Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,782 --> 00:00:34,744
HUSK Å SMILE
NATALIE
2
00:00:43,294 --> 00:00:46,380
MEN IKKE FOR MYE
3
00:00:55,431 --> 00:00:57,933
DU KLARER DET
4
00:01:03,481 --> 00:01:05,941
VÆR DEG SELV
5
00:01:09,528 --> 00:01:12,364
MEN IKKE FOR MYE
6
00:01:31,050 --> 00:01:33,928
HØRING OM GJENINNSETTELSE
13.00
7
00:03:35,674 --> 00:03:39,595
Jeg beklager at vi er sene.
Har du ventet lenge?
8
00:03:39,637 --> 00:03:43,599
Elleve år.
9
00:03:47,144 --> 00:03:50,397
–Er alt i orden?
–Ja. Jeg bare smiler.
10
00:03:50,439 --> 00:03:57,112
Vi setter stor pris på arbeidet
du gjort for oss de siste åtte årene.
11
00:03:57,154 --> 00:04:02,868
Vi har lest saksmappene og snakket
med kollegene dine. Du imponerer.
12
00:04:02,910 --> 00:04:09,333
Jeg jobbet med regnfrakk–drapssaken.
Vi jobbet i ni måneder uten resultat.
13
00:04:09,375 --> 00:04:12,711
–Jeg vet ikke hvordan du klarte det.
–Jeg hadde flaks.
14
00:04:12,753 --> 00:04:17,883
Vel, det var mer enn bare flaks.
Jeg snakket med den mistenkte–
15
00:04:17,925 --> 00:04:22,763
–og la merke til noen
uoverensstemmelser med alibiet.
16
00:04:22,805 --> 00:04:27,518
Det var imponerende.
Det var storartet, faktisk.
17
00:04:27,559 --> 00:04:30,980
"Imponerende" eller "storartet" –
jeg liker begge.
18
00:04:31,021 --> 00:04:36,193
Du jobber fortsatt med Nevin Bell.
Nevin er en bra mann.
19
00:04:36,235 --> 00:04:41,490
Og en god psyk...lege.
Vi har gjort store fremskritt.
20
00:04:41,532 --> 00:04:45,202
Jeg merker det. Hils ham fra meg.
21
00:04:45,244 --> 00:04:51,583
–Får jeg låne telefonen din?
–Hils ham neste gang du ser ham.
22
00:04:51,625 --> 00:04:54,503
Jeg forstår.
23
00:05:04,471 --> 00:05:07,141
Det er morsomt å le.
24
00:05:07,182 --> 00:05:11,437
Jeg setter pris på ditt arbeid
og framskrittene du har gjort.
25
00:05:11,478 --> 00:05:16,316
–Det lover godt. Men...
–"Men"?
26
00:05:16,358 --> 00:05:23,115
Å gi deg et våpen og politiskilt
er et stort ansvar.
27
00:05:23,157 --> 00:05:26,994
Det er ikke rett mot noen
å gjøre det for tidlig.
28
00:05:27,036 --> 00:05:33,959
Jeg er usikker på om du har
riktig vurderingsevne og temperament.
29
00:05:34,001 --> 00:05:39,465
Takk for at du kom.
Du får svaret neste uke.
30
00:05:40,674 --> 00:05:47,514
De gikk bra. De to første elsket meg.
Vi lo av en eller annen grunn.
31
00:05:47,556 --> 00:05:51,393
Men den tredje, Frank Willis...
32
00:05:51,435 --> 00:05:55,355
–Han hatet meg.
–To av tre betyr at du nærmer deg.
33
00:05:55,397 --> 00:05:58,609
"Du har ikke riktig vurderingsevne
eller temperament."
34
00:05:58,650 --> 00:06:02,905
Snakket han slik?
Det var bare en innledende høring.
35
00:06:02,946 --> 00:06:06,033
Kanskje han forandrer mening.
36
00:06:06,075 --> 00:06:12,790
Henderson skjøt sin egen kollega.
Han fikk jobbe igjen etter en måned.
37
00:06:12,831 --> 00:06:17,211
Han spiller jo golf
med politisjefens bror.
38
00:06:17,252 --> 00:06:21,090
–Du må begynne å slikke rumpe.
–Det lyder uhygienisk.
39
00:06:21,131 --> 00:06:24,760
Du vet hva jeg mener.
Du har en uke på deg.
40
00:06:24,802 --> 00:06:28,931
–Der er dere. Hvordan gikk det?
–2–1 til oss.
41
00:06:28,972 --> 00:06:32,810
–Da nærmer du deg.
–Ja, pensjonsalderen.
42
00:06:32,851 --> 00:06:37,564
Vi har større problemer. Sjåføren er
på sykehus og vakten er død.
43
00:06:37,606 --> 00:06:43,028
Det skjedde rundt halv elleve.
Det var godt planlagt – en stund.
44
00:06:43,070 --> 00:06:49,243
Skurkene stod her, men måtte vente
siden transporten var forsinket.
45
00:06:49,284 --> 00:06:53,288
Det var to karer
med finnlandshette og gevær.
46
00:06:53,330 --> 00:06:58,210
De skjøt sjåføren og vakten
og stakk med 900 000 dollar.
47
00:07:00,963 --> 00:07:06,552
–Hva tror du?
–Henderson skjøt jo sin egen partner.
48
00:07:06,593 --> 00:07:12,266
–Har dere fingeravtrykk?
–Nei. De brukte nok hansker.
49
00:07:12,307 --> 00:07:15,185
Åpne parkeringsautomaten.
50
00:07:15,227 --> 00:07:22,609
Transporten var sen. For å unngå
oppmerksomhet betalte de parkering.
51
00:07:22,651 --> 00:07:26,113
Fingeravtrykk på mynten.
52
00:07:26,155 --> 00:07:31,660
Be teknikerne åpne parkerings–
automaten og ta avtrykk av myntene.
53
00:07:31,702 --> 00:07:35,372
–Takk.
–Problemet er at jeg ikke smører.
54
00:07:35,414 --> 00:07:39,376
Hvordan gjør man det?
Heter det "smøre" eller "smørje"?
55
00:07:39,418 --> 00:07:42,629
Jeg beklager at jeg er sen.
56
00:07:42,671 --> 00:07:45,716
Ikke si noe. Ok, si det.
57
00:07:45,757 --> 00:07:51,221
Et program sponset av politiet.
De kaller det "Brødre i blått".
58
00:07:51,263 --> 00:07:57,311
Unger fra byen omgås politimenn.
Jeg skal campe med fire til helgen.
59
00:07:57,352 --> 00:08:00,564
–Alle får eget politiskilt.
–Nesten alle.
60
00:08:00,606 --> 00:08:04,193
–Vil du bli med og hjelpe til?
–Nei.
61
00:08:04,234 --> 00:08:07,362
–Har du planer?
–Nei.
62
00:08:07,404 --> 00:08:11,700
–Føler du deg dårlig?
–Nei.
63
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
–Jeg håper du blir bedre.
–Når drar dere?
64
00:08:14,745 --> 00:08:18,248
I morgen tidlig,
jeg må venne meg til klærne.
65
00:08:18,290 --> 00:08:22,586
Man må jo varme opp.
Kvinner forstår ikke slikt.
66
00:08:22,628 --> 00:08:26,173
–Ta det av deg, Randy.
–Ja, sir.
67
00:08:26,215 --> 00:08:31,720
–Er det et peanøttskall?
–De ble vridd i stykker.
68
00:08:31,762 --> 00:08:34,973
De fleste bare åpner dem.
69
00:08:35,015 --> 00:08:38,560
–Ja, det gjør jeg.
–Jeg er allergisk.
70
00:08:38,602 --> 00:08:42,439
–Bra jobbet, etterforsker.
–Si det til Willis.
71
00:08:42,481 --> 00:08:46,235
–Frank Willis?
–Han stemte mot mr Monk.
72
00:08:46,276 --> 00:08:48,987
Han er Brians pappa.
73
00:08:49,029 --> 00:08:53,242
Brian er med i Brødre i blått.
Vi skal campe til helgen.
74
00:08:54,534 --> 00:08:56,411
Jaså?
75
00:09:00,082 --> 00:09:03,252
Jaså...
76
00:09:05,462 --> 00:09:08,298
–Jeg blir med deg.
–Jaså?
77
00:09:08,340 --> 00:09:12,302
–Du trengte jo hjelp.
–Det er jo camping.
78
00:09:12,344 --> 00:09:15,097
–I skogen.
–Jeg vet det.
79
00:09:15,138 --> 00:09:20,060
–Det tror jeg ikke.
–Jeg er med på leken.
80
00:09:20,102 --> 00:09:24,231
Jeg tenkte mer på et innendørsspill,
som kortspill eller noe.
81
00:09:24,273 --> 00:09:27,859
Nei, jeg skal campe med Brian Willis.
82
00:09:27,901 --> 00:09:31,947
Det skal campes og smøres
hele helgen.
83
00:09:31,989 --> 00:09:39,204
Når han kommer hjem, har han mye
å fortelle om Adrian Monk.
84
00:09:39,246 --> 00:09:42,666
Det har han sikkert.
85
00:09:50,841 --> 00:09:54,678
Ok... Will Dellman.
86
00:09:54,720 --> 00:09:57,597
–Hei, Will.
–Her.
87
00:09:57,639 --> 00:10:02,853
–Fritt for å sitte foran.
–Nei, alle skal sitte i baksetet.
88
00:10:02,894 --> 00:10:07,941
Kul bil. Fritt for å sitte
ved vinduet. Hva er dette?
89
00:10:07,983 --> 00:10:14,114
–Får jeg se pistolen din?
–Nei. Hopp inn.
90
00:10:14,156 --> 00:10:17,451
Norman Walters?
Hei.
91
00:10:17,492 --> 00:10:22,914
–Ingen dataspill, Norman.
–Jeg må bare krysse innsjøen først.
92
00:10:22,956 --> 00:10:28,795
Vi skal snart se ekte innsjøer.
Hopp inn.
93
00:10:28,837 --> 00:10:33,425
–Den tar jeg. Nicky Phillips?
–Her.
94
00:10:33,467 --> 00:10:35,594
Hei.
95
00:10:35,635 --> 00:10:39,181
–Skal du ha med planten?
–Jeg skal plante den ut.
96
00:10:39,222 --> 00:10:42,642
Den hører hjemme i en løvskog,
ikke på en terrasse.
97
00:10:42,684 --> 00:10:46,438
Det var en god idé, Nicky.
98
00:10:46,480 --> 00:10:49,733
Jeg skal passe godt på ham.
99
00:10:49,775 --> 00:10:56,865
Hva gjør du der oppe, Will?
Kom ned og sett deg i bilen.
100
00:10:56,907 --> 00:11:02,454
Sett deg i bilen.
Kom ned og sett deg i bilen.
101
00:11:03,497 --> 00:11:06,583
–Ok...
–Så treg du er.
102
00:11:06,625 --> 00:11:09,753
Kan mamma og pappa hjelpe meg?
103
00:11:11,213 --> 00:11:16,593
–Her er vi nå, og du skal dit.
–Midt ute i ødemarken.
104
00:11:21,890 --> 00:11:26,436
–Du kan fortsatt trekke deg.
–Nei, jeg er med på leken.
105
00:11:26,478 --> 00:11:31,650
–Prøv i det minste å ha det gøy.
–Det er ikke meningen å ha det gøy.
106
00:11:31,691 --> 00:11:35,987
Her er serviettene dine.
107
00:11:36,029 --> 00:11:39,699
–Ekstraservietter.
–Takk.
108
00:11:39,741 --> 00:11:44,079
Reserve–ekstraservietter.
Ekstra reserveservietter.
109
00:11:44,121 --> 00:11:47,290
–Skal jeg merke klærne dine?
–Nei.
110
00:11:47,332 --> 00:11:51,878
De er allerede merket,
og jeg skal ikke ta dem av meg.
111
00:11:51,920 --> 00:11:55,298
–Ikke når du sover engang?
–Jeg skal ikke sove.
112
00:11:55,340 --> 00:11:59,344
–Hvor er drikkeflasken din?
–Jeg skal ikke drikke.
113
00:11:59,386 --> 00:12:03,557
Om jeg drikker vann,
så produserer jeg vann.
114
00:12:03,598 --> 00:12:06,810
Jeg vil ikke starte maskinen.
Forstår du?
115
00:12:06,852 --> 00:12:12,899
–Ja, dessverre gjør jeg det.
–Der er han. Da kan spillet begynne.
116
00:12:15,277 --> 00:12:19,072
Du, jeg må bare si ha det til...
117
00:12:19,114 --> 00:12:23,201
Brian, sønnen din.
Skal jeg gå med navneskilt?
118
00:12:23,243 --> 00:12:26,913
–Unnskyld, det var jobben.
–Det er det alltid.
119
00:12:28,915 --> 00:12:33,628
Camping... Jeg elsket å campe
da jeg var yngre.
120
00:12:33,670 --> 00:12:37,132
–Da kan vel du dra.
–Om bare jeg kunne.
121
00:12:37,174 --> 00:12:42,304
–Når du kommer hjem, gjør vi noe.
–Innimellom alle telefonene.
122
00:12:42,345 --> 00:12:47,517
–Avdelingssjef Willis!
–Er du med på dette, mr Monk?
123
00:12:47,559 --> 00:12:51,021
Ja, jeg elsker barn.
124
00:12:51,062 --> 00:12:55,901
Jeg glemte å si det i går.
Jeg elsker barn.
125
00:12:55,942 --> 00:12:59,237
De er jo framtiden, ikke sant?
126
00:13:00,280 --> 00:13:06,661
Jeg vil nok bli kjent med sønnen din.
Eller er han en yngre bror?
127
00:13:06,703 --> 00:13:12,334
–Bror?
–Du virker moden. Og du ser ung ut.
128
00:13:12,375 --> 00:13:15,295
Og du er en etterforsker?
129
00:13:15,337 --> 00:13:19,132
Bra svar.
Det var nok smøring.
130
00:13:19,174 --> 00:13:22,219
Vi drar og camper!
131
00:13:22,260 --> 00:13:25,931
–Ha det gøy. Jeg er glad i deg.
–Ja visst.
132
00:13:25,972 --> 00:13:30,227
Du er sikkert stolt av faren din.
133
00:13:30,268 --> 00:13:35,565
–Dette blir gøy.
–Hei, Brian. La meg ta den.
134
00:13:35,607 --> 00:13:39,444
Da drar vi, gutter.
135
00:13:49,621 --> 00:13:52,999
Jeg kan sitte her hele dagen.
136
00:13:53,041 --> 00:13:55,961
–Hvor er kjæresten din?
–Hvem da?
137
00:13:56,002 --> 00:14:01,466
Din samboer gjennom tre år. Han som
ranet verditransporten med broren.
138
00:14:01,508 --> 00:14:06,513
–Luke har ikke ranet noen.
–Dette var ikke et simpelt innbrudd.
139
00:14:06,555 --> 00:14:11,309
En vakt ble drept, og vi har funnet
Lukes fingeravtrykk i nærheten.
140
00:14:11,351 --> 00:14:15,814
–I nærheten? Hva betyr det?
–At jeg vil snakke med ham.
141
00:14:15,855 --> 00:14:19,484
Det er det det betyr. Hvor er de?
142
00:14:19,526 --> 00:14:22,612
–Ingen anelse.
–Jo, da.
143
00:14:22,654 --> 00:14:27,784
Jeg sier ingenting.
Luke og Dell er familie for meg.
144
00:14:27,826 --> 00:14:31,538
Vakten hadde en familie.
145
00:14:32,581 --> 00:14:38,461
Winona, du skal gi dem en beskjed.
Det vet jeg at du kan.
146
00:14:38,503 --> 00:14:42,173
Hils fra Leland Stottlemeyer,–
147
00:14:42,215 --> 00:14:45,302
–og at vi møtes snart.
148
00:15:25,508 --> 00:15:29,137
Tok du med deg en transistorradio?
149
00:15:29,179 --> 00:15:32,307
–Hva hører du på?
–Musikk.
150
00:15:32,349 --> 00:15:36,102
–Hva slags musikk liker faren din?
–Alt som suger.
151
00:15:36,144 --> 00:15:40,065
Hva er favorittbandet ditt?
Jeg liker Diverse artister.
152
00:15:40,106 --> 00:15:45,695
–De spiller all slags filmmusikk.
–Det kommer ikke til å virke.
153
00:15:45,737 --> 00:15:49,991
–Du imponerer ikke pappa via meg.
–Hva snakker du om?
154
00:15:50,033 --> 00:15:55,080
Jeg hørte at han snakket om deg,
du vil ha jobben din tilbake.
155
00:15:55,121 --> 00:16:00,794
Du kan ikke få ham til å like deg.
Tro meg, jeg har prøvd det.
156
00:16:08,134 --> 00:16:11,846
–Jeg er sulten.
–Jeg også. Når skal vi spise lunsj?
157
00:16:11,888 --> 00:16:15,517
Rundt klokken tolv.
158
00:16:15,558 --> 00:16:18,478
Hva er klokka nå?
159
00:16:18,520 --> 00:16:22,357
Godt spørsmål.
160
00:16:22,399 --> 00:16:27,821
Dette er et solur. Med hjelp
fra solen kan vi se hva klokken er.
161
00:16:27,862 --> 00:16:31,533
–Hvorfor bruker du ikke klokken?
–Dette er mer morsomt.
162
00:16:31,574 --> 00:16:35,662
Nybyggerne brukte ikke iPod.
163
00:16:35,704 --> 00:16:40,500
Jeg tipper den er rundt 10.25.
164
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Om dere er sultne,
kan dere spise noen av de bærene.
165
00:16:45,922 --> 00:16:50,844
Det er ingen god idé.
Månefrøbær er ekstremt giftige.
166
00:16:50,885 --> 00:16:57,308
La oss si at alt i skogen er giftig.
Ikke spis eller ta på noe.
167
00:16:57,350 --> 00:17:00,478
Kom nå. Vi holder oss til planen.
168
00:17:00,520 --> 00:17:04,149
Vi går over den åsen,
og så spiser vi.
169
00:17:04,190 --> 00:17:09,529
–Dette er gøy.
–Hvis du sier det, så.
170
00:17:09,571 --> 00:17:14,075
–Han sa de hadde fingeravtrykk.
–Vi brukte jo hansker.
171
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
–Hvorfor snakker de med meg, da?
–Jeg vet ikke.
172
00:17:17,495 --> 00:17:21,499
–Har du dumpet pistolene?
–Ja.
173
00:17:21,541 --> 00:17:24,836
–Det andre også?
–Ikke vær urolig.
174
00:17:24,878 --> 00:17:31,259
Det er best du er sikker,
for de vil lete overalt.
175
00:17:31,301 --> 00:17:35,555
–Mener du hytta?
–Sørg for at den er ryddet.
176
00:17:35,597 --> 00:17:39,601
Jeg takler det ikke
om du havner i fengsel igjen.
177
00:17:39,642 --> 00:17:42,937
Vi skal ta oss av det.
178
00:17:42,979 --> 00:17:48,651
Når jeg kommer tilbake, kan vi snakke
om hvordan vi skal bruke pengene.
179
00:17:48,693 --> 00:17:52,280
Vi ses snart.
180
00:17:53,573 --> 00:17:57,410
–Tok de henne inn?
–Ja, men de har ingen bevis.
181
00:17:57,452 --> 00:18:02,332
–Hvor skal vi?
–Til Spider Lake for å vaske.
182
00:18:04,751 --> 00:18:09,172
Dette er perfekt.
183
00:18:09,214 --> 00:18:13,426
Her skal vi campe.
Nå setter vi opp teltet.
184
00:18:13,468 --> 00:18:16,638
Gutter, se på dette!
185
00:18:16,679 --> 00:18:19,808
–Det er en patronhylse.
–La meg få se.
186
00:18:19,849 --> 00:18:24,229
–Noen har skutt på blink.
–Sikkert noen slyngler.
187
00:18:24,270 --> 00:18:27,106
–Hva?
–De skulket sikkert.
188
00:18:27,148 --> 00:18:31,277
Skulker du?
Det gjorde jeg da jeg var liten.
189
00:18:31,319 --> 00:18:34,489
Jeg var en skikkelig gangster.
190
00:18:34,531 --> 00:18:40,286
–En gangster fra gaten.
–La meg dø.
191
00:18:40,328 --> 00:18:43,414
Du forstår vel hva jeg mener?
192
00:18:56,052 --> 00:18:59,347
Vi har selskap.
193
00:19:10,984 --> 00:19:14,320
–Jeg har fyrstikker.
–Det er ikke helt rett ennå.
194
00:19:14,362 --> 00:19:18,825
–Vi skal ikke bo i den.
–Du vil takke meg senere.
195
00:19:18,867 --> 00:19:22,453
–Vil du hjelpe meg, Brian?
–Ok.
196
00:19:22,495 --> 00:19:25,081
Vær så god.
197
00:19:28,084 --> 00:19:31,212
Han lurte meg igjen. For en lømmel.
198
00:19:31,254 --> 00:19:35,174
Se hva jeg fikk!
199
00:19:35,216 --> 00:19:37,886
Det der er en fisk.
200
00:19:37,927 --> 00:19:43,308
–Hvor fikk du stangen fra?
–Jeg laget den selv.
201
00:19:43,349 --> 00:19:47,437
Bra jobbet, Nicky. Godt tenkt.
202
00:19:47,478 --> 00:19:50,899
La oss ta et bildet av storfisken.
203
00:19:52,275 --> 00:19:55,612
Ok... Er du klar?
204
00:19:55,653 --> 00:19:59,782
Smil. Og så et nærbilde av fisken.
205
00:19:59,824 --> 00:20:02,869
Bra.
206
00:20:02,911 --> 00:20:08,374
–Får jeg prøve pistolen din?
–Legg den fra deg!
207
00:20:08,416 --> 00:20:13,046
–Dette er ikke en leke.
–Hvor mange skurker har du skutt?
208
00:20:13,087 --> 00:20:16,382
Jeg vil ikke snakke om det.
209
00:20:16,424 --> 00:20:18,885
–To.
–Bare to?
210
00:20:18,927 --> 00:20:21,429
Han er snut.
211
00:20:23,222 --> 00:20:27,977
De kalte ham Spider Lake–galningen,
for alle drapene–
212
00:20:28,019 --> 00:20:31,522
–skjedde her for rundt et år siden.
213
00:20:31,564 --> 00:20:37,445
Det er faktisk
nøyaktig et år siden i kveld.
214
00:20:37,487 --> 00:20:44,494
Det ligger et mentalsykehus et lite
stykke unna, Lassen County Clinic.
215
00:20:44,535 --> 00:20:49,248
Det skulle være rømningssikkert,
men han klarte å rømme.
216
00:20:49,290 --> 00:20:54,337
Unnskyld, men det sykehuset
stengte for tjue år siden.
217
00:20:54,379 --> 00:20:57,632
Det er sant.
Det må ha vært et annet sykehus.
218
00:20:57,674 --> 00:21:00,802
–Hvilket da?
–Jeg kan ikke huske det.
219
00:21:00,843 --> 00:21:04,681
Men poenget er at han rømte.
220
00:21:04,722 --> 00:21:08,935
Den første natten
drepte han to fiskere.
221
00:21:08,977 --> 00:21:13,189
Han skar over halsen på dem.
Men han trengte ikke en kniv.
222
00:21:13,231 --> 00:21:16,901
Vet dere hvorfor?
Han hadde ingen venstrehånd.
223
00:21:16,943 --> 00:21:21,364
I stedet hadde han en sylskarp krok.
224
00:21:22,073 --> 00:21:25,451
Man bruker ikke slike kroker lenger.
225
00:21:25,493 --> 00:21:30,540
Nå bruker de håndproteser av gummi
som ligner virkelige hender.
226
00:21:30,581 --> 00:21:34,502
–Han hadde en krok.
–Det var nok en hånd.
227
00:21:34,544 --> 00:21:37,839
–Det var en krok.
–Eller en hånd.
228
00:21:37,880 --> 00:21:42,093
Han var en galning,
den minste ting kunne gjøre ham gal.
229
00:21:42,135 --> 00:21:45,930
Han var nok bipolar.
Og det kan behandles.
230
00:21:45,972 --> 00:21:48,891
Det er en ny medisin, Lexapro...
231
00:21:48,933 --> 00:21:54,689
–Galningen tok ikke medisin.
–Jo, det sørget nok domstolen for.
232
00:21:54,731 --> 00:21:58,985
–Du skremmer barna.
–Han startet nok med Xanor, som jeg.
233
00:21:59,027 --> 00:22:02,030
Jeg må ta pillene mine.
234
00:22:02,071 --> 00:22:08,244
–Hva holder du på med?
–Dette er reserven min.
235
00:22:08,286 --> 00:22:14,042
Ok. Takket være dagens medisin
har galningen sin egen leilighet–
236
00:22:14,083 --> 00:22:17,795
–som han deler med katten sin,
og han plager ingen.
237
00:22:17,837 --> 00:22:24,218
–Så patetisk.
–Bra historie, professor Dust.
238
00:22:24,260 --> 00:22:29,307
Klokken er ti. Nå er det sengetid.
239
00:22:29,348 --> 00:22:35,480
Vi må rydde opp og fjerne all maten,
slik at ikke dyrene tar den.
240
00:22:37,607 --> 00:22:41,402
"Professor Dust"?
241
00:22:47,700 --> 00:22:53,039
–Hva gjør de?
–Gjemmer mat for å holde bjørn unna.
242
00:22:53,081 --> 00:22:56,501
Da hopper vi til køys, gutter.
243
00:22:59,712 --> 00:23:04,300
Tenk at det er den samme himmelen
som vi har i San Francisco.
244
00:23:04,342 --> 00:23:08,679
Jeg kan godt venne meg til dette.
245
00:23:08,721 --> 00:23:11,641
–Hva med deg?
–Jeg venner meg ikke til noe.
246
00:23:11,682 --> 00:23:14,977
Jeg vil si unnskyld.
247
00:23:15,019 --> 00:23:19,982
Jeg forstår.
Du vil bare imponere Brian.
248
00:23:20,024 --> 00:23:22,860
–Hvordan går det?
–Dårlig.
249
00:23:22,902 --> 00:23:29,575
–Han er en fin gutt. Det er de alle.
–Jeg fatter ikke at du klarer det.
250
00:23:29,617 --> 00:23:35,456
Folk tuller og erter deg,
men du blir aldri sint.
251
00:23:35,498 --> 00:23:39,585
Da jeg var helt fersk
plaget det meg.
252
00:23:39,627 --> 00:23:45,842
Folk fortalte Randy Disher–vitser.
Det var sårende.
253
00:23:45,883 --> 00:23:48,678
–Jeg sluttet nesten.
–Hva skjedde?
254
00:23:48,719 --> 00:23:55,518
En kveld mottok jeg et P300–anrop.
Jeg så et bilklistremerke.
255
00:23:55,560 --> 00:23:59,272
"Lykke er et valg", stod det.
256
00:23:59,313 --> 00:24:04,777
Jeg vet det lyder sprøtt,
men det forandret livet mitt.
257
00:24:04,819 --> 00:24:11,033
Der og da tok jeg et valg.
Jeg valgte å være lykkelig.
258
00:24:11,075 --> 00:24:15,413
Jeg tror virkelig på det.
259
00:24:15,454 --> 00:24:20,626
Man har den makten.
Man kan velge å være lykkelig.
260
00:24:20,668 --> 00:24:25,965
–Jeg bør lese flere klistremerker.
–Det burde alle.
261
00:24:26,007 --> 00:24:29,385
Det er sent,
jeg legger meg i soveposen.
262
00:24:29,427 --> 00:24:33,264
God natt. Vent litt.
263
00:24:33,306 --> 00:24:37,018
–Er ikke P300 en dødsulykke?
–Jo.
264
00:24:37,059 --> 00:24:42,815
Fæle greier. Han kjørte i en traktor,
han og kona døde momentant.
265
00:24:42,857 --> 00:24:47,111
Og klistremerket var på bilen deres?
266
00:24:47,153 --> 00:24:51,824
Ja. Den brant da jeg kom dit,
så det var vanskelig å lese.
267
00:24:51,866 --> 00:24:56,996
Og dette fikk deg ikke
til å tvile på budskapet?
268
00:24:57,038 --> 00:25:00,833
Man kan ikke velge sine åpenbaringer.
269
00:25:00,875 --> 00:25:03,920
De kan komme
fra en guru på et fjell,–
270
00:25:03,961 --> 00:25:09,383
–eller fra et klistremerke
på en brennende Subaru.
271
00:25:09,425 --> 00:25:12,595
God natt. Vi ses i morgen tidlig.
272
00:26:44,145 --> 00:26:47,815
Hvor er den? Jeg kunne ikke se den!
273
00:26:56,907 --> 00:27:02,371
–Vi ble nok kvitt den.
–Bjørner kan løpe i 50 km/t.
274
00:27:02,413 --> 00:27:06,083
Han var nok mer redd enn oss.
275
00:27:06,125 --> 00:27:11,088
–Det kan ikke være sant.
–Alt er hans feil.
276
00:27:11,130 --> 00:27:17,762
Ikke skrik når du ser en bjørn,
du skal snakke rolig til den.
277
00:27:17,803 --> 00:27:23,517
–På dette viset.
–Han skrek som en jente.
278
00:27:23,559 --> 00:27:30,775
–Jeg skrek ikke, akkurat.
–Vi så deg. Du er patetisk.
279
00:27:30,816 --> 00:27:36,864
Jeg advarte dere.
Jeg ropte varsko, som Paul Revere.
280
00:27:36,906 --> 00:27:42,244
–Som Paul Reveres lillesøster.
–Han hadde ikke en søster.
281
00:27:42,286 --> 00:27:46,165
–Hva gjør vi nå?
–Vi får vurdere situasjonen.
282
00:27:46,207 --> 00:27:49,335
Vi har løpt...lenge.
283
00:27:49,377 --> 00:27:54,632
–I sirkel, stort sett.
–Har vi gått oss vill uten mobil?
284
00:27:54,673 --> 00:28:01,013
–Det viktigste er at vi drikker.
–Vi har passert sjøen to ganger.
285
00:28:01,055 --> 00:28:06,477
–Vi bør gå tilbake dit.
–Ja, la oss dø ved sjøen.
286
00:28:14,944 --> 00:28:18,656
–Hvor mange har vi nå?
–Rundt 30.
287
00:28:18,697 --> 00:28:22,576
–Det bør være flere her.
–Vi gir oss nå.
288
00:28:22,618 --> 00:28:25,788
Om ikke vi finner den,
gjør ingen det.
289
00:28:30,876 --> 00:28:34,255
Ikke ta den!
290
00:28:40,553 --> 00:28:45,975
Du, se her.
Guttungen har en av hylsene våre.
291
00:28:52,064 --> 00:28:57,611
–Du sa 5 minutter, det har gått 20.
–Jeg mente østkysttid.
292
00:28:57,653 --> 00:29:01,407
–Ta det med ro.
–Jeg klarer å brekke den.
293
00:29:02,783 --> 00:29:06,537
–Jeg har en!
–Dra den inn!
294
00:29:07,663 --> 00:29:12,877
–For en storfisk! Hent bøtta.
–Det er min første fisk.
295
00:29:12,918 --> 00:29:16,881
–Det er min første av noe som helst.
–Hvor mye veier den?
296
00:29:16,922 --> 00:29:21,469
50 kilo minst.
Tenk når din far får se den.
297
00:29:21,510 --> 00:29:25,389
Er du gal? Det der er lunsjen vår.
298
00:29:25,431 --> 00:29:28,893
Vi kan grille den.
Den holder til middag også.
299
00:29:28,934 --> 00:29:32,646
–Jeg vil beholde den.
–Den blir nok lunsj.
300
00:29:32,688 --> 00:29:35,941
–Jeg holder med Brian.
–Så uventet.
301
00:29:35,983 --> 00:29:40,696
Brian fanget den. Eieren bestemmer,
i henhold til loven.
302
00:29:40,738 --> 00:29:44,116
I skogen står den loven over alt.
303
00:29:44,158 --> 00:29:49,497
–Det lyder feil.
–Regler lyder feil, det er en regel.
304
00:29:49,538 --> 00:29:53,709
Gevær. De har gevær.
305
00:29:55,711 --> 00:30:00,508
–Er alt i orden?
–Ja, så hyggelig å treffe noen.
306
00:30:00,549 --> 00:30:05,346
–Vi hørte skrik da vi jaktet.
–En bjørn forsøkte å spise oss.
307
00:30:05,387 --> 00:30:09,308
Vi har kommet oss bort.
Vet dere hvor motorveien er?
308
00:30:09,350 --> 00:30:14,647
–Den veien. Det går en sti.
–Det tar to–tre timer.
309
00:30:14,688 --> 00:30:19,693
–Da rekker vi hjem til middag.
–Røk snøret?
310
00:30:19,735 --> 00:30:23,906
Ja, fisken var for stor,
så vi måtte skjære den av.
311
00:30:23,948 --> 00:30:28,577
–Den svelget både agn og søkke.
–Det var en fin ørret.
312
00:30:28,619 --> 00:30:33,082
–Vil du selge den? Du får 50 dollar.
–Nei.
313
00:30:33,123 --> 00:30:36,377
–Du får den for 500.
–500?
314
00:30:36,418 --> 00:30:40,381
Om man vil gi 50,
kan man like gjerne gi 500.
315
00:30:40,422 --> 00:30:45,052
Vent litt. Vil du virkelig betale ham
50 dollar for fisken?
316
00:30:45,094 --> 00:30:49,890
–Hva sier du til 75 dollar?
–Den er ikke til salgs.
317
00:30:55,896 --> 00:30:58,983
Det er jo meg.
318
00:30:59,024 --> 00:31:03,404
Det er meg. Det er sangen min.
319
00:31:03,445 --> 00:31:06,907
Dere kommer ikke til å tro dette.
320
00:31:06,949 --> 00:31:10,786
Jeg er Randy Disher
fra The Randy Disher Project.
321
00:31:10,828 --> 00:31:14,498
Det er min sang.
322
00:31:16,584 --> 00:31:21,589
–Ta den, da.
–Nei, i dag har jeg fri.
323
00:31:21,630 --> 00:31:25,926
–Vi skal gå. Hyggelig å møte dere.
–Lykke til med fisken.
324
00:31:25,968 --> 00:31:28,721
–Takk for hjelpen.
–Alt i orden.
325
00:31:28,762 --> 00:31:32,933
–Ha en fin jakt.
–Takk skal du ha.
326
00:31:32,975 --> 00:31:37,313
–Tror du de gjennomskuet oss?
–Jeg vet ikke. Vi må ha den fisken.
327
00:31:37,354 --> 00:31:41,609
Kan du noe om fisker, Randy?
328
00:31:41,650 --> 00:31:45,195
–Hva er det der?
–Søkket.
329
00:31:45,237 --> 00:31:52,328
–Jeg brukte en patronhylse.
–Du sa at vi kunne bruke dem.
330
00:31:52,369 --> 00:31:57,916
Husker du ranet av verditransporten?
Jeg tror det var de karene.
331
00:31:57,958 --> 00:32:02,963
–Han vred av peanøttskallet.
–Jeg så det.
332
00:32:03,005 --> 00:32:08,260
–Du burde ha solgt fisken.
–De kommer tilbake.
333
00:32:08,302 --> 00:32:12,431
Brian har nok rett.
De kommer tilbake.
334
00:32:22,358 --> 00:32:25,402
Du har med pistolen din, ikke sant?
335
00:32:25,444 --> 00:32:29,156
–Nei, den ligger ved leiren.
–Å nei...
336
00:32:29,198 --> 00:32:32,493
Gutter, hør på meg litt.
337
00:32:32,534 --> 00:32:36,288
Vi skal gå til motorveien,
og vi skal gjøre det raskt.
338
00:32:36,330 --> 00:32:41,877
Gi oss fisken, Brian.
De mennene er farlige.
339
00:32:41,919 --> 00:32:48,008
–Vi må få søkket ut av fisken.
–Glem det. Det er min fisk.
340
00:32:48,050 --> 00:32:52,221
–Du sa det selv.
–Brian!
341
00:32:52,805 --> 00:32:58,560
–Jeg tar ham. Gå, dere.
–Vi møtes ved motorveien! Kom.
342
00:33:01,063 --> 00:33:03,732
Brian!
343
00:33:03,774 --> 00:33:06,068
Brian!
344
00:33:07,945 --> 00:33:11,573
Brian!
345
00:33:12,491 --> 00:33:15,786
Brian! Går det bra? Gi meg fisken.
346
00:33:15,828 --> 00:33:18,580
Gi meg den!
347
00:33:18,622 --> 00:33:22,793
–Gi meg...
–Nei!
348
00:33:22,835 --> 00:33:27,548
–Gi meg den.
–Nei! Jeg vil gi den til pappa.
349
00:33:45,733 --> 00:33:48,652
Han vil ha fisken.
350
00:33:48,694 --> 00:33:52,656
–Gi den til ham.
–Ok...
351
00:33:52,698 --> 00:33:56,076
Vent!
352
00:33:56,118 --> 00:33:58,912
Ikke ennå.
353
00:34:08,088 --> 00:34:12,134
Jeg skal bare...ta ut søkket.
354
00:34:12,176 --> 00:34:15,012
Det er bevis i en drapssak.
355
00:34:20,809 --> 00:34:23,312
Gi den til ham.
356
00:34:24,730 --> 00:34:27,232
Vær så god.
357
00:34:27,274 --> 00:34:30,402
Nå er den din.
358
00:34:32,571 --> 00:34:35,991
God appetitt.
359
00:34:36,033 --> 00:34:39,912
Hva gjør vi? Han liker ikke fisken.
360
00:34:41,997 --> 00:34:45,083
Han kommer til å drepe oss.
361
00:34:46,210 --> 00:34:51,006
–Gjør noe.
–Det er ikke farlig.
362
00:34:52,549 --> 00:34:56,220
Det er ikke farlig.
363
00:34:56,261 --> 00:34:59,515
Jeg er veldig rolig.
364
00:34:59,556 --> 00:35:02,935
Vi er veldig rolige.
365
00:35:02,976 --> 00:35:09,399
–Se, så rolige vi er.
–Han liker det.
366
00:35:09,441 --> 00:35:13,195
Det virker. Fortsett å snakke.
367
00:35:13,237 --> 00:35:18,951
–Hva skal jeg si?
–Jeg vet ikke. Fortell en historie.
368
00:35:22,496 --> 00:35:26,708
–Hvilken historie, da?
–Bjørner bryr seg ikke om det.
369
00:35:26,750 --> 00:35:30,879
Ok...
Du lurer sikkert på hva vi gjør her.
370
00:35:33,131 --> 00:35:36,802
Det var dette som skjedde:
371
00:35:36,844 --> 00:35:40,556
Under ranet av en verditransport
ble en vakt drept.
372
00:35:40,597 --> 00:35:45,561
Og politiet fant
noen patronhylser på åstedet.
373
00:35:45,602 --> 00:35:51,817
Om de kunne matche dem
med hysene fra leirplassen,–
374
00:35:51,859 --> 00:35:56,029
–så ville saken være løst.
375
00:35:56,071 --> 00:36:01,994
Det stemmer. De to mennene
var ikke jegere, men drapsmenn.
376
00:36:02,035 --> 00:36:06,290
De må ha skutt på blink her oppe,–
377
00:36:06,331 --> 00:36:10,002
–og noen må ha oppdaget dem.
378
00:36:10,043 --> 00:36:14,256
De kom tilbake fordi de visste
at patronhylsene–
379
00:36:14,298 --> 00:36:17,801
–kunne knytte dem til åstedet.
380
00:36:30,439 --> 00:36:34,192
Jeg antar at den begynte å kjede seg.
381
00:36:34,234 --> 00:36:38,030
–Bra jobbet.
–Det er jobben min.
382
00:36:42,492 --> 00:36:44,578
Kom.
383
00:36:51,293 --> 00:36:53,712
Her.
384
00:36:53,754 --> 00:36:56,506
Jeg vil dere skal bli her.
385
00:36:56,548 --> 00:37:01,678
Ikke gå noe sted før jeg er tilbake.
Det kommer til å ordne seg.
386
00:37:17,235 --> 00:37:19,905
Der er de. Kom.
387
00:37:35,629 --> 00:37:39,633
Legg ned våpenet! Ned på kne!
388
00:37:39,675 --> 00:37:42,386
Ned!
389
00:37:53,021 --> 00:37:59,778
Bra jobbet.
Statsadvokaten er veldig fornøyd.
390
00:37:59,820 --> 00:38:06,159
–Hva skjedde med hånden din?
–Den var i en fisk. I en fisk!
391
00:38:07,786 --> 00:38:11,957
Mojo Wire. Du spurte meg
om hva som var favorittbandet mitt.
392
00:38:11,999 --> 00:38:15,752
–De heter Mojo Wire.
–Vær så god.
393
00:38:21,591 --> 00:38:25,303
–Han sa ikke takk.
–Jo.
394
00:38:25,971 --> 00:38:29,391
Jeg har fanget en fisk.
395
00:38:29,433 --> 00:38:32,352
Er den ikke stor?
396
00:38:32,394 --> 00:38:35,522
Tror du det hjelper?
397
00:38:35,564 --> 00:38:40,402
–Vi får se.
–Mr Monk hjalp meg med å fange den.
398
00:38:40,444 --> 00:38:43,530
Og han reddet meg fra en bjørn.
399
00:38:50,912 --> 00:38:53,498
Da setter vi i gang.
400
00:38:53,540 --> 00:38:56,585
Jeg begynner.
401
00:38:56,626 --> 00:39:01,423
Sist helg reddet denne mannen livet
til sønnen min.
402
00:39:01,465 --> 00:39:07,804
Faktisk så utfordret han sønnen min
på en måte jeg aldri har klart.
403
00:39:07,846 --> 00:39:11,099
Jeg har endret mening.
404
00:39:11,141 --> 00:39:15,103
Jeg godkjenner
at han gjeninnsettes i tjeneste.
405
00:39:19,566 --> 00:39:22,319
Er det et ja?
406
00:39:23,904 --> 00:39:27,574
Takk. Takk skal du ha.
407
00:39:29,117 --> 00:39:32,704
Jeg skal ikke skuffe deg.
Jeg er tilbake!
408
00:39:32,746 --> 00:39:37,334
Unnskyld, det må være enstemmig.
409
00:39:37,375 --> 00:39:42,547
Jeg er redd for
at jeg fortsatt ikke er overbevist.
410
00:39:42,589 --> 00:39:48,678
–Jeg vil ikke gjeninnsette deg.
–Takk. Jeg skal ikke skuffe deg.
411
00:39:48,720 --> 00:39:52,099
–Hørte du hva jeg sa?
–Jeg beklager, Monk.
412
00:39:52,140 --> 00:39:56,103
Men jeg sier også nei, dessverre.
413
00:39:56,144 --> 00:40:01,483
Tusen takk.
Jeg skal ikke skuffe deg.
414
00:40:02,317 --> 00:40:06,613
–Hvordan går det?
–Nei. 2–1.
415
00:40:06,655 --> 00:40:10,575
–Hvordan tar han det?
–Overraskende bra.
416
00:40:20,585 --> 00:40:23,880
–Vi hørte det.
–Da vet dere det?
417
00:40:23,922 --> 00:40:27,717
Er det ikke fantastisk?
Jeg er tilbake.
418
00:40:27,759 --> 00:40:31,555
Leland... Jeg er tilbake!
419
00:40:33,223 --> 00:40:38,228
Mr Monk?
Forstår du hva som skjedde der inne?
420
00:40:38,270 --> 00:40:43,650
Hva snakker du om? Selvsagt.
Nå går vi og feirer!
421
00:40:47,028 --> 00:40:51,241
–Lykke er et valg.
–Vi må si det til ham.
422
00:40:51,283 --> 00:40:54,911
–Etter lunsj.
–Jeg er tilbake!
34739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.