All language subtitles for Méditerranées

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,840 Филипп Голдфен, Фуэд Насса, и Жорж Бубули представляют. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,715 Совместное производство Ультрамарин - Синекс Филмс. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,673 Рокнит Лимитед - Рокфилмс и Каналь Плюс. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,073 Венсан Кассель. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,592 Энрико Ло Версо. 6 00:00:31,120 --> 00:00:35,238 Ришар Боренже 7 00:00:43,240 --> 00:00:47,358 Моника Беллуччи. 8 00:00:49,480 --> 00:00:53,598 Фуэд Насса 9 00:00:54,120 --> 00:00:58,432 Виктор Кавалло. 10 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 11 00:01:16,560 --> 00:01:20,758 Люк Палюн. 12 00:01:29,360 --> 00:01:34,354 Лоран Лабас Жильбер Мельки. 13 00:01:38,120 --> 00:01:42,272 Лара Гирао. 14 00:01:45,960 --> 00:01:50,397 Самир Мохамед. 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,635 Оператор: Мишель Сурью. 16 00:02:21,320 --> 00:02:25,438 Композитор: Бруно Бертоли. 17 00:02:25,720 --> 00:02:30,111 Автор сценария: Филипп Беранже. 18 00:02:44,680 --> 00:02:50,312 Режиссер: Филипп Беранже. 19 00:02:55,880 --> 00:02:57,074 НЕПОКОРНЫЙ 20 00:02:57,360 --> 00:02:59,954 Посвящается Гюставу и Виржилю... 21 00:03:16,760 --> 00:03:19,035 Чего тебя так долго не было? 22 00:03:19,560 --> 00:03:23,030 - Где ты был? - На Плутоне, болван. 23 00:03:25,840 --> 00:03:28,274 Что ж, теперь мы повеселимся, 24 00:03:28,560 --> 00:03:30,232 как бразильские короли. 25 00:03:30,520 --> 00:03:33,637 А ты чем занимаешься? Учишь танцевать самбу? 26 00:03:35,280 --> 00:03:37,999 - Черт, ты стал еще лучше. - А ты нет. 27 00:03:39,720 --> 00:03:40,914 У меня были дела. 28 00:03:41,200 --> 00:03:43,111 Видишь там город, шутник? 29 00:03:43,960 --> 00:03:45,313 Завтра он будет мой. 30 00:03:46,960 --> 00:03:48,871 А раз мой, то и твой. 31 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Он твой и мой! 32 00:03:51,800 --> 00:03:53,199 Он наш! 33 00:03:55,200 --> 00:03:57,111 Я ждал дольше тебя, Питу. 34 00:03:58,680 --> 00:04:00,352 Зачем тебе все это нужно? 35 00:04:02,080 --> 00:04:03,195 Почему ты такой? 36 00:04:03,560 --> 00:04:06,074 Видишь, здесь ничего не изменилось. 37 00:04:09,280 --> 00:04:12,636 - Ты рисовал здесь горы. - И мечтал свалить. 38 00:04:12,920 --> 00:04:16,151 - Ты тренировался? - Немного. 39 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Вот зараза! 40 00:04:19,440 --> 00:04:21,795 - Завтра днем будет матч. - Уже? 41 00:04:24,000 --> 00:04:25,911 Да, но не для тебя, ты не игрок. 42 00:04:28,360 --> 00:04:29,395 Будет здорово! 43 00:04:30,400 --> 00:04:31,913 Это маленький клуб. 44 00:04:34,240 --> 00:04:35,355 Играем с Бельвю. 45 00:04:36,320 --> 00:04:37,912 Рашид тренирует ребят. 46 00:04:39,240 --> 00:04:40,355 Дерьмо собачье. 47 00:04:41,360 --> 00:04:43,874 Опять? Я думал, с этим покончено. 48 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Стой! 49 00:04:45,960 --> 00:04:49,032 Идем, переночуешь у меня. 50 00:04:49,600 --> 00:04:52,478 - Сколько ты хочешь девочек? - Я иду к себе. 51 00:05:03,880 --> 00:05:06,348 На ударных - Жорж Герен. 52 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 Питу... 53 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Питу! 54 00:05:16,320 --> 00:05:17,912 Как поживаешь, старик? 55 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Неплохо. 56 00:05:23,080 --> 00:05:25,640 - А ты, толстяк? - Разве я не похудел? 57 00:05:25,920 --> 00:05:28,309 - А это что? - Ты просто завидуешь. 58 00:05:28,760 --> 00:05:31,433 - Значит, ты вернулся! - Да, я вернулся. 59 00:05:32,960 --> 00:05:35,713 А ты... один? 60 00:05:36,120 --> 00:05:38,554 Нет, она здесь, но сейчас отдыхает. 61 00:05:39,560 --> 00:05:40,834 Вообще-то, она... 62 00:05:45,560 --> 00:05:46,595 Она беременна. 63 00:05:47,360 --> 00:05:48,634 Здравствуй, Питу. 64 00:05:51,760 --> 00:05:55,594 - А кудлатик кто? - Кастрированный пудель. 65 00:05:55,880 --> 00:05:59,236 А поскольку он черный и кудрявый, его зовут Буги. 66 00:06:01,320 --> 00:06:02,673 - А это? - 7 месяцев. 67 00:06:03,960 --> 00:06:05,234 И пока нет времени. 68 00:06:05,520 --> 00:06:08,592 Да, но это становится все серьезнее... 69 00:06:09,720 --> 00:06:12,314 У меня есть кефаль, и мы ее приготовим. 70 00:06:12,600 --> 00:06:16,036 Я знаю, что ты любишь кефаль. 71 00:06:20,520 --> 00:06:21,635 Слышишь музыку? 72 00:06:21,920 --> 00:06:25,230 Мы ее заводим, чтоб ребенок в животе у матери 73 00:06:25,400 --> 00:06:29,757 привыкал к ней и просыпался. 74 00:06:30,920 --> 00:06:33,309 Это не глупости, я вычитал в одном журнале, 75 00:06:33,600 --> 00:06:35,113 которые она покупает. 76 00:06:36,000 --> 00:06:38,514 - По тебе не скажешь. - Ну, ты и шутник. 77 00:06:39,840 --> 00:06:42,513 Что ты делал все это время? 78 00:06:44,880 --> 00:06:47,075 Ничего не делал и не буду делать. 79 00:06:49,760 --> 00:06:51,273 Моя комната свободна? 80 00:06:51,640 --> 00:06:54,234 Да, но, может, тебе будет лучше в моей? 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,956 Нет, спасибо, мне хватит моей. 82 00:06:58,240 --> 00:06:59,753 Ладно, как хочешь. 83 00:07:00,040 --> 00:07:01,712 Ты все еще любишь кефаль? 84 00:07:05,240 --> 00:07:07,310 - Тебе помочь? - Да ладно, я пошутил. 85 00:07:07,600 --> 00:07:10,637 - Не вкручивай мне мозги! - Да пошел ты, козел! 86 00:07:11,360 --> 00:07:14,670 - Ты сделал мне больно. - Ты что, спятил? 87 00:07:15,240 --> 00:07:17,276 Ладно, расслабься. 88 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Успокоился? 89 00:07:20,440 --> 00:07:23,159 Ну, пока, увидимся. 90 00:07:33,760 --> 00:07:35,512 Эй, не дурите, это же Питу. 91 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Йес, сэр. 92 00:07:38,440 --> 00:07:40,237 Ты меня узнаешь? Пюс. 93 00:07:40,680 --> 00:07:43,752 Из лицея, мой отец работал в питомнике. 94 00:07:44,360 --> 00:07:46,032 Да, помню, я там ночевал. 95 00:07:47,080 --> 00:07:49,196 А это Жи-Пе, наш главный флейтист. 96 00:07:49,680 --> 00:07:51,796 Не стой к нему спиной, у него всегда стоит. 97 00:07:52,080 --> 00:07:54,036 Хочешь ославить меня? 98 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Да пошел ты! 99 00:07:56,520 --> 00:07:57,714 А это мсье Содекс. 100 00:07:58,000 --> 00:08:00,753 - Серж, тренер команды. - Мсье Содекс. 101 00:08:01,120 --> 00:08:04,476 Какая у вас техника? Сбить с ног и растоптать? 102 00:08:04,760 --> 00:08:05,954 Он с утра не в духе. 103 00:08:06,240 --> 00:08:07,912 Все в порядке, братишка? 104 00:08:14,760 --> 00:08:17,433 - Не видел второго придурка? - Нет. 105 00:08:17,920 --> 00:08:19,433 Может, это и к лучшему. 106 00:08:29,320 --> 00:08:30,753 Вы его хорошо знаете? 107 00:08:31,080 --> 00:08:34,595 Это мой брат, которого у меня не было. 108 00:08:54,640 --> 00:08:56,517 Да отдай же ему пас! 109 00:08:56,960 --> 00:08:58,473 Черт, что ты делаешь?! 110 00:08:59,160 --> 00:09:01,913 - Кончай орать! - Я не ору, я подсказываю. 111 00:09:02,800 --> 00:09:03,915 Отдай пас, блин! 112 00:09:16,320 --> 00:09:18,470 Ну, давай, иди сюда, я тебе покажу! 113 00:09:19,240 --> 00:09:20,673 Шевелите задницами! 114 00:09:21,280 --> 00:09:23,794 Ты, великий игрок, не мне тебя учить! 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,593 Как, ты еще не в финале? 116 00:09:25,920 --> 00:09:29,595 Видишь, когда ты меня слушаешься, все получается! 117 00:09:47,480 --> 00:09:49,038 Вне игры! 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,352 Не было офсайда! 119 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Оставь его. 120 00:10:00,560 --> 00:10:01,754 Он этого не стоит. 121 00:10:02,360 --> 00:10:05,875 - Так был офсайд или нет? - Не было никакого офсайда. 122 00:10:27,920 --> 00:10:31,469 Питу, хорошая рубашечка, высший класс! 123 00:10:32,680 --> 00:10:36,434 Правда, что ты моешь член каждый раз, когда пописаешь? 124 00:10:37,400 --> 00:10:39,595 - А ты откуда знаешь? - Знаю и все. 125 00:10:40,560 --> 00:10:43,313 - Ты что, чокнутый? - Это все ради женщин. 126 00:10:43,600 --> 00:10:45,477 Но это мой фирменный секрет. 127 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Ты спятил? 128 00:10:47,000 --> 00:10:50,595 Мыло разъедает, получишь раздражение головки. 129 00:10:50,880 --> 00:10:52,233 - Да ты что? - А вот то. 130 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 Смотри... 131 00:11:00,600 --> 00:11:03,194 - Привет, выпьешь со мной? - Да. 132 00:11:04,160 --> 00:11:05,354 - Питу. - Каролин. 133 00:11:05,640 --> 00:11:06,675 Очень приятно. 134 00:11:08,800 --> 00:11:12,076 - Питу - это собачья кличка? - Так звали мою собаку. 135 00:11:12,360 --> 00:11:14,715 - А как твое настоящее имя? - Питу. 136 00:11:17,680 --> 00:11:19,193 Праздник уже начался? 137 00:11:19,480 --> 00:11:22,199 Это Жи-Пе, мой попугай, я научу его говорить твое имя. 138 00:11:22,480 --> 00:11:24,914 - Скажи: Каролин. - Каро... Каролин. 139 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Вот так. 140 00:11:27,920 --> 00:11:30,309 Ты любишь вкусно поесть? 141 00:11:31,760 --> 00:11:32,954 Конечно, как все. 142 00:11:33,240 --> 00:11:34,958 Любишь перепелку на вертеле? 143 00:11:35,560 --> 00:11:37,073 Не знаю, не пробовала. 144 00:11:37,760 --> 00:11:39,193 Проделаем один трюк. 145 00:11:39,480 --> 00:11:42,438 Ты будешь перепелкой, а я засуну тебе вертел. 146 00:11:44,880 --> 00:11:46,836 Этот Жи-Пе такой развратник. 147 00:11:56,160 --> 00:11:58,993 Этому уроду нравится подставлять своих друзей. 148 00:11:59,280 --> 00:12:01,475 Он всегда любил подначивать. 149 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Ладно, ладно. 150 00:12:03,000 --> 00:12:05,150 А где эта сучка? 151 00:12:05,600 --> 00:12:07,352 Я заставлю ее извиниться. 152 00:12:21,520 --> 00:12:23,033 Тебе идет моя рубашка. 153 00:12:24,320 --> 00:12:26,880 Ты чем-то расстроен? 154 00:12:37,840 --> 00:12:39,637 Я здесь ничего не узнаю. 155 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Расслабься. 156 00:12:46,560 --> 00:12:48,755 Ты не домосед, ты летучий. 157 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Как голубь? 158 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Как бомба. 159 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Бум! 160 00:13:01,880 --> 00:13:03,154 И ты взорвешься. 161 00:13:06,880 --> 00:13:10,031 Не беспокойся, теперь я тебя охраняю. 162 00:13:16,000 --> 00:13:17,956 Идем, повеселимся немного. 163 00:13:23,840 --> 00:13:25,717 Мне не хочется веселиться. 164 00:13:35,560 --> 00:13:36,675 Живо вставайте! 165 00:13:37,360 --> 00:13:38,679 А ну, живо! 166 00:13:42,680 --> 00:13:44,432 Ты, зоофил, знаешь который час? 167 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Час зануд. 168 00:13:46,760 --> 00:13:48,955 Ладно, будь умником, шевелись. 169 00:13:50,840 --> 00:13:52,876 - Ты осушил реку? - Какую реку? 170 00:13:53,160 --> 00:13:54,991 Что за глупости? 171 00:13:56,760 --> 00:13:58,239 На потолке была трещина. 172 00:13:59,360 --> 00:14:01,157 Я поднимался по ней вверх по течению. 173 00:14:01,600 --> 00:14:04,194 - А ты ее осушил. - Я просто ее закрасил. 174 00:14:04,680 --> 00:14:07,274 Нет, ты осушил реку. 175 00:14:10,240 --> 00:14:11,878 Вечно ты всем недоволен. 176 00:14:18,360 --> 00:14:20,635 Черт побери, ты нас балуешь! 177 00:14:20,960 --> 00:14:23,349 Цыпленок в анисовом ликере. 178 00:14:24,320 --> 00:14:27,471 Я не пропускаю воскресенье, к тому же с хорошим вином. 179 00:14:27,760 --> 00:14:29,955 Это от Браима, "Массаратонне". 180 00:14:32,000 --> 00:14:33,433 Слава аллаху! 181 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 А, Питу! 182 00:14:36,480 --> 00:14:39,677 По-прежнему стар, по-прежнему полицейский. 183 00:14:40,280 --> 00:14:43,033 А ты теперь ангел или дьявол? 184 00:14:43,320 --> 00:14:44,753 - Я работаю. - Со мной? 185 00:14:46,160 --> 00:14:48,037 В "Лайте", заправляю баром. 186 00:14:48,320 --> 00:14:49,878 - Да, сортиром. - Ну и что? 187 00:14:50,520 --> 00:14:51,873 Меня это не смущает. 188 00:14:59,360 --> 00:15:01,874 Марго скажи Рамиру, как ты готовишь цыпленка. 189 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Цыпленка? 190 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 Очень просто. 191 00:15:06,840 --> 00:15:09,798 Нарезанное мясо обжариваешь в оливковом масле, 192 00:15:10,080 --> 00:15:14,312 кладешь шалфей, лаврушку, чеснок, тмин, розмарин, 193 00:15:14,600 --> 00:15:17,114 чуточку паприки, соль, перец. 194 00:15:17,400 --> 00:15:18,515 Жаришь минут 10. 195 00:15:19,120 --> 00:15:20,394 Затем убавляешь огонь, 196 00:15:20,680 --> 00:15:24,753 кладешь лук, сладкий перец, добавляешь анисовый ликер 197 00:15:25,040 --> 00:15:26,598 и оставляешь тушиться, 198 00:15:26,880 --> 00:15:31,715 а уж потом кладешь грибы, изюм и черри-томаты. 199 00:15:33,880 --> 00:15:37,316 Плюс маленький секрет, который она не выдает. 200 00:15:42,680 --> 00:15:45,319 Да, это должно быть вкусно. 201 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Очень вкусно. 202 00:16:03,160 --> 00:16:06,948 Опять объелся, сейчас лопну. 203 00:16:08,600 --> 00:16:12,149 Ну что, Питу-биду-биду, ты чего такой хмурый? 204 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Улыбнись. 205 00:16:15,120 --> 00:16:16,678 Шел бы ты отсюда. 206 00:16:17,760 --> 00:16:20,911 Не обижайся и не начинай снова делать глупости. 207 00:16:21,880 --> 00:16:25,031 - Какие глупости? - Работа в "Лайте". 208 00:16:25,320 --> 00:16:27,595 Это же бар, я знаю работу бармена. 209 00:16:28,000 --> 00:16:30,753 Не считай меня дураком, это же гадюшник. 210 00:16:31,120 --> 00:16:33,714 Разве Жиль не чинит у тебя свои машины? 211 00:16:34,000 --> 00:16:36,878 Ладно, делай, что хочешь только не здесь. 212 00:16:37,360 --> 00:16:40,033 Ты приходишь, уходишь и нарушаешь наш покой. 213 00:16:40,320 --> 00:16:41,594 Я никогда не видел, 214 00:16:42,040 --> 00:16:44,918 чтоб два человека так надоели друг другу. 215 00:16:47,160 --> 00:16:50,038 Ты в самом деле дурак или прикидываешься? 216 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Давай руку. 217 00:16:54,600 --> 00:16:56,477 Ну и иди к Жилю, он тебе поможет. 218 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Идиот! 219 00:17:16,760 --> 00:17:18,637 Питу, налей-ка мне выпить. 220 00:17:19,360 --> 00:17:20,509 А есть чем платить? 221 00:17:22,080 --> 00:17:24,514 - Ты издеваешься? - Просто я вас не знаю. 222 00:17:24,800 --> 00:17:27,553 - Кто вы такой? - Серж - предприниматель. 223 00:17:27,840 --> 00:17:30,229 Это он построил "Лайт". 224 00:17:31,240 --> 00:17:33,231 А я банкир, типичный. 225 00:17:34,600 --> 00:17:35,669 Это он банкир? 226 00:17:35,960 --> 00:17:37,837 Это куча арабского дерьма. 227 00:17:38,320 --> 00:17:39,753 Черт, вы не поверите, 228 00:17:40,040 --> 00:17:42,315 я только что вышиб одного такого. 229 00:17:42,600 --> 00:17:43,635 Лежит в канаве. 230 00:17:43,960 --> 00:17:45,552 Это не арабы, болван, 231 00:17:46,320 --> 00:17:47,992 это клиенты, причем богатые. 232 00:17:48,280 --> 00:17:51,272 А ты сам-то иногда не даешь? 233 00:17:53,000 --> 00:17:54,274 Думай, что говоришь. 234 00:17:55,400 --> 00:17:57,595 Просто у тебя очки, как у педика. 235 00:17:58,320 --> 00:18:00,356 Это, по-твоему, очки педика? 236 00:18:00,760 --> 00:18:04,230 У Жиля такие же, болван! Он что, "голубой"? 237 00:18:04,920 --> 00:18:06,239 Это ты о моем друге? 238 00:18:06,520 --> 00:18:09,159 Не знаю, друг или нет, а у вас очки, как у педиков. 239 00:18:09,440 --> 00:18:10,555 Псих шизанутый! 240 00:18:10,840 --> 00:18:13,718 Как ты смеешь так говорить о моем друге?! 241 00:18:14,320 --> 00:18:17,118 Жиль, не хочешь сменить очки? 242 00:18:19,800 --> 00:18:22,553 Да, ты прав. На, дарю. 243 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Спасибо. 244 00:18:37,080 --> 00:18:39,150 У него есть класс, верно? 245 00:18:40,640 --> 00:18:42,471 Знаешь, с такими, как он, 246 00:18:45,000 --> 00:18:46,956 можно получить минимум 30%. 247 00:18:47,440 --> 00:18:49,351 На чем? На выборах? 248 00:18:50,400 --> 00:18:52,709 А тебе-то что, ты же не здешний. 249 00:18:53,160 --> 00:18:56,072 Да 70% вообще не участвуют в этом дерьме. 250 00:18:56,360 --> 00:18:59,557 Жилю не нужны выборы, он со всеми умеет ладить. 251 00:18:59,840 --> 00:19:02,035 Во-первых, не говори "дерьмо", 252 00:19:02,320 --> 00:19:04,356 а во-вторых, то, что он с нами, 253 00:19:04,760 --> 00:19:06,751 тоже помогает ему в делах. 254 00:19:08,360 --> 00:19:10,396 А во-вторых, то, что он с нами, 255 00:19:10,680 --> 00:19:12,432 тоже помогает ему в делах. 256 00:19:14,000 --> 00:19:16,230 Извините, мсье любимчик. 257 00:19:16,520 --> 00:19:18,556 Вы когда-нибудь бываете серьезным? 258 00:19:18,840 --> 00:19:22,753 - Это зависит от темы. - Политика, например. 259 00:19:23,240 --> 00:19:25,674 У вас есть какие-нибудь убеждения? 260 00:19:27,560 --> 00:19:28,913 - Прямо сейчас? - Да. 261 00:19:29,200 --> 00:19:32,715 Сейчас у меня большое убеждение, прямо огромное. 262 00:19:33,000 --> 00:19:35,275 Эй, Поль, подмени меня на 5 минут. 263 00:19:36,040 --> 00:19:37,632 Благодарю, монсеньор. 264 00:19:59,680 --> 00:20:01,910 Ты часто развлекаешься один? 265 00:20:03,280 --> 00:20:05,840 А ты часто трахаешься в "ягуаре"? 266 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 Идем. 267 00:20:32,600 --> 00:20:35,114 Подглядываешь, старый развратник? 268 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Не везет тебе? 269 00:20:36,640 --> 00:20:38,312 Я тоже мог бы ей вставить. 270 00:20:38,840 --> 00:20:41,070 Я эту телку уже месяц пасу. 271 00:20:42,160 --> 00:20:45,072 У Питу встает, как пограничный шлагбаум. 272 00:20:45,520 --> 00:20:48,398 - Женщинам нравится. - По-моему, даже слишком. 273 00:20:48,680 --> 00:20:50,159 Черт, как он долго! 274 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Смотри. 275 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 Иди сюда. 276 00:20:59,440 --> 00:21:02,238 Питу, давай, Поглубже ей вставляй! 277 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 В чем дело? 278 00:21:30,480 --> 00:21:32,914 От твоих каблуков можно с ума сойти. 279 00:21:38,520 --> 00:21:42,069 Браво! Я говорил у него мощный рубильник. 280 00:21:42,360 --> 00:21:45,238 Благодарю, можете аплодировать. 281 00:21:45,520 --> 00:21:47,476 - Жюльетт! - Браво, Жюльетт! 282 00:21:47,760 --> 00:21:48,875 Дорогу Жюльетт! 283 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 В чем дело? 284 00:21:52,040 --> 00:21:54,952 - А со мной пойдешь? - Нет, ты не симпатичный. 285 00:21:55,240 --> 00:21:58,232 - Как это, не симпатичный? - Даже не мечтай. 286 00:21:59,600 --> 00:22:01,716 Увидишь, как я не буду мечтать. 287 00:22:08,520 --> 00:22:10,590 - Можно войти? - Это невозможно. 288 00:22:10,880 --> 00:22:12,916 Мсье не соответствующе одет. 289 00:22:13,200 --> 00:22:15,236 Вот Жюльетт одета правильно. 290 00:22:17,360 --> 00:22:19,316 А твоя телка может остаться. 291 00:22:19,600 --> 00:22:22,558 Не трогай меня, есть закон против расизма. 292 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 А ты милашка. 293 00:22:24,600 --> 00:22:27,433 - Какой соблазн! - У тебя член короток. 294 00:22:29,320 --> 00:22:32,437 Эй, Жи-Пе, ты слышал что сказала эта дрянь? 295 00:22:32,920 --> 00:22:34,672 Серж, что ты об этом думаешь? 296 00:22:34,960 --> 00:22:36,393 Ты ей такое спустишь? 297 00:22:36,680 --> 00:22:40,639 "Анна, сестра Анна, "У меня стоит, как у павиана". 298 00:22:40,920 --> 00:22:42,148 Что будем делать? 299 00:22:42,440 --> 00:22:43,634 Позволим ей уйти? 300 00:22:45,160 --> 00:22:46,434 Аннет или Жюльетт? 301 00:23:06,160 --> 00:23:07,354 Охренел, козел?! 302 00:23:10,080 --> 00:23:12,435 - Пусти меня! - Я сейчас ей вставлю! 303 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 Пусти! 304 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Заткнись! 305 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Шлюха! 306 00:23:22,320 --> 00:23:24,595 Помоги мне, блин, она дергается! 307 00:23:36,280 --> 00:23:37,872 Сейчас мы тебя трахнем. 308 00:23:38,160 --> 00:23:39,354 Жи-Пе, вставь ей! 309 00:23:43,920 --> 00:23:46,195 Вставь ей, чего ты телишься? 310 00:23:53,280 --> 00:23:58,400 - Не вмешивайся! - Я пришел за Жи-Пе. 311 00:23:58,680 --> 00:24:00,875 Жи-Пе, что ты тут делаешь, блин? 312 00:24:01,840 --> 00:24:03,353 Не трогай собаку, урод! 313 00:24:03,640 --> 00:24:05,596 Оставь ее в покое! Прекрати! 314 00:24:16,600 --> 00:24:17,669 Они взяли Мескиля! 315 00:24:18,840 --> 00:24:19,875 Отпустите его! 316 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Держи собаку! 317 00:24:38,280 --> 00:24:40,953 - Что ты сделал, гад? - Бьешь маленьких? 318 00:24:42,000 --> 00:24:43,399 Вы убили собаку, блин! 319 00:24:43,680 --> 00:24:46,148 Это я вас убью, если вы еще явитесь сюда! 320 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Ублюдки! 321 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Уже встал? 322 00:25:11,440 --> 00:25:12,475 Еще не ложился. 323 00:25:13,280 --> 00:25:15,953 А ну, собачки, поздоровайтесь с дамой. 324 00:25:19,040 --> 00:25:21,315 Тихо, собачки, Жоржа разбудите. 325 00:25:27,000 --> 00:25:29,514 Ты что, боишься, что он нас увидит? 326 00:25:30,920 --> 00:25:32,353 Это что за развалюха? 327 00:25:33,760 --> 00:25:35,478 Фамильная колыбель. 328 00:25:36,000 --> 00:25:38,468 Иди спать, мы поставили новую кровать. 329 00:25:38,760 --> 00:25:41,115 Да, здесь все новое. 330 00:25:42,520 --> 00:25:44,112 Ты ничего не сохранила? 331 00:25:44,400 --> 00:25:46,550 У меня любящий муж, и я жду ребенка. 332 00:25:46,840 --> 00:25:48,353 Я не верю в привидения. 333 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Почему? 334 00:25:51,000 --> 00:25:52,592 Почему ты вышла за него? 335 00:25:53,360 --> 00:25:55,112 Из-за такого типа, как ты. 336 00:25:55,680 --> 00:25:56,829 Что это значит? 337 00:25:57,480 --> 00:25:59,357 Мне нужен мужчина, а не клоун. 338 00:25:59,640 --> 00:26:02,871 Либо искатель приключений, либо робкий воздыхатель. 339 00:26:03,160 --> 00:26:06,550 - Вот как? - Тебе никто не нужен. 340 00:26:08,400 --> 00:26:10,436 У тебя был выбор, и ты его сделал. 341 00:26:10,720 --> 00:26:12,631 Между нами больше ничего нет. 342 00:26:12,920 --> 00:26:14,148 Есть, Жорж. 343 00:26:15,200 --> 00:26:16,394 Вы уже встали? 344 00:26:16,680 --> 00:26:18,272 Ты мне таким нравишься. 345 00:26:20,080 --> 00:26:21,115 Это я-то клоун? 346 00:26:21,840 --> 00:26:23,034 Куда это ты с пушкой? 347 00:26:23,320 --> 00:26:25,356 Чтоб ты не наделал глупостей. 348 00:26:25,640 --> 00:26:28,154 - Во что вы тут играете? - Я тебе скажу. 349 00:26:28,440 --> 00:26:30,078 В "орел" или "решку". 350 00:26:31,000 --> 00:26:32,752 Орел - она остается с Питу, 351 00:26:33,320 --> 00:26:35,151 решка - она остается с Жоржем. 352 00:26:35,440 --> 00:26:38,318 Решка! Она не останется с ворюгой-Жоржем. 353 00:26:38,600 --> 00:26:40,830 Я украл твою женщину? Я никого не крал. 354 00:26:41,120 --> 00:26:43,076 Ты сам влип, потому что кретин. 355 00:26:43,360 --> 00:26:47,239 Ее все здесь хотели, а она хотела такого бандита, как ты. 356 00:26:47,520 --> 00:26:50,398 Очнись, Питу, прошло 7 лет! 357 00:27:29,360 --> 00:27:31,954 Мадам Дюман, префекту нравится торт. 358 00:27:32,240 --> 00:27:34,310 Он очень любит сладкое. 359 00:27:35,680 --> 00:27:37,636 Немножко английского пудинга? 360 00:27:39,360 --> 00:27:41,396 Это что за страшный паук? 361 00:27:45,880 --> 00:27:47,313 Это Питу. 362 00:27:48,520 --> 00:27:51,671 Мой отец передал нам страсть к скалолазанию. 363 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Извините. 364 00:27:58,640 --> 00:27:59,675 Ты что, спятил? 365 00:28:00,680 --> 00:28:03,069 Тут префект и прочие. 366 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Спускайся. 367 00:28:07,680 --> 00:28:11,593 Это ради новый друзей ты разоделся как задница? 368 00:28:13,760 --> 00:28:15,079 - Ты понял? - Что? 369 00:28:15,360 --> 00:28:17,476 Мой отец больше нас не накажет. 370 00:28:17,760 --> 00:28:20,877 - Он был хороший человек. - Ты не был его сыном. 371 00:28:22,080 --> 00:28:24,435 - Ты остаешься? - Нет, я не могу. 372 00:28:25,520 --> 00:28:28,557 - Пойду спать в "Лайт". - Давай повеселимся. 373 00:28:30,320 --> 00:28:32,072 Нет, я должен побыть один. 374 00:28:32,520 --> 00:28:33,635 Ты как девчонка. 375 00:28:34,640 --> 00:28:35,709 Ну, как хочешь. 376 00:28:36,680 --> 00:28:39,797 Я вчера вышвырнул троих идиотов. 377 00:28:40,080 --> 00:28:42,230 Это ублюдки, враги общества. 378 00:28:46,680 --> 00:28:48,875 - Что, была драка? - Нет, не драка. 379 00:28:49,160 --> 00:28:51,674 Они чуть не изнасиловали одну телку. 380 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Черт! 381 00:28:56,000 --> 00:28:58,150 Мне везде нужны свои люди. 382 00:28:59,840 --> 00:29:01,512 Я потом с этим разберусь. 383 00:29:01,800 --> 00:29:03,836 А сейчас извини, у меня гости. 384 00:29:06,000 --> 00:29:08,753 А что это за газета "Пти Питу" или как там? 385 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Секрет! 386 00:29:32,520 --> 00:29:34,033 Разве ты не "голубой"? 387 00:29:34,320 --> 00:29:35,958 Чем ты обычно занимаешься? 388 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Перестаньте! 389 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 - Пусть убирается! - Хватит вам! 390 00:29:40,440 --> 00:29:42,237 Вчера мы все были бухие. 391 00:29:43,280 --> 00:29:44,633 Не будем ссориться. 392 00:29:45,040 --> 00:29:47,235 А ты расслабься, не то позову твою бабу. 393 00:29:47,520 --> 00:29:49,238 Питу, он весь дрожит, 394 00:29:49,520 --> 00:29:51,112 его даже собаки боятся. 395 00:29:51,600 --> 00:29:53,477 Жи-Пе, ты решил окунуться? 396 00:30:03,280 --> 00:30:05,510 Питу, иди плавать, вода хорошая. 397 00:30:12,000 --> 00:30:13,194 Слишком грязная. 398 00:30:18,440 --> 00:30:20,032 Черт, однако, холодно. 399 00:30:21,880 --> 00:30:23,472 Знаешь, что в ней? 400 00:30:24,600 --> 00:30:28,354 Ливанцы, евреи, итальяшки. 401 00:30:28,680 --> 00:30:30,113 Это наше море! 402 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 Наше! Наше! 403 00:30:33,960 --> 00:30:35,473 Да заткнитесь вы! 404 00:30:35,800 --> 00:30:38,268 Иди, поплачься Жилю, любимчик. 405 00:30:39,800 --> 00:30:42,394 И как такой человек может тебя ценить? 406 00:30:46,720 --> 00:30:48,597 Помнишь, в лицее все хотели 407 00:30:48,880 --> 00:30:51,155 набить его ангельское личико, 408 00:30:51,720 --> 00:30:52,835 а ты его защищал. 409 00:30:54,840 --> 00:30:57,718 А Жиль делал его домашние задания. 410 00:30:58,000 --> 00:31:00,355 Да, мы дополняли друг друга. 411 00:31:01,840 --> 00:31:04,115 А как у него дома? Говорят, круто! 412 00:31:04,400 --> 00:31:07,358 Вы у него не были? А тюленей не зовут в гости. 413 00:31:09,360 --> 00:31:12,318 Ладно, Питу, скоро мы будем приняты у Жиля, 414 00:31:12,600 --> 00:31:14,875 да еще с почестями! 415 00:31:15,160 --> 00:31:17,390 Пусть трахается со своими деньгами! 416 00:31:18,560 --> 00:31:20,596 А у тебя, наверно, свербит в заднице, 417 00:31:20,880 --> 00:31:23,155 раз ты все время считаешь чужие деньги. 418 00:31:28,760 --> 00:31:32,548 Если б Жиль меня пригласил, я бы не знал, что делать. 419 00:31:33,640 --> 00:31:35,835 Эти богачи меня немного пугают. 420 00:31:49,760 --> 00:31:53,036 - Эй, я угощаю пастисом. - У вас что, дома нет? 421 00:31:53,320 --> 00:31:54,435 А ты и спишь здесь? 422 00:31:59,920 --> 00:32:01,797 Ты забыл, как получил по яйцам? 423 00:32:02,080 --> 00:32:03,957 А ты забыл, как подло напал на меня? 424 00:32:04,240 --> 00:32:05,389 Да хватит вам! 425 00:32:05,720 --> 00:32:08,075 Поль, достань дымовые шашки для матча. 426 00:32:08,360 --> 00:32:10,112 Они и для вечеринки пригодятся. 427 00:32:11,520 --> 00:32:13,511 - Закрыто. - Мы не на танцы пришли. 428 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Уходите. 429 00:32:15,040 --> 00:32:17,634 Садись на свою метлу и выметайся. 430 00:32:19,760 --> 00:32:21,637 Это ты убил собаку, ублюдок! 431 00:32:21,920 --> 00:32:24,115 - Какую собаку? - Моего Мескиля. 432 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Вы его убили! 433 00:32:26,920 --> 00:32:29,912 Если б мы кого-то убили, мы бы знали. 434 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Вы сволочи! 435 00:32:36,280 --> 00:32:38,714 Если ты ищешь драку, ты ее получишь. 436 00:32:39,280 --> 00:32:41,032 Что ж ты ничего не делаешь? 437 00:32:42,360 --> 00:32:44,112 Ну, побьете вы его и что? 438 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Успокойтесь. 439 00:34:20,680 --> 00:34:23,638 - Серж, твою мать! - Не хнычь, все в порядке! 440 00:34:24,760 --> 00:34:28,719 - Я вызвал легавых. - Черт, ну и олух! 441 00:34:29,000 --> 00:34:30,877 Полиция, не могу поверить! 442 00:34:31,240 --> 00:34:33,754 - Я ничего не сделал! - Заткнись! 443 00:34:34,040 --> 00:34:35,473 Сам заткнись! 444 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Видишь... 445 00:34:47,840 --> 00:34:49,751 Не трахайся с охраной. 446 00:34:51,560 --> 00:34:52,834 Можно заболеть! 447 00:34:54,440 --> 00:34:56,317 Ты что не видишь, мы все в дерьме. 448 00:34:56,600 --> 00:34:58,477 Ну, убей меня, убей, мразь. 449 00:35:01,240 --> 00:35:02,992 Ну вот, опять начинается. 450 00:35:03,280 --> 00:35:05,953 Это Питу, он всегда хитрее других. 451 00:35:06,400 --> 00:35:08,960 И теперь он, как и мы, соучастник. 452 00:35:09,680 --> 00:35:14,071 К тому же, ты теперь отвечаешь за клуб. 453 00:35:14,360 --> 00:35:16,794 Ну, давай, осталась одна. 454 00:35:17,080 --> 00:35:18,832 Давай, вставай, вставай! 455 00:35:19,120 --> 00:35:21,680 Ты должен выбрать свой лагерь. 456 00:35:29,280 --> 00:35:30,554 Не вздумай дурить. 457 00:35:33,040 --> 00:35:34,951 Я выстрелю раньше. 458 00:35:36,560 --> 00:35:38,869 Ну что, ты с нами или нет? 459 00:35:46,560 --> 00:35:47,629 На счет три я стреляю. 460 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 И не в нее! 461 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Раз... 462 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 Два... 463 00:35:56,880 --> 00:35:58,472 Черт, не могу поверить. 464 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 Три! 465 00:36:04,600 --> 00:36:07,068 - Эй, что за бардак? - На нас напали арабы. 466 00:36:07,360 --> 00:36:08,873 Пришлось защищаться. 467 00:36:09,440 --> 00:36:13,752 - А он? - Он? Он думает. 468 00:36:16,720 --> 00:36:20,395 Поль, кто-нибудь мог слышать? 469 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Нет. 470 00:36:27,160 --> 00:36:30,232 - Там мальчишка. - Черт, быстрее! 471 00:36:35,560 --> 00:36:38,074 Он хотел, чтобы я прикончил девушку. 472 00:36:39,760 --> 00:36:40,875 Идем, не смотри. 473 00:36:41,240 --> 00:36:43,674 Ты всегда такой несдержанный. 474 00:36:44,640 --> 00:36:47,393 - Это я несдержанный? - Успокойся. 475 00:36:47,680 --> 00:36:50,035 Я тебе говорил, что они придурки! 476 00:36:50,320 --> 00:36:52,515 Я тебе говорил! 477 00:36:53,560 --> 00:36:55,915 Давай посмотрим на вещи спокойно. 478 00:36:59,920 --> 00:37:02,673 Они совершили убийство в моем заведении. 479 00:37:02,960 --> 00:37:04,234 Есть два варианта: 480 00:37:05,080 --> 00:37:06,433 Или мы все забываем, 481 00:37:08,560 --> 00:37:11,791 или твое слово бывшего зека против их слова. 482 00:37:14,320 --> 00:37:15,833 Одно не лучше другого. 483 00:37:17,600 --> 00:37:19,192 Питу, ты мне доверяешь? 484 00:37:20,280 --> 00:37:21,793 Вот я в тебя верю. 485 00:37:22,080 --> 00:37:24,719 Конечно, я тебе доверяю, оно о чем ты говоришь? 486 00:37:25,000 --> 00:37:28,197 - У меня здесь арсенал. - Что ты хочешь сказать? 487 00:37:28,480 --> 00:37:31,836 Я не хочу возвращаться в тюрьму! 488 00:37:34,040 --> 00:37:35,359 Я с тобой, Питу. 489 00:37:37,520 --> 00:37:40,592 Я же тебе говорю: Есть только один выход. 490 00:37:41,280 --> 00:37:44,238 Сделай это и не будем больше об этом говорить. 491 00:37:46,760 --> 00:37:48,273 Ты что, совсем спятил? 492 00:37:56,040 --> 00:38:00,397 Мы говорим о деле, а не о чувствах. 493 00:38:07,760 --> 00:38:09,318 Теперь мальчишку. 494 00:38:17,120 --> 00:38:18,712 Нельзя посветить сюда? 495 00:38:19,240 --> 00:38:20,958 Этот парень дурак! 496 00:38:21,240 --> 00:38:24,357 Может, хочешь дать объявление, что ты здесь? 497 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 Ищи! 498 00:38:25,880 --> 00:38:28,314 Попробуй найти иголку в стоге сена. 499 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Молчи. 500 00:38:37,520 --> 00:38:39,636 - Подожди меня! - Ты мне надоел! 501 00:38:39,920 --> 00:38:42,275 Чего ты за мной увязался? Исчезни! 502 00:38:42,960 --> 00:38:44,075 А ты не командуй! 503 00:38:46,480 --> 00:38:49,517 Слушай, ты мне ничего не должен, понимаешь? 504 00:38:49,800 --> 00:38:51,313 Я это сделал ради себя. 505 00:38:51,600 --> 00:38:53,192 А теперь иди домой! 506 00:38:53,480 --> 00:38:55,357 Я знаю, ты не такой, как они. 507 00:38:55,640 --> 00:38:58,393 Но я здесь заблужусь, я даже не знаю, где я. 508 00:38:58,680 --> 00:39:01,353 Выйди на шоссе и следуй за указателями. 509 00:39:02,000 --> 00:39:03,115 Я не умею читать. 510 00:39:03,400 --> 00:39:06,472 - К тому же, я тебе нужен. - Мне? 511 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Черт! 512 00:39:11,200 --> 00:39:12,838 - Куда ты хочешь идти? - Домой. 513 00:39:13,120 --> 00:39:15,236 Ты хочешь идти к себе, а я к себе. 514 00:39:15,520 --> 00:39:17,556 И ты не можешь идти со мной. 515 00:39:17,840 --> 00:39:18,955 Я ночую в Бельвю. 516 00:39:19,240 --> 00:39:21,800 К вам даже пожарные не ездят. 517 00:39:22,080 --> 00:39:24,833 Естественно, пожарные слишком глупые. 518 00:39:25,120 --> 00:39:27,634 - Ты тоже глупый! - Я не пойду в Бельвю. 519 00:39:27,920 --> 00:39:29,273 Убирайся, быстро! 520 00:39:32,480 --> 00:39:34,357 Будь по-твоему, дерьмо. 521 00:39:34,960 --> 00:39:38,396 Если я тебя встречу, увидишь, что я с тобой сделаю! 522 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 Дело сделано? 523 00:39:53,040 --> 00:39:55,349 Нужно смотреть правде в глаза, Жиль. 524 00:39:55,640 --> 00:39:57,517 Он сбежал вместе с пацаном. 525 00:39:58,240 --> 00:40:01,437 Но в случае неприятностей виноват будет Питу. 526 00:40:02,640 --> 00:40:06,155 В случае неприятностей? Ты это так называешь? 527 00:40:06,480 --> 00:40:07,708 Трупов больше нет. 528 00:40:08,440 --> 00:40:11,034 Нужно только убрать Питу и мальчишку. 529 00:40:13,880 --> 00:40:18,078 - И ты это сделаешь? - Извини, но придется. 530 00:40:21,920 --> 00:40:24,434 А теперь забудь про Питу. 531 00:40:29,200 --> 00:40:31,316 И предоставь действовать мне. 532 00:40:54,800 --> 00:40:56,313 - Поешь фруктов. - Нет. 533 00:40:56,960 --> 00:40:59,155 - Ну, возьми немножко. - Не хочу. 534 00:41:02,160 --> 00:41:03,800 Не смотри на меня так, а то я все перебью. 535 00:41:04,000 --> 00:41:05,274 Ты и так все уже разбил. 536 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Давай. 537 00:41:07,280 --> 00:41:09,077 Марго, погуляй с собаками. 538 00:41:12,120 --> 00:41:13,439 Пошли, собачки! 539 00:41:36,760 --> 00:41:39,115 Рами поможет тебе выпутаться. 540 00:41:42,200 --> 00:41:43,872 Я думал, ты не такая дура. 541 00:41:54,440 --> 00:41:57,989 Не рассчитывай, что я буду носить тебе апельсины. 542 00:42:00,680 --> 00:42:02,955 Я никогда на тебя не рассчитывал. 543 00:42:03,840 --> 00:42:05,717 Тогда что ты здесь делаешь? 544 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 Але-оп! 545 00:42:11,840 --> 00:42:15,355 Ах ты, лентяйка, чего лежишь, хочешь играть? 546 00:42:15,840 --> 00:42:17,114 Тебе нравится это? 547 00:42:18,760 --> 00:42:20,034 Раз, два, три! 548 00:42:22,680 --> 00:42:23,874 Собака не слушается. 549 00:42:24,160 --> 00:42:26,355 - Нет у тебя хватки. - Как и у тебя. 550 00:42:26,640 --> 00:42:28,119 Мне нечего бросать. 551 00:42:28,680 --> 00:42:31,433 Ты меня достал! Думаешь, мне было легко? 552 00:42:31,720 --> 00:42:34,075 Мне пришлось всем здесь заниматься! 553 00:42:34,440 --> 00:42:37,273 А потом ты являешься и все портишь! 554 00:42:37,560 --> 00:42:39,516 Ты нас пугаешь, сволочь! 555 00:42:40,000 --> 00:42:41,149 - Ты закончил? - Нет! 556 00:42:41,440 --> 00:42:43,192 Зачем ты связался с Жилем? 557 00:42:44,200 --> 00:42:45,952 Ты никогда меня не слушаешь! 558 00:42:46,240 --> 00:42:47,389 Ты тряпка! 559 00:42:48,360 --> 00:42:50,237 И вообще, убирайся отсюда. 560 00:42:50,840 --> 00:42:52,273 Ты мне здесь не нужен! 561 00:42:52,920 --> 00:42:55,036 - Лучше жить одному. - Куда ты? 562 00:42:55,600 --> 00:42:58,797 - Думаешь, я тебя оставлю? - Лучше жить одному. 563 00:42:59,440 --> 00:43:01,954 Хочешь сам решать свои проблемы? 564 00:43:03,800 --> 00:43:06,155 Иди домой и возись со своей семьей. 565 00:43:07,600 --> 00:43:09,591 Ты моя семья, дурак. 566 00:43:12,080 --> 00:43:13,752 Сматывайся, беги, беги! 567 00:43:17,360 --> 00:43:19,351 Питу, не убегай, мы хотим поговорить. 568 00:43:21,520 --> 00:43:22,555 Не делай этого! 569 00:43:23,240 --> 00:43:25,674 Стой, черт возьми! 570 00:43:39,200 --> 00:43:40,394 Да ну, отстаньте. 571 00:43:43,040 --> 00:43:44,155 Хватит, хватит. 572 00:44:00,280 --> 00:44:01,474 Ах ты мой хороший! 573 00:44:02,440 --> 00:44:04,476 Принес палку, хороший песик. 574 00:44:04,760 --> 00:44:06,352 Иди сюда, умница. 575 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 Давай, ищи! 576 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Стоять! 577 00:44:21,920 --> 00:44:22,920 А ну, ищи! 578 00:44:39,360 --> 00:44:40,679 Это Жорж тебя позвал? 579 00:44:45,720 --> 00:44:47,995 Тебе нужно найти другое убежище. 580 00:46:44,080 --> 00:46:45,195 Это что за дерьмо? 581 00:46:50,240 --> 00:46:51,355 Во что я влип? 582 00:46:56,800 --> 00:46:58,233 А если я все расскажу? 583 00:46:59,400 --> 00:47:02,949 Я тебе поверю, а судья - нет. 584 00:47:08,680 --> 00:47:10,796 Ты можешь пойти к своему дружку, 585 00:47:11,080 --> 00:47:14,197 встать по стойке смирно и унижаться, как все. 586 00:47:16,240 --> 00:47:17,355 Ты этого хочешь? 587 00:47:19,480 --> 00:47:21,152 Я не знаю, чего хочешь ты. 588 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 Ин шаллах. 589 00:48:24,160 --> 00:48:27,550 - Посмотри, какой пижон! - Тихо, тихо! 590 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 Успокойтесь. 591 00:48:43,520 --> 00:48:47,115 - Ты как говоришь, сволочь? - Хочешь смерти, козел? 592 00:48:55,400 --> 00:48:57,311 Попался! Попался! 593 00:49:11,480 --> 00:49:12,993 Что здесь происходит? 594 00:49:13,440 --> 00:49:16,716 Вы что, наемные бандиты? 595 00:49:17,440 --> 00:49:18,440 Проваливай! 596 00:49:19,280 --> 00:49:21,555 Очнись, мой милый, открой глаза. 597 00:49:23,920 --> 00:49:26,036 Его нельзя здесь оставлять. 598 00:49:26,320 --> 00:49:29,357 Надо что-то придумать. 599 00:49:29,640 --> 00:49:31,631 Если придут легавые, будет бардак. 600 00:49:31,920 --> 00:49:35,310 Другого выхода нет, надо его выкинуть отсюда. 601 00:49:35,600 --> 00:49:39,798 Да ладно, я просто так сказал, пошутил. 602 00:49:40,080 --> 00:49:43,197 Почему вы думаете, что полиция придет за ним? 603 00:49:43,600 --> 00:49:44,794 Ты знаешь, откуда он? 604 00:49:45,080 --> 00:49:46,798 Сюда не на каникулы приезжают. 605 00:49:47,080 --> 00:49:48,752 Хватит с нас наркоманов. 606 00:49:49,040 --> 00:49:53,591 Сдать его полиции и пусть выпутывается. 607 00:49:54,240 --> 00:49:56,879 - Не надо нам фашистов. - С чего это вы взяли? 608 00:49:57,160 --> 00:49:59,310 Мы его видели на футболе в воскресенье. 609 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 На стадионе. 610 00:50:00,840 --> 00:50:03,593 Этот придурок со своими друзьями и с тем, 611 00:50:03,880 --> 00:50:06,314 который хочет тут всем заправлять. 612 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 Хватит с нас! 613 00:50:07,840 --> 00:50:10,832 Если я его поймаю, я его вздую. 614 00:50:11,120 --> 00:50:14,476 Пусть знает, что бывает с теми, кто портит детей. 615 00:50:14,760 --> 00:50:16,716 Питу всего лишь его товарищ. 616 00:50:17,000 --> 00:50:19,958 Вы что, не видите, что это козел отпущения? 617 00:50:20,240 --> 00:50:22,879 Раз козел, нужно его прирезать. 618 00:50:24,320 --> 00:50:27,278 Кроме шуток, Рашид, нужно его сдать. 619 00:50:28,080 --> 00:50:30,355 Поверь, так будет лучше для всех. 620 00:50:32,160 --> 00:50:35,152 Питу мой друг, я сам о нем позабочусь. 621 00:50:35,440 --> 00:50:37,715 Тебе больше делать нечего? 622 00:50:38,000 --> 00:50:39,752 Занимайся своими делами. 623 00:50:40,040 --> 00:50:42,076 - Ну, так что? - Ты идиот! 624 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Да пошел ты! 625 00:50:45,280 --> 00:50:46,474 Не будем ссориться! 626 00:50:46,760 --> 00:50:49,274 - Я предлагаю его сдать. - Я согласен. 627 00:50:49,960 --> 00:50:53,669 - Ну, ладно, давайте обсудим. - Почему бы и нет? 628 00:50:54,040 --> 00:50:56,793 - Помнишь Лани? - Черт, еще бы не помнить! 629 00:50:57,080 --> 00:50:58,433 Такого не забудешь. 630 00:50:58,720 --> 00:51:00,233 Кто это чертов Лани? 631 00:51:00,520 --> 00:51:02,636 Парень, с которым мы работали. 632 00:51:02,920 --> 00:51:06,117 Он миланец, с таким акцентом, помереть можно. 633 00:51:26,000 --> 00:51:27,194 Ваш брат в городе. 634 00:51:27,480 --> 00:51:29,869 - Что он здесь делает? - Он мне не брат. 635 00:51:30,160 --> 00:51:33,675 Хорошо, а то из-за него могут возникнуть проблемы. 636 00:51:33,960 --> 00:51:36,076 Он много знает про вас и про нас. 637 00:51:36,520 --> 00:51:37,794 Это плохо для дела. 638 00:51:39,320 --> 00:51:40,833 Вы можете его достать? 639 00:51:41,280 --> 00:51:44,033 Да, но если это ваш брат, мы его не тронем. 640 00:51:49,520 --> 00:51:51,909 - Он мне не брат. - Хорошо. 641 00:52:53,680 --> 00:52:55,272 Насмотрелся кошмаров? 642 00:52:56,080 --> 00:52:57,559 Все за мной! 643 00:53:00,520 --> 00:53:02,636 Они неплохие, я самый плохой. 644 00:53:03,280 --> 00:53:04,474 Я весь дрожу. 645 00:53:05,920 --> 00:53:08,639 Может, я и маленький, но со мной считаются. 646 00:53:08,920 --> 00:53:11,673 Проваливай, пока я тебя не сбросил вниз. 647 00:53:12,040 --> 00:53:14,395 На твоем месте я бы наложил в штаны. 648 00:53:15,360 --> 00:53:18,557 - Мо, у тебя еще есть дело. - Да ладно, не к спеху! 649 00:53:18,880 --> 00:53:22,077 - Завтра у тебя контрольная. - Какая еще контрольная? 650 00:53:22,360 --> 00:53:24,555 А, история про Кука. Ерунда! 651 00:53:25,080 --> 00:53:27,878 - Так ты умеешь читать? - За дурака меня держишь? 652 00:53:28,160 --> 00:53:29,354 Колюш мне надоел. 653 00:53:29,640 --> 00:53:31,232 Я отдам тебе один и в расчете. 654 00:53:31,520 --> 00:53:34,557 Когда мой брат выйдет из тюрьмы, он тебе даст. 655 00:53:34,840 --> 00:53:36,193 Да ладно, я пошутил. 656 00:53:36,480 --> 00:53:39,233 Если серьезно, то у меня всего два. 657 00:53:39,520 --> 00:53:41,556 Не густо, это осложняет дело. 658 00:53:42,000 --> 00:53:45,037 - Дистрибьютор у нас Колюш. - Я буду третьим? 659 00:53:45,760 --> 00:53:48,194 Ты не можешь трахаться без резинки. 660 00:53:48,480 --> 00:53:50,072 Ты видел меня с малолетками? 661 00:53:50,360 --> 00:53:54,114 - Почему ты зовешь его Колюш? - Он живет над рестораном. 662 00:53:54,400 --> 00:53:55,719 Банда засранцев. 663 00:53:56,760 --> 00:53:59,149 А у тебя кривая пиписька. 664 00:54:58,080 --> 00:54:59,080 Сволочь! 665 00:55:05,960 --> 00:55:08,679 Хватит, успокойся, все в порядке. 666 00:55:31,920 --> 00:55:35,117 Скажи, ты получил удостоверение личности? 667 00:55:36,080 --> 00:55:38,435 Работай с Аллахом, а ко мне не лезь. 668 00:55:44,760 --> 00:55:47,228 Там есть комната. Ты будешь жить здесь? 669 00:55:47,520 --> 00:55:49,397 Я тебя о чем-нибудь просил? 670 00:55:49,720 --> 00:55:52,553 - Ты в самом деле дурак. - Кто тут дурак? 671 00:55:52,840 --> 00:55:55,752 Кто не стоял на стреме, когда пришли легавые? 672 00:55:56,480 --> 00:55:58,277 Что было, то было. 673 00:55:58,560 --> 00:56:00,676 Ты хочешь, чтоб мы объяснились? 674 00:56:00,960 --> 00:56:01,960 Да. 675 00:56:03,280 --> 00:56:05,874 Да, я свалял дурака, я виноват во всем, 676 00:56:06,160 --> 00:56:08,390 но я тебя не предавал. 677 00:56:08,680 --> 00:56:12,150 - Из-за тебя я отсидел 3 года. - Меня это тоже задело. 678 00:56:12,480 --> 00:56:14,596 Теперь для меня важны лишь мальчики. 679 00:56:14,880 --> 00:56:15,915 Я воспитатель. 680 00:56:16,320 --> 00:56:18,675 7 лет ты мечтаешь свернуть мне шею. 681 00:56:19,760 --> 00:56:21,671 7 лет я жду, я готов. 682 00:56:24,800 --> 00:56:27,268 Давай, убивай меня, черт возьми! 683 00:56:31,280 --> 00:56:32,280 Больно! 684 00:56:37,080 --> 00:56:38,877 - Хочешь пива? - Да, блин. 685 00:57:11,600 --> 00:57:14,558 Не унывай, матч показывают по телевизору. 686 00:57:17,000 --> 00:57:19,639 Оле, Ом! Оле, Ом! 687 00:57:20,080 --> 00:57:23,993 Нам нельзя выходить, мы опасные свидетели. 688 00:57:54,680 --> 00:57:56,352 Ты за Манс или за Олимпик? 689 00:57:56,640 --> 00:57:58,949 Если я не за Олимпик, чего я тогда пришел? 690 00:58:01,560 --> 00:58:04,313 Она беременна и без конца бегает писать. 691 00:58:05,360 --> 00:58:06,713 У беременных так бывает. 692 00:58:57,000 --> 00:58:58,956 С ума сойти, как здесь жарко! 693 00:59:07,040 --> 00:59:08,040 Он здесь. 694 00:59:08,680 --> 00:59:10,591 Кто? Питу? 695 00:59:13,200 --> 00:59:14,200 Не может быть! 696 00:59:15,280 --> 00:59:16,793 Хорошо, я сейчас буду. 697 00:59:17,120 --> 00:59:19,076 Он здесь, нужно торопиться. 698 00:59:45,240 --> 00:59:47,708 - Вот билет. - Но вас двое. 699 00:59:48,000 --> 00:59:49,035 Мы заплатим. 700 01:00:02,920 --> 01:00:04,433 Что с тобой случилось? 701 01:00:04,960 --> 01:00:07,838 Ты посылаешь ко мне своих грошовых убийц. 702 01:00:08,200 --> 01:00:09,315 Ну что ж, я здесь! 703 01:00:10,600 --> 01:00:13,433 Почему ты вдруг сбежал? 704 01:00:16,040 --> 01:00:17,712 Тебе нечего мне сказать? 705 01:00:24,960 --> 01:00:28,236 Ты так испорчен, что подумал, что я тебя продам? 706 01:00:33,440 --> 01:00:34,793 Все уладится, Питу. 707 01:00:35,600 --> 01:00:37,955 Я дам тебе денег и ты уедешь отсюда. 708 01:00:38,240 --> 01:00:41,152 По-твоему, я вернулся, чтобы уехать? 709 01:00:41,440 --> 01:00:42,714 Скажи что-нибудь! 710 01:00:44,280 --> 01:00:47,158 Что ты хочешь услышать? О чем ты говоришь? 711 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 Уезжай, Питу. 712 01:00:53,440 --> 01:00:55,715 Скажи, что это кошмар, 713 01:00:56,120 --> 01:00:58,111 что нам снится дурной сон. 714 01:01:01,000 --> 01:01:02,353 Ты сумасшедший, Питу. 715 01:01:19,680 --> 01:01:20,874 Вот и кавалерия. 716 01:01:21,160 --> 01:01:23,151 - Где Питу? - Питу? 717 01:01:25,640 --> 01:01:26,914 В Бельвю, кажется. 718 01:01:28,680 --> 01:01:31,797 Сделай мне одолжение, Рашид, ударь меня. 719 01:01:32,960 --> 01:01:34,632 Ты меня с кем-то путаешь. 720 01:01:37,360 --> 01:01:39,555 Тебе всегда было слабо. 721 01:01:42,680 --> 01:01:44,716 Пропустите мсье. Спокойно! 722 01:04:13,440 --> 01:04:15,829 - Это твой мяч. - Я не нарочно. 723 01:04:25,200 --> 01:04:26,792 Похоже, ему там хорошо. 724 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 Он у себя дома. 725 01:04:30,840 --> 01:04:31,955 Это не его место. 726 01:04:34,640 --> 01:04:37,518 Каждый должен оставаться на своем месте. 727 01:04:41,520 --> 01:04:42,555 А где мое место? 728 01:04:48,560 --> 01:04:50,312 Там, где я тебе скажу. 729 01:04:52,360 --> 01:04:53,360 Найди его. 730 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 Мы не можем. 731 01:04:57,440 --> 01:04:58,440 Ты сможешь. 732 01:04:59,600 --> 01:05:00,600 Ты араб. 733 01:05:02,480 --> 01:05:03,480 Ступай. 734 01:05:04,880 --> 01:05:05,880 Я не араб. 735 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 Да ладно. 736 01:05:19,000 --> 01:05:20,353 Он тебе доверяет. 737 01:05:21,840 --> 01:05:24,354 Браво! Давайте, играйте! Браво! 738 01:05:25,360 --> 01:05:28,193 Давайте, побыстрее, играйте! 739 01:05:34,520 --> 01:05:35,748 Давай, Нассер! 740 01:05:45,400 --> 01:05:48,153 Только он мог делать подобные глупости. 741 01:05:49,240 --> 01:05:50,240 Как он пел? 742 01:05:51,720 --> 01:05:54,280 Когда я под стол пешком ходил, 743 01:05:54,560 --> 01:05:57,199 Перед всеми я задницей светил. 744 01:05:57,480 --> 01:06:00,199 Говорила мать: Ты прикрой свой срам, 745 01:06:00,600 --> 01:06:02,556 А я отвечал: Ни за что, мадам! 746 01:06:02,840 --> 01:06:03,840 Ты дурак! 747 01:06:05,240 --> 01:06:07,834 - Это Жорж ненормальный. - Он добряк. 748 01:06:09,200 --> 01:06:10,633 Ты знаешь, он звонил. 749 01:06:10,920 --> 01:06:13,229 Только пусть ничего не делает. 750 01:06:13,520 --> 01:06:14,555 Он же твой брат. 751 01:06:16,160 --> 01:06:17,673 Сиди, я сам справлюсь. 752 01:06:22,160 --> 01:06:23,160 Давай. 753 01:06:25,960 --> 01:06:27,837 - Это твои. - Это по-твоему. 754 01:06:31,080 --> 01:06:32,115 Опять все те же. 755 01:06:32,880 --> 01:06:35,394 Они разбегаются и гуляют далеко от дома. 756 01:06:35,680 --> 01:06:37,193 Ты должен бы это знать. 757 01:06:38,520 --> 01:06:40,556 - По пиву? - Не стоит. 758 01:06:51,600 --> 01:06:53,556 Похоже, вы уже нагрузились. 759 01:07:05,160 --> 01:07:07,594 Отвратительная у вас машина, Рами. 760 01:07:08,920 --> 01:07:11,832 Вы возвращаете беспризорных мальчишек домой. 761 01:07:12,120 --> 01:07:14,714 Вас наверно принимают за извращенца? 762 01:07:15,000 --> 01:07:17,355 Может, потому что я не извращенец. 763 01:07:19,920 --> 01:07:22,115 Черт, я вовсе не эту пушку искал. 764 01:07:24,680 --> 01:07:27,752 - Ты хочешь спалить себя? - Я не курю. 765 01:07:28,400 --> 01:07:31,278 Я путешествую, возвращаюсь к себе в Оран. 766 01:07:33,320 --> 01:07:35,993 Я хочу сесть на берегу моря и все, конец. 767 01:07:39,040 --> 01:07:41,395 Я скорее представлял вас на пляже. 768 01:07:45,600 --> 01:07:46,600 Нет, спасибо. 769 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Не говори так. 770 01:07:52,160 --> 01:07:54,196 Я не хочу возвращаться в Оран. 771 01:07:55,280 --> 01:07:56,280 Я не француз. 772 01:08:00,080 --> 01:08:01,080 И не араб. 773 01:08:03,760 --> 01:08:05,512 Там все начнется сначала. 774 01:08:06,920 --> 01:08:09,195 Бородачи вызывают у меня улыбку. 775 01:08:15,640 --> 01:08:16,640 Земля... 776 01:08:18,360 --> 01:08:19,588 Она тянет меня. 777 01:08:23,720 --> 01:08:25,073 Бросайте курить. 778 01:08:25,800 --> 01:08:27,392 Люди никогда не поймут. 779 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 Что здесь... 780 01:08:35,200 --> 01:08:36,474 Что там... 781 01:08:38,480 --> 01:08:39,480 Это все базар. 782 01:08:44,040 --> 01:08:45,040 А ты в детстве... 783 01:08:48,680 --> 01:08:50,238 был симпатичный. 784 01:08:54,080 --> 01:08:55,593 А потом стал воровать. 785 01:08:58,360 --> 01:08:59,395 Такой херувим. 786 01:09:00,160 --> 01:09:01,354 Вместе с Рашидом. 787 01:09:08,400 --> 01:09:09,992 Ты был моим любимчиком. 788 01:09:13,680 --> 01:09:15,432 Надо было мне это сказать. 789 01:09:16,160 --> 01:09:18,037 Я мог бы стать полицейским. 790 01:09:21,800 --> 01:09:23,597 Тюрьма меняет, правда? 791 01:09:26,280 --> 01:09:28,396 Люди, когда их сажают в клетку, 792 01:09:30,760 --> 01:09:32,352 становятся животными. 793 01:09:34,840 --> 01:09:36,114 Я сделал наоборот. 794 01:09:40,280 --> 01:09:41,872 Ты все сделал наоборот. 795 01:09:44,240 --> 01:09:45,240 Ты не вышел. 796 01:09:49,000 --> 01:09:50,194 Ты сменил клетку. 797 01:09:56,160 --> 01:09:57,434 Это плохое начало. 798 01:10:02,800 --> 01:10:04,756 Идем, Рашид, тебя проводят. 799 01:10:14,000 --> 01:10:16,275 Куда же ты? Ты классная девчонка. 800 01:10:16,560 --> 01:10:19,313 Мы могли бы чем-нибудь с тобой заняться. 801 01:10:19,600 --> 01:10:21,113 Как ты на это смотришь? 802 01:10:21,760 --> 01:10:24,638 Не хочешь вечерком немного развлечься? 803 01:10:26,120 --> 01:10:29,271 Мы могли бы хорошо провести время. 804 01:10:31,920 --> 01:10:34,514 - Он к тебе приставал? - Ты что, чокнутый? 805 01:10:35,080 --> 01:10:36,433 Нам нужен лифт. 806 01:10:38,120 --> 01:10:39,155 Сама чокнутая! 807 01:10:39,440 --> 01:10:40,998 - Ты принес? - Да. 808 01:10:42,520 --> 01:10:43,714 Хороша штучка. 809 01:10:45,000 --> 01:10:46,513 Она из неприкасаемых. 810 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Идем! 811 01:11:03,560 --> 01:11:06,438 Если твой отец еще раз ударит тебя, я заберу тебя с собой. 812 01:11:06,720 --> 01:11:09,314 - Я не хочу ходить в мечеть. - Ты должен. 813 01:11:09,600 --> 01:11:10,600 И в школу тоже. 814 01:11:11,680 --> 01:11:12,874 У тебя есть выбор. 815 01:11:13,160 --> 01:11:16,277 Ты хочешь стать самым большим вором в городе? 816 01:11:16,560 --> 01:11:18,437 Он был самым большим вором. 817 01:11:18,720 --> 01:11:20,597 Ты хочешь походить на него? 818 01:11:21,360 --> 01:11:23,476 Смотри, какие странные птицы. 819 01:11:23,760 --> 01:11:24,760 Будет шторм? 820 01:11:26,400 --> 01:11:30,359 Помнишь, в детстве мы смотрели отсюда на Марсель? 821 01:11:30,640 --> 01:11:33,598 Если ты не дурак, то можешь зашибить бабки. 822 01:11:34,320 --> 01:11:36,038 Перестань говорить о деньгах. 823 01:11:36,320 --> 01:11:38,356 Мы приходили сюда помечтать. 824 01:11:38,640 --> 01:11:40,790 Мы мечтали, а ты уже сейчас старик. 825 01:11:41,080 --> 01:11:44,436 Я еще никогда не трахался, только руками трогал. 826 01:11:45,240 --> 01:11:46,912 Это лучше, чем ногами. 827 01:11:49,440 --> 01:11:51,556 А с Жилем ты давно не общаешься? 828 01:11:53,360 --> 01:11:54,873 С тех пор, как ты уехал. 829 01:11:57,080 --> 01:12:01,949 Он был на меня сердит, а потом стал быстро портиться. 830 01:12:03,000 --> 01:12:04,353 Это ты нас связывал. 831 01:12:04,640 --> 01:12:06,437 А теперь вот, мальчики... 832 01:12:07,280 --> 01:12:08,554 Я отсюда выберусь. 833 01:12:12,640 --> 01:12:14,312 Расскажи мне про волка и пса. 834 01:12:14,600 --> 01:12:16,238 - О чем ты? - О басне. 835 01:12:16,680 --> 01:12:19,797 - "Волк и собака". - Какой волк, какая собака? 836 01:12:20,080 --> 01:12:21,080 Перестань! 837 01:12:21,320 --> 01:12:22,958 - Какая басня? - Ты что, спишь? 838 01:12:23,240 --> 01:12:24,673 Мы знаем, что ты поэт. 839 01:12:26,440 --> 01:12:28,635 Однажды волк, Голодный и худой, 840 01:12:28,920 --> 01:12:31,275 Так хорошо собаки Охраняли стадо, 841 01:12:31,560 --> 01:12:33,312 Заблудшего увидел мужика. 842 01:12:33,600 --> 01:12:35,238 И невзначай спросил... 843 01:12:35,520 --> 01:12:38,796 - Что значит "заблудший"? - Потерявший дорогу. 844 01:12:39,200 --> 01:12:41,475 Ага, как старый хрен Биза! 845 01:12:41,760 --> 01:12:43,716 Я могу продолжать? 846 01:12:45,040 --> 01:12:48,510 - Увидел мужика и невзначай. - Что такое "невзначай"? 847 01:12:48,800 --> 01:12:49,800 Не приставай! 848 01:12:52,560 --> 01:12:54,232 Момо, ты до печенок достал! 849 01:12:54,520 --> 01:12:56,351 Как будто тебе не все равно! 850 01:12:59,320 --> 01:13:01,197 Собака перебегала дорогу, 851 01:13:01,480 --> 01:13:03,994 а тут машина, и все, каюк собаке. 852 01:13:06,920 --> 01:13:08,433 Я вам сейчас расскажу. 853 01:13:08,720 --> 01:13:10,472 Я знаю одну хорошую шутку. 854 01:13:10,760 --> 01:13:12,990 Специально для моего друга Момо. 855 01:13:13,560 --> 01:13:14,834 Я хожу в мечеть. 856 01:13:15,360 --> 01:13:17,715 Вот вода в Марсельском порту... 857 01:13:18,000 --> 01:13:21,834 Какая она? Она соленая. 858 01:13:22,520 --> 01:13:23,635 Знаю я эту шутку. 859 01:13:29,400 --> 01:13:30,833 Так вот, она соленая. 860 01:13:31,200 --> 01:13:33,111 Вдруг прибывают чартеры. 861 01:13:33,400 --> 01:13:34,400 Из Алжира... 862 01:13:37,080 --> 01:13:39,594 Из Джибути, из Касабланки. 863 01:13:40,000 --> 01:13:43,356 - Все шведы, как я понимаю? - Да, все смугленькие. 864 01:13:43,920 --> 01:13:45,512 Итак, шведы приезжают. 865 01:13:46,320 --> 01:13:49,232 Затем выборы типа вот с таким пальцем. 866 01:13:49,520 --> 01:13:51,715 Да, типа "подставляй задницу". 867 01:13:52,000 --> 01:13:53,718 Он приезжает и что делает? 868 01:13:54,000 --> 01:13:55,831 Он опускает палец в воду порта. 869 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Смотрите... 870 01:14:02,600 --> 01:14:04,875 - Это что за дерьмо? - Это политика. 871 01:14:05,240 --> 01:14:06,355 Какая политика? 872 01:14:07,840 --> 01:14:10,400 Какая политика? Политика пальца. 873 01:14:11,800 --> 01:14:12,800 Продолжай. 874 01:14:13,920 --> 01:14:16,480 - Кто выигрывает? - Он, у него тузы. 875 01:14:27,640 --> 01:14:29,835 Хочешь провести хорошую ночку? 876 01:14:30,120 --> 01:14:33,078 Она твоя, все равно она для меня старовата. 877 01:14:33,880 --> 01:14:36,235 Пошли отсюда, девочки. 878 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Невероятно. 879 01:14:48,040 --> 01:14:49,996 Знаешь, мне иногда говорят, 880 01:14:50,720 --> 01:14:52,790 что я должен поселиться здесь. 881 01:14:53,080 --> 01:14:54,195 Знаешь, почему? 882 01:14:54,480 --> 01:14:58,439 Мальчишки забирались наверх и бросались оттуда вниз. 883 01:15:14,480 --> 01:15:17,916 Что ты тут делаешь в такое время? 884 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 Просто гуляю. 885 01:15:19,440 --> 01:15:23,752 Такая жара, наверно, ночью будет гроза. 886 01:15:36,560 --> 01:15:38,232 Тебе тоже его не хватает? 887 01:16:56,320 --> 01:16:57,753 Нежнее, нежнее. 888 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 Нежнее... 889 01:17:04,600 --> 01:17:05,600 Нежнее... 890 01:18:17,240 --> 01:18:18,753 Не делай ему зла, Жиль. 891 01:18:19,240 --> 01:18:20,355 Не делай ему зла. 892 01:18:20,800 --> 01:18:25,669 Думаешь, теперь твой обожаемый братец выйдет? 893 01:18:26,400 --> 01:18:27,435 Не делай этого. 894 01:18:31,760 --> 01:18:34,957 Мертвый с тобой в морге или живой с твоей женой? 895 01:18:35,800 --> 01:18:37,313 Что ты предпочитаешь? 896 01:18:45,960 --> 01:18:46,995 Вот видишь, 897 01:18:47,960 --> 01:18:49,154 у тебя нет выбора. 898 01:18:58,640 --> 01:18:59,834 Он тебя достанет! 899 01:19:00,280 --> 01:19:01,713 Не сомневайся, Жиль, 900 01:19:02,240 --> 01:19:03,434 он тебя достанет. 901 01:19:04,480 --> 01:19:05,595 Я буду его ждать. 902 01:23:22,000 --> 01:23:24,070 Отпусти меня и все будут знать, 903 01:23:24,760 --> 01:23:27,433 что между нами нет проблем, понимаешь? 904 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Все кончено! 905 01:23:32,200 --> 01:23:33,235 Кончено! 906 01:23:41,520 --> 01:23:43,272 Ведь я оказал тебе услугу. 907 01:23:43,760 --> 01:23:45,079 Твоя женщина свободна. 908 01:23:47,840 --> 01:23:50,115 Или ты хочешь вернуться в тюрьму? 909 01:23:53,160 --> 01:23:54,991 Я не могу все время держать тебя. 910 01:23:55,280 --> 01:23:56,474 Положи пистолет. 911 01:23:57,200 --> 01:23:58,394 Посмотри на себя! 912 01:23:59,720 --> 01:24:02,598 Ты как мальчишка упорствуешь в глупости! 913 01:24:04,120 --> 01:24:06,998 Ты хочешь добиться своего? Не получится! 914 01:24:08,800 --> 01:24:10,916 Это я тебя убью, а не ты меня! 915 01:24:13,560 --> 01:24:15,516 Брось пистолет или стреляй. 916 01:24:16,840 --> 01:24:17,840 Стреляй! 917 01:24:20,760 --> 01:24:23,752 Видишь, ты не можешь выстрелить. 918 01:24:26,680 --> 01:24:27,680 Что с тобой? 919 01:24:28,440 --> 01:24:29,919 Разве тебе было плохо? 920 01:24:30,200 --> 01:24:31,553 Им этого не хватает, 921 01:24:33,360 --> 01:24:34,998 а ты что, самый умный? 922 01:24:36,800 --> 01:24:37,800 Да? 923 01:24:39,240 --> 01:24:40,389 Ты неудачник! 924 01:24:41,160 --> 01:24:42,195 Ты меня слушаешь? 925 01:24:42,520 --> 01:24:43,520 Идиот! 926 01:24:50,840 --> 01:24:51,840 Пошли! 927 01:24:53,480 --> 01:24:54,480 Нет. 928 01:24:57,240 --> 01:24:59,708 - Выйдем! - Я сказал: Нет. 929 01:25:00,960 --> 01:25:02,279 У тебя нет шансов. 930 01:25:03,840 --> 01:25:04,840 Никаких. 931 01:25:38,840 --> 01:25:40,068 Питу, шлепнуть их? 932 01:25:41,560 --> 01:25:43,835 - Проваливай! - Как ты разговариваешь! 933 01:25:44,360 --> 01:25:45,360 Проваливай! 934 01:25:46,000 --> 01:25:47,638 Ты придурок! 935 01:25:48,000 --> 01:25:51,436 - Это игрушечный пистолет. - Хочешь попробовать? 936 01:27:35,760 --> 01:27:37,432 Я ничего не сделал, мсье! 937 01:27:53,480 --> 01:27:55,755 - Ты ничего не понял? - Да пошел ты. 938 01:28:32,520 --> 01:28:35,353 Помоги мне, я повредил плечо. 939 01:28:36,760 --> 01:28:37,875 Помоги, друг. 940 01:28:38,520 --> 01:28:39,520 Помоги! 941 01:28:41,560 --> 01:28:43,676 - Я ранен в колено. - Тебе больно? 942 01:28:45,520 --> 01:28:49,718 Черт, я повредил плечо и ранен в колено. 943 01:28:50,760 --> 01:28:51,760 Помоги. 944 01:28:54,720 --> 01:28:56,312 Сволочь, помоги мне! 945 01:28:58,280 --> 01:28:59,838 Я не хотел этого. 946 01:29:00,200 --> 01:29:02,350 Это Серж, я боюсь его. 947 01:29:03,920 --> 01:29:05,672 Что с тобой, ты страдаешь? 948 01:29:12,480 --> 01:29:14,072 Ты начинаешь понимать? 949 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 Ты хуже, чем я. 950 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 Брат... 951 01:29:27,960 --> 01:29:30,838 Я тебя не убью, я тебя уничтожу. 951 01:29:31,305 --> 01:30:31,163 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 83356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.