Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,346 --> 00:00:11,746
Characters, actions, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:11,801 --> 00:00:16,401
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
3
00:00:16,471 --> 00:00:19,171
Viewer discretion is advised.
4
00:00:19,609 --> 00:00:20,609
This is Wen.
5
00:00:20,987 --> 00:00:23,187
Heāll step in when youāre not here.
6
00:00:23,901 --> 00:00:24,901
Hello.
7
00:00:24,934 --> 00:00:25,934
Hi.
8
00:00:26,328 --> 00:00:28,328
You and Iā¦
9
00:00:28,903 --> 00:00:30,903
mop the floor together.
10
00:00:32,043 --> 00:00:34,243
You can ride with me to the main street.
11
00:00:34,310 --> 00:00:35,910
If I get in your car,
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,950
Iām afraid I might never reach home.
13
00:00:40,554 --> 00:00:42,254
Whose handwriting is this?
14
00:00:42,285 --> 00:00:44,185
Donāt think Iāve seen it. Is it Li Mingās?
15
00:00:44,189 --> 00:00:45,789
No. Itās Wenās.
16
00:00:45,877 --> 00:00:47,377
Wen?
17
00:00:47,675 --> 00:00:48,675
Who?
18
00:00:48,720 --> 00:00:50,220
Thereās a free tutoring session at Tha Kru School.
19
00:00:50,241 --> 00:00:52,241
I told him to get the application for you too.
20
00:00:52,252 --> 00:00:55,652
Why didnāt you ask if I wanted to join or not?
21
00:00:57,464 --> 00:00:58,464
Praew is pregnant.
22
00:00:59,726 --> 00:01:01,426
Leng must take responsibility.
23
00:01:01,469 --> 00:01:03,169
You should give me time to make the money.
24
00:01:03,222 --> 00:01:04,922
But my growing tummy canāt wait, Leng.
25
00:01:05,372 --> 00:01:07,272
Donāt waste your time on me.
26
00:01:07,372 --> 00:01:08,372
Someone like me
27
00:01:08,758 --> 00:01:10,458
doesnāt fit to be anyoneās home.
28
00:01:13,626 --> 00:01:17,626
The Marina Food Court Project's Phase 1 has been delayed far too long.
29
00:01:18,069 --> 00:01:20,469
It gets delayed because of Covid.
30
00:01:20,529 --> 00:01:21,429
Yes.
31
00:01:21,499 --> 00:01:23,499
I know.
32
00:01:23,499 --> 00:01:26,999
If we wait until Covid is gone, we will not see it open next year either.
33
00:01:29,115 --> 00:01:31,215
So the board gave us a solution.
34
00:01:31,419 --> 00:01:36,219
They want us to form a new team and move forward with Phase 3.
35
00:01:36,434 --> 00:01:37,434
Be prepared for it.
36
00:01:39,214 --> 00:01:40,814
How is it going, Wen?
37
00:01:41,887 --> 00:01:44,487
I'd appreciate it if you could expedite the presentation deck.
38
00:01:44,620 --> 00:01:46,320
I've already rescheduled a client meeting twice.
39
00:01:46,339 --> 00:01:47,539
I bragged a lot about you.
40
00:01:49,926 --> 00:01:54,626
Come on. I havenāt finished the layout for the Loy Krathong Festival yet.
41
00:01:54,763 --> 00:01:57,563
Iām getting you an assistant.
42
00:01:57,606 --> 00:01:59,506
Try to let go of some of your work.
43
00:01:59,512 --> 00:02:02,012
And focus on this big project for me.
44
00:02:02,754 --> 00:02:05,854
āŖ Do I have a choice āŖ
45
00:02:06,059 --> 00:02:07,459
There you go again.
46
00:02:09,803 --> 00:02:10,803
Hey,
47
00:02:11,225 --> 00:02:13,725
Nop. Can you go back a few slides?
48
00:02:14,840 --> 00:02:16,040
A bit further back.
49
00:02:17,670 --> 00:02:20,570
Aof, what is this about?
50
00:02:20,616 --> 00:02:26,216
This is the area around Phase 3 where demolition is being negotiated.
51
00:02:27,951 --> 00:02:28,951
Demolition?
52
00:02:28,987 --> 00:02:29,987
Yes.
53
00:02:30,579 --> 00:02:31,579
Whatās wrong?
54
00:02:35,001 --> 00:02:36,001
Nothing.
55
00:04:30,606 --> 00:04:34,406
Chapter 3: The Dream of the Eternal Moon
56
00:04:36,049 --> 00:04:39,049
[āOne Float Per Familyā campaign, Chonburi Town Municipality]
57
00:05:04,409 --> 00:05:08,209
Weāre so grateful to you for speaking with them for us.
58
00:05:08,536 --> 00:05:11,536
Some sellers and householders had to be persuaded several times.
59
00:05:11,607 --> 00:05:12,607
It's normal.
60
00:05:12,787 --> 00:05:15,287
These businesses were started by their parents.
61
00:05:15,367 --> 00:05:18,967
They probably don't want people to think they're selling off their family's assets.
62
00:05:19,066 --> 00:05:21,866
By the way, maāam. I have been wanting to ask you about this.
63
00:05:21,884 --> 00:05:24,384
Those buildings on the Chinese Opera houseās side,
64
00:05:24,394 --> 00:05:26,394
around the Moonlight Chicken diner,
65
00:05:26,426 --> 00:05:27,426
who should I speak with?
66
00:05:27,759 --> 00:05:28,759
Song.
67
00:05:29,198 --> 00:05:31,998
Only Song. Do you want his number?
68
00:05:32,032 --> 00:05:33,032
Yes, please.
69
00:05:35,450 --> 00:05:38,550
Gaipa, give me my phone.
70
00:05:38,592 --> 00:05:39,592
All right.
71
00:05:43,618 --> 00:05:48,118
Song rents out the properties in that area.
72
00:05:48,187 --> 00:05:50,387
Heās easy to talk with. Trust me.
73
00:05:50,417 --> 00:05:52,917
It should not be that difficult.
74
00:05:52,987 --> 00:05:57,687
If things become difficult, let money talk.
75
00:05:57,733 --> 00:06:00,533
The deal will be over quickly. Trust me.
76
00:06:02,388 --> 00:06:04,888
But I canāt help feeling sad about it.
77
00:06:04,943 --> 00:06:08,843
Those entrepreneurs seem to enjoy demolishing things.
78
00:06:08,940 --> 00:06:13,040
The buildings in that area are historic and old.
79
00:06:13,062 --> 00:06:19,462
If I were the landlord, I would keep them all and turn the area into a historic market.
80
00:06:19,493 --> 00:06:24,493
I would redevelop the area to make it a tourist attraction, as many people do nowadays.
81
00:06:24,525 --> 00:06:26,925
It'll be a place where people can check in for their visits.
82
00:06:26,983 --> 00:06:27,883
But look at what they're doing.
83
00:06:27,906 --> 00:06:29,406
They only think of demolishing everything and starting over.
84
00:06:29,422 --> 00:06:32,522
They should have thought things through rather than simply tearing things down.
85
00:06:33,052 --> 00:06:34,052
What a shame.
86
00:06:45,484 --> 00:06:46,484
Like?
87
00:06:49,079 --> 00:06:50,079
Dislike?
88
00:06:54,604 --> 00:06:55,604
What then?
89
00:07:06,774 --> 00:07:08,374
[Sad.]
90
00:07:08,992 --> 00:07:11,392
Don't be sad. I've only begun to learn it.
91
00:07:16,334 --> 00:07:18,134
[It means āsadā.]
92
00:07:19,593 --> 00:07:22,993
I see. So that means āsadā?
93
00:07:23,079 --> 00:07:24,079
Huh?
94
00:07:24,560 --> 00:07:27,860
Ah, you canāt hear me.
95
00:07:31,655 --> 00:07:34,455
This word is difficult.
96
00:07:34,709 --> 00:07:37,009
Does this mean ādifficultā?
97
00:07:44,151 --> 00:07:45,151
What?
98
00:07:48,636 --> 00:07:50,236
This means āthank youā.
99
00:07:50,887 --> 00:07:52,287
What does this mean?
100
00:08:04,051 --> 00:08:06,051
[Thank you]
101
00:08:07,221 --> 00:08:09,521
[For trying to speak with me.]
102
00:08:37,666 --> 00:08:39,666
[Have you ever traveled abroad?]
103
00:08:40,758 --> 00:08:41,758
Really?
104
00:08:53,994 --> 00:08:59,194
Can you tell me about it?
105
00:09:17,799 --> 00:09:18,799
Really?
106
00:09:19,793 --> 00:09:20,793
Really?
107
00:09:53,650 --> 00:09:54,450
Leng.
108
00:09:54,573 --> 00:09:55,373
Yes?
109
00:09:55,479 --> 00:09:57,179
Run the diner for me. Iāll be back.
110
00:09:57,612 --> 00:09:58,612
Got it.
111
00:10:17,318 --> 00:10:18,318
Uncle Jim.
112
00:10:20,361 --> 00:10:21,361
Woah.
113
00:10:22,440 --> 00:10:23,840
You've received a large order.
114
00:10:23,937 --> 00:10:25,637
I'm sure you can close your diner early today.
115
00:10:25,971 --> 00:10:26,971
Not really.
116
00:10:27,078 --> 00:10:30,678
Thereās a ceremony at the shrine tomorrow. Iām bringing them there.
117
00:10:31,763 --> 00:10:35,163
Good that you are here. Can you help Leng run the diner?
118
00:10:35,422 --> 00:10:38,122
Wait. Can I tag along?
119
00:10:41,323 --> 00:10:42,323
Um.
120
00:10:42,959 --> 00:10:45,659
Hold on. Let me.
121
00:10:54,527 --> 00:10:55,527
Which way?
122
00:10:56,214 --> 00:10:57,214
That way.
123
00:10:58,131 --> 00:10:59,131
Youāre in charge now, Leng.
124
00:10:59,667 --> 00:11:00,667
See you, Leng.
125
00:11:07,199 --> 00:11:09,499
I wish my name was Jim.
126
00:11:14,538 --> 00:11:16,438
- Good evening.
- Good evening.
127
00:11:16,538 --> 00:11:18,138
Hello.
128
00:11:18,227 --> 00:11:20,627
Hello, Jim. How are you? What are those bags?
129
00:11:20,633 --> 00:11:21,833
- Good evening.
- Good evening.
130
00:11:21,932 --> 00:11:23,432
Same as last year.
131
00:11:24,091 --> 00:11:25,591
Hey, I need to wash my hands.
132
00:11:25,623 --> 00:11:26,623
Go ahead.
133
00:11:27,228 --> 00:11:30,128
But I cannot bring as much as last year.
134
00:11:30,829 --> 00:11:33,629
Come on. This is already too much.
135
00:11:34,589 --> 00:11:36,389
Iāve also brought you some.
136
00:11:37,306 --> 00:11:39,906
Here. For you and your kids.
137
00:11:42,040 --> 00:11:43,140
I really appreciate it.
138
00:11:43,191 --> 00:11:44,791
You even brought them yourself.
139
00:11:44,879 --> 00:11:46,579
Wait a minute.
140
00:11:46,584 --> 00:11:48,584
Please write your name here.
141
00:11:48,892 --> 00:11:53,392
Tomorrow, the MC will thank Moonlight Chicken
142
00:11:53,449 --> 00:11:55,549
for being our regular sponsor every year.
143
00:11:55,595 --> 00:11:57,525
Itās all right. We are no strangers. You donāt need to do that.
144
00:11:57,531 --> 00:12:01,531
Come on. I want to promote your diner.
145
00:12:01,816 --> 00:12:02,916
Donāt worry about it.
146
00:12:03,010 --> 00:12:05,310
I would like to help out in this way every year.
147
00:12:05,901 --> 00:12:07,501
How is it going today?
148
00:12:07,589 --> 00:12:12,189
Several things to do here and there all day.
149
00:12:15,510 --> 00:12:17,710
Noina, get these inside.
150
00:12:20,091 --> 00:12:21,091
Hey, Jim.
151
00:12:21,171 --> 00:12:22,671
Hi. How are you?
152
00:12:22,715 --> 00:12:24,415
Arenāt you coming tomorrow?
153
00:12:30,037 --> 00:12:32,037
Woah, you brought so many.
154
00:12:32,037 --> 00:12:36,037
Chicken prices keep soaring. I can only give this much.
155
00:12:46,622 --> 00:12:47,622
Wen.
156
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Huh?
157
00:12:49,484 --> 00:12:50,484
Is everything all right?
158
00:12:54,186 --> 00:12:55,786
I just have something to think about.
159
00:12:58,096 --> 00:13:01,896
If something is bothering you, try using my way.
160
00:13:05,007 --> 00:13:09,407
I can tell when someone is being distressed like you are right now.
161
00:13:11,387 --> 00:13:14,387
You are not only good at making Chicken Rice but also mind reading?
162
00:13:15,253 --> 00:13:18,853
People in this neighborhood have that same gloomy face near the end of the month.
163
00:13:19,991 --> 00:13:22,591
Iām also struggling to make ends meet.
164
00:13:23,821 --> 00:13:25,821
Sometimes when I'm at a loss for what to do,
165
00:13:26,421 --> 00:13:28,421
I turn to sacred things for help.
166
00:13:31,991 --> 00:13:32,991
Does it help?
167
00:13:35,025 --> 00:13:36,025
I believe so.
168
00:13:36,717 --> 00:13:42,117
Or I convince myself that the sacred things have already helped me.
169
00:13:46,069 --> 00:13:49,369
See? At least I managed to make you smile now.
170
00:14:05,805 --> 00:14:06,805
Uncle Jim.
171
00:14:09,113 --> 00:14:10,713
Can I ask you something?
172
00:14:16,315 --> 00:14:17,315
About us.
173
00:14:19,627 --> 00:14:21,227
Do I really have no chance?
174
00:14:40,188 --> 00:14:45,888
Hey. Letās offer our first Chicken Rice to this God shrine to get his blessing for prosperity.
175
00:15:01,245 --> 00:15:02,245
Come on.
176
00:15:02,388 --> 00:15:04,788
Itās a good day today. Don't make a long face.
177
00:15:07,957 --> 00:15:10,257
Show me. Have you gotten rid of your long face?
178
00:15:12,784 --> 00:15:16,984
Listen. I wouldn't quit my job if I wasn't sure about it.
179
00:15:19,757 --> 00:15:22,957
I'm afraid that selling Chicken Rice won't be enough to support you.
180
00:15:24,299 --> 00:15:29,199
Listen, business owners are not afraid of this.
181
00:15:29,201 --> 00:15:31,701
If it doesnāt work out, so be it.
182
00:15:47,065 --> 00:15:49,465
We have been through so many difficulties.
183
00:15:51,056 --> 00:15:52,656
Iām not going to leave you.
184
00:16:00,437 --> 00:16:01,437
Letās begin.
185
00:16:06,238 --> 00:16:11,138
May all the gods here acknowledge that
186
00:16:11,156 --> 00:16:15,456
Moonlight Chicken diner is proof of our love.
187
00:16:15,497 --> 00:16:17,697
Hey. Keep it down.
188
00:16:18,578 --> 00:16:19,578
Sorry.
189
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
No.
190
00:16:21,421 --> 00:16:22,421
Repeat after me.
191
00:16:23,020 --> 00:16:25,020
Please acknowledge thatā¦
192
00:16:25,020 --> 00:16:26,320
Please acknowledge thatā¦
193
00:16:26,396 --> 00:16:28,696
Moonlight Chicken diner
194
00:16:28,733 --> 00:16:34,333
ā¦is proof of our love.
195
00:16:34,363 --> 00:16:37,863
And please make our diner to be busy and successful.
196
00:16:40,049 --> 00:16:41,249
You are smiling now.
197
00:16:46,837 --> 00:16:47,837
[Moonlight Chicken]
198
00:16:47,837 --> 00:16:50,137
Move that side up a bit.
199
00:16:50,159 --> 00:16:51,559
- This?
- Yes.
200
00:16:52,820 --> 00:16:54,620
Oi.
201
00:16:59,014 --> 00:17:01,014
Hello. Welcome to Moonlight Chicken.
202
00:17:01,014 --> 00:17:03,614
Hello.
203
00:17:12,970 --> 00:17:14,570
Comrades, Almost a Love Story
204
00:17:14,676 --> 00:17:16,676
I've seen it so many times that I remember Xiaojun's lines.
205
00:18:02,105 --> 00:18:03,705
[Khwan]
206
00:18:39,756 --> 00:18:44,556
Hey. Are you checking my phone now?
207
00:18:45,884 --> 00:18:47,284
Is there anything worth checking?
208
00:18:48,432 --> 00:18:50,832
Nothing. Who would dare?
209
00:18:50,900 --> 00:18:52,700
You are the love of my life, you know?
210
00:18:57,646 --> 00:18:59,946
Donāt wait for me.
211
00:19:00,036 --> 00:19:02,036
I'm staying with my mother tonight.
212
00:19:02,791 --> 00:19:03,791
Um.
213
00:19:04,051 --> 00:19:05,051
All right, then.
214
00:19:10,882 --> 00:19:11,882
See you.
215
00:20:03,461 --> 00:20:06,161
So I both love and hate this diner.
216
00:20:07,210 --> 00:20:09,910
But I still need to make a living, right?
217
00:20:14,790 --> 00:20:16,490
From what I see,
218
00:20:17,334 --> 00:20:19,034
you donāt really hate it.
219
00:20:20,249 --> 00:20:22,049
You love it more than you think.
220
00:20:25,196 --> 00:20:27,196
I used to argue with my sister.
221
00:20:27,550 --> 00:20:32,550
She claimed that man-to-man love does not exist.
222
00:20:33,087 --> 00:20:35,287
It canāt be compared to man-to-woman love.
223
00:20:35,643 --> 00:20:37,643
Do you know what I said to her?
224
00:20:38,237 --> 00:20:39,237
I said, āIāll show you.ā
225
00:20:41,528 --> 00:20:43,128
And I did make her see.
226
00:20:44,944 --> 00:20:48,944
Come on. Love has no gender.
227
00:20:50,508 --> 00:20:54,508
Every day, heterosexual couples split up. No one bothers to find out why they break up.
228
00:20:55,252 --> 00:20:59,352
Gender has nothing to do with successful or unsuccessful relationships.
229
00:20:59,637 --> 00:21:01,037
Iām sure you know that.
230
00:21:02,619 --> 00:21:03,619
I know.
231
00:21:05,229 --> 00:21:07,229
But thatās how I think.
232
00:21:13,328 --> 00:21:14,928
To be honest,
233
00:21:15,871 --> 00:21:17,971
I love my diner so damn much.
234
00:21:24,269 --> 00:21:25,269
Hey.
235
00:21:26,760 --> 00:21:29,560
How come we ended up talking about me?
236
00:21:30,196 --> 00:21:32,596
How about you? Do you feel better now?
237
00:21:51,044 --> 00:21:52,044
All right.
238
00:21:52,519 --> 00:21:54,919
I donāt have to transfer it to your account this month.
239
00:21:56,277 --> 00:21:57,277
Please check.
240
00:22:00,203 --> 00:22:01,203
I know.
241
00:22:04,156 --> 00:22:05,156
About this diner,
242
00:22:05,965 --> 00:22:07,965
if possible, try to make your decision as soon as possible.
243
00:22:10,862 --> 00:22:12,862
Thanks a lot for letting me know.
244
00:22:15,186 --> 00:22:16,986
I wanted to tell you this face to face.
245
00:22:17,208 --> 00:22:18,908
I donāt want you to know on the phone.
246
00:22:21,757 --> 00:22:28,157
Mrs. Hong told me the other day that the Marina project would affect my diner.
247
00:22:28,593 --> 00:22:29,593
Yes.
248
00:22:29,806 --> 00:22:31,606
They initially stated that they did not want this area.
249
00:22:31,669 --> 00:22:33,269
At first, I thought they didn't want it.
250
00:22:33,441 --> 00:22:39,041
Then they called me saying they wanted the whole area including this alley.
251
00:22:39,923 --> 00:22:42,123
They may turn this into a parking lot or a cafe.
252
00:22:42,210 --> 00:22:42,810
Your drink, sir.
253
00:22:42,849 --> 00:22:43,849
Thank you.
254
00:22:48,883 --> 00:22:49,883
Whatās your plan?
255
00:22:53,279 --> 00:22:55,979
Iām considering it.
256
00:22:57,215 --> 00:22:59,615
That's why I'm here and letting you know this early.
257
00:23:02,156 --> 00:23:04,156
Leng, get me that black sweet sauce.
258
00:23:05,474 --> 00:23:06,174
Sure.
259
00:23:06,237 --> 00:23:07,237
Some sliced ginger too.
260
00:23:07,380 --> 00:23:08,380
Okay.
261
00:23:12,444 --> 00:23:14,444
[MARINA FOOD COURT PROJECT CONSTRUCTION SITE]
262
00:23:22,198 --> 00:23:23,998
[Mr. Wongsakorn Thanupakarn]
263
00:23:24,209 --> 00:23:26,209
[Wen - Moonlight Chicken - Temp staff]
264
00:23:58,302 --> 00:23:59,302
Here you go.
265
00:24:00,782 --> 00:24:01,782
Donāt worry about it.
266
00:24:03,228 --> 00:24:04,228
Thanks.
267
00:24:15,109 --> 00:24:17,109
Damn. Another free meal as usual.
268
00:24:17,339 --> 00:24:18,339
So annoying.
269
00:24:19,181 --> 00:24:20,181
Come on, Li Ming.
270
00:24:20,500 --> 00:24:23,100
He's not only older, but also the landlord.
271
00:24:23,420 --> 00:24:25,020
Heās filthy rich.
272
00:24:25,420 --> 00:24:26,820
Why let him eat for free?
273
00:24:28,073 --> 00:24:29,473
Or heās actually a beggar?
274
00:24:31,224 --> 00:24:32,624
What a sharp tongue you have.
275
00:24:33,080 --> 00:24:34,680
We're getting kicked out, you know?
276
00:24:39,572 --> 00:24:40,972
Kicked out of what?
277
00:24:42,913 --> 00:24:44,313
What does he mean?
278
00:24:45,288 --> 00:24:46,888
Kids donāt need to know.
279
00:24:48,989 --> 00:24:50,989
Just tell him. Heāll get it out of me anyway.
280
00:25:11,084 --> 00:25:15,684
The landlord may sell this property and turn it into a food court.
281
00:25:18,084 --> 00:25:19,484
How much does Mr. Song want?
282
00:25:20,091 --> 00:25:21,091
Say if he sells out to us.
283
00:25:21,502 --> 00:25:22,502
300,000.
284
00:25:37,532 --> 00:25:38,732
[Callingā¦]
285
00:25:46,232 --> 00:25:47,232
[Wen]
286
00:25:55,515 --> 00:25:58,215
Uncle Jim, are you busy?
287
00:25:59,062 --> 00:26:00,062
No.
288
00:26:00,275 --> 00:26:01,275
Whatās up?
289
00:26:02,696 --> 00:26:04,396
I have something important to tell you.
290
00:26:05,923 --> 00:26:06,923
Can we meet?
291
00:26:08,323 --> 00:26:09,323
Sure.
292
00:26:38,840 --> 00:26:39,840
I understand now
293
00:26:40,840 --> 00:26:44,840
we can really tell when someone is being distressed.
294
00:26:48,060 --> 00:26:49,060
Iām worried about my diner.
295
00:26:53,274 --> 00:26:54,274
What about you?
296
00:26:55,163 --> 00:26:57,263
You have the same sad expression as I do.
297
00:26:59,787 --> 00:27:03,387
So, what do you want to tell me?
298
00:27:14,167 --> 00:27:15,767
Your diner concernā¦
299
00:27:17,521 --> 00:27:19,421
Is it about the Marina Food Court Project?
300
00:27:26,225 --> 00:27:27,425
How did you know?
301
00:27:36,069 --> 00:27:37,869
Do you remember the first night we met?
302
00:27:42,478 --> 00:27:44,278
I was there celebrating my promotion.
303
00:27:45,203 --> 00:27:49,803
And I just found out that the new project assignment
304
00:27:50,965 --> 00:27:52,465
is the Marina Food Court.
305
00:28:02,965 --> 00:28:03,965
Why are you telling me about it?
306
00:28:07,891 --> 00:28:09,491
I donāt want you to hear it from someone else.
307
00:28:19,491 --> 00:28:20,691
I made you angry, right?
308
00:28:35,395 --> 00:28:36,695
Why should I be angry?
309
00:28:39,431 --> 00:28:40,931
Was that all you had to say to me?
310
00:28:45,002 --> 00:28:46,002
Wait, Uncle Jim.
311
00:28:51,138 --> 00:28:54,138
I donāt think you should come to the diner this evening.
312
00:29:36,838 --> 00:29:39,538
Here, Uncle Jim. Refreshing cold beer.
313
00:29:39,865 --> 00:29:40,865
Thanks a lot.
314
00:29:51,121 --> 00:29:52,921
Itās almost Loy Krathong day, right?
315
00:29:53,778 --> 00:29:55,178
I can still remember well
316
00:29:55,905 --> 00:29:58,505
last year Li Ming's floating basket was inflamed and flipped over.
317
00:29:58,574 --> 00:29:59,474
Do you remember that?
318
00:29:59,536 --> 00:30:02,536
He kept whining, āMy basket!My basket!ā
319
00:30:02,572 --> 00:30:04,372
It was hilarious. Remember?
320
00:30:09,584 --> 00:30:11,184
Would y+ou like to come with me this year?
321
00:30:12,483 --> 00:30:14,083
Itās a festival for young people.
322
00:30:14,153 --> 00:30:15,153
Come on.
323
00:30:16,005 --> 00:30:18,105
Why do you always think you're so old?
324
00:30:18,190 --> 00:30:21,890
Donāt act like one. You are not that old.
325
00:30:21,924 --> 00:30:24,924
Look. I have dyed it so many times.
326
00:30:25,506 --> 00:30:26,506
Itās all cool.
327
00:30:26,673 --> 00:30:27,973
Grey hair is cool.
328
00:30:28,008 --> 00:30:29,508
Black hair is also cool.
329
00:30:30,713 --> 00:30:32,113
I really mean it.
330
00:30:44,649 --> 00:30:47,549
So what did Mr. Song tell you about the diner?
331
00:30:49,921 --> 00:30:52,021
I have no idea what he will decide.
332
00:30:54,153 --> 00:30:57,553
Thereās still time. It will be sorted out soon.
333
00:31:03,102 --> 00:31:04,402
Do you want my mother to talk to Mr. Song about it for you?
334
00:31:04,494 --> 00:31:08,994
Donāt. If he decides to sell the land, no one can change his mind.
335
00:31:09,045 --> 00:31:11,845
I mean you can still prepare for what's coming.
336
00:31:12,983 --> 00:31:15,883
Come on. Let my mother talk to him for you.
337
00:31:19,479 --> 00:31:20,479
Okay.
338
00:31:24,823 --> 00:31:27,723
In exchange, you must join me in the Loy Krathong festival.
339
00:31:29,336 --> 00:31:30,336
How does it sound?
340
00:31:31,123 --> 00:31:32,123
Let me think about it.
341
00:31:35,349 --> 00:31:36,349
Whatever.
342
00:31:38,329 --> 00:31:41,629
If you donāt have a plan that day, you must come with me.
343
00:31:47,811 --> 00:31:49,511
Thank you so much, Gaipa.
344
00:31:54,245 --> 00:31:55,445
Donāt mention it.
345
00:32:09,154 --> 00:32:11,854
Lertpong's academic record is somewhat concerning.
346
00:32:12,603 --> 00:32:16,203
I think he should pay more attention to his studies than other students.
347
00:32:17,218 --> 00:32:19,718
And I should inform you because you are his guardian.
348
00:32:23,978 --> 00:32:28,378
Have you ever asked him which faculty he wants to attend?
349
00:32:30,436 --> 00:32:32,036
I let him choose himself.
350
00:32:33,214 --> 00:32:37,314
Despite that, you should also consider if itās feasible for him.
351
00:32:37,737 --> 00:32:39,937
You must take into account his capability.
352
00:32:40,154 --> 00:32:43,254
Some faculties require a high academic record.
353
00:32:53,051 --> 00:32:55,451
What if he takes extra classes? Will it help?
354
00:32:56,835 --> 00:32:59,635
For that, I canāt answer.
355
00:32:59,934 --> 00:33:02,034
It depends on each student.
356
00:33:02,052 --> 00:33:04,752
Some students need extra classes.
357
00:33:04,766 --> 00:33:06,966
It is also up to their parents whether they can afford the fee.
358
00:33:08,612 --> 00:33:13,612
Here is the list of all universities and faculties.
359
00:33:14,390 --> 00:33:15,990
If you have any further questions,
360
00:33:16,046 --> 00:33:19,746
please leave them in the chat group for students' parents or teachers.
361
00:33:20,985 --> 00:33:23,285
All right. Thank you so much.
362
00:33:23,541 --> 00:33:24,541
My pleasure.
363
00:33:27,706 --> 00:33:29,306
You may put them in this envelope.
364
00:33:38,879 --> 00:33:41,579
Hey, Li Ming. Isnāt that your uncle?
365
00:33:45,310 --> 00:33:46,310
Itās really him.
366
00:33:47,763 --> 00:33:48,763
You are screwed.
367
00:33:51,638 --> 00:33:52,638
Damn.
368
00:33:53,638 --> 00:33:56,138
What was your uncle here for?
369
00:33:56,234 --> 00:33:58,234
Mrs. Samorn probably wanted to talk to him.
370
00:33:58,873 --> 00:34:00,273
Must be about your school record.
371
00:34:00,344 --> 00:34:03,044
Many parents of grade 10 students were also called over.
372
00:34:03,528 --> 00:34:05,228
Hey, you are in grade 12 now.
373
00:34:05,316 --> 00:34:08,016
Do you still need your uncle to make school decisions for you?
374
00:34:10,018 --> 00:34:10,918
Did your parents get called over?
375
00:34:10,980 --> 00:34:11,880
No.
376
00:34:11,927 --> 00:34:16,627
Those boys at the football field told me their parents got called.
377
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Li Ming.
378
00:35:05,721 --> 00:35:07,921
Why haven't you gotten a cram school application form yet?
379
00:35:10,386 --> 00:35:11,986
I never told you I would apply for it.
380
00:35:13,419 --> 00:35:15,119
Canāt you give it a try?
381
00:35:15,153 --> 00:35:16,953
Your GPA could be improved.
382
00:35:23,333 --> 00:35:25,333
Was this why you came to my school today?
383
00:35:30,222 --> 00:35:32,222
Your teacher wanted to talk to me about you.
384
00:35:32,839 --> 00:35:35,639
Tell me which faculty or university you want to go to.
385
00:35:44,448 --> 00:35:46,448
I want to go for Work and Travel for a few years.
386
00:35:47,302 --> 00:35:48,302
What?
387
00:35:49,141 --> 00:35:51,141
I want to spend a few years in the US.
388
00:35:52,230 --> 00:35:54,030
You? Studying in the US?
389
00:35:54,280 --> 00:35:56,780
What will you go there for with such a low GPA? How?
390
00:35:56,862 --> 00:35:57,762
What will you do there?
391
00:35:57,835 --> 00:36:01,435
I'll serve and earn money while also taking an English course.
392
00:36:01,507 --> 00:36:02,507
Just that?
393
00:36:02,548 --> 00:36:03,548
Yes.
394
00:36:04,139 --> 00:36:05,139
Then what?
395
00:36:05,801 --> 00:36:07,501
I donāt know. I havenāt planned it out.
396
00:36:07,766 --> 00:36:09,166
Iāll think about it later.
397
00:36:09,367 --> 00:36:11,367
Do you believe you can land on your feet over there?
398
00:36:11,367 --> 00:36:13,867
What can you do there? Do you even have money to get your ass there?
399
00:36:14,733 --> 00:36:16,833
Do you expect me to get stuck here for the rest of my life?
400
00:36:20,720 --> 00:36:22,720
Iāll figure out how to get my money.
401
00:36:25,983 --> 00:36:28,883
What a surprise. You don't even bother telling me about it.
402
00:36:29,616 --> 00:36:30,816
Iām telling you right here, aināt I?
403
00:36:38,197 --> 00:36:39,697
Where are you going, Li Ming?
404
00:36:40,363 --> 00:36:41,363
Li Ming!
405
00:37:02,141 --> 00:37:04,641
There are too many colors. Look.
406
00:37:05,078 --> 00:37:06,478
I think it looks okay now.
407
00:37:06,573 --> 00:37:07,873
Which part do you want to change?
408
00:37:07,919 --> 00:37:09,819
The colors and also the banner.
409
00:37:09,919 --> 00:37:12,319
I think it should be in a rounded shape, not this.
410
00:37:12,795 --> 00:37:14,695
Okay. Iāll change them.
411
00:37:16,804 --> 00:37:17,804
Anything else?
412
00:37:18,358 --> 00:37:19,558
No. Thatās all.
413
00:37:19,598 --> 00:37:20,498
Iām taking off then.
414
00:37:20,523 --> 00:37:21,523
See you.
415
00:37:25,252 --> 00:37:26,252
Hey, Li Ming.
416
00:37:28,126 --> 00:37:29,726
What are you doing here? Watching a movie?
417
00:37:30,022 --> 00:37:31,022
No.
418
00:37:31,552 --> 00:37:33,252
Iām looking for a new phone case.
419
00:37:33,529 --> 00:37:35,729
Can I see your phone model?
420
00:37:39,894 --> 00:37:41,994
I have a lot of these unused phone cases. I'll bring you some.
421
00:37:42,053 --> 00:37:43,053
No need to buy a new one.
422
00:37:45,912 --> 00:37:47,212
[Uncle Jim]
423
00:37:53,277 --> 00:37:54,777
Do you two have a fight?
424
00:37:57,912 --> 00:37:59,512
About Work and Travel, right?
425
00:38:02,827 --> 00:38:05,427
What did he say?
426
00:38:06,604 --> 00:38:07,804
Heās not okay with the idea?
427
00:38:11,566 --> 00:38:13,466
I donāt know how to work this out with him.
428
00:38:14,373 --> 00:38:16,473
He still makes me go to cram school.
429
00:38:22,808 --> 00:38:23,808
You can let it all out.
430
00:38:31,510 --> 00:38:35,910
To be honest, college isn't always the best option for everyone.
431
00:38:37,829 --> 00:38:41,029
I just want to work and earn money.
432
00:38:41,610 --> 00:38:44,710
I'm willing to try what I'm capable of and get paid for it.
433
00:38:45,541 --> 00:38:46,941
I'm not interested in studying.
434
00:38:51,547 --> 00:38:52,947
What do you want to be?
435
00:38:55,609 --> 00:38:57,309
I donāt know yet.
436
00:39:04,126 --> 00:39:07,726
Listen. Itās not wrong to not know what you like to do.
437
00:39:08,721 --> 00:39:13,521
I wasted a whole year to find out that I didnāt like Mass Comm.
438
00:39:14,447 --> 00:39:16,347
So I transferred to study Fine Arts instead.
439
00:39:25,569 --> 00:39:31,269
When I was a kid, I wanted to be a zookeeper.
440
00:39:34,818 --> 00:39:37,518
Later on, I wanted to be a football player.
441
00:39:39,453 --> 00:39:40,753
But nowā¦
442
00:39:43,108 --> 00:39:46,908
Now I want to be a bartender.
443
00:39:48,277 --> 00:39:49,277
Bartender?
444
00:39:49,799 --> 00:39:51,499
Want to get wasted on free booze?
445
00:39:55,361 --> 00:40:00,361
Shouldn't we try a variety of things to see what we like and dislike?
446
00:40:01,316 --> 00:40:02,916
Then we know which field of study we should take.
447
00:40:03,678 --> 00:40:04,978
What holds you from trying?
448
00:40:06,120 --> 00:40:10,420
How? My school doesnāt offer a damn thing for me to try.
449
00:40:10,465 --> 00:40:12,965
Students are not permitted to use cell phones in school.
450
00:40:13,553 --> 00:40:17,853
Recently, my school counselor even asked me to demonstrate how to use a cloud drive.
451
00:40:21,248 --> 00:40:22,848
What kind of advice can I rely on?
452
00:40:25,096 --> 00:40:27,396
Have you said all this to Uncle Jim?
453
00:40:28,521 --> 00:40:29,521
No.
454
00:40:30,130 --> 00:40:33,330
He's so annoying. Our talks always end in a fight.
455
00:40:35,701 --> 00:40:39,001
Because you are just as unbending as he is.
456
00:40:45,830 --> 00:40:49,330
I do understand his concern for me.
457
00:40:50,142 --> 00:40:52,242
But I want to try living my own life.
458
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
Are you hungry?
459
00:41:01,105 --> 00:41:02,305
Let's get something to eat.
460
00:41:02,417 --> 00:41:04,617
No, thanks. I have to go to work now.
461
00:41:04,876 --> 00:41:05,876
I see.
462
00:41:06,953 --> 00:41:07,953
All right.
463
00:41:11,480 --> 00:41:12,980
See you then.
464
00:41:13,129 --> 00:41:14,329
Goodbye.
465
00:41:16,337 --> 00:41:18,637
[Papa Chawin]
466
00:41:19,607 --> 00:41:21,607
Hi, Pa. Whatās up?
467
00:41:22,872 --> 00:41:23,872
Here.
468
00:41:23,981 --> 00:41:25,181
Thank you so much.
469
00:41:30,863 --> 00:41:33,163
Itās so quiet today.
470
00:41:33,826 --> 00:41:35,326
How about we close early?
471
00:41:38,772 --> 00:41:40,372
Leng, put your head down.
472
00:41:40,401 --> 00:41:42,801
Easy there. It hurts.
473
00:41:51,601 --> 00:41:53,701
Donāt put coins in there.
474
00:41:53,803 --> 00:41:55,703
It will not make it to the middle of the way.
475
00:41:55,721 --> 00:41:57,721
Kids are waiting to steal the coins.
476
00:41:58,155 --> 00:41:59,955
Just our hair.
477
00:42:01,898 --> 00:42:03,998
Why are you making so many flower baskets?
478
00:42:04,850 --> 00:42:07,250
One is for Uncle Jim. Another one is for Li Ming.
479
00:42:11,538 --> 00:42:12,538
What?
480
00:42:12,997 --> 00:42:16,097
(They are in dispute at the moment. Why did you say that?)
481
00:42:16,127 --> 00:42:17,527
(How would I know?)
482
00:42:17,572 --> 00:42:19,572
(Didnāt I tell you that?)
483
00:42:19,580 --> 00:42:20,580
(You didnāt.)
484
00:42:23,753 --> 00:42:24,753
Look at this brat.
485
00:42:25,365 --> 00:42:26,965
How could I keep my mouth shut?
486
00:42:27,273 --> 00:42:28,673
He doesnāt answer my phone.
487
00:42:29,273 --> 00:42:30,973
His battery may have died.
488
00:42:31,215 --> 00:42:33,915
I saw him with Wen at Marina.
489
00:42:34,377 --> 00:42:35,877
You may call Wen and ask about him.
490
00:44:54,068 --> 00:44:56,068
[At Uncle Thiamās party. Weāll be home late.]
491
00:45:12,965 --> 00:45:13,965
Look.
492
00:45:14,709 --> 00:45:17,309
Your parents will be back late at night.
493
00:45:26,501 --> 00:45:28,101
Ah.
494
00:45:28,109 --> 00:45:31,309
Thatās why, that night, you sneakily drank their alcohol?
495
00:45:31,613 --> 00:45:32,613
Right?
496
00:45:35,597 --> 00:45:37,597
What a cunning son you are.
497
00:45:48,987 --> 00:45:50,787
What? Where are you taking me to?
498
00:45:51,921 --> 00:45:53,921
What is it? Huh?
499
00:46:04,732 --> 00:46:05,732
No.
500
00:46:08,525 --> 00:46:10,125
No, I donāt want it.
501
00:46:25,766 --> 00:46:26,766
Pa.
502
00:46:27,235 --> 00:46:28,735
What brings you to Pattaya?
503
00:46:28,929 --> 00:46:30,129
A change of scenery?
504
00:46:30,142 --> 00:46:33,642
Hey. I also have friends in this city.
505
00:46:34,473 --> 00:46:38,173
Your mother told me that you got promoted.
506
00:46:39,275 --> 00:46:42,275
So I came here to get some free wine to celebrate.
507
00:46:46,682 --> 00:46:49,782
Is your date still the same person?
508
00:46:51,083 --> 00:46:54,483
The one with a Chinese look.
509
00:46:55,208 --> 00:46:57,008
The same as in when?
510
00:46:58,248 --> 00:47:02,448
How would I know? You tell me.
511
00:47:06,835 --> 00:47:09,235
Hard to say. Itās complicated.
512
00:47:09,239 --> 00:47:10,739
Complicated what?
513
00:47:10,932 --> 00:47:12,932
It canāt be that complicated.
514
00:47:13,267 --> 00:47:15,967
Love is not complicated.
515
00:47:16,430 --> 00:47:20,430
It becomes complicated when you are out of love.
516
00:47:27,093 --> 00:47:28,593
I'm not sure either.
517
00:47:30,292 --> 00:47:31,892
Look at me as an example.
518
00:47:31,959 --> 00:47:34,259
When your mother was still with your father,
519
00:47:34,350 --> 00:47:36,350
I stayed completely out of her life.
520
00:47:36,350 --> 00:47:40,450
I told her to sort things out on her end.
521
00:47:40,821 --> 00:47:44,821
We should see each other again when we are both unattached.
522
00:47:45,036 --> 00:47:47,236
That's what we call a win-win situation for both of us.
523
00:47:47,814 --> 00:47:48,814
Right?
524
00:47:50,533 --> 00:47:52,233
Come on. Eat up.
525
00:48:04,107 --> 00:48:05,107
Hello.
526
00:48:10,133 --> 00:48:11,133
Yes.
527
00:48:15,593 --> 00:48:16,793
He has left.
528
00:48:18,223 --> 00:48:19,923
I think his phone battery ran out.
529
00:48:24,819 --> 00:48:26,119
Not really.
530
00:48:27,286 --> 00:48:29,086
Hold the line for a sec.
531
00:48:30,545 --> 00:48:33,845
Pa, can my friend join us?
532
00:48:34,146 --> 00:48:35,946
Of course. Not a problem.
533
00:48:38,097 --> 00:48:39,097
You can come.
534
00:48:41,739 --> 00:48:43,939
I have something to say to you as well.
535
00:48:45,995 --> 00:48:48,295
Iāll send you the location.
536
00:48:54,520 --> 00:48:58,420
So? Are you introducing me to your new boyfriend?
537
00:48:59,985 --> 00:49:02,285
Not that. Weāre just friends.
538
00:49:02,374 --> 00:49:03,374
Just friends?
539
00:49:05,399 --> 00:49:06,399
Really?
540
00:49:09,621 --> 00:49:11,321
Maybe we have become more. Iām not sure.
541
00:49:12,829 --> 00:49:14,929
Thatās my boy.
542
00:49:32,408 --> 00:49:33,408
Look at you.
543
00:50:18,586 --> 00:50:20,186
Put it further down.
544
00:51:10,665 --> 00:51:12,865
Do you want to go Loy Krathong together?
545
00:51:18,782 --> 00:51:19,782
Todayā¦
546
00:51:21,682 --> 00:51:23,982
Yeah, itās Loy Krathong day today.
547
00:51:26,762 --> 00:51:27,762
Wanna go do it?
548
00:51:30,206 --> 00:51:31,206
Huh?
549
00:52:02,501 --> 00:52:03,501
Sit down.
550
00:52:04,987 --> 00:52:08,187
Uncle Jim, this is my father.
551
00:52:09,049 --> 00:52:11,749
Pa, this is Uncle Jim.
552
00:52:12,989 --> 00:52:14,989
Good evening.
553
00:52:14,989 --> 00:52:18,189
Hold on. You call him Uncle.
554
00:52:18,245 --> 00:52:19,345
And Iām your dad.
555
00:52:19,400 --> 00:52:21,600
How should I address him here?
556
00:52:21,679 --> 00:52:23,179
Iām confused.
557
00:52:23,599 --> 00:52:25,499
My name is just Jim.
558
00:52:25,599 --> 00:52:27,199
Just Jim? Okay.
559
00:52:30,647 --> 00:52:33,547
Make yourself comfortable.
560
00:52:34,059 --> 00:52:36,059
Excuse me, lady. Thanks.
561
00:52:41,433 --> 00:52:42,633
Eat up.
562
00:52:45,214 --> 00:52:47,214
Let me try this one.
563
00:52:51,958 --> 00:52:55,158
When it comes to Stir-fried Minced Pork with Chinese Olive,
564
00:52:56,237 --> 00:52:58,337
no one beats your mother's cooking.
565
00:53:00,007 --> 00:53:02,707
She's a fantastic cook. She can make any dish delicious.
566
00:53:02,785 --> 00:53:04,485
Sadly, I don't get that talent from her.
567
00:53:05,016 --> 00:53:06,716
You surely get something from her.
568
00:53:07,302 --> 00:53:09,702
Her silver tongue.
569
00:53:11,599 --> 00:53:12,599
Am I right?
570
00:53:12,714 --> 00:53:14,514
I think I get that from you.
571
00:53:16,262 --> 00:53:18,062
But Iām a nagger like her.
572
00:53:19,539 --> 00:53:20,939
If you say so.
573
00:53:23,616 --> 00:53:25,616
You seem to be close to your papa.
574
00:53:28,372 --> 00:53:30,172
It was a little awkward at first.
575
00:53:30,237 --> 00:53:35,737
But when I saw how happy he could make my mother, I opened up to him.
576
00:53:37,297 --> 00:53:41,197
And I believe he knows about me a lot more than my mother does.
577
00:53:43,227 --> 00:53:45,327
I must be really terrible at raising my nephew.
578
00:53:46,481 --> 00:53:48,281
He never tells me anything.
579
00:53:49,471 --> 00:53:51,871
You want him to talk to you. Have you ever really listened to him?
580
00:53:52,122 --> 00:53:54,522
Li Ming is difficult to deal with. He always talks back.
581
00:53:54,599 --> 00:53:55,599
Such as?
582
00:53:55,711 --> 00:53:57,411
He talks back with whatever he is thinking.
583
00:53:57,469 --> 00:54:00,969
That means you donāt try to acknowledge his thoughts.
584
00:54:07,731 --> 00:54:10,531
I can understand if he wants to go abroad.
585
00:54:10,973 --> 00:54:14,673
I give him an education. I thought he wanted to go there to study.
586
00:54:15,337 --> 00:54:17,537
I canāt believe he wants to be there to work as a server.
587
00:54:18,227 --> 00:54:19,927
A server, seriously?
588
00:54:20,251 --> 00:54:26,751
A server in a foreign country can earn at least 3,000 baht a day, you know?
589
00:54:28,036 --> 00:54:32,136
A hard life over there is better than living here.
590
00:54:39,480 --> 00:54:45,080
Seriously, if I could go back in time, I might not have gone to college.
591
00:54:46,122 --> 00:54:49,722
There are more options in life these days than ever before.
592
00:54:52,978 --> 00:54:58,978
I only want him to complete his studies and get a degree.
593
00:55:00,036 --> 00:55:01,236
A degree?
594
00:55:03,372 --> 00:55:05,972
A degree may not be the right answer for everyone.
595
00:55:07,616 --> 00:55:08,916
Like for myself.
596
00:55:08,925 --> 00:55:10,825
I completed my bachelorās degree.
597
00:55:10,984 --> 00:55:13,184
And now Iām living paycheck to paycheck.
598
00:55:14,139 --> 00:55:15,639
Some months, Iām short.
599
00:55:21,932 --> 00:55:26,832
The struggles of the wealthy cannot be compared to those of the poor.
600
00:55:28,298 --> 00:55:29,798
You will never understand.
601
00:55:30,973 --> 00:55:36,473
The feeling of not knowing how to live the next day, trying to get through it.
602
00:55:37,690 --> 00:55:39,190
You have no idea how stressful it is.
603
00:55:40,404 --> 00:55:43,904
Have you ever opened your wallet only to discover that you were out of money?
604
00:55:54,519 --> 00:55:56,519
What Iām trying to say is thatā¦
605
00:55:56,649 --> 00:55:59,349
Happiness can be varied for each individual.
606
00:55:59,600 --> 00:56:03,300
As for you, you are happy to run your Chicken Rice diner, arenāt you?
607
00:56:06,246 --> 00:56:07,646
As for Li Ming,
608
00:56:08,405 --> 00:56:12,505
heās probably happy to have the freedom to direct his own life.
609
00:56:18,716 --> 00:56:19,716
Wait a minute.
610
00:56:21,327 --> 00:56:22,827
Are you no longer angry with me?
611
00:56:26,142 --> 00:56:27,642
Should I be?
612
00:56:30,348 --> 00:56:34,048
I told you I wouldnāt be angry with you.
613
00:56:36,680 --> 00:56:37,880
Good for you.
614
00:56:38,857 --> 00:56:40,957
If you are still angry,
615
00:56:42,398 --> 00:56:44,098
Iām gonna
616
00:56:45,430 --> 00:56:46,930
Iām gonnaā¦
617
00:56:51,414 --> 00:56:55,614
Iām gonna make us cool again by asking you to float flower baskets with me.
618
00:56:58,098 --> 00:57:00,598
Wait a minute. Iām buying us flower baskets.
619
00:57:00,617 --> 00:57:03,317
No. You wait here. Iāll take care of it.
620
00:57:20,341 --> 00:57:21,741
Look.
621
00:57:22,985 --> 00:57:24,385
My float.
622
00:57:24,974 --> 00:57:26,774
Tada.
623
00:57:46,332 --> 00:57:48,432
[It's fine to use. I'm sure The Goddess of Water doesn't mind.]
624
00:58:15,959 --> 00:58:16,959
Here.
625
00:59:07,325 --> 00:59:08,725
Next year.
626
00:59:09,806 --> 00:59:15,006
How about we float a basketā¦at the river together?
627
00:59:32,232 --> 00:59:33,232
Hey.
628
00:59:36,396 --> 00:59:37,396
Do this.
629
00:59:38,324 --> 00:59:39,724
Do like this.
630
00:59:41,676 --> 00:59:42,876
Get up.
631
00:59:43,886 --> 00:59:45,186
Do this.
632
00:59:46,796 --> 00:59:47,796
Yes.
633
00:59:50,482 --> 00:59:51,482
Like this.
634
00:59:51,802 --> 00:59:52,802
This. Yes.
635
00:59:53,838 --> 00:59:54,838
And do this.
636
00:59:55,236 --> 00:59:56,236
Put it up like this.
637
01:00:01,081 --> 01:00:01,981
Like this.
638
01:00:02,030 --> 01:00:03,330
Yes. Now faster.
639
01:00:10,094 --> 01:00:12,094
[Floating Baskets: 50 baht]
640
01:00:14,682 --> 01:00:17,682
Arenāt you tired of doing this tradition with your mom every year?
641
01:00:18,814 --> 01:00:20,114
I canāt say Iām not.
642
01:00:20,416 --> 01:00:22,016
What can I do?
643
01:00:22,155 --> 01:00:23,255
I donāt have anyone yet.
644
01:00:23,310 --> 01:00:25,610
Hurry and find one.
645
01:00:25,639 --> 01:00:28,739
I canāt wait to see who your lover will be.
646
01:00:29,957 --> 01:00:31,957
It would be great if itās that easy to find.
647
01:00:31,957 --> 01:00:33,157
How hard could it be?
648
01:00:33,172 --> 01:00:35,472
You can always be the one who makes a move.
649
01:00:37,174 --> 01:00:38,674
Itās okay. I can do this with you.
650
01:00:38,752 --> 01:00:39,402
Right?
651
01:00:39,435 --> 01:00:41,735
How many more years can you do this with me?
652
01:00:41,799 --> 01:00:44,299
I'll keep doing this with you for as long as I can.
653
01:00:44,342 --> 01:00:45,342
Weāll see.
654
01:00:46,639 --> 01:00:48,439
Now make a wish.
655
01:01:13,426 --> 01:01:14,426
Wait.
656
01:01:15,018 --> 01:01:16,918
Did you get these from your car?
657
01:01:21,130 --> 01:01:23,830
What kind of person brings along floating baskets?
658
01:01:27,246 --> 01:01:29,746
Lengās girlfriend, Praew. She made these baskets for me and Li Ming.
659
01:01:34,135 --> 01:01:35,735
Thank you.
660
01:01:46,336 --> 01:01:47,336
Letās make a wish.
661
01:02:40,797 --> 01:02:42,997
[Your food for tomorrow is in the fridge, dear.]
662
01:03:20,057 --> 01:03:21,057
Youā¦
663
01:03:21,887 --> 01:03:23,887
can readā¦
664
01:03:24,521 --> 01:03:26,021
lips, right?
665
01:03:29,484 --> 01:03:31,484
Have aā¦
666
01:03:33,110 --> 01:03:34,110
sweetā¦
667
01:03:34,409 --> 01:03:36,809
dream.
668
01:03:40,015 --> 01:03:41,515
Do you get what I said?
669
01:06:20,167 --> 01:06:23,567
Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon
670
01:06:27,766 --> 01:06:30,566
Mom, why is it so hard to hit on an old man?
671
01:06:30,639 --> 01:06:34,239
Can a one-night stand turn into a serious relationship?
672
01:06:34,321 --> 01:06:37,921
If you want to start your new chapter, finish the old one first.
673
01:06:37,960 --> 01:06:40,460
I donāt like that. Itās awkward.
674
01:06:43,659 --> 01:06:45,059
Do you know this guy?
47825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.