Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:18,352
–Hva synes du?
–Fint. Altfor fint.
2
00:00:18,394 --> 00:00:22,732
For oss. Vil du ikke gå
til et auksjonsfirma? Sotheby's.
3
00:00:22,773 --> 00:00:27,361
Det kan jeg ikke.
Jeg vil ikke ha oppmerksomhet.
4
00:00:28,571 --> 00:00:34,535
Vi kan kanskje finne en kjøper,
men det kan ta en uke.
5
00:00:34,577 --> 00:00:37,121
En uke?
6
00:00:37,163 --> 00:00:40,624
Ok. Da ringer jeg dere om en uke.
7
00:00:41,292 --> 00:00:47,757
Om dere finner en kjøper,
så har jeg flere ting jeg vil selge.
8
00:00:47,798 --> 00:00:53,471
–Et helt hus fullt, faktisk. Takk.
–Du trenger en paraply.
9
00:00:56,390 --> 00:00:59,727
Er alt i orden, kjære?
10
00:01:00,978 --> 00:01:06,484
Ja, jeg trodde jeg så mannen min.
Jeg er vel bare litt nervøs.
11
00:01:06,525 --> 00:01:09,612
Takk enda en gang. Jeg tar kontakt.
12
00:01:16,535 --> 00:01:20,956
–Hun er i trøbbel.
–Vet du ikke hvem det var?
13
00:01:20,998 --> 00:01:25,169
Hun er en berømt skuespiller.
Hva heter hun...?
14
00:01:25,211 --> 00:01:31,717
Den berømte skuespilleren...
Hun er gift med en eiendomsmagnat.
15
00:01:32,885 --> 00:01:37,640
Jeg leste nettopp om henne...
Sally Larkin. Ser du?
16
00:01:38,724 --> 00:01:42,311
"Opprivende skilsmisse..."
17
00:01:42,353 --> 00:01:46,482
Hun beskylder ham for mishandling.
"Besøksforbud..."
18
00:02:57,845 --> 00:03:01,765
Det ser ille ut.
Døren på førersiden var åpen.
19
00:03:01,807 --> 00:03:06,395
Vi fant nøkkelen
og en bit av jakken på bakken.
20
00:03:06,437 --> 00:03:11,775
Det lå en avbrukket negl
i døråpningen. Alt utenom liket, hva?
21
00:03:11,817 --> 00:03:15,112
Se, en dobbelt regnbue.
22
00:03:17,239 --> 00:03:21,577
Jeg har ikke sett en slik
siden jeg var guttunge. Se på den.
23
00:03:21,619 --> 00:03:25,497
Det har sluttet å regne, mr Monk.
24
00:03:31,462 --> 00:03:35,966
Herregud, se på det.
Det er en dobbel regnbue.
25
00:03:36,008 --> 00:03:40,387
Jeg har aldri sett en før.
Skal du ikke se?
26
00:03:40,429 --> 00:03:44,892
Jeg tror deg, en dobbel regnbue.
Det må være bilen hennes.
27
00:03:44,934 --> 00:03:49,563
Du må se, mr Monk.
Den er vakker, og veldig sjelden.
28
00:03:49,605 --> 00:03:52,900
–Har du ikke sans for undere?
–Jo da.
29
00:03:52,942 --> 00:03:57,112
–Jeg undrer meg på hvor kvinnen er.
–Snu deg rundt.
30
00:03:57,154 --> 00:04:02,201
–Hvorfor det? Er det din regnbue?
–Nei, din. Det bør den iallfall være.
31
00:04:02,242 --> 00:04:04,536
Snu deg rundt.
32
00:04:05,579 --> 00:04:08,499
–Nå?
–Den er ikke dobbel.
33
00:04:08,540 --> 00:04:12,920
De må være like store.
Den øverste er 40 % mindre.
34
00:04:12,962 --> 00:04:16,674
Men ser du ikke hvor vakker den er?
35
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
Jeg forsøker.
36
00:04:21,595 --> 00:04:25,766
–Jeg skulle ønske de var like store.
–Jeg er lei for det.
37
00:04:25,808 --> 00:04:28,644
–Hvorfor det?
–Det er synd på deg.
38
00:04:28,686 --> 00:04:32,064
Du vet ikke hva du går glipp av.
39
00:04:35,484 --> 00:04:38,654
–Beklager at vi er sene.
–Så dere regnbuen?
40
00:04:38,696 --> 00:04:42,825
–Hva har skjedd?
–Det kan være noe stort og fælt.
41
00:04:42,866 --> 00:04:48,914
Den tilhører Sally Larkin. Hun spilte
i noen filmer for 5–10 år siden.
42
00:04:48,956 --> 00:04:54,086
–Er hun ikke oppi en vond skilsmisse?
–Det kan ikke bli verre.
43
00:04:54,128 --> 00:04:59,133
Mannen, Aaron Larkin, er milliardær.
Han eier halve byen.
44
00:04:59,174 --> 00:05:04,805
–Hva gjorde hun her?
–Hun ville selge smykkene sine.
45
00:05:04,847 --> 00:05:08,684
Hun sa hun trodde
mannen fulgte etter henne.
46
00:05:08,726 --> 00:05:13,897
Hun forlot butikken kl 20.30,
de sier de hørte et skrik.
47
00:05:13,939 --> 00:05:19,611
Jeg vet det. Politiet skrev ikke
en rapport før i dag tidlig.
48
00:05:38,047 --> 00:05:41,967
Hallo. Hva er det som foregår?
49
00:05:42,009 --> 00:05:48,807
–Natalie? Oi, du ser nydelig ut!
–Takk, Harold. Tror jeg...
50
00:05:49,558 --> 00:05:52,936
–Ser du slik ut når du våkner?
–Hva vil du?
51
00:05:52,978 --> 00:05:57,858
Jeg er ute og jogger. Jeg elsker byen
etter at det har regnet.
52
00:05:57,900 --> 00:06:02,196
Den dufter som parfyme.
Så dere den doble regnbuen?
53
00:06:02,237 --> 00:06:07,493
–Ja, de er ikke like store.
–Ikke? Det så jeg ikke.
54
00:06:07,534 --> 00:06:11,622
–Ikke jeg heller.
–Jeg vil ikke forstyrre.
55
00:06:11,663 --> 00:06:15,918
Jeg vet du er opptatt.
Er det et nytt mord?
56
00:06:15,959 --> 00:06:18,378
Kanskje.
57
00:06:18,420 --> 00:06:23,342
Heldig for dem at de har deg.
Denne mannen er et geni.
58
00:06:23,383 --> 00:06:27,846
–Han mener det ikke.
–Jo, det gjør jeg. Jeg gjør det.
59
00:06:27,888 --> 00:06:32,935
Jeg har sluttet å konkurrere om alt.
Det var en følelsesmessig blindvei.
60
00:06:32,976 --> 00:06:37,606
Jeg har fått en ny psykolog.
Jeg har gått videre.
61
00:06:37,648 --> 00:06:40,901
–Har du en ny fyr?
–Han er fantastisk.
62
00:06:42,111 --> 00:06:47,658
Min er også fantastisk.
Fornavnet er Neven, et palindrom.
63
00:06:47,699 --> 00:06:50,702
–Det er vel det.
–Det er det.
64
00:06:51,245 --> 00:06:56,834
Jeg vet slikt er viktig for deg.
Jeg er mer resultatorientert nå.
65
00:06:56,875 --> 00:07:01,421
Han heter Lawrence Climan.
Du kan ringe ham.
66
00:07:01,463 --> 00:07:05,509
"Hypnoseterapeut"? Er han hypnotisør?
67
00:07:05,551 --> 00:07:09,346
–Det virket for meg.
–Ja, det ser slik ut.
68
00:07:10,931 --> 00:07:15,936
Vel, lykke til.
Vi ses på campus.
69
00:07:15,978 --> 00:07:22,609
For en regnbue!
Slikt får en til å verdsette livet.
70
00:07:22,651 --> 00:07:28,448
Jeg elsker denne sangen.
Seksten jenter står på rad...
71
00:07:40,043 --> 00:07:43,630
–Jeg skal gi mr Larkin beskjed.
–Takk.
72
00:07:43,672 --> 00:07:46,675
–Tyggegummi?
–Gjerne.
73
00:07:46,717 --> 00:07:49,928
Ta en av disse.
Monk?
74
00:07:53,557 --> 00:07:58,729
–Nei takk.
–Hva er dette? "Dishermint"?
75
00:07:58,770 --> 00:08:02,774
–Jeg har laget den selv.
–Har du laget tyggegummi?
76
00:08:02,816 --> 00:08:08,322
Jeg kjøpte et sett på nettet.
Jeg prøver med ulike smaker.
77
00:08:08,363 --> 00:08:11,283
–Gjett hva denne er.
–Tjære?
78
00:08:12,242 --> 00:08:16,330
Det skal være blåbær.
Er det for mye sitronsyre?
79
00:08:16,371 --> 00:08:21,835
–Hvor ble det av den?
–Hei. Aaron Larkin. Jeg ventet dere.
80
00:08:21,877 --> 00:08:27,049
Leland Stottlemeyer, førstebetjent
Disher, Natalie Teeger, Adrian Monk.
81
00:08:27,090 --> 00:08:32,012
Jeg har hørt om deg, mr Monk.
Jeg antar det gjelder min kone.
82
00:08:32,054 --> 00:08:36,266
–Hun har ikke dukket opp ennå.
–Nei, det har hun ikke.
83
00:08:36,308 --> 00:08:39,102
For en dårlig timing.
84
00:08:39,144 --> 00:08:44,483
Om hun forsvant på bryllupsdagen vår,
hadde hun spart meg seks års ulykke.
85
00:08:44,524 --> 00:08:49,488
–Når så du henne sist?
–I går morges. Hun skulle handle...
86
00:08:49,529 --> 00:08:53,116
–Er alt i orden?
–Han gjør meg sprø.
87
00:08:53,158 --> 00:08:56,620
Hvordan gjorde han det? Harold.
88
00:08:56,662 --> 00:09:01,458
Så du ham?
Han så så...ikke ulykkelig ut.
89
00:09:01,500 --> 00:09:05,254
–Og han latet ikke som heller.
–Unnskyld meg.
90
00:09:05,295 --> 00:09:09,967
Denne fyren påstår
at han var hjemme hele kvelden.
91
00:09:10,008 --> 00:09:14,846
–Han lyger. Tenk om det virker.
–Hva da? Hypnose?
92
00:09:14,888 --> 00:09:20,894
At Harold har det bedre
betyr ikke at det vil virke for deg.
93
00:09:20,936 --> 00:09:24,231
Unnskyld,
men hvordan vet vi at han lyger?
94
00:09:24,273 --> 00:09:28,777
Paraplyen. Kanskje det er sant.
Det står autorisert.
95
00:09:28,819 --> 00:09:31,947
Autorisert av hvem?
96
00:09:31,989 --> 00:09:36,743
Jeg leste en artikkel om hypnose.
Det er å ta en snarvei.
97
00:09:36,785 --> 00:09:40,747
En sak til bare...
Hva er det med paraplyen?
98
00:09:40,789 --> 00:09:45,794
Den grønne med monogrammet
er hans. Den er fortsatt våt.
99
00:09:45,836 --> 00:09:49,423
–Bra. Takk.
–Hva er galt med å ta en snarvei?
100
00:09:49,464 --> 00:09:55,512
–Snarveier tar en dit en vil.
–Mr Monk, vi må ringe dr Bell.
101
00:09:55,554 --> 00:09:58,974
Dr Bell vil bare snakke.
Dette er dr Bell:
102
00:09:59,016 --> 00:10:04,479
"Bla, bla, bla, fortell om din mor.
Hva føler du da? Ord, ord, ord."
103
00:10:04,521 --> 00:10:09,234
–Er det ditt inntrykk av dr Bell?
–Jeg har snakket i elleve år nå.
104
00:10:09,276 --> 00:10:13,405
Jeg vil bli bedre.
Jeg vil...se på regnbuer.
105
00:10:13,447 --> 00:10:17,534
Jeg vet det, men vi vet jo ingenting
om denne fyren.
106
00:10:17,576 --> 00:10:21,663
Vi vet ikke om han er
en ordentlig lege. Lov meg–
107
00:10:21,705 --> 00:10:26,543
–at du ikke ringer ham
før vi har snakket med dr Bell.
108
00:10:26,585 --> 00:10:29,504
–Lov meg.
–Ja, ja.
109
00:10:49,900 --> 00:10:53,570
Det er synd på deg.
Du vet ikke hva du går glipp av.
110
00:10:57,699 --> 00:11:03,372
For en regnbue!
Slikt for en til å verdsette livet.
111
00:11:21,348 --> 00:11:26,061
–Legeresepsjonen.
–Er det hos dr Climan?
112
00:11:26,103 --> 00:11:31,108
–Vi tar imot telefonhenvendelser.
–Jeg vil bestille en time.
113
00:11:43,662 --> 00:11:48,417
Adrian, nå må du slappe av.
114
00:11:49,167 --> 00:11:52,921
–Ok.
–Jeg tror du kan klare det bedre.
115
00:11:52,963 --> 00:11:57,008
Du må sitte behagelig. Ok?
116
00:11:57,050 --> 00:12:00,971
Du må spenne av.
117
00:12:03,306 --> 00:12:07,811
Du må åpne alle dørene.
Åpne hver eneste dør.
118
00:12:09,563 --> 00:12:12,482
Ja. Det er fint.
119
00:12:12,524 --> 00:12:16,528
–Hva tenker du på?
–Harold Crenshaw.
120
00:12:16,570 --> 00:12:20,532
Glem Harold Crenshaw.
Han eksisterer ikke.
121
00:12:21,950 --> 00:12:25,245
–Han eksisterer ikke.
–Nei, det gjør han ikke.
122
00:12:25,287 --> 00:12:28,957
Jeg vet at du tviler.
Du er en skeptisk mann,–
123
00:12:28,999 --> 00:12:35,338
–men du kom til meg av en grunn.
Her må du ta et sprang.
124
00:12:36,173 --> 00:12:39,509
Hopp, og et nett vil komme fram.
125
00:12:39,551 --> 00:12:44,890
–Hvem er Anett?
–Nei, et nett som tar imot deg.
126
00:12:44,931 --> 00:12:47,726
Du er trygg. Ok?
127
00:12:49,686 --> 00:12:54,858
All tvil og alle redsler forsvinner.
128
00:12:54,900 --> 00:12:59,279
De forsvinner.
Kan du merke at de forsvinner?
129
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
–Ikke si noe, bare nikk.
–Jeg nikker.
130
00:13:02,782 --> 00:13:07,370
–Ikke si at du nikker, bare nikk.
–Jeg nikker.
131
00:13:07,412 --> 00:13:12,000
–Ikke si at du nikker, bare nikk.
–Jeg nikker.
132
00:13:18,423 --> 00:13:22,260
Du og jeg
skal foreta en liten reise sammen.
133
00:13:22,302 --> 00:13:26,389
Vi skal reise tilbake i tiden.
134
00:13:31,728 --> 00:13:35,106
Tilbake til tiden før smerten.
135
00:13:35,941 --> 00:13:38,944
Før frykten.
136
00:13:40,278 --> 00:13:43,240
–Før frykten.
–Bra.
137
00:13:45,408 --> 00:13:48,703
Du er sammen med Trudy.
138
00:13:51,665 --> 00:13:55,544
Nei. Trudy!
Jeg kommer til å miste henne igjen.
139
00:13:55,585 --> 00:14:02,425
–Jeg kommer til å miste henne igjen.
–Ok. Vi går lenger bakover i tid.
140
00:14:03,635 --> 00:14:07,430
Nå går du på high school.
141
00:14:07,472 --> 00:14:11,685
Jeg skal ha gym...
Jeg må klatre opp tauet.
142
00:14:11,726 --> 00:14:15,689
Jeg kan ikke klatre opp
i det tauet.
143
00:14:15,730 --> 00:14:20,777
–Ikke tving meg til å klatre!
–Nei, vi går bakover i tid.
144
00:14:20,819 --> 00:14:24,239
Lenger bakover. Veldig langt bakover.
145
00:14:24,281 --> 00:14:27,200
Før redselen.
146
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
Nå drar vi. Vi drar bakover i tid.
147
00:14:42,882 --> 00:14:45,844
Er det et smil?
148
00:14:47,053 --> 00:14:49,931
Er du lykkelig?
149
00:14:49,973 --> 00:14:52,934
Hvor er du, Adrian?
150
00:14:52,976 --> 00:14:55,562
Hvor er du?
151
00:14:59,232 --> 00:15:03,153
Hør etter!
En kvinne har altså forsvunnet.
152
00:15:03,194 --> 00:15:07,741
Hun heter Sally Larkin,
mannen hennes er den hovedmistenkte.
153
00:15:07,782 --> 00:15:12,329
Mr Larkin eier dette huset
og denne tomten på 28 mål.
154
00:15:12,370 --> 00:15:16,791
Vi skal gjennomsøke tomten grundig.
Sett i gang.
155
00:15:27,636 --> 00:15:31,598
–Det er høyt. Bli sittende i bilen.
–Må jeg?
156
00:15:31,640 --> 00:15:34,643
Nei. Det er du som er sjefen.
157
00:15:34,684 --> 00:15:39,564
For en fin dag. Det hadde vært gøy
å løpe omkring litt.
158
00:15:40,565 --> 00:15:43,943
Der er Leland. Kom.
159
00:15:43,985 --> 00:15:48,531
Hold formasjonen,
rett blikket forover og mot bakken.
160
00:15:48,573 --> 00:15:54,913
Se etter tegn på kamp,
nyoppgravd jord, klesplagg.
161
00:15:54,954 --> 00:15:58,416
–Spørsmål?
–Ja, hva vinner vi?
162
00:15:58,458 --> 00:16:02,462
–Om vi finner kroppen.
–Man vinner ingenting.
163
00:16:04,756 --> 00:16:06,883
Eller?
164
00:16:08,718 --> 00:16:12,097
Mr Monk, hvorfor går du så fort?
165
00:16:20,480 --> 00:16:24,025
–Går det bra?
–Jeg har aldri hatt det bedre.
166
00:16:24,067 --> 00:16:27,654
–Skal jeg hente en serviett?
–Stå stille.
167
00:16:30,865 --> 00:16:33,702
–Hva gjør du?
–Liker du smør?
168
00:16:33,743 --> 00:16:37,038
–Ja.
–Nå får vi se.
169
00:16:38,748 --> 00:16:42,919
–Mr Monk, fikk du sove i natt?
–Gjorde du?
170
00:16:42,961 --> 00:16:47,966
Tror du jeg klarer å klatre opp
i det treet? Eller det der?
171
00:16:48,007 --> 00:16:52,762
Tror du jeg kan klatre opp i det
og svinge meg over i det andre?
172
00:16:52,804 --> 00:16:56,057
–Jeg vet ikke.
–Eller det treet.
173
00:16:56,099 --> 00:16:58,685
Eller det treet!
174
00:17:17,370 --> 00:17:21,040
Her borte! Hallo, jeg har funnet noe.
175
00:17:21,082 --> 00:17:24,127
–Hva er det?
–Jeg så det først.
176
00:17:24,169 --> 00:17:27,630
–Hvem bryr seg om det?
–Jeg bryr meg.
177
00:17:27,672 --> 00:17:32,427
–Du så det først. Hva er det?
–Dette er regelen...
178
00:17:32,469 --> 00:17:36,639
–Dere kan ikke ta på den.
–Vi forstår det, vi er politimenn.
179
00:17:36,681 --> 00:17:40,018
Jeg kan ta på den,
og Natalie kan ta på den.
180
00:17:41,060 --> 00:17:44,564
Bare jeg og Natalie,
ingen andre.
181
00:17:48,443 --> 00:17:51,112
Se...
182
00:17:51,154 --> 00:17:56,367
Jeg skal kalle ham Hoppy,
for han liker å hoppe.
183
00:17:56,409 --> 00:18:00,371
Har ikke du en skoeske i bilen?
184
00:18:00,413 --> 00:18:04,501
Den kan bli Hoppys hus.
Jeg skal hente den.
185
00:18:08,004 --> 00:18:10,256
Kom.
186
00:18:14,677 --> 00:18:17,013
–Hei.
–Kommer dere tilbake?
187
00:18:17,055 --> 00:18:20,725
–Er han inne?
–Han er straks ferdig i telefonen.
188
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
Sett dere ned, han kommer straks.
189
00:18:29,442 --> 00:18:32,779
Jeg har en frosk. Den er i bilen.
190
00:18:33,363 --> 00:18:35,532
Jaså?
191
00:18:38,368 --> 00:18:41,704
–Har du bursdag i dag?
–Ja.
192
00:18:41,746 --> 00:18:45,166
–Gratulerer.
–Hvor gammel er du?
193
00:18:45,208 --> 00:18:49,629
–Er du over eller under hundre?
–Jeg er 57.
194
00:18:49,671 --> 00:18:54,342
–Du ser flott ut.
–Oi, 57. Du begynner å dra på årene.
195
00:18:54,384 --> 00:18:58,471
–Det vil jeg ikke si.
–Det ville jeg.
196
00:19:00,056 --> 00:19:03,560
–Har dere hørt noe?
–Ikke fra din kone.
197
00:19:03,601 --> 00:19:09,148
–Vi snakket med noen forhandlere.
–Hun forsøkte å selge noen smykker.
198
00:19:09,190 --> 00:19:13,027
Det var uvanlig.
Vanligvis kjøper hun dem.
199
00:19:13,069 --> 00:19:17,991
–Gjett hvor gammel hun er.
–Jeg tar lunsj nå.
200
00:19:18,032 --> 00:19:20,743
–Må du?
–Hva?
201
00:19:22,745 --> 00:19:28,251
–Er han full?
–Sally følte seg truet på livet.
202
00:19:28,293 --> 00:19:31,754
–Hun er gal.
–Jeg er sulten.
203
00:19:34,632 --> 00:19:39,721
Jeg ba om å få en liste over
alle eiendommene dine.
204
00:19:39,762 --> 00:19:42,807
Kan jeg få listen, Emily?
205
00:19:44,851 --> 00:19:49,814
Dette er Emily Carter.
Disse personene kommer fra politiet.
206
00:19:50,690 --> 00:19:54,611
–Er dette prosjektene du jobber med?
–Jeg tror det.
207
00:19:54,652 --> 00:20:00,825
Leieboliger, ubebygde tomter,
og noen borettslag lenger nord.
208
00:20:00,867 --> 00:20:04,621
–Vi må gjennomsøke dem.
–Selvsagt, vær så gode.
209
00:20:04,662 --> 00:20:10,335
Dere har fri hender. Jeg er
like ivrig på å finne henne som dere.
210
00:20:10,376 --> 00:20:13,004
Jeg har ingenting å skjule.
211
00:20:13,046 --> 00:20:16,382
Det tror jeg nok.
212
00:20:16,424 --> 00:20:20,762
Du har mye å skjule.
Han er forelsket i henne.
213
00:20:20,803 --> 00:20:25,725
De vil sikkert gifte seg
og dra på bryllupsreise...og kysse.
214
00:20:26,935 --> 00:20:30,855
–Hvem er dette?
–Se, han rødmer.
215
00:20:30,897 --> 00:20:34,734
Si det, du vil gifte deg med henne.
Alle vet det.
216
00:20:34,776 --> 00:20:39,030
–Hva betyr det?
–Dette er Adrian Monk.
217
00:20:39,072 --> 00:20:44,619
Han er Californias beste detektiv.
Emily og jeg har et forhold.
218
00:20:44,661 --> 00:20:48,331
Jeg var sammen med Emily
den kvelden Sally forsvant.
219
00:20:48,373 --> 00:20:52,085
Da virker det som at du har et alibi.
220
00:20:52,126 --> 00:20:57,423
–Hvorfor sa du ikke det før?
–Det er litt komplisert.
221
00:20:57,465 --> 00:21:00,969
Formelt sett
er jeg fortsatt gift.
222
00:21:01,010 --> 00:21:05,723
Vi har holdt det hemmelig i tre år,
men du gjennomskuet oss.
223
00:21:05,765 --> 00:21:12,021
Jeg er litt nysgjerrig.
Hva var det som avslørte oss?
224
00:21:12,063 --> 00:21:16,734
Enkelt. Du drakk av vannflasken
hennes uten å tørke av den.
225
00:21:16,776 --> 00:21:20,405
Du var ikke redd for jentebasiller.
226
00:21:23,616 --> 00:21:27,996
–En godteriautomat.
–Jeg skal snakke med ham. Lenge.
227
00:21:29,455 --> 00:21:34,210
Tomt? Tomt? Sjokolade–pretzel!
Har du småpenger?
228
00:21:34,252 --> 00:21:37,588
Vi gjør det senere.
Nå skal vi snakke med dr Bell.
229
00:21:37,630 --> 00:21:42,343
–"Dr Smell".
–Har du tatt medisin mot forkjølelse?
230
00:21:42,385 --> 00:21:47,015
–Nei, han bare snakket med meg.
–Hvem snakket med deg?
231
00:21:47,056 --> 00:21:49,934
Ingen.
232
00:21:51,561 --> 00:21:55,189
Herregud, du gikk til hypnotisøren.
233
00:21:56,733 --> 00:22:00,445
Se på meg, mr Monk.
Hvor gammel er du?
234
00:22:00,486 --> 00:22:04,574
–Hvor gammel er du?
–Fortell meg det nå, Adrian.
235
00:22:05,616 --> 00:22:08,619
Hvor gammel er du?
236
00:22:09,537 --> 00:22:13,541
Det får du regne ut selv.
Fritt for forsetet!
237
00:22:19,255 --> 00:22:22,717
Hjelp! Hjelp!
238
00:22:24,635 --> 00:22:28,473
Hjelp meg. Ring politiet!
239
00:22:29,682 --> 00:22:33,644
–Du liker pannekaker.
–Det beste jeg vet.
240
00:22:33,686 --> 00:22:38,024
Du har sikkert alltid
ønsket deg slike til frokost.
241
00:22:38,066 --> 00:22:40,985
Mamma laget dem aldri.
242
00:22:41,027 --> 00:22:47,283
Aldri. David Palmer, som bor
over gaten, får pannekaker hver dag.
243
00:22:47,325 --> 00:22:51,370
–Men vi fikk det aldri.
–Nå går en drøm i oppfyllelse.
244
00:22:51,412 --> 00:22:55,666
Hoppy liker dem. Se på ham.
245
00:22:56,793 --> 00:23:01,130
Jeg skal snakke med vennene dine,
men jeg er straks tilbake.
246
00:23:03,966 --> 00:23:07,970
–Hva tror du?
–Du burde ha ringt meg.
247
00:23:08,012 --> 00:23:11,307
Hypnose kan ikke erstatte behandling.
248
00:23:11,349 --> 00:23:15,686
Jeg kjenner til Climan.
Jeg har ordnet opp etter ham før.
249
00:23:15,728 --> 00:23:18,731
Han lovet han ikke skulle ringe ham.
250
00:23:18,773 --> 00:23:23,653
–Kan du ikke knipse ham ut av det?
–Det fungerer ikke slik.
251
00:23:23,694 --> 00:23:29,242
Det er ikke å anbefale.
Det kan skape en dypere depresjon.
252
00:23:29,283 --> 00:23:34,205
Han er på et tidligere stadium.
Følelsesmessig er han 6–7 år.
253
00:23:34,247 --> 00:23:40,128
–Gjenopplever han barndommen?
–Nei. Dette er hans drømmebarndom.
254
00:23:40,169 --> 00:23:44,715
–Et ønske som går i oppfyllelse.
–Det er tomt for sirup.
255
00:23:44,757 --> 00:23:49,595
–Det er tomt for sirup!
–Dette kan vel ikke vare evig?
256
00:23:49,637 --> 00:23:52,181
Nei. Selvsagt ikke.
257
00:23:52,223 --> 00:23:57,103
Og på et dypere nivå
er Adrian også klar over det.
258
00:23:57,145 --> 00:24:03,776
Etter hvert kommer han til seg selv.
Han kommer tilbake til oss.
259
00:24:03,818 --> 00:24:08,030
Dette er en sirupkrisesituasjon.
260
00:24:08,072 --> 00:24:10,283
Granat!
261
00:24:10,908 --> 00:24:13,953
–Vær kvikk!
–Disher.
262
00:24:16,789 --> 00:24:19,041
Når da?
263
00:24:20,334 --> 00:24:23,421
Jeg forstår.
264
00:24:23,462 --> 00:24:27,800
–Dette er underlig.
–Mer underlig enn dette?
265
00:24:27,842 --> 00:24:32,388
De har funnet Sally Larkin
i Sonoma County. Hun lever.
266
00:24:32,430 --> 00:24:36,934
–Ok. Vi må dra.
–Fritt for forsetet!
267
00:24:39,353 --> 00:24:45,776
Unge mann... Du kan bli her
å lage en tegning til oss.
268
00:24:45,818 --> 00:24:50,907
Om han ikke er i veien,
foreslår jeg at han blir med.
269
00:24:51,699 --> 00:24:55,912
Behandle ham som en voksen.
Gjør som dere pleier.
270
00:24:55,953 --> 00:24:58,831
Det er nok den beste medisinen.
271
00:25:01,584 --> 00:25:04,962
–Ok, du kan bli med.
–Hoppy også?
272
00:25:05,004 --> 00:25:08,049
Ingen frosker på gjerningsstedet.
273
00:25:11,302 --> 00:25:15,389
–Ok, Hoppy får bli med.
–Vi må kjøpe sirup på veien.
274
00:25:15,431 --> 00:25:18,768
–Vi skal kjøpe sirup.
–Jeg skulle ønske...
275
00:25:18,809 --> 00:25:22,146
Jeg vet det, vi skulle ha ringt deg.
276
00:25:25,066 --> 00:25:31,948
Vi har ikke alle detaljer, men vi vet
at milliardæren Aaron Larkin er død.
277
00:25:31,989 --> 00:25:35,660
Han ble drept av sin kone
i denne jakthytta.
278
00:25:35,701 --> 00:25:42,625
Ifølge politiet ble Sally Larkin
holdt som fange der i tre dager.
279
00:25:42,667 --> 00:25:47,922
I går kveld overmannet hun sin mann,
slo ham i hjel,–
280
00:25:47,964 --> 00:25:54,053
–løp opp den bakken og stoppet
en bilist. Tilbake til deg, Ken.
281
00:25:56,472 --> 00:26:01,310
Hun er fortsatt på sykehuset.
Vi har ikke fått en forklaring ennå.
282
00:26:01,352 --> 00:26:05,481
–Han lenket henne fast i hjørnet.
–Som et dyr.
283
00:26:05,523 --> 00:26:09,151
Han kom hit
med mat og vann hver kveld.
284
00:26:09,193 --> 00:26:12,446
Stopp! Det er ikke en leke.
285
00:26:12,488 --> 00:26:16,117
Se, mr Monk. En traktor.
Sett deg der borte.
286
00:26:18,869 --> 00:26:21,289
Hallo!
287
00:26:23,457 --> 00:26:28,629
–Hvorfor drepte han henne ikke bare?
–Han hadde nok tenkt det.
288
00:26:28,671 --> 00:26:34,760
Hun sa til en av sykepleierne
at hun løsnet en av gulvplankene.
289
00:26:34,802 --> 00:26:39,932
Hun latet som om hun sov
og slo til ham med den.
290
00:26:44,061 --> 00:26:47,606
Har du noe å fortelle oss, Monk?
291
00:26:47,648 --> 00:26:50,276
Jeg kan se rumpa hans.
292
00:26:50,318 --> 00:26:54,780
–Mr Monk, han er død.
–Ja, fordi han ble så flau.
293
00:26:54,822 --> 00:26:59,910
Unnskyld. Jeg forstår det.
Slik gikk det til:
294
00:26:59,952 --> 00:27:04,540
Larkin bortførte sin kone
fra parkeringsplassen tirsdag kveld.
295
00:27:04,582 --> 00:27:08,836
Han kan ha dopet henne.
Så tok han henne opp hit.
296
00:27:08,878 --> 00:27:13,090
Han holdt henne fanget i tre dager.
Han hånte henne.
297
00:27:13,132 --> 00:27:17,261
Han ydmyket henne.
Det var noe om smykkene.
298
00:27:17,303 --> 00:27:22,850
Han nektet henne til og med mat.
Men i går kveld gikk han for langt.
299
00:27:22,892 --> 00:27:26,437
Han mistet buksene
fordi han var så oppstemt.
300
00:27:36,405 --> 00:27:40,409
Han tok livet av seg.
Han hadde ikke noe valg.
301
00:27:41,619 --> 00:27:44,455
Hun hadde sett rumpa hans.
302
00:27:53,005 --> 00:27:54,799
Vi er ferdige.
303
00:27:57,301 --> 00:28:02,681
Jeg har alltid visst at han var gal,
men at han skulle...
304
00:28:09,105 --> 00:28:12,608
Tre dager i det forferdelige rommet.
305
00:28:12,650 --> 00:28:16,278
Vi kan fortsette i morgen, om du vil.
306
00:28:18,072 --> 00:28:21,325
Nei, jeg vil gjerne
få det overstått i dag.
307
00:28:21,575 --> 00:28:25,454
Ok... hva sa han? Hva ville han?
308
00:28:25,496 --> 00:28:30,376
Han var helt gal,
han spurte etter smykkene mine.
309
00:28:30,418 --> 00:28:35,464
Jeg hadde gjemt det meste.
Han ville vite hvor de var.
310
00:28:35,506 --> 00:28:38,592
Hadde jeg sagt det,
ville han ha drept meg.
311
00:28:38,634 --> 00:28:41,512
Hun lyger.
312
00:28:51,772 --> 00:28:55,943
Hun kan ikke ha tilbrakt
tre dager i den hytta.
313
00:28:55,985 --> 00:29:00,322
Aldri. Det er ikke tv der,
så det er umulig.
314
00:29:00,364 --> 00:29:05,453
–Hun ville ha dødd.
–Jeg forklarer det senere. Fortsett.
315
00:29:05,494 --> 00:29:11,208
Før han kom tilbake i går kveld,
klarte jeg å løsne en gulvplanke.
316
00:29:11,250 --> 00:29:16,839
Jeg lot som jeg sov.
Da han kom nærmere, slo jeg ham.
317
00:29:16,881 --> 00:29:20,676
Jeg mente ikke å drepe ham.
318
00:29:21,969 --> 00:29:26,765
–Eller kanskje jeg ville det.
–"Eller kanskje jeg ville det."
319
00:29:26,807 --> 00:29:31,145
Jeg mente ikke å drepe ham.
Jeg er uskyldig, sier jeg.
320
00:29:31,187 --> 00:29:34,732
Du lyger så det renner av deg!
321
00:29:34,773 --> 00:29:39,320
En jente kan ikke banke en gutt.
Det er umulig. Au!
322
00:29:39,361 --> 00:29:44,700
Jeg blåser i hva dr Bell sier.
Ett pip til, og han må ut.
323
00:29:44,742 --> 00:29:47,995
Ett pip til,
så klapper jeg til ham.
324
00:29:48,037 --> 00:29:52,124
Hva er det som lukter?
Hold armene nede.
325
00:29:54,752 --> 00:29:58,881
Jeg beklager.
Hvordan kom du deg unna?
326
00:29:59,715 --> 00:30:03,594
Jeg hadde en stor jernlenke
rundt benet.
327
00:30:03,636 --> 00:30:08,599
Da han lå på gulvet, tok jeg nøkkelen
ut av lommen og låste den opp.
328
00:30:08,641 --> 00:30:12,853
Jeg har fortsatt merker.
Jeg kunne knapt gå.
329
00:30:12,895 --> 00:30:16,106
Har du tyggegummi på skoen?
330
00:30:16,148 --> 00:30:20,486
–Hva får jeg om jeg spiser den?
–Fem dollar.
331
00:30:22,321 --> 00:30:27,868
–Herregud, Monk. Det er kvalmt!
–Spytt ut! Spytt ut med en gang.
332
00:30:32,498 --> 00:30:35,000
Fem dollar.
333
00:30:37,294 --> 00:30:40,172
Du har fortjent dem.
334
00:30:43,050 --> 00:30:45,553
Vent litt...
335
00:30:45,594 --> 00:30:48,889
Hun lyger, Stottlemeyer.
336
00:30:48,931 --> 00:30:54,186
Hun er en løgnhals.
Og jeg kan bevise det.
337
00:30:54,228 --> 00:30:57,648
–Må jeg høre på dette?
–Nei.
338
00:30:57,690 --> 00:31:03,487
Hun fant på alt sammen. Jeg kan
bevise det. Du ligger dårlig an.
339
00:31:03,529 --> 00:31:06,615
Du skal i fengsel.
Du er en slem dame.
340
00:31:06,657 --> 00:31:10,077
Du er en slem gutt,
og nå skal vi dra hjem.
341
00:31:10,119 --> 00:31:15,708
Vil du ikke vite hvordan jeg vet det?
Ok, da sier jeg det ikke!
342
00:31:17,835 --> 00:31:23,048
Jeg skal ikke si det
til noen av dere, for jeg hater dere.
343
00:31:23,090 --> 00:31:29,221
Forresten er dere dumme,
dere fortjener ikke å få vite det.
344
00:31:29,263 --> 00:31:33,726
Og dere kommer aldri til
å se meg igjen noensinne.
345
00:31:34,476 --> 00:31:37,730
For jeg skal dra til Frankrike.
346
00:31:39,273 --> 00:31:41,692
Kom, Hoppy.
347
00:31:42,318 --> 00:31:44,653
Du er ikke dum.
348
00:31:53,871 --> 00:31:57,750
Mr Monk! Vent, mr Monk!
349
00:33:08,987 --> 00:33:15,202
Uanstendig oppførsel?
Menneskekroppen er vakker!
350
00:33:15,244 --> 00:33:19,123
Den er vakker.
Hele verden er vakker.
351
00:33:19,164 --> 00:33:23,794
Du er vakker, og du også.
La oss være nakne alle sammen.
352
00:33:23,836 --> 00:33:27,715
Befri dere selv! Vi ble født frie!
353
00:33:31,343 --> 00:33:33,637
Jeg er fri.
354
00:34:11,300 --> 00:34:13,677
Kom...
355
00:34:18,390 --> 00:34:22,978
Denne parken er for barn. Gå hjem!
Kom nå, lille venn.
356
00:34:53,300 --> 00:34:55,844
Hun har rett, Hoppy.
357
00:34:57,679 --> 00:35:00,015
Nå går vi hjem.
358
00:35:01,099 --> 00:35:07,397
–Det blir et forhør neste uke.
–Kan vi hjelpe med noe? Ringe noen?
359
00:35:07,439 --> 00:35:13,695
Nei takk. Jeg trenger å være alene.
Jeg trenger en kopp te og litt søvn.
360
00:35:13,737 --> 00:35:19,201
Det lyder smart. Vi skal forsøke
å holde journalistene unna.
361
00:36:10,335 --> 00:36:14,089
Her er det, kompis.
Hjem, kjære hjem.
362
00:36:14,131 --> 00:36:17,718
En av oss blir i hvert fall fri.
Kom igjen.
363
00:36:17,759 --> 00:36:20,345
Kom igjen. Du klarer det.
364
00:36:22,180 --> 00:36:24,266
Flink gutt.
365
00:36:26,184 --> 00:36:29,438
Hei. Du er Adrian, ikke sant?
366
00:36:31,231 --> 00:36:35,193
–Hvordan kom du hit?
–Jeg tok bussen.
367
00:36:35,235 --> 00:36:41,074
–Så flink du er. Helt alene?
–Jeg og frosken.
368
00:36:42,367 --> 00:36:45,704
Hoppy, ikke sant?
369
00:36:45,746 --> 00:36:50,083
Er du sulten?
Jeg har kaker oppe i huset.
370
00:36:50,125 --> 00:36:54,880
Jeg vet hva du gjorde,
og jeg vet hvordan du gjorde det.
371
00:36:54,922 --> 00:37:00,385
Tror du fortsatt at jeg gjorde
noe slemt? Hvorfor det?
372
00:37:00,427 --> 00:37:04,056
–Er det fordi jeg er ei jente?
–Fordi du er jente.
373
00:37:04,097 --> 00:37:08,226
Som signerte en ekteskapskontrakt
og så angret på det.
374
00:37:08,268 --> 00:37:13,357
–Du ville ha alle pengene hans.
–Du er annerledes.
375
00:37:13,398 --> 00:37:17,152
Det var dette som skjedde:
Mannen din bortførte deg ikke.
376
00:37:17,194 --> 00:37:20,906
Du hadde planlagt alt nøye.
377
00:37:22,950 --> 00:37:28,205
Du tilbrakte tre dager i hytta,
men ikke som fange. Du gjemte deg.
378
00:37:28,246 --> 00:37:33,043
Du lenket deg selv fast
slik at sårene var ekte.
379
00:37:33,085 --> 00:37:39,091
Du spiste ikke. Du var skuespiller,
og dette var ditt livs rolle.
380
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
I går kveld
dro du tilbake til huset ditt.
381
00:37:45,389 --> 00:37:49,935
Du hadde med et teppe fra hytta,
og du la det på gulvet.
382
00:37:49,977 --> 00:37:53,230
Så ventet du i skyggen.
383
00:37:59,861 --> 00:38:04,074
Du drepte ham der
og tok med liket tilbake til hytta.
384
00:38:04,116 --> 00:38:09,997
Nå måtte du spille. Du var en kvinne
som flyktet fra sin sadistiske mann.
385
00:38:11,039 --> 00:38:14,960
Du var en helt.
En veldig rik helt.
386
00:38:20,882 --> 00:38:26,221
Det var en fin liten historie,
etterforsker Monk.
387
00:38:26,263 --> 00:38:28,974
Det er mer enn en historie.
388
00:38:29,016 --> 00:38:35,230
Jeg kan bevise at du ikke satt lenket
fast i tre dager. Du gjorde en tabbe.
389
00:38:35,272 --> 00:38:39,276
Mens du var savnet,
forhørte vi mannen din i huset deres.
390
00:38:39,317 --> 00:38:44,614
Sjefen tygget en tyggegummi
som han måtte spytte ut.
391
00:38:44,656 --> 00:38:49,703
I går kveld, etter mordet,
tråkket du tilfeldigvis på tyggisen.
392
00:38:54,666 --> 00:38:58,962
Denne tyggegummien.
Den som satt fast på skoen din.
393
00:39:00,839 --> 00:39:04,718
–En tyggegummi er en tyggegummi.
–Ikke denne.
394
00:39:04,760 --> 00:39:10,474
Dette er Dishermint–tyggegummi
med blåbærsmak. Hjemmelaget.
395
00:39:10,515 --> 00:39:14,978
–Den satt på skoen din.
–Har du tygget på den i fem timer?
396
00:39:15,020 --> 00:39:21,359
Nei, jeg har tygget på den
i fem og en halv...
397
00:39:23,111 --> 00:39:28,075
Herregud... Jeg har tygget
på tyggisen i fem og en halv timer.
398
00:39:46,802 --> 00:39:50,514
–Gi meg tyggegummien.
–Ok, slipp den!
399
00:39:51,139 --> 00:39:54,768
Slipp den, Mrs Larkin! Legg den ned!
400
00:40:00,023 --> 00:40:02,984
Hva er det som foregår?
401
00:40:03,026 --> 00:40:08,782
Ta tyggisen, den er bevismateriale.
Jeg forklarer senere. Bare ta den.
402
00:40:08,824 --> 00:40:13,829
Er det min tyggegummi? Vi trenger
ikke slåss om den. Jeg har massevis.
403
00:40:13,870 --> 00:40:18,458
Den var i din munn og på hennes sko,
og jeg har tygget på den.
404
00:40:18,500 --> 00:40:24,131
Jeg tygget på den! Jeg må hjem
og skylle munnen veldig lenge.
405
00:40:24,172 --> 00:40:27,509
Herregud, er det søle?!
406
00:40:27,551 --> 00:40:30,428
–Er det søle?
–Ja, det er søle.
407
00:40:30,470 --> 00:40:32,889
Velkommen tilbake.
408
00:40:40,939 --> 00:40:44,234
–Jeg kan lage pannekaker.
–Nei takk.
409
00:40:44,276 --> 00:40:48,238
–Vi har den sirupen du liker.
–Nei takk.
410
00:40:50,282 --> 00:40:53,827
Jammen blir de fort store.
Det var ingenting.
411
00:40:55,704 --> 00:40:59,875
–Dette må du se, mr Monk.
–Hva er det?
412
00:40:59,916 --> 00:41:03,920
Et rede utenfor vinduet
med tre fugleunger.
413
00:41:03,962 --> 00:41:09,301
–Jeg ringer skadedyrkontrollen.
–Prøv deg! Hun mater dem.
414
00:41:09,342 --> 00:41:14,306
Se, så søte. Det er livets gang.
Er du ikke nysgjerrig?
415
00:41:14,347 --> 00:41:18,602
–Jeg tror deg. Livets gang.
–Jeg henter kameraet.
416
00:41:45,337 --> 00:41:48,048
Jeg forstår det ikke.
35397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.