All language subtitles for Monk - S08E03 - Mr. Monk And The UFO.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,723 --> 00:00:16,600 Er du sint på meg? 2 00:00:18,477 --> 00:00:23,733 Du er sint. Jeg er etterforsker, jeg merker slikt. 3 00:00:26,986 --> 00:00:30,573 –Jeg gjorde ikke noe galt. –Du gjorde ingenting! 4 00:00:30,614 --> 00:00:36,996 Du sa ikke et ord hele kvelden. Hvorfor ville du så gjerne bli med? 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,416 Jeg ville ikke være alene hele helgen. 6 00:00:40,458 --> 00:00:45,880 Det var pinlig. Vennene mine trodde du var syk. 7 00:00:45,921 --> 00:00:51,302 Du gikk rundt, organiserte skjeer og tallerkener, feide opp smuler... 8 00:00:51,343 --> 00:00:56,474 –Kunne du ikke ha anstrengt deg? –Jeg smilte mye. 9 00:00:56,515 --> 00:01:02,229 –Du laget grimaser. –Det er slik jeg smiler. 10 00:01:02,271 --> 00:01:07,067 –Jeg er ikke god med mennesker. –Er du ikke menneskelig? 11 00:01:07,109 --> 00:01:12,615 Det kan forklare en hel del. 12 00:01:12,656 --> 00:01:15,618 –Hørte du det? –Det lød ikke bra. 13 00:01:15,659 --> 00:01:20,581 –Hvorfor tok vi denne bilen? –Julie måtte låne min. 14 00:01:20,623 --> 00:01:23,542 Vi har feil bil. Dette er feil bil! 15 00:01:23,584 --> 00:01:27,213 Det er for sent nå! 16 00:01:32,676 --> 00:01:35,846 –Det er ikke kjøleslangen. –Hva med den der? 17 00:01:35,888 --> 00:01:41,685 Det er kjøleslangen. Og det er ikke batteriet eller generatoren. 18 00:01:41,727 --> 00:01:45,648 –Hva med den der? –Det er kjøleslangen! 19 00:01:45,689 --> 00:01:48,359 Ring etter hjelp. 20 00:01:49,527 --> 00:01:53,614 –Ingen dekning. –Prøv der borte, da. 21 00:03:21,702 --> 00:03:25,915 Solenoiden er ødelagt. Og det er bare ett av problemene. 22 00:03:25,956 --> 00:03:30,127 –Alle må undersøke synet sitt. –Jeg trenger ikke briller. 23 00:03:30,169 --> 00:03:33,923 Jeg vet at jeg så et slags luftfartøy. 24 00:03:33,964 --> 00:03:36,926 Jeg vet at du tror det. 25 00:03:36,967 --> 00:03:41,680 Det har slått ut tre brytere og noen ledninger. 26 00:03:41,722 --> 00:03:45,351 –Det blir 300 dollar. –Når blir den ferdig? 27 00:03:45,392 --> 00:03:49,396 –I morgen, med litt flaks. –Er det en flybase i nærheten? 28 00:03:49,438 --> 00:03:53,150 Det kan jeg ikke si, for det er det ikke. 29 00:03:53,192 --> 00:03:57,571 –En værstasjon? –Vi har en minigolfbane. 30 00:03:57,613 --> 00:04:01,283 –Du lurer nok på hvorfor jeg spør. –Nei. 31 00:04:01,325 --> 00:04:06,997 Jeg så noe på himmelen i går kveld, noe som svevde. 32 00:04:07,039 --> 00:04:11,251 –En flygende tallerken? –Nei... 33 00:04:11,293 --> 00:04:14,630 Jo, det var en slags tallerken. 34 00:04:14,672 --> 00:04:18,342 –Jeg vet det lyder sprøtt. –Jeg så et spøkelse en gang. 35 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 Jaha... 36 00:04:20,427 --> 00:04:22,972 Hva? 37 00:04:23,013 --> 00:04:27,601 –Det er ikke det samme. –Det var i låven til stefaren min. 38 00:04:27,643 --> 00:04:31,438 –Ok. –Det du så var ekte? 39 00:04:31,480 --> 00:04:37,444 –Men jeg så ikke et spøkelse? –Jeg er ikke deg. 40 00:04:37,486 --> 00:04:42,074 Jeg bruker hodet mitt når jeg arbeider. 41 00:04:42,116 --> 00:04:46,161 –Kaller du meg dum? –Nei. Han mente det ikke slik. 42 00:04:47,413 --> 00:04:51,208 Kanskje jeg ikke er smart nok til å fikse bilen. 43 00:04:52,292 --> 00:04:56,630 Nei! Sir! Mr...Boom. 44 00:04:56,672 --> 00:04:59,425 Det han mente... 45 00:04:59,466 --> 00:05:03,595 Selvsagt kan du fikse bilen. Du er bilsmart. 46 00:05:03,637 --> 00:05:07,307 Sa du at jeg er bilsmart? 47 00:05:07,349 --> 00:05:11,895 –Jeg husker ikke. –Her er mitt nye prisanslag: 800. 48 00:05:11,937 --> 00:05:15,733 –Du sa nettopp 300. –Jeg må ha regnet feil. 49 00:05:15,774 --> 00:05:19,486 Jeg er ikke så smart her oppe. 50 00:05:19,528 --> 00:05:22,406 Jeg går og skriver det ned. 51 00:05:24,825 --> 00:05:28,787 Be om unnskyldning. Ikke til meg, til ham! 52 00:05:28,829 --> 00:05:31,665 –Hvorfor det? –Du sa at han var dum. 53 00:05:31,707 --> 00:05:35,836 Du kan ikke si slikt. Han har følelser. 54 00:05:35,878 --> 00:05:41,383 Har du ingen medfølelse? Sett deg selv i hans sted. 55 00:05:41,425 --> 00:05:46,638 –Tenk deg at du er ham. –Greit, jeg er ham. 56 00:05:46,680 --> 00:05:51,060 Jeg må ta meg en dusj og avslutte skolegangen. 57 00:05:54,354 --> 00:05:58,233 –Jeg beklager. –Jeg også. 58 00:05:58,275 --> 00:06:01,653 Vi tar ikke imot sjekker. 59 00:06:08,202 --> 00:06:11,538 –Stottlemeyer. –Det er Natalie. 60 00:06:11,580 --> 00:06:15,876 –Vi rekker ikke seminaret. –Vi kan flytte på det. 61 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 –Går det bra? –Jeg tror det. 62 00:06:19,254 --> 00:06:26,178 Vi er i Nevada. Bilen fikk motorstopp i en by som heter Vintonville. 63 00:06:26,220 --> 00:06:29,348 –Den står ikke på kartet. –Hva er det med bilen? 64 00:06:29,389 --> 00:06:35,187 Jeg vet ikke. Byens eneste mekaniker hater oss allerede. 65 00:06:35,229 --> 00:06:39,691 –Hvordan går det med Monk? –Han tror han så en ufo. 66 00:06:39,733 --> 00:06:41,985 Jaså? 67 00:06:42,027 --> 00:06:45,823 Kanskje de har kommet for å hente ham hjem. 68 00:06:45,864 --> 00:06:49,660 Det var det jeg også sa. 69 00:06:49,701 --> 00:06:54,414 –Sjef? –Det ville ha forklart en hel del. 70 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 –Jeg er veldig bekymret. –Jeg kan se det, Dolly. 71 00:07:08,428 --> 00:07:12,724 Det er ikke likt henne. Lysene har vært slukket i fire dager. 72 00:07:12,766 --> 00:07:17,938 Du kjenner Marge. For tre år siden rømte hun med trekkspilleren. 73 00:07:17,980 --> 00:07:21,150 –Unnskyld. –Et øyeblikk. Haster det? 74 00:07:21,191 --> 00:07:25,445 –Nei. –Bra. Da hadde jeg fått panikk. 75 00:07:25,487 --> 00:07:28,740 Hun spør meg alltid om jeg kan ta posten for henne. 76 00:07:28,782 --> 00:07:33,412 Kanskje hun dro i all hast? Det er Marge vi snakker om, her. 77 00:07:33,453 --> 00:07:38,876 –Kan du ikke gå inn og se? –Nei, det har bare gått fire dager. 78 00:07:38,917 --> 00:07:42,296 Jeg vedder et av paistykkene dine– 79 00:07:42,337 --> 00:07:47,968 –på at hun dukker opp neste uke med ny tatovering eller kjæreste. 80 00:07:48,010 --> 00:07:51,513 Slikt løser seg alltid av seg selv. 81 00:07:53,015 --> 00:07:58,520 Alle legger seg opp i andres saker. Det er vel derfor vi bor her. 82 00:07:58,562 --> 00:08:04,443 –Hvordan kan jeg hjelpe deg, mr...? –Monk. Adrian Monk. 83 00:08:04,484 --> 00:08:08,739 Jeg og min assistent var i et bryllup i går. 84 00:08:08,780 --> 00:08:13,619 Halvannen kilometer nordover brøt bilen sammen. 85 00:08:13,660 --> 00:08:17,748 –Det var på en bro. –West Creek Bridge. 86 00:08:17,789 --> 00:08:21,084 Jeg så noe... 87 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 ...på himmelen. 88 00:08:28,717 --> 00:08:33,180 Det var rundt kl 22.30, og den var helt opplyst. 89 00:08:33,222 --> 00:08:39,144 Det svevde der oppe. Den føk rundt. 90 00:08:40,062 --> 00:08:44,483 –Du så en ufo. –Det var ikke det jeg sa. 91 00:08:47,527 --> 00:08:52,032 –Var det et objekt? –Ja. 92 00:08:53,242 --> 00:08:56,119 –Kunne du identifisere det? –Nei. 93 00:08:56,161 --> 00:08:59,164 Og det fløy? 94 00:08:59,206 --> 00:09:03,460 –Ja. –Da var det faktisk en ufo. 95 00:09:03,502 --> 00:09:07,798 Jeg bare lurer på om noen andre så noe i går kveld. 96 00:09:07,839 --> 00:09:11,218 Ingenting har blitt rapportert. 97 00:09:12,594 --> 00:09:17,808 Været her er litt uforutsigbart. Vi kan ha lyn i oppholdsvær. 98 00:09:17,849 --> 00:09:21,478 Nei, dette var et fartøy. 99 00:09:21,520 --> 00:09:25,649 Det var en flygende ting. 100 00:09:25,691 --> 00:09:31,697 –Ok. Hvor bor du? –På Sleep Inn, ved fylkesvei 4. 101 00:09:31,738 --> 00:09:35,826 Jeg ringer deg om jeg hører noe. 102 00:09:35,867 --> 00:09:40,872 Kan jeg bare få si en ting? 103 00:09:40,914 --> 00:09:47,296 Jeg er ikke en skrulling. Jeg jobber ofte med San Francisco–politiet. 104 00:09:47,337 --> 00:09:53,343 –Du kan gjerne ringe dem. –Nei da. Jeg tror deg. 105 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 Se her. Dette er sakene jeg jobber med. 106 00:09:57,306 --> 00:10:02,269 En rabiessmittet vaskebjørn. Tenåringer som ødelegger postkasser. 107 00:10:02,311 --> 00:10:06,565 Dolly tror naboen har forsvunnet. Og dette er en travel uke. 108 00:10:06,606 --> 00:10:09,526 Jeg håper faktisk du har rett. 109 00:10:09,568 --> 00:10:14,364 En invasjon fra Mars ville vært oppfriskende. 110 00:10:17,868 --> 00:10:22,414 –Hva er det der? –En ildflue. 111 00:10:22,456 --> 00:10:28,420 Da jeg var på biblioteket undersøkte jeg litt rundt ufo–er. 112 00:10:28,462 --> 00:10:32,257 –Som oftest er det sumpgass. –Kanskje. 113 00:10:32,299 --> 00:10:38,972 Men det er ingen sumper her. Jeg var nok bare trøtt. 114 00:10:39,014 --> 00:10:42,559 Hei! Jeg hørte dere skulle bli en natt til. 115 00:10:42,601 --> 00:10:45,896 –Går det bra? –Absolutt. 116 00:10:45,937 --> 00:10:50,067 Det er hyggelig med selskap. 117 00:10:50,108 --> 00:10:54,488 Er det noe galt med rommet? Du har kjøpt mange vaskeprodukter. 118 00:10:54,529 --> 00:10:59,284 Nei, alt er bare bra. Dette er bare en hobby. 119 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 Han kjøpte bare én pose, det er et godt tegn for dere. 120 00:11:05,165 --> 00:11:08,418 Natalie... Natalie, Natalie, Natalie... 121 00:11:10,337 --> 00:11:14,091 –Jøss. –Ser du den? 122 00:11:14,132 --> 00:11:17,052 –Nikker du? –Ja. 123 00:12:43,763 --> 00:12:45,724 VELKOMMEN 124 00:12:49,060 --> 00:12:56,109 De er sikkert fra Andromedagalaksen. De har reist i 5217 år. 125 00:12:56,151 --> 00:12:59,946 Den galaksen er ubeboelig, Nimrod. 126 00:12:59,988 --> 00:13:02,991 –Ikke kall ham det. –Det er navnet mitt. 127 00:13:03,033 --> 00:13:06,786 En ufo ble sett her for 65 år siden. 128 00:13:06,828 --> 00:13:10,457 Ifølge regjeringen var det en værballong. 129 00:13:10,499 --> 00:13:14,503 –Var det du som la ut videoen? –Ja. 130 00:13:14,544 --> 00:13:18,048 –Hvor så du den? –Over det treet der borte. 131 00:13:28,433 --> 00:13:32,812 –Hvem er de? –Nyheter sprer seg fort på Internett. 132 00:13:32,854 --> 00:13:35,607 Internett–folket... 133 00:13:35,649 --> 00:13:38,944 –Hei. Er dette resepsjonen? –Der borte. 134 00:13:38,985 --> 00:13:42,280 Hva foregår her? En konvensjon for tapere? 135 00:13:42,322 --> 00:13:46,826 –Noen så en flygende tallerken. –Flygende tallerken? 136 00:13:46,868 --> 00:13:51,998 Det jeg så, var åpenbart et intergalaktisk klasse 4–fraktskip. 137 00:13:52,040 --> 00:13:55,502 Flygende tallerken? 138 00:13:55,544 --> 00:13:59,130 De kommer hit på grunn av oksygenet. 139 00:13:59,172 --> 00:14:03,301 –Har forhandlingene begynt? –Ikke som vi har hørt. 140 00:14:03,343 --> 00:14:07,222 –Jeg ringer til verkstedet. –Ring fort. 141 00:14:07,264 --> 00:14:11,560 Unnskyld. Er det du som er alfakontakten? 142 00:14:11,601 --> 00:14:15,689 –Alfakontakten? –Den som først så...dem. 143 00:14:15,730 --> 00:14:21,111 Laget den lyd? Blinket den tilfeldig eller rytmisk? 144 00:14:21,152 --> 00:14:25,240 –Undersøkte de deg? –Nei. 145 00:14:25,282 --> 00:14:29,452 –Iblant gir de deg hukommelsestap. –Jeg ville ha husket det. 146 00:14:29,494 --> 00:14:34,291 –Iblant utfører de lobotomi. –Jeg ville ha husket det også. 147 00:14:34,332 --> 00:14:39,296 Unnskyld. Han har ikke fått delene. Jeg tror han fortsatt er sint. 148 00:14:39,337 --> 00:14:42,465 –Ring igjen. –Jeg ringte jo akkurat! 149 00:14:42,507 --> 00:14:45,468 Tilby mer penger. Si du vil gifte deg med ham. 150 00:14:45,510 --> 00:14:48,763 De har funnet landingsplassen! 151 00:15:07,282 --> 00:15:12,037 Ikke rør den! Det kan være et bevis. 152 00:15:12,078 --> 00:15:17,876 En, to, tre, fire avtrykk. Kanskje det er fra landingsutstyret? 153 00:15:17,917 --> 00:15:22,589 –Denne gangen kan det være alvor. –Endelig. 154 00:15:22,631 --> 00:15:26,593 Stefaren min har ledd av meg i tjue år. 155 00:15:26,635 --> 00:15:33,391 Brennmerkene må komme fra motorene. Noen burde ta bilder av dem. 156 00:15:33,433 --> 00:15:37,812 –Hva tror du? –Det er for mange Internett–folk her. 157 00:15:37,854 --> 00:15:41,274 Vi sprer oss for å lete etter resten av flåten. 158 00:15:41,316 --> 00:15:45,904 Bra, spre dere utover. Spre dere langt utover. 159 00:15:45,945 --> 00:15:52,118 Noe har vært her. Noe har jo laget disse avtrykkene. 160 00:15:52,160 --> 00:15:55,288 I går kveld, for det regnet før det. 161 00:15:55,330 --> 00:15:58,875 Er det ikke mulig? Vi så det begge to. 162 00:15:58,917 --> 00:16:04,381 –Nei! Det er ikke mulig. –Selvsagt er det mulig. 163 00:16:04,422 --> 00:16:08,968 Som Carl Sagan sa, er det hybris å tro at vår lille klode– 164 00:16:09,010 --> 00:16:12,472 –er det eneste stedet i galaksen med intelligent liv. 165 00:16:12,514 --> 00:16:15,809 –Romvesenene har ankommet. –Eller... 166 00:16:15,850 --> 00:16:20,897 –Eller hva? –Eller det har en annen forklaring. 167 00:16:20,939 --> 00:16:25,527 –Kanskje noen unger driver gjøn. –Hvorfor skulle de gjøre det? 168 00:16:25,568 --> 00:16:30,448 Jeg vet ikke. Jeg vet bare at den ikke kom fra... 169 00:16:30,490 --> 00:16:33,284 Det ytre rom. 170 00:16:33,326 --> 00:16:36,663 Vi får være enige om å være uenige. 171 00:16:36,705 --> 00:16:42,544 Vi kan ikke engang bli enige om det. Serviett. 172 00:16:42,585 --> 00:16:46,464 –Hva gjør han? –Det er en basill–greie. 173 00:16:46,506 --> 00:16:51,261 –Er du redd for basillene våre? –Han er redd for alles. 174 00:16:51,302 --> 00:16:54,556 –Han svetter ikke. –Jeg så det. 175 00:16:54,597 --> 00:16:57,809 –Hvorfor svetter du ikke? –Jeg svetter ikke. 176 00:16:57,851 --> 00:17:01,312 –Det er kjertlene. –Han var alfakontakten... 177 00:17:01,354 --> 00:17:05,066 –Han gjorde dette. –Et signal! 178 00:17:05,108 --> 00:17:09,362 Nei. Det får meg til å konsentrere meg. 179 00:17:09,404 --> 00:17:12,449 Kan vi få se navlen din? 180 00:17:12,490 --> 00:17:15,660 Nei, det kan dere ikke. 181 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 –Hva gjør dere? –Vi viser våre. 182 00:17:22,584 --> 00:17:28,131 –Nå får du vise oss din. –Han har en navle. 183 00:17:28,173 --> 00:17:31,134 –Jeg er ganske sikker. –Har du sett den? 184 00:17:31,176 --> 00:17:35,013 –Han er ikke et romvesen. –Er du sikker? 185 00:17:35,054 --> 00:17:39,434 –Hva vil du oss? –Hvor ofte utsondrer du? 186 00:17:39,476 --> 00:17:45,398 –Bilen er på verksted. Den er ferdig. –De ringer nå. 187 00:17:45,440 --> 00:17:49,110 –En dag til? –Leverandøren sendte feil deler. 188 00:17:49,152 --> 00:17:52,238 Han er dummere enn meg. 189 00:17:52,280 --> 00:17:55,325 –Hør her, Bobo... –Boom Boom. 190 00:17:55,366 --> 00:18:01,498 Vi må hjem. Vi betaler gjerne ekstra om det kan påskynde tingene. 191 00:18:01,539 --> 00:18:05,502 Vi kan jo ringe å høre. 192 00:18:07,170 --> 00:18:12,217 Det ringer. Charlie, det er din venn Boom Boom. 193 00:18:12,258 --> 00:18:18,056 Jeg er lei for at jeg sa høyt at du var dum. 194 00:18:18,097 --> 00:18:22,685 –Bare for at du sa det høyt? –Man unnskylder ikke tanker. 195 00:18:22,727 --> 00:18:26,022 –Ikke si noe mer. –Jeg... 196 00:18:27,690 --> 00:18:31,277 Vi kommer tilbake, Boom Boom. Takk. 197 00:18:41,454 --> 00:18:44,165 –Her! –Du skremmer dem! 198 00:18:44,207 --> 00:18:46,501 Neppe. 199 00:19:01,933 --> 00:19:09,148 Jeg så en film om et romvesen som ikke visste at han var det. 200 00:19:09,190 --> 00:19:13,278 Jeg får mareritt av filmer. 201 00:19:13,319 --> 00:19:17,156 Romvesenet i filmen hadde også mareritt. 202 00:19:17,198 --> 00:19:20,743 –Hva snakker du om? –Ingenting. 203 00:19:22,453 --> 00:19:25,331 Mr Monk, du sa du var en etterforsker. 204 00:19:25,373 --> 00:19:31,296 Jeg ringte til San Francisco. Leland Stottlemeyer har høye tanker om deg. 205 00:19:31,337 --> 00:19:34,173 Kan du hjelpe oss? 206 00:19:36,217 --> 00:19:39,888 Dette er Adrian Monk og Natalie Teeger. 207 00:19:39,929 --> 00:19:46,311 Dr Garcia og jeg får sjeldent slike saker, så vi vil være sikre. 208 00:19:46,352 --> 00:19:50,398 Herregud. Den stakkaren. 209 00:19:50,440 --> 00:19:55,320 –Den forsvunne kvinnen. –Jeg skylder Dolly en unnskyldning. 210 00:19:55,361 --> 00:19:58,573 Dette er...var Marge Larkin. 211 00:19:58,615 --> 00:20:02,285 –Hvor er ansiktet? –Antakeligvis prærieulver. 212 00:20:02,327 --> 00:20:05,663 Hun har ligget fem–seks dager i solen. 213 00:20:05,705 --> 00:20:08,625 –Gikk hun fotturer? –Hun gjorde så mangt. 214 00:20:08,666 --> 00:20:14,964 Hun arvet penger da foreldrene døde, så hun testet ut alt mulig. 215 00:20:15,006 --> 00:20:17,842 Yoga, huleforskning,– 216 00:20:17,884 --> 00:20:21,596 – oppdrett... –Og fotturer, tydeligvis. 217 00:20:21,638 --> 00:20:24,974 –Hvor er ansiktet hennes? –Det har vi snakket om. 218 00:20:25,016 --> 00:20:30,396 –Hvor fant de henne? –En snau mil vestover. 219 00:20:30,438 --> 00:20:35,401 Det var ren flaks at de lette etter E.T. 220 00:20:35,443 --> 00:20:40,657 –Hun kunne ha blitt der for alltid. –Hun gikk nok langs åsen. 221 00:20:40,698 --> 00:20:44,327 Og så falt hun og slo hodet og døde øyeblikkelig. 222 00:20:44,369 --> 00:20:50,041 Prærieulvene dro liket et par kilometer ut i ørkenen. 223 00:20:50,083 --> 00:20:53,503 Dr Garcia har skrevet "ulykke" på dødsattesten,– 224 00:20:53,544 --> 00:20:58,299 –men han skrev med blyant, jeg ville høre din mening også. 225 00:20:58,341 --> 00:21:04,847 –Hvorfor det? –Marge Larkin var viktig her. 226 00:21:04,889 --> 00:21:07,934 Så jeg vil ikke gjøre noen feil. 227 00:21:13,064 --> 00:21:15,650 Vær så god. 228 00:21:19,570 --> 00:21:23,741 –Hodeskader, altså... –Hun falt med ansiktet først. 229 00:21:42,802 --> 00:21:47,974 Hun har ingen forsvarsskader og er ikke oppskrapet. 230 00:21:48,016 --> 00:21:52,812 Hun beskyttet seg ikke med hendene da hun falt. 231 00:22:01,529 --> 00:22:05,283 Klærne ser helt nye ut. 232 00:22:05,324 --> 00:22:08,661 Og ermene er for korte. 233 00:22:22,175 --> 00:22:27,180 Og skosålene er ikke slitt i det hele tatt. 234 00:22:34,645 --> 00:22:37,315 Hva var det? 235 00:22:39,734 --> 00:22:42,570 En silikonpakke. 236 00:22:42,612 --> 00:22:46,032 Iblant legger de dem i nye støvler. 237 00:22:46,074 --> 00:22:50,661 Hun kan ikke ha gått fottur med den der i skoen. 238 00:22:50,703 --> 00:22:54,624 Hva betyr det? 239 00:22:54,665 --> 00:22:59,504 Det betyr at noen kledde på henne etter at hun var død. 240 00:23:00,922 --> 00:23:04,008 Etter at hun ble drept. 241 00:23:08,638 --> 00:23:14,268 –Takk for at dere ringte meg. –Du er jo broren hennes, Kyle. 242 00:23:14,310 --> 00:23:18,523 –Bør vi ringe noen andre? –Nei, det var bare oss to. 243 00:23:18,564 --> 00:23:23,027 Dette ligner en pantebutikk. 244 00:23:23,069 --> 00:23:28,366 –Når var du her sist? –I fars begravelse, for 6,5 år siden. 245 00:23:28,407 --> 00:23:33,538 Det er ingen hemmelighet at Marge og jeg ikke stod hverandre nær. 246 00:23:33,579 --> 00:23:37,375 Snakket dere aldri sammen? 247 00:23:37,416 --> 00:23:41,295 Til jul og bursdager. Familier kan være kompliserte. 248 00:23:41,337 --> 00:23:45,550 –Plantene dør. Gjør det noe... –Takk. 249 00:23:45,591 --> 00:23:51,097 Marge elsket plantene, hun var ikke like glad i folk. 250 00:23:51,139 --> 00:23:55,810 –Åpnet ikke du butikk i San Diego? –Jo, det var gøy. 251 00:23:55,852 --> 00:24:02,358 Så lenge det varte. Jeg gikk konkurs. Trenger du en betjent? 252 00:24:02,400 --> 00:24:06,904 –Hva er det? –Dobbeltsidig teip. 253 00:24:06,946 --> 00:24:10,032 Det lå et teppe her. 254 00:24:11,200 --> 00:24:14,370 Hva er det der? 255 00:24:16,247 --> 00:24:20,835 –Fra en genser. –En ny genser. 256 00:24:22,879 --> 00:24:28,301 Jeg tror hun ble drept i dette rommet. 257 00:24:28,342 --> 00:24:33,890 –Så kledde de henne om. –Tror du noen drepte søsteren min? 258 00:24:33,931 --> 00:24:37,101 Jeg vil gjerne se hvor de fant liket. 259 00:24:37,143 --> 00:24:40,855 Hørte dere det? Hva pokker er det? 260 00:24:44,692 --> 00:24:48,196 De tror mr Monk er et romvesen. 261 00:24:54,660 --> 00:24:57,038 Han er ikke det. 262 00:25:01,959 --> 00:25:05,338 Hallo! Ligg unna lastebilen, ditt misfoster! 263 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 Hva feiler det deg? Søsteren min har nettopp dødd. 264 00:25:08,674 --> 00:25:13,221 –Der er han! Hvor kommer du fra? –Marin County. 265 00:25:13,262 --> 00:25:16,807 –Han er ikke et romvesen. –Hva er kjærlighet? 266 00:25:16,849 --> 00:25:20,978 –Hva er frekvensen? –Han vet det virkelig ikke. 267 00:25:21,020 --> 00:25:24,148 –Får vi ta på deg? –Jordbakterier skader ham. 268 00:25:24,190 --> 00:25:28,402 –Det er faktisk sant. –Vi har ventet så lenge. 269 00:25:28,444 --> 00:25:34,325 –Vi vil ha svar. –Vi har jordærender å ta oss av. 270 00:25:34,367 --> 00:25:37,995 Få ham til å vise navlen sin! 271 00:25:42,625 --> 00:25:46,087 De fant liket ved denne klippen. 272 00:25:46,128 --> 00:25:50,758 –Prærieulvenes spor går vestover. –Kan de dra en kropp så langt? 273 00:25:50,800 --> 00:25:54,720 Jeg har sett dem dra et hjortekadaver 11 kilometer. 274 00:25:54,762 --> 00:25:57,014 Hør! 275 00:25:57,056 --> 00:26:01,435 –Det er noen her. –Jeg syntes jeg så noen følge etter. 276 00:26:01,477 --> 00:26:05,898 Det er nok en av ufo–vennene dine. Hva sa du til dem? 277 00:26:05,940 --> 00:26:09,819 Ingenting. Jeg var bare meg selv,– 278 00:26:09,860 --> 00:26:13,823 –og plutselig ville alle vite hva frekvensen var. 279 00:26:17,868 --> 00:26:21,455 –Vis dem navlen din! –Aldri! 280 00:26:21,497 --> 00:26:24,792 –Ned! –Det er så mye sand her. 281 00:26:24,834 --> 00:26:27,586 Huk deg ned! 282 00:26:29,380 --> 00:26:32,550 Hold dere nede. 283 00:26:34,010 --> 00:26:37,596 Å nei! Du blør. 284 00:26:37,638 --> 00:26:41,142 Det er antakeligvis på grunn av kulen. 285 00:26:41,183 --> 00:26:44,270 Hør! Jeg tror han drar. 286 00:26:51,068 --> 00:26:56,073 Dette er sheriff Fletcher. Kan noen høre meg? 287 00:26:56,115 --> 00:26:59,118 –Hva med mobilen? –Ingen dekning. 288 00:26:59,160 --> 00:27:05,082 –Han drepte oss i hvert fall ikke. –Ikke? La oss vurdere situasjonen. 289 00:27:05,124 --> 00:27:10,004 Vi er ute i ørkenen uten bil og radio. 290 00:27:10,046 --> 00:27:14,425 Her er prærieulver som spiser ansikter. 291 00:27:14,467 --> 00:27:17,803 Og noe som spiser prærieulvene. 292 00:27:17,845 --> 00:27:22,224 –...og noe som spiser noe som... –Han forlot oss her for å dø. 293 00:27:22,266 --> 00:27:27,146 –Hva gjør vi? –Jeg vil gjerne skuffe ham. 294 00:27:27,188 --> 00:27:32,193 –En av oss må hente hjelp. –Motorveien ligger 25 km ditover. 295 00:27:32,234 --> 00:27:36,739 –Natalie og jeg går. –Vi kan ikke gå fra en skutt mann. 296 00:27:36,781 --> 00:27:41,285 –Natalie og jeg blir her. –Han kan ikke gå. 297 00:27:41,327 --> 00:27:44,955 Hva foreslår du, da? Har du noen forslag? 298 00:27:44,997 --> 00:27:49,668 Du henter hjelp, jeg tar meg av sheriffen. 299 00:27:51,879 --> 00:27:55,800 Har du ingen forslag? 300 00:27:57,385 --> 00:28:00,346 Ingen forslag, altså? 301 00:28:00,388 --> 00:28:02,556 Ingen. 302 00:28:30,835 --> 00:28:33,796 Går det bra med deg? 303 00:28:33,838 --> 00:28:36,966 Du kan klare det, mr Monk! 304 00:28:43,431 --> 00:28:48,811 –Ikke sløs bort alt vannet ditt. –Jeg har sand på hendene. 305 00:28:48,853 --> 00:28:52,815 Spar på vannet! Gå! 306 00:29:13,586 --> 00:29:16,422 Det var bedre. 307 00:30:23,739 --> 00:30:26,909 Det var slik det skjedde. 308 00:30:26,951 --> 00:30:30,371 Hvem snakker du til? Hvem snakker du til? 309 00:30:30,412 --> 00:30:34,083 Det er bevis. Vi tar det med oss. 310 00:30:45,844 --> 00:30:49,265 Jeg pleier å ha noe godteri. 311 00:30:49,306 --> 00:30:53,310 Her har jeg noen mintpastiller. 312 00:30:53,352 --> 00:30:56,522 Er det et hint? 313 00:30:58,065 --> 00:31:02,778 Jeg spør om det var en prærieulv, og så svarer du nei. 314 00:31:02,820 --> 00:31:05,990 Var det en prærieulv? 315 00:31:06,031 --> 00:31:07,658 Nei. 316 00:31:07,700 --> 00:31:10,536 Var det egentlig det? 317 00:31:10,578 --> 00:31:12,997 Ja. 318 00:31:22,881 --> 00:31:26,135 Jeg svetter. 319 00:31:26,176 --> 00:31:29,680 Se, jeg svetter! 320 00:31:31,056 --> 00:31:37,438 Jeg er et menneske, selv om jeg ikke er stolt av det. 321 00:31:37,479 --> 00:31:40,608 Jeg er et menneske, ok? 322 00:31:40,649 --> 00:31:44,820 Så dette er altså slutten. 323 00:31:46,947 --> 00:31:52,578 Dette er slutten. Jeg er omringet av skitt. 324 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Jeg er dekket av sand. 325 00:32:01,587 --> 00:32:06,133 Du vinner, sand! Gratulerer! 326 00:32:08,302 --> 00:32:11,764 Det gjorde du bra. 327 00:32:11,805 --> 00:32:15,059 Du hadde rett, Natalie. 328 00:32:15,100 --> 00:32:18,562 Jeg dør alene. 329 00:32:18,604 --> 00:32:22,107 Jeg vil ikke dø alene. 330 00:32:22,149 --> 00:32:25,235 Jeg vil ha mennesker... 331 00:32:25,277 --> 00:32:29,907 Mennesker! Der var det sagt. 332 00:32:29,948 --> 00:32:33,911 Jeg liker mennesker. Gi meg en sjanse. 333 00:32:33,952 --> 00:32:36,664 Bare gi meg en sjanse til. 334 00:32:36,705 --> 00:32:39,583 Jeg skal være snill og hyggelig. 335 00:32:39,625 --> 00:32:43,545 Jeg skal bli en empatisk detektiv. 336 00:32:45,714 --> 00:32:48,676 Bare send noen mennesker hit! 337 00:32:48,717 --> 00:32:52,221 Vær så snill, send noen mennesker. 338 00:32:53,722 --> 00:32:57,017 Mennesker... Mennesker! 339 00:32:57,059 --> 00:33:01,397 –Mennesker. –Der er han! 340 00:33:02,481 --> 00:33:05,734 Ikke de menneskene. 341 00:33:13,867 --> 00:33:18,455 –Jeg tror han er våken. –Mr Monk? 342 00:33:25,337 --> 00:33:28,173 Hva sa han? 343 00:33:28,215 --> 00:33:32,177 –Tråd. –Han mener tanntråd. 344 00:33:32,219 --> 00:33:37,641 På sykehuset i går holdt du på med tanntråden i cirka tre timer. 345 00:33:37,683 --> 00:33:42,354 Så dusjet du i fire timer. Delstaten er nok tom for varmtvann. 346 00:33:42,396 --> 00:33:48,318 Vi prøver igjen. Adrian, du bar på denne posen. 347 00:33:48,360 --> 00:33:51,363 Du ville ikke slippe den. 348 00:33:51,405 --> 00:33:56,285 Det er batterier, motorolje, pussekluter til briller. 349 00:33:56,326 --> 00:34:00,914 –Jeg vet hva som skjedde. –Med ufo–en eller Marge? 350 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 Begge deler. Det henger sammen. 351 00:34:04,418 --> 00:34:08,130 Pusseklutene tilhører Kyle Larkin. 352 00:34:08,172 --> 00:34:11,216 Han drepte søsteren sin. 353 00:34:11,258 --> 00:34:17,765 For pengene. Han kledde henne om og dumpet henne i ørkenen. 354 00:34:17,806 --> 00:34:20,642 Det skulle se ut som en ulykke. 355 00:34:20,684 --> 00:34:24,021 Som om hun snublet og falt under en fottur. 356 00:34:24,062 --> 00:34:27,524 Og når noen fant liket, ville han bli rik. 357 00:34:27,566 --> 00:34:32,946 Han dro hjem og ventet på at noen skulle finne søsteren. 358 00:34:32,988 --> 00:34:36,325 Men ingen ringte. 359 00:34:36,366 --> 00:34:39,745 Han innså at prærieulvene hadde dratt bort liket. 360 00:34:39,787 --> 00:34:43,290 Og uten liket, kunne han ikke bevise at hun var død. 361 00:34:43,332 --> 00:34:46,502 Liket måtte bli funnet. Men hvordan? 362 00:34:46,543 --> 00:34:52,800 Du sa at Kyle eide en butikk. Jeg så teksten på varebilen hans. 363 00:34:52,841 --> 00:34:58,806 –Det stod "Modeller og hobbyer". –Han solgte deler til modelltog. 364 00:34:58,847 --> 00:35:02,726 –Og fly. –Og fly... 365 00:35:02,768 --> 00:35:05,229 Mer... 366 00:35:14,655 --> 00:35:19,618 Noen måtte finne liket. Hvem som helst. 367 00:35:19,660 --> 00:35:25,415 Så han bygde en ufo. Det var bare en radiostyrt modell. 368 00:35:25,457 --> 00:35:31,547 Så laget han en landingsplass. Han visste at noen ville se den. 369 00:35:31,588 --> 00:35:37,970 Han visste Internett–folket ville komme. De tror på alt mulig. 370 00:35:38,011 --> 00:35:41,598 Så han organiserte i realiteten en leteaksjon. 371 00:35:41,640 --> 00:35:47,896 Om han bare fikk folk ut i ørkenen, så ville noe finne søsteren. 372 00:35:47,938 --> 00:35:54,486 Det har vært en ære å se dere jobbe. Jeg er evig takknemlig– 373 00:35:54,528 --> 00:36:01,702 –for at dere fikk motorstopp her. Nå må jeg arrestere en mistenkt. 374 00:36:03,620 --> 00:36:08,125 Fanklubben din er her. De kommer til å bli veldig skuffet. 375 00:36:08,166 --> 00:36:11,920 La meg få fortelle dem det. 376 00:36:11,962 --> 00:36:15,048 Jeg skal si det på en pen måte. 377 00:36:19,052 --> 00:36:22,681 Ok, Natalie... Se på dette. 378 00:36:46,413 --> 00:36:51,752 Hei igjen. Jeg har gode nyheter. 379 00:36:51,793 --> 00:36:56,048 Objektet var ikke en ufo, det var bare et leketøy. 380 00:36:56,089 --> 00:37:00,135 Det ble bygget av en mann som drepte søsteren sin. 381 00:37:00,177 --> 00:37:04,014 Dere kan lese om det i avisen i morgen. 382 00:37:04,056 --> 00:37:07,392 Nå kan dere gå, alle sammen. 383 00:37:07,434 --> 00:37:10,979 Vær så snill, dra hjem. 384 00:37:11,021 --> 00:37:14,983 Ikke kast bort tiden deres. 385 00:37:15,025 --> 00:37:18,028 Lev livet. 386 00:37:18,070 --> 00:37:23,367 Finn en jobb og bli forelsket. 387 00:37:23,408 --> 00:37:26,370 Dere er mennesker. 388 00:37:26,411 --> 00:37:30,248 Det er en dyrebar gave. 389 00:37:30,290 --> 00:37:33,335 Man må ta vare på det. 390 00:37:35,087 --> 00:37:37,631 Takk. 391 00:37:38,715 --> 00:37:41,802 Wow! Du var fantastisk, mr Monk. 392 00:37:41,843 --> 00:37:45,847 Du viste respekt og medfølelse. Det er det fineste... 393 00:37:45,889 --> 00:37:50,727 ...det er det fineste du noensinne har gjort. 394 00:37:55,273 --> 00:37:58,986 –Er det noe galt? –Du lurer ikke oss. 395 00:37:59,027 --> 00:38:03,699 –Vi tror deg ikke. –Det var ikke en modell. 396 00:38:03,740 --> 00:38:08,412 Dette er bare et forsøk på å manipulere oss. 397 00:38:08,453 --> 00:38:12,082 –Vi vil høre sannheten. –Ok... 398 00:38:19,172 --> 00:38:22,884 Jordmennesker fra nettet. 399 00:38:22,926 --> 00:38:26,722 Dere har rett. Jeg er ikke... 400 00:38:29,307 --> 00:38:31,685 ...menneskelig. 401 00:38:33,103 --> 00:38:40,944 Jeg reiste hit til deres... Hva kaller man det? Planet? 402 00:38:40,986 --> 00:38:44,448 Med et intergalaktisk klasse 4–fraktskip. 403 00:38:44,489 --> 00:38:50,871 –Jeg visste det! –Jeg ble sendt i forveien... 404 00:38:50,912 --> 00:38:55,208 Jeg skal observere ting,– 405 00:38:55,250 --> 00:38:58,920 –undersøke ting– 406 00:38:58,962 --> 00:39:04,092 –og gjøre utenomjordiske ting mot alle. 407 00:39:12,559 --> 00:39:15,437 –Hallo? –Hei. 408 00:39:15,479 --> 00:39:20,275 Du er i avisen. Kyle Larkin har erkjent alt. 409 00:39:20,317 --> 00:39:24,613 Han hadde vel ikke noe valg, de fant masse beviser i varebilen. 410 00:39:24,654 --> 00:39:29,451 –Er konspirasjonsteoretikerne her? –De fleste har dratt hjem. 411 00:39:29,493 --> 00:39:32,829 –Trenger du hjelp? –Nei. 412 00:39:32,871 --> 00:39:37,793 –Jeg har ikke tørket støv her på... –Flere timer? 413 00:39:46,510 --> 00:39:49,179 –Hva gjør du? –Ingenting. 414 00:39:50,430 --> 00:39:53,391 –Ville du se under skjorten? –Nei. 415 00:39:53,433 --> 00:39:56,853 Du tror jeg ikke har en navle. 416 00:39:56,895 --> 00:40:00,607 Nei! Nei. 417 00:40:00,649 --> 00:40:04,861 Men jeg har hatt fæle drømmer helt siden vi kom tilbake. 418 00:40:04,903 --> 00:40:08,824 Om meg? Jeg er ikke et romvesen. 419 00:40:08,865 --> 00:40:11,910 Det vet jeg vel. 420 00:40:14,663 --> 00:40:18,333 –Kan jeg få se den? –Nei, det kan du ikke! 421 00:40:18,375 --> 00:40:24,005 Ærlig talt. Jeg er like menneskelig som alt annet her inne. 422 00:40:24,047 --> 00:40:27,884 Det er ikke normalt å si noe slikt. 423 00:40:27,926 --> 00:40:30,762 Alle ville ha begynt å lure. 424 00:40:31,847 --> 00:40:34,766 –Bare en titt! –Slutt. 425 00:40:36,852 --> 00:40:40,772 Har du utovernavle? Du kan ikke bli der inne for alltid. 426 00:40:40,814 --> 00:40:45,652 –La meg være i fred! –Kom igjen, mr Monk. 427 00:40:45,694 --> 00:40:49,573 La meg være, ellers ødelegger jeg planeten din. 428 00:40:52,075 --> 00:40:55,996 Mr Monk! Kom igjen. 429 00:40:56,037 --> 00:41:00,333 En liten titt? Bare en liten titt? 34822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.