All language subtitles for Monk - S07E06 - Mr. Monk Falls In Love.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:13,139 Taxi, taxi! Kom igjen! 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,267 –Det er iskaldt. –Ja. 3 00:00:16,308 --> 00:00:21,147 Jeg fikser en taxi. Jeg er "mannen som snakker med taxier". 4 00:00:22,106 --> 00:00:26,902 –Fin jakke. –Takk. Det er en gave fra...meg. 5 00:00:26,944 --> 00:00:31,866 Jeg burde ta ut fôret. Den er litt for varm av og til. 6 00:00:34,326 --> 00:00:38,038 Du skjelver. Jeg legger merke til alt. 7 00:00:38,080 --> 00:00:41,417 –Takk. –Det er jobben min. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,003 –Der er en. –Taxi, taxi! 9 00:00:44,920 --> 00:00:48,340 Taxi! Takk skal du ha. Taxi, taxi. 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,052 Den er vår. 11 00:00:52,094 --> 00:00:57,433 Takk for at du ventet. 88, Underhill Avenue. 12 00:00:57,475 --> 00:00:59,727 Kom hit. 13 00:01:00,853 --> 00:01:06,400 –Helten min. Vil du ha jakken din? –Nei. Jeg tar den i morgen. 14 00:01:06,442 --> 00:01:10,154 –Du er selvsikker. –Jeg er jo politi. 15 00:01:10,196 --> 00:01:13,032 Jeg forstår situasjonen. 16 00:01:13,073 --> 00:01:19,163 Jeg legger merke til småting som andre overser. For eksempel: 17 00:01:19,205 --> 00:01:25,002 Du pleier å gå med briller. Du myste da du så på menyen. 18 00:01:25,044 --> 00:01:29,381 –Du er ganske god. –Jeg har gjort dette lenge. 19 00:01:29,423 --> 00:01:33,719 –Det faller naturlig for meg. –Vi beveger oss ikke. 20 00:01:33,761 --> 00:01:36,514 Herregud! 21 00:02:38,742 --> 00:02:43,497 Offeret vårt var taxisjåfør og het Drazen Mirko. 22 00:02:43,539 --> 00:02:46,709 –Virker han kjent? –Jeg var i baksetet. 23 00:02:46,750 --> 00:02:49,253 Hva har du? 24 00:02:49,295 --> 00:02:54,717 Han har hatt kjøreløyve i seks år. Han var en einstøing. Ingen familie. 25 00:02:54,758 --> 00:02:59,263 –Vi sporer opp immigrasjonspapirene. –Han døde kl 21.20. 26 00:02:59,305 --> 00:03:04,810 –Stikksår etter en antikk hattenål. –En hattenål? Kan jeg få se? 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 Vi ser altså etter en kvinne. 28 00:03:08,022 --> 00:03:11,150 –L–en din er litt skjev. –Nei. 29 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 Den er... 30 00:03:13,569 --> 00:03:17,281 Den er det. Den henger nedenfor. 31 00:03:22,036 --> 00:03:26,540 –Den er fortsatt... –Monk! Det er en drapsetterforskning. 32 00:03:26,582 --> 00:03:30,461 Skal jeg hente en vinkellinjal så bokstavene blir rette? 33 00:03:30,502 --> 00:03:34,590 Det trenger ikke å være deg, du kan sende... 34 00:03:34,632 --> 00:03:38,469 –Kan vi fortsette? –Er det et familievåpen? 35 00:03:38,510 --> 00:03:43,057 –Noe slikt. Vi undersøker det. –Noen vitner? 36 00:03:43,098 --> 00:03:46,936 Randy var der... Så nei, det var ingen vitner. 37 00:03:46,977 --> 00:03:51,523 –Jeg var ikke i politimodus. –Denne lå i taxien. 38 00:03:51,565 --> 00:03:56,111 Det kan være en innbydelse. Og denne lå under baksetet. 39 00:03:56,153 --> 00:03:59,698 Den er blodig. Morderen hadde den på seg. 40 00:03:59,740 --> 00:04:03,535 Et lykkearmbånd. Trudy hadde et slikt. 41 00:04:03,577 --> 00:04:10,292 De er ikke bare dekorative. Anhengene kan ha en betydning. 42 00:04:10,334 --> 00:04:16,423 –"L.Z." er nok initialene hennes. –Det er ikke så mange Z–er. 43 00:04:16,465 --> 00:04:20,719 –Ballettsko. Kanskje hun var danser. –Danser. 44 00:04:20,761 --> 00:04:24,139 –En skjeggete mann. –Julenissen. 45 00:04:24,181 --> 00:04:28,435 –Kanskje hun liker julen. –Det skriver jeg ikke opp. 46 00:04:28,477 --> 00:04:35,234 Han bærer på noe. Det kan være St. Christopher, de reisendes helgen. 47 00:04:35,275 --> 00:04:37,236 Liker å reise. 48 00:04:37,778 --> 00:04:41,240 –Er det en løve? –Dyrehage! Dyrepasser! 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,910 En omreisende og dansende dyrepasser. 50 00:04:44,952 --> 00:04:49,373 Det kan være et stjernetegn. Hun er løve. 51 00:04:49,415 --> 00:04:52,668 –Det er en rubin. –Smykker. 52 00:04:52,710 --> 00:04:58,549 Hun lager smykker, og hun er datteren til en dansende dyrepasser. 53 00:04:58,590 --> 00:05:03,887 Er den mistenkte alt det, så skal jeg pensjonere meg. 54 00:05:03,929 --> 00:05:09,476 –Det kan være en fødselsstein. –Min mor har en. Rubinen er juli. 55 00:05:09,518 --> 00:05:14,356 Er hun en løve født i juli, da er hun født mellom 23. juli– 56 00:05:14,398 --> 00:05:16,775 –og 31. juli. 57 00:05:16,817 --> 00:05:23,240 En kvinne med initialene L.Z., kanskje danser. Hun liker å reise. 58 00:05:23,282 --> 00:05:26,535 Hun er født mellom den 23. og den 31. juli. 59 00:05:27,244 --> 00:05:30,414 Jeg kommer ikke på noen. 60 00:05:30,456 --> 00:05:33,959 Vi bør nok bruke datamaskinen denne gangen. 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,961 God idé. 62 00:05:39,965 --> 00:05:44,261 Sanchez og McKiernan undersøker en kvinne i Sausalito. 63 00:05:44,303 --> 00:05:49,183 Den andre jobber her. Hun heter Leyla Zlatavich. 64 00:05:49,224 --> 00:05:52,603 –Har du bildet? –Fattige mennesker. 65 00:05:52,644 --> 00:05:56,482 De er flyktninger fra Zemenia alle sammen. 66 00:05:56,523 --> 00:06:00,903 De har kriget der i 600 år. Disse var heldige som slapp unna. 67 00:06:00,944 --> 00:06:04,323 Se der borte. 68 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 Vi har funnet et hus til dere. 69 00:06:11,205 --> 00:06:14,374 Nei, ikke et rom. Et hus. 70 00:06:14,416 --> 00:06:18,504 Med en hage. Dere får egen hage. 71 00:06:18,545 --> 00:06:23,675 Alt er betalt. Vi må bare fylle ut kontrakten. 72 00:06:23,717 --> 00:06:26,261 Følg meg. 73 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 Kom her. 74 00:06:34,353 --> 00:06:37,898 –Hun er vakker. –Som Mor Teresa. 75 00:06:37,940 --> 00:06:42,444 –Men mer sexy. –Mer sexy? Du blir straffet fra oven. 76 00:06:42,486 --> 00:06:45,197 Det var ikke henne. 77 00:06:45,239 --> 00:06:49,368 Hvordan vet du det? Vi har ikke engang snakket med henne. 78 00:06:49,409 --> 00:06:54,123 –Disher, her. Det er Sanchez. –La meg få snakke med ham. 79 00:06:59,169 --> 00:07:01,922 Du retter opp flagget. 80 00:07:07,803 --> 00:07:12,099 Flagget hadde løsnet... 81 00:07:12,141 --> 00:07:18,564 –Løsnet og... –Engelsken din er god. 82 00:07:20,566 --> 00:07:23,443 Du er redd. Jeg ser det på deg. 83 00:07:23,485 --> 00:07:27,406 Du er trygg her. Forstår du det? 84 00:07:27,447 --> 00:07:30,909 Vi skal gi deg klær så du føler deg mer tilpasset. 85 00:07:30,951 --> 00:07:34,872 Ingen vil le av deg mer. Hva sier du til det? 86 00:07:36,790 --> 00:07:40,419 Vil du ha litt vann? 87 00:07:40,460 --> 00:07:44,548 Jeg er straks tilbake. Ok? 88 00:07:49,595 --> 00:07:52,639 –Hva sa hun? –Det er ikke henne. 89 00:07:52,681 --> 00:07:56,560 –Hvordan vet du det? –Se på dette. 90 00:07:56,602 --> 00:08:02,065 Den er fra innsamlingsbøssen. En zemensk 10–dollarseddel. 91 00:08:02,107 --> 00:08:08,113 Det var en slik papirbit vi fant i taxien. Den er helt lik. 92 00:08:08,155 --> 00:08:13,243 Du vet ikke om den er perfekt. Jeg ser bedre om den er perfekt. 93 00:08:13,285 --> 00:08:17,247 Det er den ikke. Antakelig. 94 00:08:17,289 --> 00:08:21,335 Vi tar den med til laben og sjekker om den er perfekt. 95 00:08:24,254 --> 00:08:27,883 Er alt i orden? Du er litt rød. 96 00:08:31,094 --> 00:08:36,016 –Du rødmer. –Nei. Hva snakker du om? 97 00:08:39,186 --> 00:08:43,774 –Herregud, du liker henne. –Slutt. Ikke vær dum. 98 00:08:43,815 --> 00:08:49,738 –Du stirrer på henne. –Nei, jeg ser på... Der borte... 99 00:08:49,780 --> 00:08:54,409 Jeg ser på henne fordi hun passer til beskrivelsen. 100 00:08:54,451 --> 00:09:00,666 Men hun gjorde det ikke. Jeg venter i bilen. Papirbiten er ubetydelig. 101 00:09:00,707 --> 00:09:04,670 –Du liker henne. –Ikke si det. Jeg liker ikke noen. 102 00:09:04,711 --> 00:09:07,047 Jeg venter i bilen. 103 00:09:13,762 --> 00:09:18,517 Alt peker på den mistenkte, Leyla Zlatavich. 104 00:09:18,558 --> 00:09:22,813 Rist på hodet så mye du vil, det hjelper ikke. 105 00:09:22,854 --> 00:09:26,525 Alt fra armbåndet passer. Initialene hennes, fødselsdagen... 106 00:09:26,566 --> 00:09:30,654 Hun jobber med folk som reiser, hun var en danser. 107 00:09:30,696 --> 00:09:35,701 Og vi fant zemensk valuta på gjerningsstedet. 108 00:09:35,742 --> 00:09:39,121 Det er mer enn nok, Monk. 109 00:09:39,162 --> 00:09:43,750 I fjor ble luften i en badeball et fellende bevis mot en fyr. 110 00:09:43,792 --> 00:09:47,504 Om vi skal ta henne, må vi gjøre det nå. 111 00:09:47,546 --> 00:09:51,550 Vent, vent, vent! La meg få tenke. 112 00:10:04,271 --> 00:10:06,898 Hva er motivet? 113 00:10:06,940 --> 00:10:11,611 –Hun var ute etter kontanter. –Sjåførens lommebok lå igjen. 114 00:10:11,653 --> 00:10:16,950 Hun ble avbrutt av Disher. Hun visste ikke at han var på date. 115 00:10:16,992 --> 00:10:20,996 Hva med den andre mistenkte? Det var to kvinner som passet. 116 00:10:21,038 --> 00:10:24,958 Den andre kvinnen har vært død i sju år. 117 00:10:25,000 --> 00:10:28,211 Vent! Det er interessant, ikke sant? 118 00:10:28,253 --> 00:10:31,465 Det er fascinerende. La oss se... 119 00:10:33,759 --> 00:10:40,724 En kvinne som har vært død i sju år tar en taxi, dreper sjåføren og... 120 00:10:40,766 --> 00:10:45,645 –Det er henne. Leyla er skyldig. –Det er ikke henne. 121 00:10:45,687 --> 00:10:50,776 Vi stemmer. Hvem synes vi skal avhøre miss Zlatavich? 122 00:10:51,443 --> 00:10:54,112 Hvem stemmer i mot? 123 00:10:54,154 --> 00:10:58,909 Du kan ikke stemme, Monk. Du er åpenbart forelsket i henne. 124 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 Hva? Det er galskap. 125 00:11:02,829 --> 00:11:07,167 Jeg er en gift mann. Jeg har ikke tatt av ringen på 18 år. 126 00:11:07,209 --> 00:11:11,296 Alle vet at jeg elsker kona mi. Dere kan dra til... 127 00:11:11,338 --> 00:11:13,673 Dere vet hvor. 128 00:11:15,384 --> 00:11:17,469 Helvete. 129 00:11:19,513 --> 00:11:25,268 Nei, det er ikke noe problem. Vi ses snart. Ha det. 130 00:11:25,310 --> 00:11:29,856 –Ikke bli redd. Det var Leyla. –Jaså. 131 00:11:29,898 --> 00:11:35,529 Hun ville snakke om saken. Hun virket opprørt og redd. 132 00:11:35,570 --> 00:11:39,783 –Kanskje hun er uskyldig. –Det er jo det jeg har sagt. 133 00:11:39,825 --> 00:11:43,120 Hun er her om to minutter. 134 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 To minutter... Hun kommer hit. 135 00:11:49,876 --> 00:11:52,963 To minutter... Hun kommer hit. 136 00:11:53,004 --> 00:11:56,758 Du sa det nettopp. Du er spent, jeg kan se det. 137 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 Jeg er ikke spent. Det er du som er spent. 138 00:12:00,220 --> 00:12:06,518 Du kan ikke slutte å tenke på henne. Du er besatt av denne kvinnen. 139 00:12:06,560 --> 00:12:10,897 –Jeg snakker ikke om henne. –Men du lytter om henne. 140 00:12:14,067 --> 00:12:16,695 –Er alt i orden? –Ja! 141 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 Hun er en vanlig klient. 142 00:12:26,746 --> 00:12:28,999 Natalie. 143 00:12:31,126 --> 00:12:35,213 –Unnskyld at jeg forstyrrer. –Du forstyrrer ikke. 144 00:12:35,255 --> 00:12:40,427 Det plager meg at det plager deg å forstyrre meg. 145 00:12:40,469 --> 00:12:43,847 –Du forstyrrer ikke. –Sett deg ned. 146 00:12:43,889 --> 00:12:46,349 Ikke du! 147 00:12:47,184 --> 00:12:51,605 Jeg er så flau over at jeg ikke gjenkjente deg i går. 148 00:12:51,646 --> 00:12:55,400 Du er den berømte detektiven. 149 00:12:55,442 --> 00:13:00,530 I dag kom noen politimenn og hentet meg til stasjonen. 150 00:13:00,572 --> 00:13:04,618 De stilte mange spørsmål. De mener jeg er en mistenkt. 151 00:13:04,659 --> 00:13:08,747 Hvordan kan de tro at jeg drepte en taxisjåfør? 152 00:13:08,788 --> 00:13:12,250 Det kommer av alle bevisene mot deg. 153 00:13:12,292 --> 00:13:15,629 Noen politimenn henger seg opp i bevis. 154 00:13:16,004 --> 00:13:20,175 –Jeg kunne aldri drepe noen. –Jeg vet det. 155 00:13:20,217 --> 00:13:23,512 Vi tror på deg. 156 00:13:25,222 --> 00:13:29,935 Hva skal jeg gjøre. Jeg vil gjerne hyre deg, men jeg har lite penger. 157 00:13:29,976 --> 00:13:33,688 Ikke uroe deg for pengene, vi trenger ikke penger. 158 00:13:33,730 --> 00:13:37,359 –Vil du hjelpe meg? –Selvsagt. 159 00:13:38,485 --> 00:13:41,905 Du er en engel. Tusen takk. 160 00:13:43,240 --> 00:13:47,494 Kan vi snakke om saken i kveld mens vi spiser middag? 161 00:13:47,536 --> 00:13:50,413 –Ok. –Du har adressen min. 162 00:13:50,455 --> 00:13:53,208 –Ok. –Klokken åtte? 163 00:13:55,585 --> 00:13:59,673 Takk enda en gang. Jeg føler meg mye bedre nå. 164 00:14:08,682 --> 00:14:11,434 –Mr Monk! –Hva? Ja visst. 165 00:14:15,063 --> 00:14:18,984 –Du tørket deg ikke. Du liker henne. –Hun er en klient. 166 00:14:19,025 --> 00:14:23,947 –Det er greit at du liker henne. –Jeg liker ikke noen. 167 00:14:23,989 --> 00:14:26,324 Du er vimsete. 168 00:14:26,366 --> 00:14:30,537 –Det er jeg ikke! Hvor er bestikket? –Du kastet det. 169 00:14:30,579 --> 00:14:33,415 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 170 00:14:34,708 --> 00:14:40,630 Ok, kanskje jeg er vimsete. Jeg er ikke vant til vakre kvinner. 171 00:14:40,672 --> 00:14:43,758 –Hva er det? –Ingenting. 172 00:14:45,010 --> 00:14:48,305 Gi deg... Natalie! 173 00:14:49,306 --> 00:14:53,310 Du er ikke en jente. Du er Natalie. 174 00:14:53,351 --> 00:14:55,812 Natalie. Nat. 175 00:14:55,854 --> 00:14:58,815 Nat. Natalie. Ikke sant? 176 00:15:02,277 --> 00:15:04,446 Natalie? 177 00:15:10,410 --> 00:15:14,205 Jeg reserverte et bord til kl 20. 178 00:15:14,247 --> 00:15:17,125 Det lyder bra. 179 00:15:18,752 --> 00:15:24,132 –Unnskyld, jeg kan ikke noe for det. –Vi har alle våre særegenheter. 180 00:15:24,174 --> 00:15:28,470 Uten dem ville vi vært helt like, og hvordan ville det ha vært? 181 00:15:28,511 --> 00:15:31,681 Paradis på jord. 182 00:15:31,723 --> 00:15:35,602 Jeg klarer ikke å sovne om ikke radioen står på. 183 00:15:35,644 --> 00:15:40,607 Det er sprøtt. Du er rene misfosteret. Du trenger hjelp. 184 00:15:44,694 --> 00:15:48,490 Når jeg ser denne veggen, får jeg lyst til å gråte. 185 00:15:48,531 --> 00:15:51,910 –Ja, for et rot. –Nei, den er vakker. 186 00:15:51,951 --> 00:15:55,789 –Akkurat. –Jeg kommer hit hver dag. 187 00:15:55,830 --> 00:16:00,502 Hundrevis av forskjellige meninger. Denne veggen er Amerika. 188 00:16:00,543 --> 00:16:06,174 Dere verdsetter det ikke. Jeg håper jeg aldri vil ta det for gitt. 189 00:16:07,467 --> 00:16:12,263 –Dette er ikke et hotell. –Du kan ikke behandle folk slik. 190 00:16:12,305 --> 00:16:15,433 –Det angår ikke deg. –Han er et menneske. 191 00:16:15,475 --> 00:16:20,897 Jeg vet hva slags fyr du er. Du er en bråkemaker, en plageånd. 192 00:16:20,939 --> 00:16:25,735 –Han kunne ha fått hjerteinfarkt. –Jeg ringer snart politiet. 193 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 Det trengs ikke. Jeg er politi. 194 00:16:29,614 --> 00:16:33,618 –Hvor er politiskiltet? –Jeg er en ekspolitimann. 195 00:16:35,203 --> 00:16:40,458 Vil du vite hvorfor jeg fikk sparken? Det vil du ikke. 196 00:16:45,130 --> 00:16:49,008 –Hvorfor sparket de deg? –Nervøst sammenbrudd. 197 00:17:07,235 --> 00:17:09,654 Har du sett! 198 00:17:09,696 --> 00:17:13,199 Han tar på det med hendene. Så du det? 199 00:17:16,745 --> 00:17:18,913 Piszne. 200 00:17:19,539 --> 00:17:22,584 –Han sa piszne. –Piszne. 201 00:17:28,631 --> 00:17:31,134 Nå er det klart. Piszne. 202 00:17:36,264 --> 00:17:41,978 –Liker du det? –Det er fantastisk. 203 00:17:42,020 --> 00:17:45,231 Takk for at du tok meg med hit. 204 00:17:45,273 --> 00:17:49,277 –Ok, hvor vil du spise? –Vi skal spise her. 205 00:17:49,319 --> 00:17:54,240 –Dette er maten vår. –Jeg tror ikke det. 206 00:17:54,282 --> 00:17:59,162 "Piszne" betyr utsøkt. Hva trodde du han drev med? 207 00:17:59,204 --> 00:18:02,207 Jeg trodde det var– 208 00:18:02,248 --> 00:18:07,629 –en slags eksperimentell kabaret, på en måte.... 209 00:18:07,670 --> 00:18:12,967 I Zemenia lager de maten mens du ser på for å gi deg appetitt. 210 00:18:13,009 --> 00:18:17,680 Men han sjonglerte med maten, den havnet i hatten hans. 211 00:18:17,722 --> 00:18:23,812 Jeg har aldri sett en oppskrift der ordet "hatt" forekommer. 212 00:18:26,022 --> 00:18:28,274 Takk. 213 00:18:29,400 --> 00:18:33,780 Jeg kom akkurat på at jeg spiste zemensk mat til lunsj. 214 00:18:35,490 --> 00:18:38,868 Jeg tror deg ikke, Monk. 215 00:18:38,910 --> 00:18:42,455 –Spis du, mens jeg ser på. –Er du sikker? 216 00:18:42,497 --> 00:18:46,125 –Jeg har aldri vært mer sikker. –Ok. 217 00:18:47,210 --> 00:18:49,629 Piszne. 218 00:18:52,006 --> 00:18:58,263 At noe slikt kan skje i Amerika, at en uskyldig havner i fengsel. 219 00:18:58,304 --> 00:19:03,726 Du skal ikke i fengsel. Vi må bare finne ut hva som skjedde. 220 00:19:03,768 --> 00:19:07,313 De fant dette armbåndet i taxien. 221 00:19:07,355 --> 00:19:11,901 Anhengene peker på deg. Her er initialene dine. 222 00:19:11,943 --> 00:19:16,823 Politiet viste meg det, men jeg har aldri sett det før. 223 00:19:16,865 --> 00:19:21,452 Ok. Hva med alibiet ditt? Hvor var du mandag kveld? 224 00:19:21,494 --> 00:19:25,081 Det var fødselsdagen min. Jeg gikk alene hjem. 225 00:19:25,123 --> 00:19:31,421 Jeg dro ut telefonen, tente et lys, ønsket meg noe og gikk til sengs. 226 00:19:31,462 --> 00:19:36,843 –For et spennende liv. –Er det alt? Er det alibiet ditt? 227 00:19:37,844 --> 00:19:42,849 Det er nok det verste alibiet jeg har hørt noensinne. 228 00:19:42,891 --> 00:19:49,022 Det er bra. Hadde du vært skyldig, ville du ha funnet på noe bedre. 229 00:19:49,063 --> 00:19:53,401 Snakket du med noen? Men en romkamerat eller... 230 00:19:53,443 --> 00:19:57,864 –Eller med kjæresten? –Jeg har ingen kjæreste. 231 00:20:00,241 --> 00:20:04,162 Ikke alle er like heldig som deg, Adrian. 232 00:20:04,203 --> 00:20:09,208 Det virker som om du og Trudy har noe veldig spesielt sammen. 233 00:20:09,250 --> 00:20:12,754 Ja. Vi er veldig heldige. 234 00:20:13,630 --> 00:20:18,676 Men tilbake til saken. Vil noen rette mistanken mot deg? 235 00:20:18,718 --> 00:20:22,263 –Rette mistanke? –Har du noen fiender? 236 00:20:22,305 --> 00:20:27,352 –Noen fra hjemlandet ditt? –Nei. Jeg vil bare hjelpe mitt folk. 237 00:20:27,393 --> 00:20:31,022 Med å finne husrom og kanskje en jobb. 238 00:20:50,249 --> 00:20:55,213 –Dette var yndlingssangen min. –Hva handler den om? 239 00:20:55,254 --> 00:21:01,135 "Barn, vet du ikke at et knust hjerte ikke kan kureres?" 240 00:21:01,177 --> 00:21:04,555 "Ekte kjærlighet har ingen slutt." 241 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 Det er vakkert. 242 00:21:08,685 --> 00:21:12,563 Sist jeg hørte sangen var på 23–års dagen min. 243 00:21:12,605 --> 00:21:17,902 –Pappa sang den for meg på festen. –For et fint minne. 244 00:21:17,944 --> 00:21:22,657 To uker senere var han død, han, mine to brødre og min forlovede. 245 00:21:22,699 --> 00:21:26,869 Det visste jeg ikke da jeg sa "for et fint minne". 246 00:21:26,911 --> 00:21:30,707 Alle ble drept. Han slo i hjel halve landsbyen. 247 00:21:30,748 --> 00:21:33,835 –Hvem da? –Hvem? 248 00:21:33,876 --> 00:21:39,132 Hva. Han var et dyr. De kalte ham "Zeminski morderca". 249 00:21:39,173 --> 00:21:44,512 Zemenias slakter. Han forsvant. Han er etterlyst over hele verden. 250 00:21:44,554 --> 00:21:50,893 –Han heter Korston Emerich. –Hvem våger å nevne Slakteren? 251 00:21:50,935 --> 00:21:54,063 Det navnet får ikke nevnes her. 252 00:21:54,105 --> 00:21:58,693 Når jeg hører navnet, må jeg spytte. 253 00:21:58,735 --> 00:22:03,364 Herregud. Ring nødnummeret. Ring nødnummeret! 254 00:22:03,406 --> 00:22:06,367 Hva venter dere på? Ok! 255 00:22:06,409 --> 00:22:11,622 Hold dere i ro. Det er bare spytt. Det er litt ekkelt... 256 00:22:11,664 --> 00:22:16,169 Vi trenger et 200–liters fat med kokende vann og... 257 00:22:18,421 --> 00:22:23,593 Adrian? Er alt i orden? Hva er det? 258 00:22:24,385 --> 00:22:27,847 Er det mannen du kaller Slakteren? 259 00:22:30,767 --> 00:22:36,314 Det er taxisjåføren. Han må ha gjemt seg her i San Francisco. 260 00:22:36,355 --> 00:22:40,610 –Hva betyr det? –Det betyr at du har et motiv. 261 00:22:40,651 --> 00:22:44,822 Om du gjorde det, men det gjorde du selvsagt ikke. 262 00:22:53,498 --> 00:22:57,418 Vi må sette i gang før pressen får greie på det. 263 00:22:57,460 --> 00:23:01,547 Takket være Monk vet vi hva som var motivet for overfallet. 264 00:23:01,589 --> 00:23:04,258 Hevn. Enkelt og greit. 265 00:23:04,300 --> 00:23:09,263 Taxisjåføren var en krigsforbryter som het Korston Emerich. 266 00:23:09,305 --> 00:23:14,519 Han og mennene hans drepte Zlatavichs forlovede og familien hennes. 267 00:23:14,560 --> 00:23:17,313 Man kan ikke klandre henne. 268 00:23:17,355 --> 00:23:21,984 Med disse bevisene bør vi slå til. Vi har nok på henne, Monk. 269 00:23:22,026 --> 00:23:24,737 Det var ikke henne. 270 00:23:24,779 --> 00:23:30,159 Se på tavlen, Monk. Vi har en haug med bevis. 271 00:23:30,201 --> 00:23:34,038 Dette er rene Kilimanjaro. Vi arresterer henne. 272 00:23:34,080 --> 00:23:36,415 Vent, vent! 273 00:23:43,422 --> 00:23:46,467 La oss bare... 274 00:23:46,509 --> 00:23:48,803 La meg få tenke. 275 00:23:59,605 --> 00:24:04,026 Emerich fikk sin siste passasjer på flyplassen. 276 00:24:04,068 --> 00:24:07,530 Hvorfor var hun på flyplassen? 277 00:24:07,572 --> 00:24:13,536 –Og hvordan kom hun seg dit? –Hun er din kjæreste. Spør henne. 278 00:24:13,578 --> 00:24:17,832 –Han er redd for sannheten. –Hun utnytter deg. 279 00:24:17,874 --> 00:24:24,213 Men hvorfor ville hun drepe ham på Algonquin Avenue? 280 00:24:24,255 --> 00:24:28,885 Leyla... Jeg mener Leyla... Jeg men.. 281 00:24:28,926 --> 00:24:31,929 Ley... Miss Zlatavich. 282 00:24:31,971 --> 00:24:36,726 Miss Zlatavich bor fem kilometer unna. Det stemmer ikke. 283 00:24:36,767 --> 00:24:40,855 Jo. Hun var på flyplassen av en eller annen grunn. 284 00:24:40,897 --> 00:24:45,484 –Hun tar en taxi inn til byen... –Den stopper på rødt lys. 285 00:24:45,526 --> 00:24:49,447 Han snur seg rundt, og hun gjenkjenner Slakteren. 286 00:24:49,488 --> 00:24:52,450 Hun stikker ham med hattenålen. 287 00:24:52,491 --> 00:24:55,912 –Jeg tror på det. –Et rødt lys? 288 00:24:56,454 --> 00:25:00,041 –Hva er galt med det? –Rødt lys – pøh–lys. 289 00:25:00,082 --> 00:25:06,339 Er det argumentet ditt, "pøh–lys"? Har vi sunket så dypt? 290 00:25:06,380 --> 00:25:10,635 Det er over, Monk. Hun har ikke alibi. 291 00:25:11,427 --> 00:25:14,013 Alibi – pøh–alibi. 292 00:25:14,055 --> 00:25:20,686 Vi må dra til "pøhmmeren" og få en "pøhrrestordre". 293 00:25:23,522 --> 00:25:27,360 –Der er du. Hvor skal du? –Det var ikke henne. 294 00:25:27,401 --> 00:25:31,906 Jeg forstår, jeg likte henne også. La oss dra hjem og spise middag. 295 00:25:31,948 --> 00:25:36,118 –Jeg må snakke med henne. –Du får ikke treffe henne. 296 00:25:36,160 --> 00:25:42,708 Hun skal tiltales. Jeg hørte Sanchez og McKiernan diskutere det. 297 00:25:42,750 --> 00:25:48,714 De sier du hindrer etterforskningen. De vil klage til statsadvokaten. 298 00:25:50,424 --> 00:25:53,302 Jeg beklager, mr Monk. 299 00:25:55,263 --> 00:25:59,141 Det er ingen soldater her. Du er trygg her. 300 00:25:59,183 --> 00:26:05,231 Kontaktpersonen møter dere. Her er all informasjonen. 301 00:26:05,273 --> 00:26:08,317 Hvordan kan vi takke deg? 302 00:26:08,359 --> 00:26:12,405 Nyt det nye hjemmet og det nye livet. Det er takk nok. 303 00:26:13,239 --> 00:26:16,200 Inviter meg til bryllupet hans. 304 00:26:41,809 --> 00:26:44,520 Hva gjør du her, Adrian? 305 00:26:44,562 --> 00:26:50,943 Jeg kan ikke treffe deg mer. En juridisk sak, interessekonflikt. 306 00:26:52,611 --> 00:26:55,197 –Så... –Jeg forstår. 307 00:26:55,906 --> 00:27:00,953 –Hvorfor ringte du ikke bare? –Jeg vet ikke. 308 00:27:02,204 --> 00:27:06,917 Jeg kunne ha ringt. Hvorfor ringte jeg ikke bare? 309 00:27:13,591 --> 00:27:16,719 Det gjør ingenting. Det gjør ingenting. 310 00:27:17,470 --> 00:27:21,807 –Buksene er tørre om 20 minutter. –Jeg er veldig takknemlig. 311 00:27:21,849 --> 00:27:24,643 Mennesker i nød er jobben min. 312 00:27:29,815 --> 00:27:34,945 –Geranium. –Ja. Ferske geranium hver dag. 313 00:27:36,030 --> 00:27:40,868 De lyser opp i mørket. Mamma hadde rett, som vanlig. 314 00:27:40,910 --> 00:27:44,830 –Hvor er hun? –Hun nekter å forlate hjemlandet. 315 00:27:44,872 --> 00:27:48,376 Jeg har arvet min stahet fra henne. 316 00:27:48,417 --> 00:27:51,879 –Passer den ikke? –Den er helt fin. 317 00:27:51,921 --> 00:27:54,465 Det er bare... 318 00:27:54,507 --> 00:27:56,842 Slik. Nå er de like lange. 319 00:27:58,302 --> 00:28:03,391 Min forlovedes. Jeg vet ikke hvorfor jeg beholder den. 320 00:28:03,432 --> 00:28:06,268 Det gjør jeg. 321 00:28:08,062 --> 00:28:12,608 –Når flyttet du inn her? –For en måned siden. 322 00:28:12,650 --> 00:28:18,072 Jeg elsker dette huset. Du må ringe kona di, Monk. 323 00:28:18,114 --> 00:28:22,410 –Hun er nok bekymret. –Hun vet hvor jeg er. 324 00:28:24,203 --> 00:28:26,497 Hvordan vet hun det? 325 00:28:27,623 --> 00:28:31,877 Fordi...hun alltid er hos meg. 326 00:28:35,714 --> 00:28:39,760 Det forklarer en del. Det forklarer alt. 327 00:28:42,054 --> 00:28:46,016 –Hvordan...? –Hun ble drept av en bilbombe. 328 00:28:46,058 --> 00:28:50,521 Jeg kjenner godt til bilbomber. Jeg er lei for det. 329 00:28:52,398 --> 00:28:58,779 Jeg må spørre deg... Bevisene peker på meg. 330 00:28:58,821 --> 00:29:02,074 Hvorfor tror du på meg? 331 00:29:02,116 --> 00:29:04,994 Fordi du ikke gjorde det. 332 00:29:06,245 --> 00:29:08,873 Takk skal du ha. 333 00:29:10,458 --> 00:29:15,212 Tsjajkovskij. Denne musikken gir meg lyst til å danse. 334 00:29:16,213 --> 00:29:19,633 –Hva skjedde? –Jeg vokste fra det. 335 00:29:19,675 --> 00:29:24,847 Da de brente ned konservatoriet i byen, tok jeg det som et omen. 336 00:29:27,850 --> 00:29:30,728 Før kunne jeg gjøre dette. 337 00:29:30,769 --> 00:29:36,317 Når ble jeg så gammel og stiv? Jeg trenger en partner. 338 00:29:36,358 --> 00:29:40,696 Det er litt sent, men vi kan ringe noen som bor i nærheten. 339 00:29:42,781 --> 00:29:45,159 Gi meg hånden din. 340 00:30:51,350 --> 00:30:54,520 Unnskyld meg... Unnskyld meg. 341 00:30:55,396 --> 00:30:58,440 Er det noe i veien? 342 00:31:00,901 --> 00:31:05,197 Har du noe grovere enn stålull? Det er gifteringen min. 343 00:31:05,239 --> 00:31:10,202 –Jeg har fått noe på den. –Adrian, jeg er også ensom. 344 00:31:10,995 --> 00:31:13,872 –Vær så snill å slutte. –Med hva da? 345 00:31:13,914 --> 00:31:17,585 Med å være deg. Jeg må gå. Jeg må gå. 346 00:31:17,626 --> 00:31:21,171 Det er ok, Adrian. Jeg forstår. 347 00:31:22,172 --> 00:31:25,843 Jeg må gå. Så... 348 00:31:26,760 --> 00:31:29,179 Jeg går. 349 00:31:30,806 --> 00:31:33,475 –Farvel, Leyla. –Farvel. 350 00:31:35,352 --> 00:31:40,482 Og lykke til med... 351 00:31:44,695 --> 00:31:47,573 Er jeg fortsatt her? 352 00:31:47,615 --> 00:31:50,284 Hvorfor kan jeg ikke gå? 353 00:31:52,953 --> 00:31:56,290 Det er politiet. Åpne opp. 354 00:31:59,335 --> 00:32:02,963 Jeg har ransakelsesordre. 355 00:32:06,634 --> 00:32:10,429 Leyla Zlatavich, her er ransakelsesordren. 356 00:32:11,472 --> 00:32:14,183 Monk. 357 00:32:18,354 --> 00:32:21,065 Guds hellige mor... 358 00:32:23,609 --> 00:32:27,446 Jeg hadde aldri trodd jeg skulle si dette. 359 00:32:27,488 --> 00:32:30,449 Hvor er buksene dine, Monk? 360 00:32:33,827 --> 00:32:38,707 –Du skal ikke være her. –Jeg var på vei ut. Jeg var... 361 00:32:38,749 --> 00:32:42,461 –Er det gifteringen din? –Nei. 362 00:32:44,129 --> 00:32:47,299 Unnskyld meg, men... Wow! 363 00:32:48,258 --> 00:32:51,512 Var det denne dere så etter? 364 00:32:54,098 --> 00:32:57,559 Vis meg hattenålen, Randy. 365 00:33:04,149 --> 00:33:07,611 –De er helt like. –Miss Zlatavich? 366 00:33:09,905 --> 00:33:13,283 Hva er dette? 367 00:33:13,325 --> 00:33:18,288 –Et gammelt familievåpen. –Hvordan havnet det på mordvåpenet? 368 00:33:20,124 --> 00:33:24,211 –Er det mordvåpenet? –Hun kan forklare det. 369 00:33:25,212 --> 00:33:27,840 Leyla? 370 00:33:28,132 --> 00:33:31,427 Ja, jeg kan forklare det. 371 00:33:31,468 --> 00:33:33,721 Sett i gang. 372 00:33:34,805 --> 00:33:38,058 –Jeg gjorde det. –Hva? 373 00:33:38,100 --> 00:33:43,021 –Jeg drepte taxisjåføren. –Nei, det gjorde du ikke. 374 00:33:44,231 --> 00:33:48,986 –Jo, jeg gjorde det. –Ok, det er din mening. 375 00:33:49,027 --> 00:33:55,284 –Alle får mene det de vil. –Jeg drepte Zemenias slakter. 376 00:33:58,287 --> 00:34:00,497 Snu deg rundt. 377 00:34:02,040 --> 00:34:04,251 Jeg er lei for det. 378 00:34:16,930 --> 00:34:21,643 –Du satt i taxien. Hva skjedde? –Han kjørte. 379 00:34:21,685 --> 00:34:26,398 Ved et rødt lys snudde jeg meg, og da gjenkjente jeg ham. 380 00:34:26,440 --> 00:34:30,986 –Du gjenkjente ham. –Det var Emerich. Slakteren. 381 00:34:31,028 --> 00:34:34,072 –Jeg var helt sikker. –Og så? 382 00:34:34,114 --> 00:34:39,203 Jeg tok fram hattenålen. Jeg ble helt gal, jeg stakk ham. 383 00:34:39,244 --> 00:34:42,873 –Hvor mange ganger? –To, tre... 384 00:34:42,915 --> 00:34:48,462 Jeg husker ikke. Hva er det man sier? Alt var helt uklart. 385 00:34:49,087 --> 00:34:52,674 –Hun gjorde det ikke. –Hun tilstår, mr Monk. 386 00:34:52,716 --> 00:34:56,512 Hvorfor tilstå noe man ikke har gjort? 387 00:35:01,266 --> 00:35:07,564 –Du er vel ikke sur, professor? –Iblant er det akkurat slik man tror. 388 00:35:07,606 --> 00:35:11,610 –Vi får se. –"Vi får se"? Tuller du? 389 00:35:11,652 --> 00:35:15,906 Det er over. Her er tilståelsen. Les den og gråt. 390 00:35:15,948 --> 00:35:21,703 Her er de personlige eiendelene hennes, kan du levere dem nede? 391 00:35:21,745 --> 00:35:24,957 –Takk. –Bedre lykke neste gang. 392 00:35:27,960 --> 00:35:30,337 Les den og gråt. 393 00:35:30,379 --> 00:35:35,342 –Hva tenkte jeg på? –Du tenkte ikke, du viste følelser. 394 00:35:40,889 --> 00:35:45,602 Jeg har gått i søvne i de siste 14 årene. 395 00:35:46,562 --> 00:35:51,024 Jeg ville våkne, men jeg var redd for å våkne. 396 00:35:51,066 --> 00:35:54,736 Helt til du gikk inn på det flyktningsenteret. 397 00:35:56,113 --> 00:36:00,325 Det vil ikke gjenta seg. Jeg har fått en lærepenge. 398 00:36:04,454 --> 00:36:07,624 –Hva er det? –Et brev. 399 00:36:07,666 --> 00:36:09,960 Fra hvem? 400 00:36:16,300 --> 00:36:18,760 Moren hennes. 401 00:36:21,555 --> 00:36:25,517 –Er hun her? –Landets største koloni av zemenere. 402 00:36:25,559 --> 00:36:30,272 Hun var redd, hun gikk til fots, hvor ellers skulle hun gå? 403 00:36:30,314 --> 00:36:34,109 Hei. Vi leter etter en kvinne. 404 00:36:37,321 --> 00:36:39,406 Ok. 405 00:36:57,132 --> 00:37:00,802 Håpløst. De kan ikke engang sitt eget språk. 406 00:37:18,403 --> 00:37:21,114 –Hva er det? –Geranium. 407 00:37:24,326 --> 00:37:28,080 Er det henne? Det er henne. 408 00:37:28,121 --> 00:37:30,624 Mrs Zlatavich! 409 00:37:33,001 --> 00:37:36,046 –Politi? –Nei, vi vil bare snakke. 410 00:37:36,088 --> 00:37:41,593 Jeg var politi, men ble oppsagt på grunn av psykiske problemer. 411 00:37:41,635 --> 00:37:46,056 –Forstår du "oppsagt"? –Vi er Leylas venner. 412 00:37:46,098 --> 00:37:49,685 –Leyla. –Hun er i store vansker. 413 00:37:49,726 --> 00:37:52,521 Mrs Zlatavich... 414 00:37:52,562 --> 00:37:55,899 Vi vet at du drepte denne mannen. 415 00:37:57,150 --> 00:38:01,321 Datteren din sitter i fengsel. Leyla beskytter deg. 416 00:38:01,363 --> 00:38:05,909 Du kom hit for å overraske henne på fødselsdagen hennes. 417 00:38:09,538 --> 00:38:12,666 Du ville gi et armbånd til henne. 418 00:38:13,291 --> 00:38:18,922 Du landet på flyplassen og tok taxi. Men du hadde feil adresse. 419 00:38:18,964 --> 00:38:23,760 Se her, Algonquin Avenue. Det var den gamle adressen hennes. 420 00:38:23,802 --> 00:38:27,305 Du visste ikke at hun hadde flyttet. 421 00:39:18,440 --> 00:39:22,778 Vil du treffe datteren din? Vil du treffe Leyla? 422 00:39:31,495 --> 00:39:35,499 –Slå det opp. –Jeg vet hva hun sa. 423 00:39:47,719 --> 00:39:51,681 –Hvordan visste du det? –Jeg visste det ikke. 424 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 Jeg håpte. 425 00:39:54,351 --> 00:39:59,272 –Jeg er glad det løste seg. –Ja. Vi ses. 426 00:40:14,579 --> 00:40:17,541 Hvordan går det med henne, Leyla? 427 00:40:17,582 --> 00:40:22,295 Det burde være meg som var der. Du vet at jeg var beredt. 428 00:40:22,337 --> 00:40:28,426 Jeg vet det. Statsadvokaten ringte, alle forstår hva som skjedde. 429 00:40:28,468 --> 00:40:32,347 Hun er ute om to år. Mindre, med god oppførsel. 430 00:40:32,389 --> 00:40:34,641 –To år? –Sikkert mindre. 431 00:40:34,683 --> 00:40:39,688 Hun virker som en ordentlig dame. Vi har bare møttes en gang, men... 432 00:40:39,729 --> 00:40:43,400 Hvorfor brakte du henne inn? 433 00:40:44,943 --> 00:40:47,487 Fordi... 434 00:40:47,529 --> 00:40:50,240 Fordi hun var skyldig. 435 00:40:51,449 --> 00:40:54,744 Moren min må sitte i fengsel. 436 00:40:57,038 --> 00:41:01,751 –La oss snakke om det. –Nei, ikke nå. 437 00:41:03,044 --> 00:41:06,673 Dra tilbake til ditt liv, Monk. 438 00:41:07,674 --> 00:41:11,136 Sa du viv eller liv? 439 00:41:12,345 --> 00:41:14,472 Begge deler. 36027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.