00:25,880 You guys are staying together. What should I call this relationship? 7 00:00:25,880 --> 00:00:26,749 Friends. 8 00:00:26,969 --> 00:00:28,143 Is there a problem, Leng? 9 00:00:29,044 --> 00:00:33,807 Why is your wall so high? 10 00:00:36,141 --> 00:00:38,681 Is it possible for me to be the right one for you? 11 00:00:39,338 --> 00:00:41,338 I’m sorry, Gaipa. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,800 Have you met that woman? 13 00:00:45,800 --> 00:00:47,901 Who am I to meet her? 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,603 So that you can let go of what you’ve been doubting. 15 00:00:52,586 --> 00:00:54,141 He didn’t want to break up with you. 16 00:00:55,474 --> 00:00:58,080 If he did, he would’ve done it long ago. 17 00:00:59,740 --> 00:01:03,328 Can I take Heart to hang out at my house? 18 00:01:03,328 --> 00:01:11,797 3 2 1 Happy New Year. I wish you all the best in the coming year. 19 00:01:24,953 --> 00:01:28,000 It might feel strange at first. Don't put all of your weight on it just yet. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,495 Your body will remember and find an appropriate balance. 21 00:01:31,495 --> 00:01:33,421 Remember to keep it away from water. 22 00:01:33,421 --> 00:01:35,238 Let’s begin. 23 00:01:35,238 --> 00:01:39,043 On the injured hand, don’t press it all the way. Just slightly. 24 00:01:39,313 --> 00:01:40,710 Very good. 25 00:01:40,710 --> 00:01:45,048 Now gently move the injured leg. Just place some weight. 26 00:01:45,048 --> 00:01:47,574 There you go. Very good. 27 00:01:47,574 --> 00:01:49,257 Now move the other leg. 28 00:01:49,257 --> 00:01:54,639 In addition to this, his caregiver must assist him when going up and down the stairs. 29 00:01:57,961 --> 00:01:59,834 Uh, Mister. 30 00:02:00,137 --> 00:02:01,320 Mister. 31 00:02:04,660 --> 00:02:05,518 Okay. 32 00:02:05,518 --> 00:02:08,883 Then there's nothing else. Just be careful not to infect the wound. 33 00:02:08,883 --> 00:02:12,601 While bathing, you may lift his injured leg up. 34 00:02:17,703 --> 00:02:20,084 How long do I have to wear this brace? 35 00:02:21,136 --> 00:02:24,184 You may come back here in 4-6 weeks to have it checked. 36 00:02:25,125 --> 00:02:26,966 And is everything all right with the insurance? 37 00:02:26,966 --> 00:02:27,972 It is. 38 00:02:27,972 --> 00:02:29,896 How lucky that you have insurance. 39 00:02:29,896 --> 00:02:33,738 Is there anyone who can look after you at home? 40 00:02:42,000 --> 00:02:43,013 There is. 41 00:02:43,585 --> 00:02:45,480 I used to wear a cast. 42 00:02:46,448 --> 00:02:47,845 I should be able to look after him. 43 00:04:42,725 --> 00:04:46,027 Chapter 7: My Heart Represents the Moon 44 00:04:49,285 --> 00:04:51,285 Usually, you don't ride on a motorcycle's pillion. 45 00:04:52,732 --> 00:04:54,160 I didn't want to drink and drive. 46 00:04:54,160 --> 00:04:56,238 Who would have thought I'd gotten myself into more serious trouble? 47 00:05:01,192 --> 00:05:02,132 Wen. 48 00:05:02,132 --> 00:05:03,033 Hm? 49 00:05:05,491 --> 00:05:07,650 You don’t need to look after me. 50 00:05:07,826 --> 00:05:10,969 I…don’t want to impose on you. 51 00:05:11,559 --> 00:05:13,400 I don't want to take away your time for work. 52 00:05:13,679 --> 00:05:16,346 If you were me, you would do the same. 53 00:05:20,065 --> 00:05:22,541 I already told Jeab that I would stay at her place. 54 00:05:23,296 --> 00:05:24,880 She should be here to pick me up soon. 55 00:05:30,853 --> 00:05:32,087 Don’t worry. 56 00:05:33,008 --> 00:05:34,886 I already told her about us. 57 00:05:37,552 --> 00:05:39,552 What did she say? 58 00:05:40,871 --> 00:05:42,998 She said she kind of knew. 59 00:05:43,460 --> 00:05:45,841 You haven't been to her house to eat with her in a while. 60 00:05:51,471 --> 00:05:52,868 Don’t feel bad about it though. 61 00:06:05,703 --> 00:06:10,053 I’ll be staying at the condo. If you need anything, tell me. 62 00:06:10,053 --> 00:06:11,196 I’ll bring it to you. 63 00:06:11,575 --> 00:06:12,773 Um. 64 00:06:13,122 --> 00:06:14,432 Thanks. 65 00:06:16,018 --> 00:06:17,053 Hey. 66 00:06:17,053 --> 00:06:18,018 Good morning, Jeab. 67 00:06:19,797 --> 00:06:22,006 - Hi. - How are you doing? It’s been a while. 68 00:06:22,862 --> 00:06:25,847 Thank you so much for looking after him over the past few days. 69 00:06:25,848 --> 00:06:29,373 If you have time, come over to my house. The kids miss you. 70 00:06:33,171 --> 00:06:34,020 Let me. 71 00:06:34,719 --> 00:06:35,870 Thanks. 72 00:06:47,132 --> 00:06:48,224 Watch it. 73 00:06:56,882 --> 00:06:58,203 See you around. 74 00:06:58,370 --> 00:06:59,671 See you. 75 00:07:31,030 --> 00:07:32,174 All good? 76 00:07:32,492 --> 00:07:33,576 Um. 77 00:07:34,084 --> 00:07:36,873 Alan wanted to go with his sister-in-law. 78 00:07:37,739 --> 00:07:39,044 Are you okay with that? 79 00:07:42,347 --> 00:07:44,122 I didn’t expect to see her. 80 00:07:45,392 --> 00:07:47,233 I didn’t know how to act around her. 81 00:07:48,163 --> 00:07:49,472 But I think I’m okay. 82 00:07:50,520 --> 00:07:51,656 Are you hungry? 83 00:07:52,647 --> 00:07:54,026 Wanna grab something to eat together? 84 00:07:54,647 --> 00:07:55,681 Sounds good. 85 00:07:56,246 --> 00:07:57,381 What do you want to eat? 86 00:07:58,842 --> 00:08:00,215 How about Somtum? 87 00:08:00,215 --> 00:08:01,376 Somtum? 88 00:08:02,505 --> 00:08:05,648 I know a good place. I’ll take you there. 89 00:08:06,060 --> 00:08:07,034 Where is it? 90 00:08:07,034 --> 00:08:08,060 On the beach. 91 00:08:40,231 --> 00:08:41,167 Woah. 92 00:08:42,946 --> 00:08:44,645 This place is stunning. 93 00:09:05,181 --> 00:09:06,705 What’s wrong? The food is not good? 94 00:09:08,856 --> 00:09:10,230 For a Northeasterner like me, 95 00:09:10,389 --> 00:09:13,111 Somtum will never be to my liking unless I make it myself. 96 00:09:15,436 --> 00:09:17,436 Make one for me next time. 97 00:09:18,800 --> 00:09:21,626 Li Ming is the best cook when it comes to Somtum. 98 00:09:21,847 --> 00:09:23,529 We are true Northeasterners. 99 00:09:28,464 --> 00:09:30,464 Since I moved here, 100 00:09:31,129 --> 00:09:34,463 I've never eaten on the beach casually like this. 101 00:09:38,339 --> 00:09:42,000 I’ll take this as our first date. 102 00:09:46,966 --> 00:09:48,333 You can call it whatever you want. 103 00:09:49,603 --> 00:09:52,936 Come on. This is something both of us must agree upon. 104 00:09:53,285 --> 00:09:57,318 When we recall our date anniversary in the future, 105 00:09:57,480 --> 00:10:00,909 we can remember what we ate on our first date. 106 00:10:03,137 --> 00:10:05,804 It doesn’t really matter. What’s the point of keeping track of it? 107 00:10:11,071 --> 00:10:14,373 Listen. I don't mind if you're not romantic. 108 00:10:14,613 --> 00:10:18,138 But when I'm feeling romantic, at least try to go along with it. 109 00:10:23,764 --> 00:10:24,787 Uncle Jim. 110 00:10:26,000 --> 00:10:27,803 I’ve cleaned all my mess. 111 00:10:30,339 --> 00:10:33,609 Do you still not trust me? 112 00:10:42,491 --> 00:10:44,491 It’s not about trusting you. 113 00:10:46,574 --> 00:10:48,574 I’m just not sure about myself. 114 00:10:51,822 --> 00:10:53,473 I’m at this age. 115 00:10:53,871 --> 00:10:54,970 It’s not easy for me. 116 00:10:57,003 --> 00:10:58,603 There are a lot of things I need to think about. 117 00:11:02,353 --> 00:11:03,781 You always think too much. 118 00:11:04,278 --> 00:11:05,139 Here. 119 00:11:07,616 --> 00:11:09,740 Keep calm and eat chicken. 120 00:11:12,320 --> 00:11:13,442 Uncle Jim. 121 00:11:15,094 --> 00:11:16,607 If you eat it, 122 00:11:18,445 --> 00:11:20,413 It means you're starting to open up to me. 123 00:11:23,353 --> 00:11:24,845 If you refuse to eat it, 124 00:11:26,215 --> 00:11:28,215 I will disappear from your life. 125 00:11:43,251 --> 00:11:44,902 Plain chicken is too dry. 126 00:11:46,634 --> 00:11:48,000 Why don’t you dip it in the sauce? 127 00:11:55,510 --> 00:11:56,525 It’s not too dry now. 128 00:12:27,277 --> 00:12:30,400 You don’t have to come here if you don’t want to see him. 129 00:12:31,493 --> 00:12:33,334 It’s all right. I’m fine. 130 00:12:35,886 --> 00:12:39,760 Someone will walk into your life one day. Believe me. 131 00:13:00,950 --> 00:13:02,950 Mrs. Hong. For the chicken I owe. 132 00:13:04,589 --> 00:13:06,462 How’s it going with the loan? 133 00:13:09,348 --> 00:13:13,000 I wanted to talk to you about it the other day but you weren’t home. 134 00:13:14,777 --> 00:13:18,000 I really appreciate you lending me the deed. 135 00:13:18,840 --> 00:13:21,920 But I think I’d rather use the ones from my family. 136 00:13:21,920 --> 00:13:23,497 I already asked my sister. 137 00:13:24,251 --> 00:13:25,997 She said she could find a way to help me with that. 138 00:13:27,414 --> 00:13:30,303 We are in the same neighborhood. I'll do what I can to help you. 139 00:13:30,303 --> 00:13:31,562 Don’t worry about it. 140 00:13:36,722 --> 00:13:39,611 Tomorrow, I need just 6 chickens. 141 00:13:39,611 --> 00:13:41,207 I still have some left. 142 00:13:42,001 --> 00:13:43,260 Gaipa. 143 00:13:43,482 --> 00:13:44,477 Yes? 144 00:13:44,477 --> 00:13:45,989 Write down his order for me. 145 00:13:45,989 --> 00:13:46,739 Okay. 146 00:13:56,903 --> 00:13:57,991 Gaipa. 147 00:13:59,770 --> 00:14:00,746 Have you eaten? 148 00:14:02,430 --> 00:14:03,410 I have. 149 00:14:04,395 --> 00:14:07,760 Why don’t you get him some curry? Don’t forget the rice noodles too. 150 00:14:08,308 --> 00:14:10,680 No, thank you. I have eaten. 151 00:14:10,680 --> 00:14:12,666 Then give it to your staff. 152 00:14:13,858 --> 00:14:15,127 All right. 153 00:14:36,275 --> 00:14:37,298 Here you go. 154 00:14:40,252 --> 00:14:41,400 Thank you so much, Gaipa. 155 00:14:42,252 --> 00:14:43,649 Thank you so much, Mrs. Hong. 156 00:14:44,626 --> 00:14:46,118 See you again. 157 00:15:12,928 --> 00:15:14,152 Are you okay, dear? 158 00:15:23,934 --> 00:15:25,091 Stay strong. 159 00:15:31,481 --> 00:15:32,580 Wait, Uncle Jim. 160 00:15:33,152 --> 00:15:35,387 Give this stamp card back to Li Ming. 161 00:15:35,387 --> 00:15:36,613 He left it here the other day. 162 00:15:37,471 --> 00:15:38,504 Thank you. 163 00:15:43,015 --> 00:15:44,379 Can I have one Bubble Tea? 164 00:15:44,379 --> 00:15:45,364 Okay. 165 00:15:46,307 --> 00:15:48,148 Make it two. 166 00:15:48,496 --> 00:15:50,880 Li Ming, I don’t want it. 167 00:15:50,880 --> 00:15:53,143 It’s not for you. 168 00:16:09,589 --> 00:16:11,589 [Want to go to the cinema together this Valentine's Day?] 169 00:16:12,689 --> 00:16:14,689 [Let me ask Mom.] 170 00:16:15,882 --> 00:16:17,882 [OK :)] 171 00:16:29,408 --> 00:16:30,544 Mom. 172 00:16:31,149 --> 00:16:32,267 Li Ming. 173 00:16:34,050 --> 00:16:35,207 How are you, dear? 174 00:16:37,176 --> 00:16:38,019 I’m going in. 175 00:16:54,260 --> 00:16:57,118 Uncle Jim went to the market. He should be back soon. 176 00:16:57,795 --> 00:16:59,022 How are you doing, dear? 177 00:16:59,640 --> 00:17:01,969 Have you gained weight at all? Huh? 178 00:17:01,969 --> 00:17:04,333 I'm not sure. Still the same. I guess. 179 00:17:05,727 --> 00:17:08,520 What about you? You didn’t say you would come. 180 00:17:09,990 --> 00:17:12,530 I came down here with Tong to run errands. 181 00:17:14,183 --> 00:17:15,352 Uncle Tong? 182 00:17:15,640 --> 00:17:18,885 Do you remember him? 183 00:17:18,885 --> 00:17:23,083 That uncle who took you fishing when you were small. 184 00:17:25,026 --> 00:17:26,118 No, I don’t remember. 185 00:17:27,928 --> 00:17:32,425 Well, I've recently been doing business with him. 186 00:17:32,425 --> 00:17:36,040 So we see each other a lot and are close. 187 00:17:37,888 --> 00:17:40,396 So he’s your new boyfriend? 188 00:17:42,732 --> 00:17:44,097 He’s a nice guy. 189 00:17:45,642 --> 00:17:48,277 He takes care of me in a lot of ways. 190 00:17:49,933 --> 00:17:53,330 Well, his wife passed away many years ago. 191 00:17:53,330 --> 00:17:57,775 He actually talked about marrying me, but I told him I didn't want that. 192 00:17:57,775 --> 00:18:01,287 I'm this old. It's embarrassing to have more than one marriage. 193 00:18:02,153 --> 00:18:03,962 But you'll marry him anyway, right? 194 00:18:08,362 --> 00:18:11,759 What do you think about it? 195 00:18:14,454 --> 00:18:17,470 If you want me to say it’s okay, say it. 196 00:18:22,083 --> 00:18:24,464 Tong remembers you. 197 00:18:25,021 --> 00:18:27,720 He wanted me to talk to you about it first. 198 00:18:28,245 --> 00:18:31,897 I’m at this age in my life. Marriage is not something I want. 199 00:18:32,658 --> 00:18:38,565 But he’s a well-settled man. 200 00:18:38,565 --> 00:18:39,946 What are you trying to say, Mom? 201 00:18:44,455 --> 00:18:46,741 I want to be with you. 202 00:18:47,984 --> 00:18:49,984 My life is more comfortable now, you know? 203 00:18:51,240 --> 00:18:53,653 And you're about to graduate from high school. 204 00:18:54,726 --> 00:18:58,219 Maybe we can be together again. 205 00:18:59,043 --> 00:19:03,171 Tong knows a dean at the college over there. 206 00:19:03,171 --> 00:19:07,578 If you want to continue your studies, he can enroll you in that college. 207 00:19:09,349 --> 00:19:11,031 I never said I wanted to study. 208 00:19:11,383 --> 00:19:12,875 I never said I wanted to go back there with you. 209 00:19:16,881 --> 00:19:18,278 What’s with you all? 210 00:19:18,278 --> 00:19:19,998 Why do you all decide for me? 211 00:19:22,415 --> 00:19:24,000 Nobody bothers to ask me first. 212 00:19:24,464 --> 00:19:26,623 Isn’t it good to have options? 213 00:19:28,292 --> 00:19:29,347 Yeah, it’s good. 214 00:19:29,728 --> 00:19:31,880 What do you want me to be happy about first? 215 00:19:32,180 --> 00:19:34,040 About your break up with Uncle Sith. 216 00:19:34,229 --> 00:19:35,753 About your new boyfriend. 217 00:19:36,681 --> 00:19:39,094 Or about you being well-off, having a comfortable life, 218 00:19:40,387 --> 00:19:42,000 and wanting to take me back with you? 219 00:19:43,992 --> 00:19:45,992 Why do you have to be so sarcastic? 220 00:19:46,558 --> 00:19:48,907 I didn’t come a long way to pick a fight with you. 221 00:19:56,445 --> 00:19:59,779 Well, I’ll be staying here with you for a few days. 222 00:20:24,125 --> 00:20:26,125 [Where are you?] 223 00:20:26,125 --> 00:20:27,889 [Out to see doctor with Mom. Will be back home in the evening.] 224 00:20:34,086 --> 00:20:35,092 Where are you going now? 225 00:20:39,189 --> 00:20:40,183 Outside. 226 00:20:41,254 --> 00:20:42,146 Where? 227 00:20:42,559 --> 00:20:43,826 Don’t know yet. 228 00:20:44,553 --> 00:20:45,574 What do you mean? 229 00:20:46,050 --> 00:20:48,000 I haven’t decided where I want to be yet. 230 00:20:48,761 --> 00:20:51,523 Then stay home and study. 231 00:20:53,083 --> 00:20:54,670 I’m going to Heart’s home. 232 00:20:55,313 --> 00:20:56,439 Heart’s home? 233 00:20:57,709 --> 00:20:59,314 What are you going there for? 234 00:20:59,725 --> 00:21:01,725 Can’t I visit a friend’s place? 235 00:21:01,725 --> 00:21:02,616 Li Ming. 236 00:21:04,821 --> 00:21:07,266 Are you sure that’s a friend’s place? 237 00:21:09,093 --> 00:21:11,506 I saw you and him kiss. 238 00:21:14,699 --> 00:21:16,350 Can we talk about this later? 239 00:21:19,861 --> 00:21:21,861 So what exactly is your relationship to him? 240 00:21:22,306 --> 00:21:23,120 Huh? 241 00:21:26,953 --> 00:21:29,400 What is your relationship to Wen? That’s what we are as well. 242 00:21:29,400 --> 00:21:32,120 Li Ming. I’m your uncle. 243 00:21:32,120 --> 00:21:33,326 So what? 244 00:21:34,637 --> 00:21:36,446 Adults can do no wrong? 245 00:21:38,115 --> 00:21:41,121 Adults can kiss, but kids cannot? 246 00:21:41,131 --> 00:21:43,618 Is it the wrong thing to do? Is the world coming to an end? 247 00:21:52,352 --> 00:21:54,797 Isn't it difficult enough to be born poor? 248 00:21:56,079 --> 00:21:57,761 And now you're gay? 249 00:22:00,477 --> 00:22:01,683 So what? 250 00:22:02,696 --> 00:22:04,156 What’s the big deal? 251 00:22:37,083 --> 00:22:39,443 I just found out on New Year’s eve. 252 00:22:40,796 --> 00:22:42,796 I haven’t really talked about it with him yet. 253 00:22:46,639 --> 00:22:48,279 Can I blame you for this? 254 00:22:49,270 --> 00:22:51,078 Was it my fault that I left my child in your care? 255 00:22:51,675 --> 00:22:54,252 Give me a break, Sis. How could you say that? 256 00:22:54,574 --> 00:22:58,328 He wasn’t like this when he was with me. 257 00:22:59,201 --> 00:23:01,933 What if he was that before living with me? 258 00:23:04,009 --> 00:23:05,649 Who should I blame then? 259 00:23:07,241 --> 00:23:09,433 No one. What’s the point of placing blame? 260 00:23:09,839 --> 00:23:11,839 He does nothing wrong. 261 00:23:11,839 --> 00:23:13,365 I didn’t say he did wrong. 262 00:23:14,111 --> 00:23:16,832 My son is gay. Do you expect me to accept it with a smile? 263 00:23:19,138 --> 00:23:19,906 Jam. 264 00:23:20,579 --> 00:23:22,364 If you think that way, I don’t know what else I can say. 265 00:23:24,992 --> 00:23:29,660 Gosh. I don’t know. My head is blank. 266 00:23:36,091 --> 00:23:37,610 What are you here for by the way? 267 00:23:41,406 --> 00:23:44,679 I’m here to tell you that I’m going to marry Tong. 268 00:23:46,114 --> 00:23:50,613 And I want to take Li Ming back with me. 269 00:23:52,080 --> 00:23:53,335 What do you think? 270 00:24:06,521 --> 00:24:09,915 He’s your son. What can I say? 271 00:24:11,787 --> 00:24:13,787 But you raise him. 272 00:24:14,641 --> 00:24:18,107 Right now I’m living well and comfortably. 273 00:24:18,293 --> 00:24:20,485 Tong has connections over there. 274 00:24:20,485 --> 00:24:22,402 It’s not hard to enroll Li Ming in a college. 275 00:24:28,883 --> 00:24:30,330 You should ask him yourself. 276 00:24:33,051 --> 00:24:35,051 He doesn’t listen to me. 277 00:24:35,237 --> 00:24:36,525 You do realize that. 278 00:24:38,351 --> 00:24:41,730 That’s why I want you to help talk to him for me. 279 00:24:52,093 --> 00:24:52,935 Jim. 280 00:24:55,314 --> 00:24:56,328 Please help me. 281 00:24:57,892 --> 00:25:03,040 This is the title deed to an apartment Tong rents out in the city. 282 00:25:03,444 --> 00:25:05,444 I've talked this over with him for you. 283 00:25:06,134 --> 00:25:08,278 You don’t need to sign an agreement or anything. 284 00:25:09,091 --> 00:25:12,413 Jam, don’t do this. 285 00:25:14,281 --> 00:25:15,037 Jim. 286 00:25:16,863 --> 00:25:18,972 I know that I’m not a good mother. 287 00:25:20,024 --> 00:25:21,880 But I’m trying. 288 00:25:25,794 --> 00:25:27,073 Please help me out. 289 00:25:29,447 --> 00:25:33,153 I…want to do something a mother should do. 290 00:25:54,633 --> 00:25:57,546 What the hell? Why are baby diapers so expensive? 291 00:25:59,676 --> 00:26:01,988 How did my mom get the money to pay for this for me? 292 00:26:03,030 --> 00:26:03,963 Where’s Praew? 293 00:26:04,924 --> 00:26:06,231 Not yet off her shift. 294 00:26:09,037 --> 00:26:11,813 She’s pregnant. Why is she still working? 295 00:26:13,950 --> 00:26:15,758 Having a child costs a lot of money. 296 00:26:16,705 --> 00:26:17,893 Hear my word of warning. 297 00:26:18,542 --> 00:26:20,387 I can speak from my first-hand experience. 298 00:26:21,540 --> 00:26:22,603 Don’t do it. 299 00:26:27,386 --> 00:26:28,661 Can you tell me, Leng? 300 00:26:29,386 --> 00:26:33,451 Have you ever considered ab…? 301 00:26:34,813 --> 00:26:35,714 Abortion? 302 00:26:36,315 --> 00:26:37,150 Right? 303 00:26:37,899 --> 00:26:39,539 Yes. It did cross my mind a few times. 304 00:26:40,173 --> 00:26:41,933 Really? Then why? 305 00:26:42,683 --> 00:26:43,660 Are you afraid? 306 00:26:43,804 --> 00:26:44,827 What to be afraid of? 307 00:26:45,491 --> 00:26:47,491 Having children without the ability to raise them is even more terrifying. 308 00:26:48,467 --> 00:26:50,467 Praew’s grandparents want a grandchild. 309 00:26:51,061 --> 00:26:52,677 So I’m okay to have this child. 310 00:26:53,547 --> 00:26:54,843 They said they would support this child. 311 00:26:57,174 --> 00:26:58,815 Your issue is also a big one. 312 00:26:59,927 --> 00:27:00,973 Can you handle it? 313 00:27:04,348 --> 00:27:05,315 No, thanks. 314 00:27:09,165 --> 00:27:11,069 I’m struggling to make it through each day. 315 00:27:11,069 --> 00:27:12,071 How can I raise my child? 316 00:27:18,825 --> 00:27:20,118 I’m curious though. 317 00:27:21,031 --> 00:27:22,507 How did my parents manage to raise me? 318 00:27:23,440 --> 00:27:25,897 They didn’t have jobs. They didn’t even go to school. 319 00:27:26,728 --> 00:27:27,919 I wish I could ask them. 320 00:27:28,087 --> 00:27:30,001 But they both are dead. 321 00:27:33,322 --> 00:27:37,004 What if they were still alive? 322 00:27:39,189 --> 00:27:42,703 Would you want to stay with them? 323 00:27:45,514 --> 00:27:46,574 Probably not. 324 00:27:47,295 --> 00:27:48,643 Everyone has their own life to live. 325 00:27:49,516 --> 00:27:51,396 And parents cannot be with us forever. 326 00:27:52,141 --> 00:27:53,095 Right? 327 00:28:20,112 --> 00:28:20,971 Uncle Jim! 328 00:28:23,893 --> 00:28:27,533 What fight did you have with your nephew today? 329 00:28:33,121 --> 00:28:35,505 Honestly, I can’t help blaming myself for it. 330 00:28:37,906 --> 00:28:41,396 Li Ming might not have become gay if he hadn’t lived with me. 331 00:28:43,314 --> 00:28:44,254 Wait a minute. 332 00:28:45,840 --> 00:28:47,429 How come Saleng is straight? 333 00:28:47,429 --> 00:28:50,839 He’s been with you for a long time as well. 334 00:28:52,403 --> 00:28:54,643 Trust me. It has nothing to do with you. 335 00:28:54,960 --> 00:28:58,762 Even if Li Ming stayed with his mother, he would still be gay no matter what. 336 00:29:00,727 --> 00:29:01,957 And what era are we in now? 337 00:29:02,269 --> 00:29:06,883 No one looks for a reason why people are gay anymore. 338 00:29:07,344 --> 00:29:10,497 Look at me. None of my friends are gay, but I am. 339 00:29:12,768 --> 00:29:13,646 Um. 340 00:29:16,690 --> 00:29:18,485 I’m probably just shocked. 341 00:29:23,003 --> 00:29:23,791 Listen. 342 00:29:24,344 --> 00:29:25,844 Have you heard about this? 343 00:29:26,494 --> 00:29:34,525 People can accept and not mind if someone is gay, lesbian, or whatever. 344 00:29:37,832 --> 00:29:41,057 But when it comes to someone in their family, they can't accept it. 345 00:29:45,345 --> 00:29:46,470 Come on, Uncle Jim. 346 00:29:47,816 --> 00:29:49,148 You are gay, aren’t you? 347 00:29:50,325 --> 00:29:51,596 Why can't you accept that your nephew is gay? 348 00:29:55,417 --> 00:29:56,747 I can accept that. 349 00:29:57,289 --> 00:29:59,001 I’m just worried about him. 350 00:29:59,655 --> 00:30:03,409 You do know that it's not easy to be gay in this country. 351 00:30:04,549 --> 00:30:08,808 I can’t see how he is able to lead a good life. 352 00:30:09,630 --> 00:30:11,822 Same-sex marriages are still not allowed here. 353 00:30:13,624 --> 00:30:15,173 That’s also true. 354 00:30:17,263 --> 00:30:18,237 What can we do? 355 00:30:18,573 --> 00:30:22,626 We might have to wait until those conservative dinosaurs die. 356 00:30:24,937 --> 00:30:27,730 I may become an MP candidate. 357 00:30:28,253 --> 00:30:31,671 If I’m chosen, I will write a new draft bill. 358 00:30:33,482 --> 00:30:35,050 Please vote for me. 359 00:30:44,432 --> 00:30:46,072 Actually, I could tell 360 00:30:48,030 --> 00:30:49,245 about Li Ming and Heart. 361 00:30:50,494 --> 00:30:52,384 I saw them hanging out. 362 00:30:53,437 --> 00:30:55,437 They looked cute together. 363 00:30:57,461 --> 00:30:59,893 Why didn’t you tell me? 364 00:31:01,087 --> 00:31:02,455 It’s not my story to tell. 365 00:31:02,768 --> 00:31:04,265 It’s theirs. 366 00:31:04,778 --> 00:31:08,388 They have the right to tell or not tell people. 367 00:31:09,279 --> 00:31:12,120 If they are ready, they will tell. 368 00:31:12,623 --> 00:31:13,878 It’s their lives. 369 00:31:16,857 --> 00:31:20,173 If he wants to tell someone about it, you'll hear from him before I do. 370 00:31:20,531 --> 00:31:21,188 Trust me. 371 00:31:22,389 --> 00:31:23,344 Because you are strict. 372 00:31:25,651 --> 00:31:26,487 It’s true. 373 00:31:26,989 --> 00:31:28,475 Try to listen to your nephew too. 374 00:31:29,268 --> 00:31:29,902 Understood? 375 00:31:44,356 --> 00:31:45,220 Uncle Jim. 376 00:31:47,094 --> 00:31:49,936 I made you a new one. I’m sure it fits you this time. 377 00:32:08,612 --> 00:32:09,301 Hey. 378 00:32:10,612 --> 00:32:12,211 You can sleep in my room. 379 00:32:15,393 --> 00:32:16,264 I don’t think it’s a good idea. 380 00:32:19,195 --> 00:32:21,381 Though I don’t trust myself, 381 00:32:21,753 --> 00:32:23,003 I trust you. 382 00:32:23,964 --> 00:32:25,435 I’m sure you would not do anything to me. 383 00:32:39,178 --> 00:32:41,178 [I'll sleep over at Leng's. Don’t worry.] 384 00:32:42,608 --> 00:32:44,608 [OK.] 385 00:32:48,632 --> 00:32:49,458 Uncle Jim. 386 00:32:51,212 --> 00:32:54,380 You smile at your phone like this. Are you cheating on me? 387 00:32:55,196 --> 00:32:56,253 Cheating? 388 00:32:57,454 --> 00:33:00,896 I know that you have feelings for me too. 389 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 I'm just waiting for the day when you'll let me in. 390 00:33:05,720 --> 00:33:07,195 It’s already good this way. 391 00:33:10,173 --> 00:33:12,332 It’s good in a way. 392 00:33:12,644 --> 00:33:14,644 Who knows about the future? 393 00:33:16,257 --> 00:33:17,560 Are you giving up, young man? 394 00:33:24,005 --> 00:33:27,495 I don’t know. I have never chased after someone this long either. 395 00:33:28,697 --> 00:33:32,187 If I get tired, I might just vanish into thin air. 396 00:33:32,789 --> 00:33:36,807 And then, no matter how much you want me, you can't have me. 397 00:33:39,606 --> 00:33:41,093 Are you threatening me now? 398 00:33:41,093 --> 00:33:42,159 Yes. 399 00:33:44,332 --> 00:33:45,444 Are you Jimbo? 400 00:33:46,133 --> 00:33:47,021 Um. 401 00:33:50,318 --> 00:33:51,123 Uncle Jim. 402 00:33:54,150 --> 00:33:58,156 What should we say if someone asks about our relationship? 403 00:33:59,201 --> 00:34:00,184 How about brothers? 404 00:34:01,626 --> 00:34:03,268 You’ve got to be kidding. 405 00:34:03,268 --> 00:34:05,134 Brothers don't spend this much time together. 406 00:34:06,404 --> 00:34:07,383 Seriously. 407 00:34:11,756 --> 00:34:13,330 I’m done talking with you. I’d rather go to bed. 408 00:34:13,330 --> 00:34:14,050 Hold on. 409 00:34:17,139 --> 00:34:17,963 What? 410 00:34:25,532 --> 00:34:26,612 Happy now? 411 00:34:27,468 --> 00:34:28,376 Go to bed. 412 00:34:28,905 --> 00:34:29,781 Good night. 413 00:34:32,774 --> 00:34:33,592 Not yet. 414 00:34:35,274 --> 00:34:36,173 Do it again. 415 00:34:36,871 --> 00:34:38,318 Go to bed now. 416 00:34:38,318 --> 00:34:39,362 Do it again. 417 00:34:39,362 --> 00:34:40,319 Go to bed. 418 00:34:47,941 --> 00:34:48,987 Go to bed. 419 00:34:50,173 --> 00:34:51,752 Nighty night, Uncle Jim. 420 00:35:14,379 --> 00:35:15,165 Hey Gaipa. 421 00:35:15,165 --> 00:35:15,886 Hm? 422 00:35:16,027 --> 00:35:19,443 I want my child to be born on Tuesday. So it is the same day as mine. 423 00:35:20,185 --> 00:35:23,540 What will your child call me– ‘Lung’ or ‘Ar’? What year were you born? 424 00:35:23,540 --> 00:35:24,511 Year of the Horse. 425 00:35:24,827 --> 00:35:26,086 I’m Year of the Monkey. 426 00:35:27,133 --> 00:35:28,151 I’m younger, so I’m an ‘Ar’. 427 00:35:28,648 --> 00:35:31,618 Great. There will be just one ‘Lung’. 428 00:35:31,618 --> 00:35:33,684 Lung Jim and Lung Gaipa would be too confusing. 429 00:35:40,670 --> 00:35:43,163 Hey, I’m sorry. 430 00:35:44,414 --> 00:35:47,091 I forgot. The wound is still fresh. 431 00:35:48,407 --> 00:35:50,407 A good guy like you will find someone soon. 432 00:35:51,310 --> 00:35:52,940 I don’t want to be a good guy. 433 00:35:53,510 --> 00:35:54,987 I want to be a guy who has a lover. 434 00:35:57,006 --> 00:35:59,376 Love has nothing to do with goodness. 435 00:36:00,113 --> 00:36:05,378 I’m this damn good. He still doesn't want me. 436 00:36:06,011 --> 00:36:07,035 How sad. 437 00:36:10,576 --> 00:36:14,046 If Uncle Jim doesn't want you, let someone else do. 438 00:36:14,491 --> 00:36:16,214 Look at those bulky veggie delivery guys. 439 00:36:16,214 --> 00:36:17,171 Pick one. 440 00:36:17,361 --> 00:36:18,714 You asshole. 441 00:36:19,255 --> 00:36:20,172 Sorry. 442 00:36:20,172 --> 00:36:21,563 You want a piece of me? 443 00:36:22,014 --> 00:36:24,630 Look at your fat gold chain. 444 00:36:24,630 --> 00:36:26,687 It will attract someone to you soon enough. Trust me. 445 00:36:26,687 --> 00:36:29,197 I see. My fat gold chain? 446 00:36:29,735 --> 00:36:35,030 I intended to give this to your baby. But I changed my mind. 447 00:36:35,030 --> 00:36:35,917 Wait, 448 00:36:35,917 --> 00:36:38,335 - Ar Gaipa. - You’re bugging me. 449 00:36:38,335 --> 00:36:40,444 - My kid is no one else. = I better keep it to myself. 450 00:36:41,368 --> 00:36:42,322 Please reconsider. 451 00:36:42,322 --> 00:36:43,618 Give it to my baby. 452 00:36:43,618 --> 00:36:46,134 Are you gonna snatch it? I’m telling my mom. 453 00:36:46,134 --> 00:36:47,914 Come on. My kid will call you Ar. 454 00:36:48,293 --> 00:36:50,108 I’ll think about it. 455 00:36:50,108 --> 00:36:51,746 Ar Gaipa. 456 00:36:54,002 --> 00:36:55,235 Get her an Inhaler! 457 00:36:55,235 --> 00:36:56,032 What? 458 00:36:56,217 --> 00:36:57,375 What’s going on? 459 00:36:57,621 --> 00:36:59,867 - Mrs. Hong! Are you okay? - Anyone has inhalers? 460 00:36:59,867 --> 00:37:02,915 Mrs. Hong. 461 00:37:04,394 --> 00:37:05,316 Excuse me. 462 00:37:05,620 --> 00:37:06,388 Mom! 463 00:37:06,388 --> 00:37:07,560 Sorry, folks. 464 00:37:07,560 --> 00:37:08,789 I don’t know what happened to her. 465 00:37:08,991 --> 00:37:10,233 Mrs. Hong! 466 00:37:10,233 --> 00:37:12,007 Call an ambulance. 467 00:37:12,448 --> 00:37:14,448 - Don’t crowd her. Move aside. Don’t crowd her. - What happened to her? 468 00:37:14,448 --> 00:37:16,229 - Mom! - I don’t know. 469 00:37:16,229 --> 00:37:17,850 - She just fell down all of a sudden. - - Mom! 470 00:37:17,850 --> 00:37:19,706 Someone, call an ambulance. 471 00:37:20,627 --> 00:37:22,997 Mom. 472 00:37:23,224 --> 00:37:24,793 Someone, please call an ambulance. 473 00:37:25,018 --> 00:37:25,893 Mom. 474 00:37:26,201 --> 00:37:27,326 Call an ambulance. 475 00:37:27,900 --> 00:37:28,751 Mrs. Hong. 476 00:37:29,938 --> 00:37:31,241 Don’t crowd her. 477 00:37:31,241 --> 00:37:38,153 Mom! 478 00:37:38,503 --> 00:37:40,503 Mrs. Hong. Do you hear us? 479 00:37:41,551 --> 00:37:45,183 Hello. Please come to the market instantly. 480 00:37:45,183 --> 00:37:49,412 Someone has collapsed. Please come here right away. 481 00:38:10,483 --> 00:38:11,483 How is she? 482 00:38:16,718 --> 00:38:17,718 How is she? 483 00:38:34,235 --> 00:38:36,697 She’s gone. 484 00:38:38,434 --> 00:38:39,972 Gaipa. 485 00:38:44,204 --> 00:38:46,943 Gaipa. 486 00:39:22,062 --> 00:39:23,539 [Hongdarun Kansamut] [Born March 15 1973] [Died February 12 2022] [Aged 49 years.] 487 00:39:24,119 --> 00:39:25,291 Gaipa. 488 00:39:26,707 --> 00:39:27,535 Yes? 489 00:39:27,535 --> 00:39:29,921 I’ll be taking care of things over there. 490 00:39:29,921 --> 00:39:31,618 Thank you so much, auntie. 491 00:39:31,618 --> 00:39:32,627 You may just sit here. 492 00:39:32,627 --> 00:39:33,415 All right. 493 00:39:46,313 --> 00:39:47,476 Leng. 494 00:39:49,108 --> 00:39:51,515 What happened to Aunt Hong? 495 00:39:52,025 --> 00:39:53,717 She had a sudden collapse. 496 00:39:55,480 --> 00:39:59,218 Gaipa was unaware that his mother had severe hypertension. 497 00:40:08,591 --> 00:40:10,591 You should keep him company for the time being. 498 00:40:11,176 --> 00:40:12,218 Sure. 499 00:40:15,149 --> 00:40:18,098 I think you should rather be with him. 500 00:40:21,019 --> 00:40:22,834 Can I leave this to you? 501 00:40:22,834 --> 00:40:23,675 Sure. 502 00:40:33,093 --> 00:40:34,662 Thank you for coming. 503 00:40:34,662 --> 00:40:35,787 It’s too sudden. 504 00:40:35,787 --> 00:40:37,870 Please have a seat. 505 00:40:41,389 --> 00:40:42,922 Should you eat something now? 506 00:40:43,422 --> 00:40:45,431 You may not have time to eat later. 507 00:40:46,604 --> 00:40:48,604 No. I’m not hungry yet. 508 00:40:49,354 --> 00:40:50,923 Drink some water. 509 00:40:51,889 --> 00:40:53,049 Sit and take a break. 510 00:40:54,058 --> 00:40:55,618 Leave everything to me. 511 00:41:00,678 --> 00:41:01,938 Thank you. 512 00:41:18,077 --> 00:41:18,956 Here. 513 00:41:22,066 --> 00:41:25,065 Gaipa. Someone is asking for you. 514 00:41:25,065 --> 00:41:27,017 Ah. Okay. 515 00:41:32,865 --> 00:41:35,450 Are you Gaipa, Mrs. Hong’s son? 516 00:41:37,008 --> 00:41:38,087 Yes. 517 00:41:39,008 --> 00:41:40,206 My name is Alan. 518 00:41:42,802 --> 00:41:44,802 I’m from Krungthep Thai Bank. 519 00:41:45,667 --> 00:41:48,252 I'm in charge of her account. 520 00:41:49,386 --> 00:41:50,363 I see. 521 00:41:51,256 --> 00:41:53,110 I’m sorry for your loss. 522 00:41:54,521 --> 00:41:55,660 And… 523 00:41:57,015 --> 00:41:58,769 Sorry for meeting you while I’m like this. 524 00:42:00,439 --> 00:42:01,783 It’s totally fine. 525 00:42:02,214 --> 00:42:05,549 I appreciate your visit. 526 00:42:07,012 --> 00:42:08,489 This is from me. 527 00:42:12,927 --> 00:42:17,760 After the funeral, I must request an appointment with you. 528 00:42:17,760 --> 00:42:21,515 Your mother purchased a number of insurances. 529 00:42:21,515 --> 00:42:23,932 I need to get some additional documents from you. 530 00:42:26,151 --> 00:42:27,262 Sure. 531 00:42:27,478 --> 00:42:31,877 After…I’m done with the funeral. 532 00:42:31,877 --> 00:42:33,265 I'll visit you at the bank. 533 00:42:35,097 --> 00:42:37,618 All right. Sorry for having to request your time. 534 00:42:37,618 --> 00:42:39,626 No worries. 535 00:42:39,626 --> 00:42:40,723 Sorry for your loss again. 536 00:42:40,723 --> 00:42:42,723 Thank you for coming. 537 00:42:42,723 --> 00:42:44,958 Please take a seat. 538 00:42:45,577 --> 00:42:47,577 Thank you. 539 00:43:08,997 --> 00:43:10,226 Good evening. 540 00:43:12,166 --> 00:43:13,122 Li Ming. 541 00:43:14,083 --> 00:43:15,590 Go get them drinks. 542 00:43:19,032 --> 00:43:23,818 She is…a close friend…of mine. 543 00:43:24,403 --> 00:43:27,635 We have known each other…since we were small. 544 00:43:31,618 --> 00:43:33,341 It’s sad, isn’t it? 545 00:43:37,109 --> 00:43:39,109 That’s…your friend. 546 00:43:40,638 --> 00:43:42,638 Good evening. 547 00:44:01,979 --> 00:44:03,148 Go ahead. 548 00:44:25,218 --> 00:44:26,236 Here you are. 549 00:44:32,949 --> 00:44:34,454 Hey, Jim. 550 00:44:34,812 --> 00:44:36,135 Sit down. 551 00:44:36,658 --> 00:44:38,012 Are you here by yourself? 552 00:44:38,297 --> 00:44:40,297 With my friend. 553 00:44:40,631 --> 00:44:44,232 I’m with Mr. Boo, the owner of your diner’s property. 554 00:44:44,581 --> 00:44:50,338 About that, please hurry and make your decision. 555 00:44:50,338 --> 00:44:53,940 That party wants to finish the contract deal now. I’m afraid it will be too late. 556 00:44:54,907 --> 00:44:57,153 I’m trying to get a bank loan. 557 00:44:58,769 --> 00:45:02,432 Or you can find a new location to rent. I may help you with that. 558 00:45:04,200 --> 00:45:05,707 No, I don’t want that. 559 00:45:06,018 --> 00:45:09,558 But a new place might cost more to rent. 560 00:45:10,091 --> 00:45:11,568 You need to come to terms with that. 561 00:45:12,426 --> 00:45:13,835 I don't think I want to move. 562 00:45:15,005 --> 00:45:16,218 Come on, Jim. 563 00:45:16,218 --> 00:45:18,889 Why are you so attached to that location? 564 00:45:18,889 --> 00:45:24,681 With a new building in a new location, you might make more money. 565 00:45:33,149 --> 00:45:34,749 Make a decision. 566 00:45:35,947 --> 00:45:38,717 Please give me time to think. 567 00:45:39,216 --> 00:45:42,140 After this funeral, I will call you. 568 00:45:42,593 --> 00:45:44,316 All right. Please hurry though. 569 00:45:46,606 --> 00:45:51,131 I can't believe Hong left so quickly. 570 00:45:51,970 --> 00:45:56,938 No one is prepared for her sudden pass. 571 00:45:56,938 --> 00:46:02,992 She loved her son so much that she left him a fortune. 572 00:46:03,331 --> 00:46:05,331 Gaipa will be comfortable from now on. 573 00:46:06,780 --> 00:46:09,057 He doesn’t even have to do anything much. 574 00:46:09,057 --> 00:46:12,389 Just collecting the rent is enough. 575 00:46:25,947 --> 00:46:27,322 [Bavorndech Pithakwiwattana] [Born July 15 1984] [Died December 30 2018] [Aged 34 years.] 576 00:46:34,176 --> 00:46:35,191 How are you? 577 00:46:38,517 --> 00:46:39,994 Good evening. 578 00:46:50,976 --> 00:46:52,976 There are just these two bank accounts, right? 579 00:46:53,398 --> 00:46:56,938 We had many bank accounts, but only these two are still active. 580 00:46:59,323 --> 00:47:01,323 A lawyer will meet with you later. 581 00:47:01,798 --> 00:47:05,030 However, all accounts were under Beam’s name. 582 00:47:06,638 --> 00:47:10,763 But Beam and I put money into the Kiatsiam Siam Bank account together. 583 00:47:11,095 --> 00:47:14,080 There is my own money and also money from the diner. 584 00:47:15,015 --> 00:47:16,830 But it’s under Beam’s name, right? 585 00:47:19,975 --> 00:47:21,821 Why do you do this, sir? 586 00:47:22,674 --> 00:47:24,674 Beam and I built everything together. 587 00:47:25,493 --> 00:47:27,216 You can say things in any way you want. 588 00:47:27,216 --> 00:47:29,124 You don't have any proof. 589 00:47:29,794 --> 00:47:31,618 How could I continue the diner? 590 00:47:32,692 --> 00:47:36,570 Beam is no longer here. You can do whatever you want to. 591 00:47:36,570 --> 00:47:37,810 But, sir. 592 00:47:38,183 --> 00:47:40,553 Beam and I were in a serious relationship. 593 00:47:41,221 --> 00:47:42,605 You must understand. 594 00:47:42,869 --> 00:47:46,347 How could a man-to-man relationship be serious? 595 00:47:48,064 --> 00:47:49,738 Nothing has your name on it. 596 00:47:53,265 --> 00:47:55,881 What about the car? Whose name is it? 597 00:47:57,364 --> 00:47:58,779 Solely in my name. 598 00:47:59,597 --> 00:48:00,593 Anyway, 599 00:48:01,024 --> 00:48:04,738 someone will go get my son's belongings later. 600 00:48:04,738 --> 00:48:06,037 Please help prepare them. 601 00:48:06,513 --> 00:48:08,698 As for the cat, I don't want it. 602 00:48:08,931 --> 00:48:10,531 It's inconvenient to pet a cat at my house. 603 00:48:32,754 --> 00:48:33,594 Jim. 604 00:48:34,518 --> 00:48:35,462 Jim. 605 00:48:36,188 --> 00:48:37,240 Jim! 606 00:48:40,658 --> 00:48:43,915 Tell me when you've decided so I can figure out what to do next. 607 00:48:44,243 --> 00:48:47,290 If you wait too long to decide, I don't know what to do to help. 608 00:50:16,870 --> 00:50:19,763 Which one? Valentine's one? 609 00:50:20,826 --> 00:50:22,826 I see. Okay. 610 00:50:23,259 --> 00:50:24,479 Switch colors? 611 00:50:25,957 --> 00:50:27,045 Which color? 612 00:51:01,379 --> 00:51:02,564 Thank you. 613 00:51:07,861 --> 00:51:09,938 Please accept my thanks on Gaipa's behalf. 614 00:51:12,733 --> 00:51:14,548 Do you want me to call a ride for you? 615 00:51:15,867 --> 00:51:18,514 Don’t worry about it. I have requested a ride. 616 00:51:23,505 --> 00:51:26,306 Let me keep you company then. 617 00:51:33,788 --> 00:51:35,234 Are you two now together? 618 00:51:38,710 --> 00:51:40,063 We still aren't. 619 00:51:45,039 --> 00:51:49,041 If it hadn’t been for you, we would not have broken up like this. 620 00:51:56,396 --> 00:51:58,396 But I wasn’t there back then. 621 00:52:03,024 --> 00:52:06,040 I have only known Wen for less than 6 months. 622 00:52:23,475 --> 00:52:26,858 Nonetheless, I must apologize to you. 623 00:52:39,585 --> 00:52:42,108 You may leave. My ride is here. 624 00:52:52,927 --> 00:52:54,308 Did you book the ride? 625 00:52:54,308 --> 00:52:55,204 Yes. 626 00:52:56,144 --> 00:52:57,084 Please get in. 627 00:52:57,084 --> 00:52:57,859 Thanks. 628 00:53:34,686 --> 00:53:35,764 Here. 629 00:53:38,258 --> 00:53:41,797 I kept this for you. You haven’t eaten yet. 630 00:53:43,772 --> 00:53:44,803 What about you? 631 00:53:45,957 --> 00:53:47,049 I have eaten. 632 00:53:50,632 --> 00:53:51,895 Let me send this mail out. 633 00:53:59,809 --> 00:54:01,618 Usually, people work from home. 634 00:54:02,576 --> 00:54:03,806 But you are working from temple. 635 00:54:06,207 --> 00:54:07,807 You know how to make a pun now? 636 00:54:16,971 --> 00:54:18,898 I met Alan earlier. 637 00:54:22,761 --> 00:54:25,498 He said that if I hadn't gotten in the way, 638 00:54:25,498 --> 00:54:28,632 things between you and him wouldn't have ended that way. 639 00:54:39,819 --> 00:54:40,929 Uncle Jim. 640 00:54:42,807 --> 00:54:44,621 Even though I hadn’t met you, 641 00:54:45,544 --> 00:54:47,144 I would still break up with him. 642 00:54:51,459 --> 00:54:53,089 I felt bad too. 643 00:54:54,257 --> 00:54:56,011 Who wants to love and then break up? 644 00:55:04,650 --> 00:55:06,250 Do you still love him? 645 00:55:10,671 --> 00:55:12,517 I'm not sure I can call it love. 646 00:55:16,390 --> 00:55:19,406 But there is still some caring. 647 00:55:21,774 --> 00:55:25,314 If we stay in a relationship that makes us unhappy, 648 00:55:26,272 --> 00:55:31,228 isn't it better to end it while there’s still some goodwill left? 649 00:55:39,632 --> 00:55:40,832 Finish it. 650 00:55:47,236 --> 00:55:48,252 Eat more. 651 00:56:01,151 --> 00:56:03,151 No, I’m done. It’s all for you. 652 00:56:12,879 --> 00:56:15,190 [12-14 February, close for 3 days] 653 00:56:18,657 --> 00:56:19,617 Here you are. 654 00:56:27,097 --> 00:56:28,008 Li Ming. 655 00:56:29,511 --> 00:56:32,598 Have you talked to your mom about going back to Sakhon Nakhon? 656 00:56:35,552 --> 00:56:37,043 I don’t want to talk about it. 657 00:56:38,173 --> 00:56:39,251 Go talk it out with her. 658 00:56:40,490 --> 00:56:42,257 Don’t you want to live with your mother? 659 00:56:50,846 --> 00:56:51,824 Why? 660 00:56:54,231 --> 00:56:55,253 You don’t want to go back there? 661 00:57:00,987 --> 00:57:02,987 I hadn't seen her in about 5 or 6 years. 662 00:57:03,667 --> 00:57:06,987 Out of the blue, she showed up and told me she loved me. 663 00:57:07,910 --> 00:57:09,651 Do you expect me to love her back just like that? 664 00:57:10,752 --> 00:57:12,208 I'm confused, too. 665 00:57:15,956 --> 00:57:18,965 Can’t you love her simply because she is your mother? 666 00:57:21,103 --> 00:57:23,284 I know I owe her gratitude. 667 00:57:24,340 --> 00:57:27,246 But being a mother or father should not be used as an excuse for everything. 668 00:57:34,593 --> 00:57:38,240 But I think your mother loves you too. 669 00:57:44,737 --> 00:57:48,445 Love can't be forced, right? 670 00:57:49,969 --> 00:57:52,061 Just because she gave birth to me. 671 00:57:53,925 --> 00:57:55,904 Must I love her back? 672 00:57:59,724 --> 00:58:03,251 If you ask me if I love you or not, I can answer that more easily. 673 00:58:09,754 --> 00:58:11,755 I can easily say that I love you. 674 00:58:18,501 --> 00:58:19,573 I’ll be back. 675 00:58:31,997 --> 00:58:32,925 Here. 676 00:58:33,489 --> 00:58:34,722 Drink with me. 677 00:58:35,343 --> 00:58:37,741 Get a taste of being an adult. 678 00:58:47,508 --> 00:58:48,733 That’s tacky. 679 00:58:49,639 --> 00:58:52,407 Does drinking beer make a person an adult? 680 00:59:27,976 --> 00:59:29,536 Go ahead. 681 00:59:30,552 --> 00:59:32,966 Don't tell me you're afraid I'll copy your behavior? 682 00:59:40,315 --> 00:59:41,360 Um… 683 00:59:42,136 --> 00:59:44,955 About the cigarette that day, 684 00:59:46,607 --> 00:59:48,607 I’m sorry. 685 00:59:53,405 --> 00:59:54,758 I was not mad at you for that. 686 00:59:56,318 --> 01:00:02,175 I was mad at myself for being your guardian and doing that myself. 687 01:00:04,965 --> 01:00:06,551 I just wanted to try. 688 01:00:09,249 --> 01:00:12,077 If I didn't try it out, how would I know if I like it or not? 689 01:00:12,800 --> 01:00:13,715 Right? 690 01:00:14,906 --> 01:00:15,991 What about Heart? 691 01:00:17,050 --> 01:00:21,039 Have you tried him out already, so you know you…like him? 692 01:00:24,353 --> 01:00:25,332 Keep your nose out of my business. 693 01:00:25,840 --> 01:00:28,233 I have never asked about your relationship with Wen, haven’t I? 694 01:00:28,802 --> 01:00:29,908 It's not a matter for kids. 695 01:00:29,908 --> 01:00:32,019 My matter is not for adults either. 696 01:00:32,019 --> 01:00:33,915 So you want to be an adult or a kid? 697 01:00:37,217 --> 01:00:39,864 Well, just stay out of my business. 698 01:00:41,184 --> 01:00:42,106 Cheers. 699 01:01:15,346 --> 01:01:16,194 Mom. 700 01:01:16,323 --> 01:01:17,139 Hm? 701 01:01:18,776 --> 01:01:22,433 You truly love Uncle Tong, right? 702 01:01:24,155 --> 01:01:27,475 I do. Or I wouldn't agree to marry him. 703 01:01:31,854 --> 01:01:35,407 Do you want to marry him because he makes your life better? 704 01:01:37,941 --> 01:01:39,042 That’s also true. 705 01:01:39,941 --> 01:01:43,195 For someone who takes care of me and loves me, 706 01:01:43,411 --> 01:01:44,648 it's not hard to love him back. 707 01:01:45,411 --> 01:01:48,348 And it can make your life better too. 708 01:01:49,787 --> 01:01:53,236 What about Dad? 709 01:01:54,608 --> 01:01:56,375 I loved him of course. 710 01:01:56,969 --> 01:01:59,280 But it was a different kind of love. 711 01:02:00,511 --> 01:02:02,847 There is no single pattern to love. 712 01:02:04,989 --> 01:02:06,342 I don’t get it. 713 01:02:15,681 --> 01:02:18,820 You're angry that I'm going to remarry, aren’t you? 714 01:02:19,804 --> 01:02:21,286 So you don’t want to live with me. 715 01:02:21,959 --> 01:02:25,350 I’m not angry. If you want to marry him, do it. 716 01:02:26,071 --> 01:02:31,643 I just feel that I don’t belong there. 717 01:02:33,709 --> 01:02:38,120 Sis, let him be. He has grown up. 718 01:02:38,614 --> 01:02:41,701 When we were his age, we ran away from home, didn’t we? 719 01:02:43,937 --> 01:02:44,874 Um. 720 01:02:46,479 --> 01:02:47,257 Really? 721 01:02:49,935 --> 01:02:54,549 If we had lived there, we would have both been farmers like our grandparents. 722 01:02:55,473 --> 01:02:56,563 Yes. 723 01:02:57,624 --> 01:03:00,294 It’s his life. Let him choose. 724 01:03:01,043 --> 01:03:02,381 He’s 18 years old. 725 01:03:03,868 --> 01:03:05,306 He knows how to jerk off. 726 01:03:05,721 --> 01:03:06,690 Uncle Jim! 727 01:03:08,347 --> 01:03:09,896 I knew how to do that a long time ago. 728 01:03:11,695 --> 01:03:13,151 Eat up. 729 01:03:14,405 --> 01:03:15,680 Seriously, Jam. 730 01:03:15,791 --> 01:03:17,972 I chop chicken and ginger every day. 731 01:03:17,972 --> 01:03:20,245 Why did you make this ginger dish for me to eat? 732 01:03:20,245 --> 01:03:22,961 Just eat it. Gingers are cheap. 733 01:03:22,961 --> 01:03:24,631 Didn't you say that you're rich now? 734 01:03:24,631 --> 01:03:25,742 What is this? 735 01:03:25,742 --> 01:03:28,520 Go to Sakhon Nakhon. I'll fill up your stomach every day. 736 01:03:28,520 --> 01:03:30,054 Fine. I’ll eat it. 737 01:03:30,054 --> 01:03:30,881 All meals will be on me. 738 01:03:31,922 --> 01:03:33,586 Stir-fried Ginger is actually yummy. 739 01:03:45,415 --> 01:03:46,869 Three years ago, 740 01:03:49,923 --> 01:03:51,401 my dad passed away. 741 01:03:54,170 --> 01:03:56,456 Mom was by my side and comforted me. 742 01:04:01,270 --> 01:04:02,900 She said, 743 01:04:05,407 --> 01:04:07,200 “Even though he is no longer here with us, 744 01:04:10,036 --> 01:04:16,177 the love we have for him will last forever.” 745 01:04:19,661 --> 01:04:20,894 And today, 746 01:04:24,233 --> 01:04:26,217 I lost my mom too. 747 01:04:28,974 --> 01:04:34,313 If Mom was still with me here and comforted me, 748 01:04:36,063 --> 01:04:37,752 she would say, 749 01:04:40,160 --> 01:04:41,746 “Even though I’m no longer here with you, 750 01:04:43,953 --> 01:04:50,250 the love you have for me will last forever.” 751 01:04:53,223 --> 01:04:55,119 Mom had a song she liked. 752 01:04:56,472 --> 01:04:57,853 When she was alive, 753 01:04:59,095 --> 01:05:01,086 she asked me to sing for her. 754 01:05:02,489 --> 01:05:06,301 Up until now, I have one regret. 755 01:05:07,559 --> 01:05:09,714 I haven't been able to sing it to her yet. 756 01:05:11,818 --> 01:05:13,818 So I would like to take this occasion 757 01:05:14,801 --> 01:05:16,439 to sing this song, 758 01:05:18,704 --> 01:05:20,160 which is her favorite, 759 01:05:25,240 --> 01:05:27,965 for the first time and the last for her. 760 01:05:34,529 --> 01:05:35,649 Mommy. 761 01:05:38,936 --> 01:05:40,680 I'm going to sing you this song right now. 762 01:08:38,479 --> 01:08:41,385 [It's okay, Sis. I'm going to try it my way.] 763 01:08:44,894 --> 01:08:46,894 [Cancellation Of Lease] 764 01:09:07,193 --> 01:09:11,082 Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon 765 01:09:11,361 --> 01:09:12,774 Don’t you want to sell Chicken Rice anymore? 766 01:09:12,955 --> 01:09:19,857 I'm not sure if I do it because I love it or because I'm not good at anything else. 767 01:09:20,680 --> 01:09:21,876 America? 768 01:09:22,120 --> 01:09:22,924 Um. 769 01:09:23,720 --> 01:09:28,282 From now on, your life might not be easy. 770 01:09:28,560 --> 01:09:32,332 Do you remember you once asked me if this place feels like home to me? 771 01:09:32,332 --> 01:09:34,572 3 2 1. 54124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.