All language subtitles for Monk - S08E11 - Mr. Monk And The Dog.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,258 --> 00:00:11,011 Hei. God morgen. 2 00:00:11,053 --> 00:00:14,014 Er du sulten? 3 00:00:15,349 --> 00:00:17,685 Kom, vennen. 4 00:00:21,564 --> 00:00:26,068 Hei, sjarmtroll. Vil du ha litt? 5 00:00:26,110 --> 00:00:30,239 Vær så god. Hent bollen. 6 00:00:30,281 --> 00:00:33,200 Hvor er saksen? 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,786 Har han den her? 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,415 Eller er den her? 9 00:00:48,632 --> 00:00:53,387 God morgen. Har du sovet godt? 10 00:00:53,429 --> 00:00:58,642 –Er du gift? Hva er alt dette? –Amanda... 11 00:00:58,684 --> 00:01:02,813 –Det er komplisert. –Det ser ikke slik ut. 12 00:01:02,855 --> 00:01:06,484 "Jeg har aldri følt det slik før." 13 00:01:06,525 --> 00:01:09,862 –Kan du... –Ikke rør meg! 14 00:01:09,904 --> 00:01:14,200 Kan jeg få lov til å forklare det? 15 00:01:14,241 --> 00:01:19,997 Teknisk sett er vi gift, men det har vært over lenge. 16 00:01:20,039 --> 00:01:25,795 Du har jo også vært gift. Amanda, det er over. 17 00:01:25,836 --> 00:01:30,633 –Jeg sverger. –Sverger du? 18 00:01:30,674 --> 00:01:34,220 Da har du ikke noe imot om vi kaster disse. 19 00:01:34,261 --> 00:01:37,348 Slutt! Hva gjør du? 20 00:01:43,229 --> 00:01:47,399 Gikk det bra? 21 00:01:47,441 --> 00:01:51,320 Det går bra. Jeg tror jeg... 22 00:01:53,906 --> 00:01:58,285 Jeg skal bare... 23 00:01:59,411 --> 00:02:02,122 Amanda? Amanda? 24 00:02:02,164 --> 00:02:05,251 Nødtelefonen. Hva gjelder det? 25 00:02:08,128 --> 00:02:12,800 Er du der? Nødtelefonen. 26 00:02:14,218 --> 00:02:17,137 Er du der? 27 00:02:21,225 --> 00:02:24,520 Nødtelefonen. Er du der? 28 00:03:24,622 --> 00:03:26,790 FAMILIETREFF 29 00:03:31,045 --> 00:03:35,174 –Er du onkelen min? –Nei. 30 00:03:35,215 --> 00:03:40,387 –Jeg trodde ikke det. –Jeg er tante Natalies sjef. 31 00:03:40,429 --> 00:03:45,184 Kjenner du den andre sjefen hennes, han som er gal? 32 00:03:45,225 --> 00:03:50,731 Ja, jeg tror jeg har møtt ham et par ganger. 33 00:03:50,773 --> 00:03:54,151 –Så du er ikke i familien vår? –Nei. 34 00:03:55,277 --> 00:03:59,531 –Hvorfor er du her, da? –Natalie inviterte meg. 35 00:03:59,573 --> 00:04:02,952 Hvor er familien din? 36 00:04:04,828 --> 00:04:07,957 Dra! 37 00:04:07,998 --> 00:04:12,419 –Dere må dra den veien! –Vi vet det! 38 00:04:12,461 --> 00:04:15,965 De drar hardt, dere må dra 5–10 prosent hardere. 39 00:04:16,006 --> 00:04:21,762 Forsøk å gå bakover. Lar dere dem vinne med vilje? 40 00:05:21,321 --> 00:05:25,367 Hei! Så hyggelig å se deg igjen! 41 00:05:38,005 --> 00:05:41,175 Mr Monk! Mr Monk! 42 00:05:41,216 --> 00:05:44,178 Kom hit, mr Monk! 43 00:06:49,493 --> 00:06:54,456 Jeg er lemster etter drakampen. Var det ikke gøy i går? 44 00:06:54,498 --> 00:06:57,334 Jeg er glad du kom. Er alt i orden? 45 00:06:57,376 --> 00:07:01,588 Vet du hvor heldig du er som har en slik familie? 46 00:07:01,630 --> 00:07:05,008 –Jeg håper du verdsetter det. –Det gjør jeg. 47 00:07:05,050 --> 00:07:07,719 –Jeg håper det. –Jeg gjør det. 48 00:07:07,761 --> 00:07:11,974 –Du hører ikke. –Jeg setter pris på det. 49 00:07:12,015 --> 00:07:14,726 Jeg håper det. 50 00:07:14,768 --> 00:07:18,147 –Takk for at dere kommer. –Hva er det? 51 00:07:18,188 --> 00:07:23,443 –En savnet person – håper jeg. –Amanda Castle, en kunstner. 52 00:07:23,485 --> 00:07:27,114 –Hun er veldig kjent. –Aldri hørt om henne. 53 00:07:27,156 --> 00:07:30,367 –Ikke jeg heller. –Vel, pressen er interessert. 54 00:07:30,409 --> 00:07:36,165 Og da er borgermesteren interessert, noe som fører oss hit. 55 00:07:36,206 --> 00:07:39,835 –Hvordan var pikniken? –Fæl. 56 00:07:39,877 --> 00:07:44,756 Adrian Monk og Natalie Teeger, dette er Samantha Austin, agenten. 57 00:07:44,798 --> 00:07:50,012 –Hvor lenge har hun vært borte? –Siden søndag morgen. 58 00:07:50,053 --> 00:07:56,476 Vi skulle møtes på galleriet mitt. Jeg føler på meg at noe er galt. 59 00:07:56,518 --> 00:08:01,356 Amanda ville aldri dra av gårde uten medisinen eller Shelby. 60 00:08:01,398 --> 00:08:04,026 –Datteren hennes? –Nei. 61 00:08:04,067 --> 00:08:08,197 –Sønnen? –Der er hun jo. 62 00:08:08,238 --> 00:08:13,911 –Flink pike. –Shelby er en hund. 63 00:08:13,952 --> 00:08:18,749 –Hun er Amandas eneste familie. –Familie... 64 00:08:28,258 --> 00:08:32,304 –Bruker Amanda briller? –Nei. 65 00:08:33,305 --> 00:08:36,016 Noen her bruker briller. 66 00:08:40,270 --> 00:08:44,566 –Hadde hun en kjæreste? –Hun forteller ikke slikt. 67 00:08:44,608 --> 00:08:48,028 Hun er veldig privat av seg. 68 00:08:54,326 --> 00:08:56,912 Er det briller? 69 00:09:00,791 --> 00:09:03,794 Det ligner. Poserte noen for dette? 70 00:09:03,835 --> 00:09:07,673 –Jeg vet ikke. –Det kan være en elsker. 71 00:09:07,714 --> 00:09:13,011 –Hvorfor tror du det? –Han er naken. Og se i hjørnet der. 72 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Jeg trodde det var signaturen. 73 00:09:20,936 --> 00:09:24,106 –Vi må finne ham. –Ikke noe problem... 74 00:09:24,147 --> 00:09:29,528 –Vi kopierer denne og etterlyser ham. –Man ser jo ikke ansiktet. 75 00:09:29,569 --> 00:09:32,322 Jeg spøkte. 76 00:09:32,364 --> 00:09:35,575 Det sier du nå, ja. 77 00:10:03,937 --> 00:10:07,482 Natalie! Hund slikke hånd. 78 00:10:07,524 --> 00:10:10,360 Hund slikke hånd. 79 00:10:10,402 --> 00:10:16,366 –Kok vann! Hund slikke hånd. –Det er ikke nødvendig. Slapp av. 80 00:10:19,036 --> 00:10:24,249 –Hund slikke hånd. –Jeg vet det. Hund liker deg. 81 00:10:24,291 --> 00:10:28,337 Si at hun ikke skal like meg. 82 00:10:28,378 --> 00:10:32,883 Ikke lik meg. Gå din vei. Slem hund. 83 00:10:32,924 --> 00:10:36,178 –Trengte dere hjelp med et dyr? –Ja. 84 00:10:36,219 --> 00:10:40,182 Bare til Amanda kommer tilbake. Jeg har en katt. 85 00:10:40,223 --> 00:10:43,894 Kom. 86 00:10:43,935 --> 00:10:47,272 –Mr Monk, du bør ta hunden. –Unnskyld? 87 00:10:47,314 --> 00:10:53,195 Bare et par dager, til eieren er tilbake. Du er så ensom. 88 00:10:53,236 --> 00:10:57,866 –Ikke så ensom. –Jo. Hunder kan være en familie. 89 00:10:57,908 --> 00:11:04,664 Nei. De er dyr, de er skitne og nakne. Og de spiser og u–spiser. 90 00:11:04,706 --> 00:11:08,293 Det er den dårligste ideen du har hatt noensinne. 91 00:11:08,335 --> 00:11:12,130 –Du kan vel ta henne? –Julie er allergisk. 92 00:11:12,172 --> 00:11:17,928 Jeg må ta hunden. Ikke lag bråk, jeg må hente to dyr til. 93 00:11:17,969 --> 00:11:22,766 Inn i buret med deg. Inn med deg. 94 00:11:22,808 --> 00:11:28,647 –Pleier dere...? –Nei. Vi er ikke et "dødsherberge". 95 00:11:28,688 --> 00:11:31,775 –Og om ingen henter henne? –Om en måned,– 96 00:11:31,817 --> 00:11:35,195 –så sender vi henne til et såkalt dødsherberge. 97 00:11:35,237 --> 00:11:38,323 Inn med deg. 98 00:11:38,365 --> 00:11:40,784 Vent! 99 00:11:42,702 --> 00:11:44,913 Vent. 100 00:11:54,756 --> 00:11:57,968 Jeg tar henne. 101 00:12:07,978 --> 00:12:11,189 Ok... 102 00:12:12,482 --> 00:12:18,780 Her bor jeg. Ikke bli for komfortabel, for det gjør ikke jeg. 103 00:12:18,822 --> 00:12:23,285 Dette er bare midlertidig. Forstår du det? 104 00:12:23,326 --> 00:12:26,538 En overgangsperiode. Ikke permanent. 105 00:12:26,580 --> 00:12:31,168 Ok? Flyktig. 106 00:12:32,127 --> 00:12:36,882 Jeg bør vel vise deg rundt. 107 00:12:36,923 --> 00:12:40,552 Bare se, ikke røre. 108 00:12:40,594 --> 00:12:45,265 Sofaen er forbudt område, stolen også. 109 00:12:45,307 --> 00:12:50,312 Her borte er spisebordet. Det kan du glemme. 110 00:12:50,353 --> 00:12:54,191 Dette er kjøkkenet. Ikke gå inn her. 111 00:12:54,232 --> 00:12:58,236 Nei. Nei. Hold deg borte. 112 00:12:58,278 --> 00:13:01,031 Unngå den der. 113 00:13:01,072 --> 00:13:07,162 Her er soverommet. Og saken med det, er at det er forbudt område. 114 00:13:07,204 --> 00:13:13,627 Ser du hjørnet her borte? Det er ditt hjørne. 115 00:13:13,668 --> 00:13:16,755 Men ikke hele hjørnet. 116 00:13:16,796 --> 00:13:21,384 Det gjelder herfra til hit. 117 00:13:21,426 --> 00:13:25,096 Det er din plass. 118 00:13:25,138 --> 00:13:30,143 Jeg skal ta av deg båndet. Ikke gjør noe dumt. 119 00:13:30,185 --> 00:13:34,314 Ok. Vent litt. 120 00:13:40,570 --> 00:13:45,867 Ok. Nå kan du hoppe oppi. 121 00:13:45,909 --> 00:13:49,871 Oppi med deg. Slik, ja. 122 00:13:49,913 --> 00:13:56,169 Velkommen hjem. Det føles ikke som en familie, men... 123 00:13:56,211 --> 00:13:59,923 Hva er det der? Er det et hår? 124 00:13:59,965 --> 00:14:03,843 Ta det opp – jeg mener det. 125 00:14:03,885 --> 00:14:10,600 Hva gjør du nå? Ikke gjør det. Du må aldri klø deg. 126 00:14:10,642 --> 00:14:15,647 Det var bedre. Natalie har skrevet en liste. 127 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 Ok, vann... 128 00:14:20,569 --> 00:14:26,032 Bli der, jeg er snart tilbake. Ikke gjør noe – du vet hva jeg mener. 129 00:14:29,661 --> 00:14:34,165 Bli der. Bli. 130 00:14:34,207 --> 00:14:38,670 Ikke noe slikking eller kløing. 131 00:14:38,712 --> 00:14:43,216 Hva var det som gikk av meg? Hva gikk det av meg? 132 00:14:44,467 --> 00:14:46,970 Nå skal du få vann. 133 00:14:47,012 --> 00:14:51,641 Hallo? Shelby? 134 00:14:52,475 --> 00:14:55,979 Hallo, Shelby? Hva i... 135 00:14:58,356 --> 00:15:02,736 Hva er det? Hva holder du på med? 136 00:15:03,820 --> 00:15:07,449 Hva holder du på med? 137 00:15:10,243 --> 00:15:13,288 Herregud... 138 00:15:13,330 --> 00:15:15,874 Herregud. 139 00:15:15,915 --> 00:15:18,918 Hold deg borte! 140 00:15:22,672 --> 00:15:28,637 Takk for at dere kom. Vi leter altså etter Amanda Castle. 141 00:15:28,678 --> 00:15:33,933 –Men alle lik er av interesse. –Takk, Randy... 142 00:15:33,975 --> 00:15:38,480 Hun ble sist sett i huset sitt, så vi begynner her. 143 00:15:38,521 --> 00:15:42,609 Har alle registrert seg? Ikke? Kom. 144 00:15:44,694 --> 00:15:49,449 Flink pike! Passer du godt på mr Monk? 145 00:15:49,491 --> 00:15:54,579 –Vil du ha hansker? –Nei. Så fint at du tok henne med. 146 00:15:54,621 --> 00:15:59,292 Jeg kunne ikke la henne være alene hjemme på gulvet. 147 00:15:59,334 --> 00:16:04,631 Hun blir ikke i paraplyen. Hun blir nok aldri paraply–ren. 148 00:16:04,673 --> 00:16:10,637 –Han er morsom. Så ren hun er. –Jeg vasket henne i timevis i går. 149 00:16:10,679 --> 00:16:14,182 Hun liker ikke at man klapper halen. 150 00:16:14,224 --> 00:16:18,353 Du liker henne! Innrøm at du liker selskapet hennes. 151 00:16:18,395 --> 00:16:21,523 I enkelte øyeblikk kan jeg tåle det. 152 00:16:21,564 --> 00:16:24,776 Det høres ut som ekte kjærlighet. 153 00:16:24,818 --> 00:16:28,029 Hvor skal du? 154 00:16:28,071 --> 00:16:30,865 –Unnskyld. –Det går bra. 155 00:16:30,907 --> 00:16:35,495 Hun kjenner nok lukten av min hund. Hei, vennen. 156 00:16:36,121 --> 00:16:38,790 –Er hun en terrier? –Vi vet ikke. 157 00:16:38,832 --> 00:16:43,795 –Hun bor bare hos sjefen en stund. –Hva får du å spise? 158 00:16:43,837 --> 00:16:47,632 –Hun bør slanke seg. –Da begynner vi. 159 00:16:47,674 --> 00:16:52,721 Still dere på rekke her en armlengde fra hverandre. 160 00:16:52,762 --> 00:16:56,266 Jeg må gå. Hyggelig å møte dere. 161 00:16:56,307 --> 00:17:01,229 Ikke hør på ham. Du er ikke tjukk. 162 00:17:01,271 --> 00:17:04,357 Se på bakken. 163 00:17:04,399 --> 00:17:10,488 Vi ser etter alt som er uvanlig: nygravd jord, spor etter kamp,– 164 00:17:10,530 --> 00:17:13,408 –eller klesplagg. 165 00:17:16,035 --> 00:17:18,747 Her! 166 00:17:30,008 --> 00:17:35,096 Den er hennes. Lappen sier "Møte Dylan lørdag morgen." 167 00:17:35,138 --> 00:17:38,850 –Det er eksmannen. –Kan vi ha sånn flaks? 168 00:17:38,892 --> 00:17:42,562 Ingen har sånn flaks. Kom. 169 00:17:43,104 --> 00:17:47,525 Hold Shelby. Hun hater at man drar i båndet. 170 00:17:47,567 --> 00:17:52,530 –Jeg drar ikke. –Vi har funnet Amandas lommebok. 171 00:17:52,572 --> 00:17:56,785 –Hvem fant den? –Fyren med grå skjorte og briller. 172 00:17:59,704 --> 00:18:02,582 Jeg skal prøve noe. 173 00:18:02,624 --> 00:18:06,753 Unnskyld, kan dere høre litt på meg? 174 00:18:06,795 --> 00:18:10,215 Vi tror at en av dere– 175 00:18:10,256 --> 00:18:13,760 –drepte Amanda Castle. 176 00:18:15,261 --> 00:18:19,682 Rekk hånden i været om du er skyldig. 177 00:18:27,023 --> 00:18:30,485 Vi bare lurte på det. 178 00:18:30,527 --> 00:18:33,822 Jeg beklager at jeg forstyrret dere. 179 00:18:35,740 --> 00:18:39,452 –Hvorfor gjorde du det? –Hvem er han med brillene? 180 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 –Ingen anelse. –Finn ut av det. 181 00:18:42,247 --> 00:18:46,209 Jeg tror at han drepte Amanda. 182 00:18:46,251 --> 00:18:51,548 Spennen er ikke rusten, den kan ikke ha ligget ute en hel uke. 183 00:18:51,589 --> 00:18:57,178 –Han vil lede oss mot eksmannen. –Han rakk ikke opp hånden. 184 00:18:57,220 --> 00:19:03,268 Han så seg ikke rundt heller, det gjorde alle de andre. 185 00:19:14,279 --> 00:19:18,992 Si ifra når klokken er halv tre. Hva er klokken? 186 00:19:19,033 --> 00:19:22,370 –Kvart over ett. –Hva skjer klokken halv tre? 187 00:19:22,412 --> 00:19:27,584 –Jeg lovet noen å komme hjem. –Shelby. Han elsker henne. 188 00:19:27,625 --> 00:19:31,087 Jeg elsker henne ikke. Hun er ok. 189 00:19:31,129 --> 00:19:35,466 Jeg har ikke noe imot å passe henne i en uke. 190 00:19:35,508 --> 00:19:40,138 –Hvordan går det med henne? –Hun er utrolig smart. 191 00:19:40,179 --> 00:19:44,392 Jeg har lært henne triks, som å la være å slikke meg,– 192 00:19:44,434 --> 00:19:49,272 –sikle, rulle seg rundt eller slippe fra seg noe. 193 00:19:49,314 --> 00:19:53,276 Jeg skulle gi deg denne senere, men... 194 00:19:53,318 --> 00:19:56,237 Det er en bæsjplukker. 195 00:19:56,279 --> 00:20:00,241 Jeg har lært henne å holde seg. 196 00:20:00,283 --> 00:20:03,369 –Hvor lenge? –Det har jeg ikke bestemt. 197 00:20:03,411 --> 00:20:07,498 Hun bestemmer det kanskje selv. Ta denne. 198 00:20:07,540 --> 00:20:11,502 Det kan være noe. Han oppgav falsk navn til oss. 199 00:20:11,544 --> 00:20:15,465 Vi søkte på bilskiltene hans. Her har dere Steven DeWitt. 200 00:20:15,506 --> 00:20:21,930 Han er ingeniør. Kona hans eier et sandsteinshus verdt to millioner. 201 00:20:21,971 --> 00:20:25,016 –Kjenner han Amanda? –Høyst sannsynlig. 202 00:20:25,058 --> 00:20:28,311 Han går visst ofte på gallerier. 203 00:20:28,353 --> 00:20:31,606 –Og samtalelisten? –Vi har ikke funnet noe ennå. 204 00:20:31,648 --> 00:20:34,776 Et lik hadde vært bra. Hun kan være hvor som helst. 205 00:20:34,817 --> 00:20:38,237 Ikke hvor som helst. 206 00:20:40,031 --> 00:20:45,703 Her er huset hennes. Vi vet at hun ikke er der. 207 00:20:45,745 --> 00:20:49,791 Parken gjennomsøkte vi i går. 208 00:20:49,832 --> 00:20:54,128 Der er huset mitt. Det kan vi utelukke. 209 00:20:54,170 --> 00:20:58,633 –Og kontoret her. –Sant. Hun er ikke her. 210 00:20:58,675 --> 00:21:02,512 Vil du utelukke noe, sjef? 211 00:21:04,597 --> 00:21:09,185 Jaså... Amanda ringte nødtelefonen lørdag morgen. 212 00:21:09,227 --> 00:21:12,730 Samtalen varte i åtte sekunder. Hun sa ingenting. 213 00:21:12,772 --> 00:21:16,943 –Hvor ringte hun fra? –Området der Stevens hus ligger. 214 00:21:16,985 --> 00:21:22,824 –I området? –De kan ikke si nøyaktig hvor. 215 00:21:22,865 --> 00:21:28,037 –Det beviser ikke at de var venner. –Klokken er 13.22. 216 00:21:28,079 --> 00:21:32,500 –Du sa jo halv tre. –Jeg vil ikke la henne vente. 217 00:21:32,542 --> 00:21:37,839 Jeg skal kjøpe dessert til henne. Hun elsker overraskelser. 218 00:21:37,880 --> 00:21:41,759 –Hun lyser opp. Vi ses. –Ha det. 219 00:21:41,801 --> 00:21:46,723 –Har han en kjæreste? –På en måte. 220 00:21:49,100 --> 00:21:52,854 Hallo! Hei! 221 00:21:52,895 --> 00:21:58,735 Ikke noe slikking. La meg bare ta på meg disse først. 222 00:21:58,776 --> 00:22:03,531 Ser du hva jeg har kjøpt til deg? 223 00:22:03,573 --> 00:22:06,576 Jeg savnet deg, ikke si det til noen. 224 00:22:06,617 --> 00:22:11,914 Is. Jeg vet ikke hvilken du liker, så jeg kjøpte alle fem smakene. 225 00:22:13,082 --> 00:22:15,334 Kom. 226 00:22:29,098 --> 00:22:33,227 Ok, gjør deg klar. 227 00:22:33,269 --> 00:22:36,898 Du er klar. 228 00:22:36,939 --> 00:22:41,861 Da setter vi i gang. Hent ballen! 229 00:22:43,279 --> 00:22:46,449 Hent ballen. 230 00:22:47,075 --> 00:22:50,620 Hent... 231 00:22:50,661 --> 00:22:53,581 Apporter... 232 00:22:55,541 --> 00:23:01,297 Nei... Du har rett. Dette er jo ikke noe gøy. 233 00:23:01,339 --> 00:23:04,050 Her. 234 00:23:07,428 --> 00:23:12,433 Er det bedre slik? Hent den. Hent den! Flink pike. 235 00:23:12,475 --> 00:23:16,521 Gi meg den. Det var mye bedre. 236 00:23:16,562 --> 00:23:19,357 Man må jo kjenne ballen. 237 00:23:19,398 --> 00:23:23,277 Man må jo kjenne ballen. 238 00:23:27,532 --> 00:23:30,409 Hold deg på stien. 239 00:23:30,451 --> 00:23:33,913 Jeg er stolt av dere. Dere er kjempeflinke. 240 00:23:33,955 --> 00:23:36,916 Se på den utsikten. 241 00:23:36,958 --> 00:23:43,214 Vi er nok på vei østover. Mosen vokser på nordsiden av trærne. 242 00:23:43,256 --> 00:23:46,050 Det er mer skygge der. 243 00:23:46,092 --> 00:23:51,180 Hva gjør dere? La teppet være. Dere vet ikke hvor det har vært. 244 00:23:51,222 --> 00:23:55,810 –Ikke rør teppet! –Jeg tar ikke på det. 245 00:23:55,852 --> 00:23:59,105 La det være. 246 00:24:07,947 --> 00:24:10,616 Flink bisk. 247 00:24:11,200 --> 00:24:15,663 Slik, ja. Du er en flink pike. Ja, det er du. 248 00:24:20,334 --> 00:24:23,254 Et øyeblikk. Hallo? 249 00:24:24,130 --> 00:24:27,091 Når da? 250 00:24:28,050 --> 00:24:31,095 Jeg forstår. 251 00:24:31,137 --> 00:24:35,016 Ja. Takk for at du ringte. 252 00:24:38,811 --> 00:24:43,900 Du, det er nok best du setter deg. 253 00:24:43,941 --> 00:24:47,653 Husker du Amanda, som passet på deg? 254 00:24:47,695 --> 00:24:51,157 Vær så snill og sitt. 255 00:24:51,699 --> 00:24:55,369 Jeg har dessverre dårlige nyheter. 256 00:24:57,038 --> 00:25:00,583 Hun kom ut for en ulykke. 257 00:25:00,625 --> 00:25:04,921 Hun kommer ikke tilbake. 258 00:25:04,962 --> 00:25:07,715 Ikke gråt. 259 00:25:07,757 --> 00:25:10,551 Ikke gråt. 260 00:25:10,593 --> 00:25:16,098 Hun har det bra. Hun er på en gård med alle vennene sine. 261 00:25:16,140 --> 00:25:20,895 Hun jakter på kaniner hele dagen. 262 00:25:20,937 --> 00:25:23,814 Du tror ikke på det. 263 00:25:23,856 --> 00:25:29,904 Jeg vet hvordan du har det, jeg vet nøyaktig hvordan du har det. 264 00:25:31,614 --> 00:25:35,576 Du er aldri alene. Du er aldri alene. 265 00:25:37,620 --> 00:25:42,959 Jeg har snakket med politiet allerede. De var her i tre timer. 266 00:25:43,000 --> 00:25:47,672 –Jeg har aldri truffet henne. –Du var jo med og lette etter henne. 267 00:25:47,713 --> 00:25:51,175 Jeg så på nyhetene at hun var savnet. 268 00:25:51,217 --> 00:25:55,638 De trengte frivillige. Neste gang skal jeg ikke melde meg. 269 00:25:55,680 --> 00:26:01,018 –Du oppgav falsk navn. –Jeg har ubetalte parkeringsbøter. 270 00:26:01,060 --> 00:26:05,189 –Vil dere arrestere meg for det? –Har du sølt noe her? 271 00:26:05,231 --> 00:26:10,486 –Unnskyld? –Vasket du gulvet med blekemiddel? 272 00:26:10,528 --> 00:26:15,157 –Jeg liker ikke at du vandrer rundt. –Sikkert ikke. 273 00:26:15,199 --> 00:26:21,289 Jeg har ikke drept noen. Du kan ikke bevise noe, kan du vel? 274 00:26:21,330 --> 00:26:28,087 –Nei, det kan jeg ikke. –Fine bilder. Går du på gallerier? 275 00:26:28,129 --> 00:26:30,756 Jeg tror vi er ferdige nå. 276 00:26:30,798 --> 00:26:36,721 Unnskyld, jeg vet at vi er ferdige. Det var hyggelig å treffe dere. 277 00:26:36,762 --> 00:26:40,474 Jeg har bare et spørsmål om teppet. 278 00:26:40,516 --> 00:26:43,644 –Hvilket teppe? –Dette. Det ser helt nytt ut. 279 00:26:43,686 --> 00:26:48,607 Det er nytt. Steve kjøpte det i forrige uke da jeg var i London. 280 00:26:48,649 --> 00:26:51,902 Det var litt av en overraskelse. 281 00:26:51,944 --> 00:26:56,198 Gjelder det den savnede jenta? Stakkars! 282 00:26:56,240 --> 00:27:01,579 Jeg sa du ikke skulle stille opp. Han tror han kan redde verden. 283 00:27:01,620 --> 00:27:04,790 Vi har nok ikke hilst på hverandre. Jeg er Gwen. 284 00:27:04,832 --> 00:27:08,461 For en søt hund. Hvor er halen din? 285 00:27:08,502 --> 00:27:12,381 Han har ingen hale. Han er en australian shepherd. 286 00:27:12,423 --> 00:27:15,593 –Så spesiell du er. –Vil dere ha noe å drikke? 287 00:27:15,634 --> 00:27:18,679 De skulle til å gå, kjære. 288 00:27:18,721 --> 00:27:22,224 –Jeg oppfattet ikke navnene deres. –Det gjør ingenting. 289 00:27:22,266 --> 00:27:25,644 De kommer ikke tilbake. 290 00:27:31,317 --> 00:27:34,945 Jeg er hjemme! 291 00:27:34,987 --> 00:27:38,574 –Der er du jo. Hvordan var hun? –Kjempeflink. 292 00:27:38,616 --> 00:27:43,287 –Jeg ser deg. –Hun er så søt. 293 00:27:43,329 --> 00:27:47,208 Jeg elsker deg også. 294 00:27:47,249 --> 00:27:52,004 –Takk for at du passet henne. –Jeg skulle ønske jeg hadde en hund. 295 00:27:53,214 --> 00:27:58,386 –Har hun ikke spist? –Hun var ikke sulten. 296 00:27:58,427 --> 00:28:02,681 Ventet du på meg? Det gjorde hun nok. 297 00:28:02,723 --> 00:28:07,686 –Ja. –Natalie er ute. Hun kjører deg hjem. 298 00:28:07,728 --> 00:28:11,774 –Du sa fem dollar. –Ja visst. 299 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 –Kan du veksle en hundrelapp? –Ja. 300 00:28:16,487 --> 00:28:19,490 Er det sant? 301 00:28:19,532 --> 00:28:22,076 Da trenger du ikke fem dollar. 302 00:28:24,078 --> 00:28:27,915 For en holdning. Hvor er jenta mi? 303 00:28:28,582 --> 00:28:31,293 Denne veien. 304 00:28:33,254 --> 00:28:36,799 Flink pike. 305 00:28:36,841 --> 00:28:40,886 Forsiktig, nå. Hva har du der? 306 00:28:40,928 --> 00:28:44,014 Det er bare et insekt. 307 00:28:44,056 --> 00:28:47,184 Kom, nå. Denne veien. 308 00:28:47,226 --> 00:28:50,771 Flink pike. Kom. 309 00:28:50,813 --> 00:28:55,901 Kom. Hva gjør du? Du kjenner henne ikke. 310 00:28:55,943 --> 00:28:59,822 Denne veien. Kom, nå. 311 00:28:59,864 --> 00:29:02,950 Se til begge sider. 312 00:29:10,958 --> 00:29:14,587 Shelby! 313 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Forsøkte noen å drepe Shelby? 314 00:29:28,017 --> 00:29:33,147 –Kanskje han var full? –Nei, det var med vilje. 315 00:29:33,189 --> 00:29:36,901 Han...forsøkte å kjøre over henne. 316 00:29:36,942 --> 00:29:40,779 Han var ikke interessert i meg – bare Shelby. 317 00:29:40,821 --> 00:29:44,700 –Kanskje han ikke liker hunder? –Hvem liker ikke hunder? 318 00:29:44,742 --> 00:29:48,120 –Hvorfor skulle noen gjøre det? –Jeg vet ikke. 319 00:29:48,162 --> 00:29:54,960 Det har noe med drapet å gjøre. Nå vil noen drepe hunden hennes. 320 00:29:55,002 --> 00:29:57,880 Det kan ikke være en tilfeldighet. 321 00:29:57,922 --> 00:30:01,800 –Var det Steven DeWitt? –Jeg så ingenting. 322 00:30:01,842 --> 00:30:05,429 –Hva slags bil kjørte han? –Jeg vet ikke. 323 00:30:05,471 --> 00:30:11,227 Jeg er så bekymret for Shelby. Hun har oppført seg rart. 324 00:30:11,268 --> 00:30:16,315 –Hun har ikke spist i hele dag. –Kanskje hun så drapet. 325 00:30:16,357 --> 00:30:21,695 Hun så DeWitt drepe Amanda, og nå tror han hun vil avsløre ham. 326 00:30:21,737 --> 00:30:24,365 –Hvordan da? –Hun bjeffer på ham. 327 00:30:24,406 --> 00:30:30,538 Så vidt jeg vet får ikke hunder vitne i California. 328 00:30:30,579 --> 00:30:35,459 –Kanskje han tror loven vil endres. –Slik at hunder kan vitne? 329 00:30:35,501 --> 00:30:39,380 I en folkeavstemming. Dette er jo California. 330 00:30:41,340 --> 00:30:46,220 Jeg er så trøtt at jeg ikke engang vet om det virker fornuftig. 331 00:30:46,262 --> 00:30:51,809 Jeg kjører deg hjem, du og jenta di får sove på saken. 332 00:30:52,893 --> 00:30:55,896 –Flink pike. –Fin hund. 333 00:31:00,693 --> 00:31:04,488 –Veterinæropplysningen. –Hei. 334 00:31:04,530 --> 00:31:09,952 Jeg har en hund... Jeg har adoptert henne på et vis. 335 00:31:09,994 --> 00:31:13,622 Det er innviklet. Jeg jobbet som politi før... 336 00:31:13,664 --> 00:31:18,877 –Er dyret sykt? –Jeg tror det. 337 00:31:18,919 --> 00:31:22,881 Hun spiser ikke. Og hun... 338 00:31:22,923 --> 00:31:26,802 Det virker som at hun skjelver. 339 00:31:26,844 --> 00:31:31,348 –Puster hun tungt? Peser hun? –Ja. 340 00:31:31,390 --> 00:31:36,478 –Har hun gått opp i vekt? –Ja, det har hun. 341 00:31:36,520 --> 00:31:39,690 –Det lyder som at hun skal ha valper. –Jeg forstår ikke. 342 00:31:39,732 --> 00:31:43,152 Hun har nok veer. 343 00:31:43,193 --> 00:31:46,155 –Jeg forstår ikke. –Hun har veer. 344 00:31:46,196 --> 00:31:50,909 Hun skal få valper. 345 00:31:50,951 --> 00:31:55,873 –Mener du nå? –Det lyder slik. 346 00:31:55,914 --> 00:32:00,753 Sir? Er du fortsatt der? 347 00:32:00,794 --> 00:32:04,715 Gratulerer. 348 00:32:07,468 --> 00:32:11,889 Flink pike. Du er kjempeflink. 349 00:32:11,930 --> 00:32:17,394 Mr Monk! Gi meg et håndkle. Fortsett å puste. 350 00:32:17,436 --> 00:32:21,815 Jeg vet hvor vondt det gjør. 351 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 –Hvor fant du masken? –Øverste skuff. 352 00:32:26,820 --> 00:32:30,616 Det er naturlig. Moren din gjorde det to ganger. 353 00:32:30,658 --> 00:32:34,828 Du hjelper ikke! Hun gjorde det ikke i stuen til noen andre. 354 00:32:34,870 --> 00:32:38,957 Hun overrasket ikke folk. 355 00:32:38,999 --> 00:32:43,170 –Hvorfor sa du ikke noe? –Ingen visste det. 356 00:32:43,212 --> 00:32:48,425 Du er en kvinne, kvinner ser slikt. Dette er en katastrofe. 357 00:32:48,467 --> 00:32:52,346 Små dyr som kommer ut av andre dyr. 358 00:32:52,388 --> 00:32:58,310 –Hva var det Gud tenkte? –Livets mirakel. Det er vakkert. 359 00:32:58,352 --> 00:33:01,647 Ikke det. Jeg mener generelt. 360 00:33:01,689 --> 00:33:05,651 Det er slik det går når jeg åpner... 361 00:33:05,693 --> 00:33:08,529 –Hjertet? –Huset. 362 00:33:08,570 --> 00:33:12,408 Du åpnet hjertet ditt, ikke lukk det nå. 363 00:33:12,449 --> 00:33:16,245 –Nå begynner det. –Ikke ennå. 364 00:33:16,286 --> 00:33:21,375 Si at hun skal vente. Nei, Shelby! Slem hund. 365 00:33:21,417 --> 00:33:24,753 Du er kjempeflink. Nå kommer den. 366 00:33:24,795 --> 00:33:28,424 Det der kan ikke være rett. 367 00:33:28,465 --> 00:33:33,345 Det der kan ikke være rett. Det er ikke... 368 00:33:44,982 --> 00:33:47,735 Gratulerer, bestefar. 369 00:33:47,776 --> 00:33:50,487 –Wow. –Jeg vet det. 370 00:33:51,655 --> 00:33:55,451 Det er en gutt. Hva skal han hete? 371 00:33:59,747 --> 00:34:02,708 Bevisgjenstand A. 372 00:34:04,543 --> 00:34:07,838 Flink pike. 373 00:34:14,178 --> 00:34:18,265 –Bevisgjenstand A? –Se på halen. 374 00:34:18,307 --> 00:34:21,518 –Hvilken hale? –Faren er en australian shepherd. 375 00:34:21,560 --> 00:34:25,439 –De mangler hale. –Steven DeWitt. 376 00:34:25,481 --> 00:34:29,485 Hvor lenge sa kona at hun hadde vært bortreist? 377 00:34:29,526 --> 00:34:34,448 –Tre måneder. –Han hadde en affære med Amanda. 378 00:34:34,490 --> 00:34:38,118 De ble "sammensveiset". 379 00:34:38,160 --> 00:34:41,663 Samtidig ble hundene deres også "sammensveiset". 380 00:34:41,705 --> 00:34:47,336 Alt og alle ble "sammensveiset". Husker dere i forgårs? 381 00:34:47,377 --> 00:34:50,255 DeWitt lette etter liket. 382 00:34:50,297 --> 00:34:53,550 Han klappet Shelby på magen. 383 00:34:53,592 --> 00:34:57,471 –Han forstod at hun var gravid. –Det var et problem. 384 00:34:57,513 --> 00:35:01,475 Han visste vi ville ta DNA–prøver av valpene. 385 00:35:01,517 --> 00:35:05,521 Om hundene har møtt hverandre, kjente han Amanda. 386 00:35:05,562 --> 00:35:10,150 –Derfor ville han kjøre på henne. –Vi har visst håndfast bevis. 387 00:35:10,192 --> 00:35:14,613 Og søtere bevis har jeg aldri sett. 388 00:35:14,655 --> 00:35:19,284 –Juryen vil elske deg. –Vi får visst flere bevis. 389 00:35:19,326 --> 00:35:21,912 Unnskyld. 390 00:35:23,372 --> 00:35:25,916 Flink pike. 391 00:35:39,096 --> 00:35:43,976 Nå kommer Bevisgjenstand A, B, C...D. 392 00:35:44,017 --> 00:35:48,021 Enda en? Hva er rekorden? 393 00:35:48,063 --> 00:35:51,650 101, tror jeg. 394 00:35:51,692 --> 00:35:54,820 Det var den filmen. 395 00:35:54,862 --> 00:36:00,868 Med den der Coupe deVille... nei, Cruella DeVil. Hun var fæl. 396 00:36:00,909 --> 00:36:06,248 –Hvor fikk du whiskyen fra? –En julegave fra borgermesteren. 397 00:36:06,290 --> 00:36:10,085 –Takk ham fra meg. –Jeg tror hun er ferdig. 398 00:36:10,127 --> 00:36:12,713 Jeg også. 399 00:36:12,754 --> 00:36:16,049 –Du får kjøre, Randy. –Hva med DeWitt? 400 00:36:16,091 --> 00:36:21,889 Vi tar ham inn. Be Kramer sende noen hjem til ham. 401 00:36:21,930 --> 00:36:26,602 –Hva skal jeg gjøre? –Sov. Vi henter dere i morgen. 402 00:36:26,643 --> 00:36:30,230 Hva skal jeg gjøre med valpene? 403 00:36:30,272 --> 00:36:34,192 Ingenting. Hun vet hva hun skal gjøre. 404 00:36:34,234 --> 00:36:37,446 Ha det, Shelby. Bra jobbet. 405 00:36:41,742 --> 00:36:45,370 Du har en del å forklare, unge dame. 406 00:37:13,106 --> 00:37:17,486 Du er for sen. Hun har allerede fått valpene. 407 00:37:20,030 --> 00:37:23,492 Hva har du tenkt å gjøre, Steven? 408 00:37:24,117 --> 00:37:29,414 –Skal du drepe alle sammen? –Jeg antar det. 409 00:37:29,456 --> 00:37:33,377 –Da må du drepe meg også. –Ikke rør deg. 410 00:37:33,418 --> 00:37:35,921 Bli der. 411 00:37:45,722 --> 00:37:50,185 Jeg tror ikke at du er en drapsmann. 412 00:37:50,811 --> 00:37:54,731 Jeg tror du elsket Amanda. 413 00:37:56,942 --> 00:37:59,987 Det var en ulykke. Hun falt. 414 00:38:00,028 --> 00:38:05,701 Ikke drap, men uaktsomt drap. Kanskje hinder av rettsforfølging. 415 00:38:05,742 --> 00:38:10,872 Det er ille, men det kunne ha vært mye verre. 416 00:38:11,540 --> 00:38:15,460 Ikke gjør det verre. 417 00:38:18,380 --> 00:38:21,299 Ikke gjør det verre. 418 00:38:26,430 --> 00:38:29,516 –Det var en ulykke. –Jeg vet det. 419 00:38:29,558 --> 00:38:32,769 Jeg vet det. 420 00:38:43,864 --> 00:38:46,950 Så vakre de er. 421 00:38:51,955 --> 00:38:54,791 Jeg vet det. 422 00:39:01,256 --> 00:39:04,426 Jeg tar den der. 423 00:39:10,599 --> 00:39:14,061 –Hva heter han? –Bevisgjenstand B. 424 00:39:14,102 --> 00:39:18,815 –Men du kan kalle ham hva du vil. –Si takk. 425 00:39:18,857 --> 00:39:22,736 Vi lover å passe godt på ham. 426 00:39:22,778 --> 00:39:25,530 Vent. 427 00:39:25,572 --> 00:39:30,452 Jeg kan ikke gjøre dette. De må få være sammen. 428 00:39:30,494 --> 00:39:35,290 Jeg vet det gjør vondt og at du tenker på din egen familie. 429 00:39:35,332 --> 00:39:40,670 –Men det er annerledes med hunder. –Nei. De må være sammen. 430 00:39:40,712 --> 00:39:44,299 Det er fem hunder. Du kan ikke beholde alle. 431 00:39:44,341 --> 00:39:49,679 –Du er du... Du er du. –Jeg vet at jeg er meg. 432 00:39:49,721 --> 00:39:53,433 –Hva om vi tar dem alle sammen? –Mener du det? 433 00:39:53,475 --> 00:39:57,062 Hele familien, inkludert moren. 434 00:39:57,104 --> 00:40:01,900 Vi har et hektar land som de kan løpe på. 435 00:40:01,942 --> 00:40:07,114 –Ok. –Hjelper du meg med sakene hennes? 436 00:40:12,452 --> 00:40:15,413 –Du kan besøke når du vil. –Passer det klokken to? 437 00:40:15,455 --> 00:40:18,750 Ja visst. I morgen? 438 00:40:18,792 --> 00:40:22,170 Hver dag. 439 00:40:22,879 --> 00:40:25,215 Ok. 440 00:40:25,257 --> 00:40:28,635 Jeg henter båndet hennes. 441 00:40:31,346 --> 00:40:35,725 Det er i orden. Jeg kjenner dem. 442 00:40:35,767 --> 00:40:40,647 Det er en fin familie. Du får det fint hos dem. 443 00:40:43,483 --> 00:40:47,612 Du trenger aldri å være alene. 444 00:40:47,654 --> 00:40:50,866 Du trenger aldri å være alene igjen. 34537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.