All language subtitles for Love You Seven Times episode 38 End [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,660 --> 00:01:39,950 [Love you seven times] 3 00:01:40,070 --> 00:01:44,960 [Episode 38] 4 00:01:45,740 --> 00:01:48,190 We still have countless days and nights. 5 00:01:49,080 --> 00:01:51,500 We still have to be together forever. 6 00:01:51,940 --> 00:01:53,460 Even if our hair turned grey 7 00:01:53,460 --> 00:01:54,900 and our skin wrinkled, 8 00:01:55,700 --> 00:01:57,460 we would never be apart. 9 00:02:00,620 --> 00:02:01,930 Of course I remember. 10 00:02:05,830 --> 00:02:07,320 We will live and die together, 11 00:02:08,710 --> 00:02:10,090 and we will never let each other down. 12 00:02:12,170 --> 00:02:13,430 Unfortunately, 13 00:02:16,890 --> 00:02:18,930 I can't grow old with you anymore. 14 00:02:21,320 --> 00:02:22,910 In the future, 15 00:02:24,750 --> 00:02:27,010 you have to take care of yourself. 16 00:02:31,820 --> 00:02:32,940 Don't cry. 17 00:02:35,890 --> 00:02:37,290 30,000 years ago, 18 00:02:38,290 --> 00:02:39,840 right here, 19 00:02:40,710 --> 00:02:42,070 you said... 20 00:02:46,950 --> 00:02:47,840 Chu Kong. 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,600 You must live well. 22 00:02:51,940 --> 00:02:53,870 Only if you live can there be hope. 23 00:02:55,010 --> 00:02:55,980 Without you, 24 00:02:56,740 --> 00:02:58,960 there is no hope. 25 00:03:00,100 --> 00:03:01,830 You have to keep your promise. 26 00:03:02,140 --> 00:03:04,110 You promised Li 27 00:03:04,470 --> 00:03:06,670 you would take care of me forever. 28 00:03:08,420 --> 00:03:09,580 Alright. 29 00:03:14,420 --> 00:03:15,900 Stop crying. 30 00:03:17,960 --> 00:03:19,170 You once said that 31 00:03:20,260 --> 00:03:21,710 if you died, 32 00:03:22,420 --> 00:03:24,570 you wanted to become a carefree cloud. 33 00:03:27,380 --> 00:03:28,950 I'm greedier than you. 34 00:03:30,740 --> 00:03:32,180 I want to become 35 00:03:33,800 --> 00:03:36,090 the rivers, the mountains, 36 00:03:36,579 --> 00:03:37,880 the breeze, and the moon of the six realms. 37 00:03:39,579 --> 00:03:40,890 From now on, 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,930 I'll be free. 39 00:03:47,540 --> 00:03:48,260 No. 40 00:03:50,079 --> 00:03:50,880 Xiangyun. 41 00:03:55,380 --> 00:03:57,380 It's time to say farewell. 42 00:04:22,580 --> 00:04:24,290 ♫Brighter than the moon was your face♫ 43 00:04:24,750 --> 00:04:27,030 ♫When you said goodbye♫ 44 00:04:27,710 --> 00:04:31,300 ♫And turned around to leave♫ 45 00:04:27,980 --> 00:04:28,700 Chu Kong? 46 00:04:29,580 --> 00:04:30,330 Chu Kong! 47 00:04:33,150 --> 00:04:34,990 ♫Missing you in the cool wind♫ 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,520 ♫I know I can never see you again♫ 49 00:04:36,330 --> 00:04:37,500 Chu Kong! 50 00:04:37,700 --> 00:04:40,100 Wake up, Chu Kong! 51 00:04:38,220 --> 00:04:41,700 ♫Tears stream down my face♫ 52 00:04:40,659 --> 00:04:41,980 I beg of you. 53 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 Wake up. 54 00:04:43,200 --> 00:04:45,630 ♫We were the perfect match♫ 55 00:04:44,380 --> 00:04:45,780 Chu Kong... 56 00:04:46,110 --> 00:04:48,340 ♫But the unpredictable fate pulled us apart♫ 57 00:04:48,680 --> 00:04:50,610 ♫Stumbling on the way to you♫ 58 00:04:51,100 --> 00:04:53,140 ♫I found myself trapped by love♫ 59 00:04:53,600 --> 00:04:56,120 ♫I don't regret meeting you♫ 60 00:04:56,650 --> 00:04:59,210 ♫I'll wait for you my whole life♫ 61 00:04:59,710 --> 00:05:03,780 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 62 00:05:00,900 --> 00:05:01,780 Live well. 63 00:05:03,330 --> 00:05:05,140 Take a good look at the world for me. 64 00:05:06,950 --> 00:05:09,530 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 65 00:05:07,050 --> 00:05:08,260 Maybe one day, 66 00:05:09,580 --> 00:05:11,220 we will meet again. 67 00:05:09,910 --> 00:05:12,440 ♫Do you wish we could start all over?♫ 68 00:05:12,820 --> 00:05:17,290 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 69 00:05:13,270 --> 00:05:13,910 My dear wife. 70 00:05:17,720 --> 00:05:20,060 ♫You left at sunset♫ 71 00:05:20,320 --> 00:05:23,170 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 72 00:05:23,500 --> 00:05:28,050 ♫Your face faded in the wind♫ 73 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Chu Kong. 74 00:05:46,560 --> 00:05:48,640 We'll meet again, right? 75 00:05:50,610 --> 00:05:52,400 ♫Brighter than the moon was your face♫ 76 00:05:51,580 --> 00:05:52,560 Right? 77 00:05:52,800 --> 00:05:54,880 ♫When you said goodbye♫ 78 00:05:55,620 --> 00:05:59,159 ♫And turned around to leave♫ 79 00:06:01,300 --> 00:06:02,900 ♫Missing you in the cool wind♫ 80 00:06:03,730 --> 00:06:05,410 ♫I know I can never see you again♫ 81 00:06:06,220 --> 00:06:10,120 ♫Tears stream down my face♫ 82 00:06:11,190 --> 00:06:13,640 ♫We were the perfect match♫ 83 00:06:14,200 --> 00:06:16,090 ♫But the unpredictable fate pulled us apart♫ 84 00:06:16,860 --> 00:06:18,620 ♫Stumbling on the way to you♫ 85 00:06:18,660 --> 00:06:19,580 Right? 86 00:06:19,240 --> 00:06:21,520 ♫I found myself trapped by love♫ 87 00:06:22,240 --> 00:06:24,730 ♫I don't regret meeting you♫ 88 00:06:25,140 --> 00:06:27,550 ♫I'll wait for you my whole life♫ 89 00:06:28,190 --> 00:06:33,350 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 90 00:06:35,300 --> 00:06:37,380 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 91 00:06:38,070 --> 00:06:40,409 ♫Do you wish we could start all over?♫ 92 00:06:41,000 --> 00:06:45,250 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 93 00:06:45,960 --> 00:06:47,810 ♫You left at sunset♫ 94 00:06:48,490 --> 00:06:51,110 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 95 00:06:51,740 --> 00:06:57,030 ♫Your face faded in the wind♫ 96 00:06:59,250 --> 00:07:01,380 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 97 00:07:01,850 --> 00:07:04,330 ♫Do you wish we could start all over?♫ 98 00:07:04,680 --> 00:07:09,330 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 99 00:07:04,780 --> 00:07:05,900 This is... 100 00:07:06,900 --> 00:07:08,460 It's all over. 101 00:07:09,630 --> 00:07:11,830 ♫You left at sunset♫ 102 00:07:12,460 --> 00:07:15,250 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 103 00:07:15,830 --> 00:07:20,050 ♫Your face faded in the wind♫ 104 00:07:29,740 --> 00:07:32,220 Since Haoxuan was sent to the Void, 105 00:07:30,990 --> 00:07:32,909 ♫You left at sunset♫ 106 00:07:32,580 --> 00:07:36,220 the 30,000 years of confrontation between the Heaven Realm 107 00:07:33,770 --> 00:07:38,130 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 108 00:07:36,220 --> 00:07:37,820 and the Moluo Divine Clan had finally ended. 109 00:07:37,820 --> 00:07:41,020 Under the warm and bright sunset, 110 00:07:40,920 --> 00:07:49,010 ♫I'll forever remember your face♫ 111 00:07:41,020 --> 00:07:44,580 peace finally returned to the six realms. 112 00:07:45,140 --> 00:07:45,900 However, 113 00:07:46,220 --> 00:07:49,340 some people can never come back. 114 00:07:49,580 --> 00:07:52,130 Chu Kong, the God of War, sacrificed himself 115 00:07:52,340 --> 00:07:55,000 to annihilate his brother, Haoxuan. 116 00:07:55,220 --> 00:07:57,220 He destroyed the conspiracy 117 00:07:57,240 --> 00:07:59,590 that lasted for tens of thousands of years. 118 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Although Empress Cang Hai 119 00:08:01,590 --> 00:08:03,030 has regained her power, 120 00:08:03,140 --> 00:08:05,100 she declined to rule. 121 00:08:05,560 --> 00:08:06,320 Since then, 122 00:08:06,350 --> 00:08:07,400 the Moluo Divine Clan has been governed 123 00:08:07,440 --> 00:08:11,070 by the siblings, Jin Lian and Jin Luo. 124 00:08:11,140 --> 00:08:12,020 Greetings, Your Holiness. 125 00:08:12,020 --> 00:08:12,540 And the Heaven Realm 126 00:08:12,540 --> 00:08:15,980 was governed by Prince Xiu Ming instead. 127 00:08:16,110 --> 00:08:18,470 I am only temporarily in charge. 128 00:08:18,780 --> 00:08:20,850 You don't have to call me that. 129 00:08:26,670 --> 00:08:27,840 30,000 years ago, 130 00:08:28,220 --> 00:08:29,910 Haoxuan took innocent lives 131 00:08:30,100 --> 00:08:31,370 and harmed the six realms 132 00:08:31,400 --> 00:08:32,320 for his own selfish desire. 133 00:08:32,620 --> 00:08:34,030 He committed a heinous sin. 134 00:08:34,570 --> 00:08:36,059 Now, he did not escape his sins 135 00:08:36,409 --> 00:08:38,659 and met a fitting end. 136 00:08:39,070 --> 00:08:40,320 His body and soul 137 00:08:40,460 --> 00:08:41,580 were thoroughly destroyed. 138 00:08:42,179 --> 00:08:43,440 The Moluo Divine Clan 139 00:08:43,500 --> 00:08:44,580 was framed by Haoxuan 140 00:08:44,700 --> 00:08:45,870 and had been wronged until now. 141 00:08:46,530 --> 00:08:47,910 Now that the truth is revealed, 142 00:08:48,190 --> 00:08:50,230 we must clear the Moluo Divine Clan's name. 143 00:08:51,100 --> 00:08:51,930 From now on, 144 00:08:52,370 --> 00:08:54,240 the six realms will no longer follow a hierarchy. 145 00:08:54,430 --> 00:08:55,710 We shall all live in harmony. 146 00:08:56,360 --> 00:08:57,480 Anyone who disobeys the order 147 00:08:57,940 --> 00:08:59,160 will be punished by Heaven's rules. 148 00:09:00,740 --> 00:09:03,020 Your Highness is wise. 149 00:09:26,430 --> 00:09:29,270 ♫The poignancy that floats with the wind♫ 150 00:09:29,700 --> 00:09:31,400 ♫After several rounds of reincarnation♫ 151 00:09:31,900 --> 00:09:34,220 ♫Floats into my heart♫ 152 00:09:35,220 --> 00:09:35,860 Chu Kong. 153 00:09:35,530 --> 00:09:38,840 ♫If your love wanders without a place to go♫ 154 00:09:37,320 --> 00:09:38,820 Ever since you left, 155 00:09:39,420 --> 00:09:41,170 ♫Fates are sealed♫ 156 00:09:39,900 --> 00:09:41,060 I have started having the same dream. 157 00:09:41,930 --> 00:09:43,960 ♫It's hard to accept both joy and sorrow♫ 158 00:09:45,440 --> 00:09:48,170 ♫Having seen things change♫ 159 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 Lu Changkong! 160 00:09:48,460 --> 00:09:49,340 Let me go! 161 00:09:48,670 --> 00:09:50,490 ♫The remaining taste♫ 162 00:09:51,030 --> 00:09:53,770 ♫Cannot fill my broken heart♫ 163 00:09:52,470 --> 00:09:53,220 Xiuming. 164 00:09:53,340 --> 00:09:54,300 I beg of you. 165 00:09:54,790 --> 00:09:58,060 ♫It's just a round of sober intoxication♫ 166 00:09:54,850 --> 00:09:57,460 For my sake, let him go. 167 00:09:58,510 --> 00:10:00,370 ♫Who's complaining?♫ 168 00:10:00,930 --> 00:10:03,450 ♫It doesn't matter anymore♫ 169 00:10:01,620 --> 00:10:03,220 This dream felt familiar, 170 00:10:04,050 --> 00:10:06,060 ♫It's like dew and lightning♫ 171 00:10:06,730 --> 00:10:08,660 ♫It's like a flawless beauty♫ 172 00:10:07,100 --> 00:10:08,580 yet foreign. 173 00:10:09,450 --> 00:10:13,390 ♫It's hard to tell right from wrong♫ 174 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 Trust me. 175 00:10:12,700 --> 00:10:14,180 It felt real. 176 00:10:14,010 --> 00:10:18,000 ♫I will remember your smile even after seven lifetimes♫ 177 00:10:18,730 --> 00:10:23,770 ♫Regardless of how many cycles, I will only love you♫ 178 00:10:18,860 --> 00:10:20,460 It felt as if it really happened. 179 00:10:54,290 --> 00:10:55,390 Look at you. 180 00:10:55,430 --> 00:10:57,390 You drink and admire the stars here every day. 181 00:10:57,420 --> 00:11:00,020 But I'm so busy every day. 182 00:11:00,050 --> 00:11:01,520 It's too unfair. 183 00:11:02,160 --> 00:11:03,980 Take your position as God of Heaven Realm back 184 00:11:04,160 --> 00:11:04,960 before 185 00:11:04,980 --> 00:11:06,100 I make a mess of it 186 00:11:06,140 --> 00:11:07,130 and cause big trouble. 187 00:11:08,450 --> 00:11:09,890 With you governing Heaven 188 00:11:09,930 --> 00:11:11,490 and Jin Lian and Jin Luo governing the Moluo Divine Clan, 189 00:11:11,510 --> 00:11:12,420 I feel very assured. 190 00:11:13,120 --> 00:11:13,980 I can finally 191 00:11:13,980 --> 00:11:16,210 avoid these complicated things. 192 00:11:16,880 --> 00:11:18,070 Please bear with it. 193 00:11:22,000 --> 00:11:23,330 You let go of everything 194 00:11:24,120 --> 00:11:25,500 just to watch the stars here 195 00:11:25,500 --> 00:11:26,460 every night? 196 00:11:38,460 --> 00:11:39,500 The Star of War has fallen. 197 00:11:41,760 --> 00:11:42,400 Chu Kong 198 00:11:43,980 --> 00:11:45,380 can never come back. 199 00:12:02,070 --> 00:12:02,820 Xiuming. 200 00:12:04,020 --> 00:12:05,660 If you meet the right person, 201 00:12:07,330 --> 00:12:08,810 you must cherish her. 202 00:12:10,110 --> 00:12:11,310 Don't be like us. 203 00:12:12,100 --> 00:12:13,580 We missed each other every time, 204 00:12:15,310 --> 00:12:16,760 leaving only regrets behind. 205 00:12:38,480 --> 00:12:39,510 Did you see that? 206 00:12:40,550 --> 00:12:41,570 The Star of War lit up! 207 00:12:42,000 --> 00:12:43,170 Chu Kong is still alive. 208 00:12:43,590 --> 00:12:45,050 He's really alive! 209 00:12:46,980 --> 00:12:47,730 Xiangyun. 210 00:12:49,020 --> 00:12:50,120 Are you mistaken? 211 00:12:50,460 --> 00:12:51,890 I can't be. 212 00:12:52,220 --> 00:12:53,820 Since Chu Kong disappeared, 213 00:12:53,910 --> 00:12:55,930 I've been looking up at the Star of War every night. 214 00:12:57,600 --> 00:12:59,050 He didn't lie to me. 215 00:12:59,410 --> 00:13:00,770 He said he would come back. 216 00:13:01,720 --> 00:13:03,250 Chu Kong must be waiting for me. 217 00:13:03,760 --> 00:13:04,720 I'm going to find him. 218 00:13:05,220 --> 00:13:05,990 Xiangyun! 219 00:13:11,340 --> 00:13:12,440 When you find him, 220 00:13:13,570 --> 00:13:14,630 remember to come back early. 221 00:13:18,460 --> 00:13:19,430 Xiuming. 222 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 Thank you. 223 00:13:39,300 --> 00:13:40,370 This life of mine 224 00:13:41,180 --> 00:13:42,760 was meant to be worthless 225 00:13:42,990 --> 00:13:44,000 and insignificant, 226 00:13:44,410 --> 00:13:45,570 like weeds. 227 00:13:46,390 --> 00:13:48,020 But how lucky I am 228 00:13:49,190 --> 00:13:51,310 to have met you in the six realms. 229 00:13:53,460 --> 00:13:54,170 Take it. 230 00:13:54,650 --> 00:13:56,330 It can strengthen your body 231 00:13:56,350 --> 00:13:57,590 and nourish your primordial spirit. 232 00:13:59,020 --> 00:14:00,020 I once swore 233 00:14:00,650 --> 00:14:01,920 to protect you forever. 234 00:14:05,780 --> 00:14:06,720 Unfortunately, 235 00:14:08,040 --> 00:14:09,230 I failed. 236 00:14:17,350 --> 00:14:19,360 Over the 30,000 years of losing you, 237 00:14:20,380 --> 00:14:21,480 every day, 238 00:14:21,620 --> 00:14:22,700 every moment, 239 00:14:23,140 --> 00:14:25,940 was a torture to me. 240 00:14:31,110 --> 00:14:31,810 Fortunately, 241 00:14:32,980 --> 00:14:34,210 by Heaven's blessing, 242 00:14:34,600 --> 00:14:36,120 you finally returned. 243 00:14:37,950 --> 00:14:39,010 So beautiful. 244 00:14:41,080 --> 00:14:42,470 After all this, 245 00:14:43,070 --> 00:14:44,420 I finally understand. 246 00:14:45,260 --> 00:14:47,680 Our relationship is something above 247 00:14:48,430 --> 00:14:49,680 the romantic attraction between couples. 248 00:14:52,690 --> 00:14:53,580 Xiuming. 249 00:14:54,290 --> 00:14:55,550 No matter what happens, 250 00:14:56,330 --> 00:14:58,010 you are my most important family. 251 00:15:00,810 --> 00:15:01,470 So, 252 00:15:02,210 --> 00:15:03,420 no matter what happens, 253 00:15:04,310 --> 00:15:06,180 you are my most important family. 254 00:15:07,600 --> 00:15:08,470 This time, 255 00:15:09,220 --> 00:15:10,850 no one can stop you. 256 00:15:13,330 --> 00:15:14,970 Go and pursue your happiness, 257 00:15:16,010 --> 00:15:16,800 Cang Hai. 258 00:15:36,580 --> 00:15:37,400 Your Highness. 259 00:15:38,030 --> 00:15:39,760 Did Xiangzi really go to the mortal world? 260 00:15:40,950 --> 00:15:43,270 She said she saw the Star of War shine 261 00:15:43,290 --> 00:15:44,850 and insisted on going to the mortal world to look for Chu Kong. 262 00:15:46,660 --> 00:15:48,590 The Love Knot was broken. 263 00:15:49,130 --> 00:15:52,290 Immortal Chu Kong's soul was destroyed too. 264 00:15:55,500 --> 00:15:57,240 Maybe Xiangzi was too upset 265 00:15:57,280 --> 00:15:58,360 and mistook what she saw. 266 00:15:59,060 --> 00:16:00,120 Let her go find him. 267 00:16:00,940 --> 00:16:02,220 It's better for her 268 00:16:02,720 --> 00:16:04,000 to have hope in her heart 269 00:16:04,030 --> 00:16:06,020 than exist with nothing to live for. 270 00:16:08,140 --> 00:16:09,870 You're right, Your Highness. 271 00:16:10,890 --> 00:16:14,280 After their six love tribulations, 272 00:16:14,380 --> 00:16:16,380 Immortal Chu Kong and Xiangzi's love 273 00:16:16,400 --> 00:16:17,760 has long transcended life and death. 274 00:16:18,200 --> 00:16:19,820 If it weren't for the hope that 275 00:16:19,820 --> 00:16:22,220 Immortal Chu Kong might still be alive, 276 00:16:22,980 --> 00:16:24,090 I'm afraid 277 00:16:24,770 --> 00:16:26,740 she would have long joined him in death. 278 00:16:28,820 --> 00:16:29,430 Yes. 279 00:16:36,520 --> 00:16:37,250 Back then, 280 00:16:37,940 --> 00:16:40,220 when Haoxuan announced that Xiangyun was Cang Hai, 281 00:16:40,670 --> 00:16:42,430 You didn't know the truth, did you? 282 00:16:45,880 --> 00:16:46,800 Then, why were you brave enough 283 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 to help me put up an act 284 00:16:49,510 --> 00:16:51,230 to persuade Haoxuan to agree to the trial 285 00:16:51,460 --> 00:16:52,350 and buy us time? 286 00:16:54,670 --> 00:16:55,790 After noon tomorrow, 287 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 Heavenly Thunder Day will arrive. 288 00:16:57,140 --> 00:16:58,380 At that time, the Heavenly Gate will open, 289 00:16:58,870 --> 00:17:00,550 and we can use the Heavenly Thunder 290 00:17:00,570 --> 00:17:01,680 to torture her. 291 00:17:02,340 --> 00:17:03,510 It will break her bones, 292 00:17:03,530 --> 00:17:04,450 tear her soul apart, 293 00:17:04,589 --> 00:17:06,339 and give her an extremely painful death. 294 00:17:06,990 --> 00:17:08,829 Only then can it pacify my hatred. 295 00:17:09,450 --> 00:17:11,010 I agree with 296 00:17:11,040 --> 00:17:12,720 what Prince Xiu Ming said. 297 00:17:20,130 --> 00:17:21,569 Your Highness. 298 00:17:22,310 --> 00:17:24,319 At that time, 299 00:17:24,349 --> 00:17:25,990 I wasn't thinking about anything. 300 00:17:26,210 --> 00:17:26,920 I just thought 301 00:17:27,280 --> 00:17:30,530 we can't let Xiangzi die on the spot. 302 00:17:31,000 --> 00:17:32,580 No matter what others think, 303 00:17:32,660 --> 00:17:34,100 in my eyes, 304 00:17:35,040 --> 00:17:38,360 she will always be the Xiangzi 305 00:17:38,620 --> 00:17:39,950 I raised. 306 00:17:40,950 --> 00:17:41,880 You are right. 307 00:17:43,430 --> 00:17:44,470 She is Cang Hai. 308 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 But she is also Xiangyun. 309 00:17:46,580 --> 00:17:47,960 But no matter who she is, 310 00:17:48,300 --> 00:17:49,780 she won't give up easily. 311 00:17:51,340 --> 00:17:53,520 Maybe we can really expect that 312 00:17:53,710 --> 00:17:56,030 she'll come back with Chu Kong one day. 313 00:17:57,910 --> 00:18:00,050 Oh, my red thread. 314 00:18:00,300 --> 00:18:01,610 Nothing in this world 315 00:18:01,650 --> 00:18:04,260 is impossible for my Xiangzi. 316 00:18:11,500 --> 00:18:13,900 Fragrance pouch and pendant, come and have a look. 317 00:18:13,900 --> 00:18:14,960 Fragrance pouch. 318 00:18:15,740 --> 00:18:18,480 How long do we have to keep searching 319 00:18:18,960 --> 00:18:20,040 aimlessly like this? 320 00:18:27,580 --> 00:18:28,280 Luo. 321 00:18:47,310 --> 00:18:47,850 Look. 322 00:19:32,740 --> 00:19:33,460 Here. 323 00:19:35,760 --> 00:19:37,350 Why are you so slow? 324 00:19:37,470 --> 00:19:38,870 I went to buy something for you. 325 00:19:38,940 --> 00:19:39,620 Let me see. 326 00:19:43,250 --> 00:19:45,260 So her name is Luo too. 327 00:19:49,560 --> 00:19:51,340 I'll get him back for you. 328 00:19:51,910 --> 00:19:52,510 No. 329 00:19:55,340 --> 00:19:56,820 You waited for him for 300 years 330 00:19:57,460 --> 00:19:58,920 and finally found him. 331 00:19:59,980 --> 00:20:01,260 Are you just going to watch him 332 00:20:01,260 --> 00:20:02,420 marry another woman? 333 00:20:06,350 --> 00:20:07,780 His biggest wish 334 00:20:08,710 --> 00:20:10,430 was to be an ordinary mortal. 335 00:20:11,780 --> 00:20:12,900 This time, 336 00:20:13,430 --> 00:20:14,690 he finally got what he wanted. 337 00:20:17,480 --> 00:20:19,370 How could I bother him? 338 00:20:42,560 --> 00:20:44,770 Brother, what are you looking at? 339 00:20:46,150 --> 00:20:47,540 I think I saw her. 340 00:20:48,790 --> 00:20:49,540 Who? 341 00:20:50,420 --> 00:20:51,580 Who did you see? 342 00:20:54,910 --> 00:20:56,370 Maybe I was mistaken. 343 00:20:58,300 --> 00:20:59,170 Forget it. 344 00:20:59,440 --> 00:21:00,410 Let's go home. 345 00:21:04,450 --> 00:21:05,360 Tomorrow is your 346 00:21:05,650 --> 00:21:07,530 engagement day with Liu Lang. 347 00:21:08,500 --> 00:21:09,580 We have a lot of things to do at home. 348 00:21:09,820 --> 00:21:10,480 Let's go. 349 00:21:11,030 --> 00:21:11,600 Let's go. 350 00:21:17,070 --> 00:21:18,740 You chose this yourself. 351 00:21:19,430 --> 00:21:21,250 Don't blame me 352 00:21:21,700 --> 00:21:22,460 for not helping you. 353 00:21:25,290 --> 00:21:27,770 Brother, I'm already engaged. 354 00:21:28,400 --> 00:21:29,390 Tell me. 355 00:21:29,570 --> 00:21:31,690 When will you find me a sister-in-law? 356 00:21:32,540 --> 00:21:33,700 There you go again. 357 00:21:36,640 --> 00:21:37,680 Are you still 358 00:21:38,000 --> 00:21:40,450 waiting for the girl in your dream? 359 00:21:41,790 --> 00:21:44,290 But if you can't find her, 360 00:21:44,710 --> 00:21:45,750 what will you do? 361 00:21:45,990 --> 00:21:47,240 I'll keep looking. 362 00:21:49,090 --> 00:21:50,100 Until... 363 00:21:50,530 --> 00:21:51,680 I find her. 364 00:22:12,380 --> 00:22:13,250 Immortal Sun? 365 00:22:13,380 --> 00:22:14,220 Immortal Sun! 366 00:22:15,540 --> 00:22:17,910 Greetings, Immortal Sun. 367 00:22:18,710 --> 00:22:21,110 Greetings, Red Thread Master. 368 00:22:23,010 --> 00:22:23,850 Shall we get straight to the point? 369 00:22:24,580 --> 00:22:25,270 Of course. 370 00:22:26,550 --> 00:22:27,340 Did you bring the stuff? 371 00:22:31,760 --> 00:22:32,740 Why do you 372 00:22:32,740 --> 00:22:34,900 need the Red Thread 373 00:22:34,900 --> 00:22:35,970 from the Marriage Pavilion? 374 00:22:37,110 --> 00:22:39,660 Do you have a crush on someone? 375 00:22:42,700 --> 00:22:43,880 I heard that 376 00:22:44,290 --> 00:22:45,870 as long as you tie this thread to the 377 00:22:46,400 --> 00:22:48,570 pinky fingers of the man and the woman, 378 00:22:48,940 --> 00:22:50,210 they will be connected by the thread 379 00:22:50,870 --> 00:22:51,830 no matter how far apart they are. 380 00:22:52,640 --> 00:22:54,070 Of course. 381 00:22:54,090 --> 00:22:56,240 No matter how far apart, 382 00:22:56,500 --> 00:22:58,070 the thread will extend indefinitely 383 00:22:58,170 --> 00:22:59,750 and keep them connected. 384 00:23:00,790 --> 00:23:01,930 Great. Great! 385 00:23:08,940 --> 00:23:10,730 Now the Heaven Realm is finally at peace. 386 00:23:10,890 --> 00:23:12,720 We can have a good rest. 387 00:23:13,070 --> 00:23:14,040 That's right. 388 00:23:16,590 --> 00:23:17,150 Look. 389 00:23:17,320 --> 00:23:18,180 Who's here? 390 00:23:19,730 --> 00:23:20,740 Why are you here? 391 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 You've been working hard lately. 392 00:23:22,900 --> 00:23:25,570 I brought you some snacks and fruits. 393 00:23:26,940 --> 00:23:27,580 Zhao, 394 00:23:28,190 --> 00:23:29,810 you are in luck today. 395 00:23:32,470 --> 00:23:33,830 Newlyweds 396 00:23:33,900 --> 00:23:35,180 are really different. 397 00:23:38,060 --> 00:23:39,240 When can I 398 00:23:39,540 --> 00:23:41,730 find a fairy spouse too? 399 00:23:42,740 --> 00:23:43,480 Looks like 400 00:23:43,730 --> 00:23:46,020 I have to get on Red Thread Master's good side too. 401 00:23:46,770 --> 00:23:47,620 These days, 402 00:23:47,620 --> 00:23:49,630 Red Thread Master has been acting mysteriously. 403 00:23:49,770 --> 00:23:50,970 I don't know what he's busy with. 404 00:23:51,540 --> 00:23:52,980 If you want to see him, 405 00:23:53,010 --> 00:23:54,930 you might have to look around for him. 406 00:23:56,210 --> 00:23:57,120 Just now, 407 00:23:57,310 --> 00:23:58,190 I saw 408 00:23:58,250 --> 00:23:59,690 Immortal Sun dragging him 409 00:23:59,710 --> 00:24:00,880 to Changning Palace. 410 00:24:01,890 --> 00:24:04,420 Why did Immortal Sun drag him to the Changning Palace? 411 00:24:06,050 --> 00:24:07,390 Why else? 412 00:24:07,790 --> 00:24:09,030 Of course, it's to match-make. 413 00:24:09,340 --> 00:24:10,300 Move. 414 00:24:10,300 --> 00:24:10,770 Don't drag me. 415 00:24:10,770 --> 00:24:11,220 You know what? 416 00:24:11,220 --> 00:24:12,450 We must ask His Highness for his verdict. 417 00:24:12,450 --> 00:24:12,780 Let go! 418 00:24:13,180 --> 00:24:13,910 You've gone too far! 419 00:24:13,980 --> 00:24:14,660 How could you do this? 420 00:24:14,660 --> 00:24:15,860 You're getting old. 421 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 It has nothing to do 422 00:24:16,980 --> 00:24:17,620 with my age. 423 00:24:17,620 --> 00:24:18,420 Let go. Come on. 424 00:24:18,420 --> 00:24:18,700 Your Highness. 425 00:24:18,700 --> 00:24:18,900 Let go. 426 00:24:18,900 --> 00:24:20,460 You must help me. 427 00:24:20,700 --> 00:24:21,660 Instead of minding his own work, 428 00:24:21,680 --> 00:24:23,280 Immortal Sun is interfering with 429 00:24:23,310 --> 00:24:25,150 my work instead. 430 00:24:25,460 --> 00:24:26,670 I'm interfering with your work? 431 00:24:26,910 --> 00:24:28,020 Why don't you tell His Highness 432 00:24:28,160 --> 00:24:29,410 what you are busy with? 433 00:24:30,260 --> 00:24:30,930 Your Highness. 434 00:24:31,260 --> 00:24:33,340 I am the Red Thread Master. 435 00:24:33,540 --> 00:24:35,960 My job is to match-make for all living beings in the six realms 436 00:24:35,990 --> 00:24:37,230 and grant them a happy marriage, right? 437 00:24:37,910 --> 00:24:39,330 I just finished preparing for 438 00:24:39,350 --> 00:24:41,400 the marriage between Immortal Qian and Jia Yun. 439 00:24:41,590 --> 00:24:42,570 So I thought I should 440 00:24:42,600 --> 00:24:44,500 match-make for the other members 441 00:24:44,710 --> 00:24:46,560 of the Heaven Realm, right? 442 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 That is fine! 443 00:24:48,430 --> 00:24:50,170 But who did you decide to match-make for? 444 00:24:50,520 --> 00:24:53,410 Who is the biggest single man in the Heaven Realm right now? 445 00:24:53,460 --> 00:24:53,940 Who? 446 00:24:53,940 --> 00:24:54,460 Who? 447 00:24:54,460 --> 00:24:54,980 Who? 448 00:24:54,980 --> 00:24:55,740 Who? 449 00:24:56,220 --> 00:24:57,740 Isn't that His Highness? 450 00:24:58,780 --> 00:24:59,880 So I want to 451 00:24:59,980 --> 00:25:02,400 look for a good match for you. 452 00:25:04,100 --> 00:25:04,610 Your Highness, 453 00:25:04,670 --> 00:25:07,000 I made this 454 00:25:07,520 --> 00:25:09,110 extra-strong red thread myself. 455 00:25:09,300 --> 00:25:10,550 Its function is several times stronger 456 00:25:10,620 --> 00:25:12,220 than ordinary red threads. 457 00:25:12,380 --> 00:25:13,900 Your Highness, put it on. 458 00:25:14,130 --> 00:25:15,970 Maybe the perfect match will come. 459 00:25:15,990 --> 00:25:16,500 Here. 460 00:25:17,120 --> 00:25:18,120 The old man is too arrogant. 461 00:25:18,140 --> 00:25:18,900 Let me tell you. 462 00:25:19,640 --> 00:25:21,120 His Highness is busy now. 463 00:25:21,300 --> 00:25:22,630 He's busy with official matters. 464 00:25:22,760 --> 00:25:24,300 Do you think he has the mood for love? 465 00:25:26,620 --> 00:25:27,970 That's true. 466 00:25:28,090 --> 00:25:28,880 Indeed. 467 00:25:28,910 --> 00:25:29,670 Last time, 468 00:25:29,700 --> 00:25:30,740 because of your matchmaking, 469 00:25:30,740 --> 00:25:32,220 we lost the God of War, right? 470 00:25:32,220 --> 00:25:32,620 This time, 471 00:25:32,620 --> 00:25:33,780 I won't let you put it on him no matter what. 472 00:25:33,780 --> 00:25:34,460 Don't test me. 473 00:25:34,860 --> 00:25:36,180 You can't abandon love 474 00:25:36,180 --> 00:25:37,330 because you got hurt before. 475 00:25:37,540 --> 00:25:39,050 I was badly hurt. 476 00:25:39,050 --> 00:25:40,140 This is wrong. 477 00:25:40,140 --> 00:25:40,860 Don't move. 478 00:25:40,860 --> 00:25:41,460 Don't think you can do whatever you want just because you're old. 479 00:25:41,460 --> 00:25:42,160 Let me tell you. 480 00:25:44,260 --> 00:25:45,120 Alright. Enough. 481 00:25:55,680 --> 00:25:56,520 I 482 00:25:57,070 --> 00:25:58,590 have a headache these days. 483 00:26:00,770 --> 00:26:02,350 I want to go to the mortal world for some fresh air. 484 00:26:02,900 --> 00:26:03,940 Hurry up. 485 00:26:03,970 --> 00:26:04,880 Go. Go. 486 00:26:05,770 --> 00:26:07,040 Okay. Then... 487 00:26:08,150 --> 00:26:09,140 Help yourselves. 488 00:26:09,370 --> 00:26:10,830 We will. 489 00:26:28,780 --> 00:26:29,530 Did you get it on? 490 00:26:30,490 --> 00:26:32,200 What get it on? So vulgar. 491 00:26:32,740 --> 00:26:33,480 I've matched it. 492 00:26:33,670 --> 00:26:35,030 Oh, my red thread. 493 00:26:35,050 --> 00:26:37,080 I have matched the best one. 494 00:26:37,690 --> 00:26:39,290 Get it on? So vulgar. 495 00:26:40,670 --> 00:26:41,520 Hypocritical. 496 00:26:53,920 --> 00:26:55,620 Turns out none of this was a dream, 497 00:26:56,230 --> 00:26:58,320 but everything we've experienced. 498 00:26:59,190 --> 00:26:59,870 Chu Kong. 499 00:27:00,250 --> 00:27:00,990 Trust me. 500 00:27:01,540 --> 00:27:02,790 No matter where you are, 501 00:27:03,380 --> 00:27:05,300 in the past or in the future, 502 00:27:05,770 --> 00:27:06,850 I will find you. 503 00:27:53,220 --> 00:28:00,720 [Marriage Temple] 504 00:28:13,810 --> 00:28:20,880 [Drum Tower] 505 00:28:21,260 --> 00:28:22,980 May you both live a long life. 506 00:28:26,300 --> 00:28:27,060 Thank you. 507 00:28:28,060 --> 00:28:29,140 You may return the favor there. 508 00:28:30,180 --> 00:28:31,380 Thank you, young lady. 509 00:28:32,380 --> 00:28:32,700 Let's go. 510 00:28:32,700 --> 00:28:33,220 Let's go. 511 00:29:26,180 --> 00:29:27,260 Today was so tiring. 512 00:29:27,300 --> 00:29:28,260 Yes. 513 00:29:28,260 --> 00:29:29,620 No one should be visiting 514 00:29:29,620 --> 00:29:31,860 at this hour anymore. 515 00:29:30,950 --> 00:29:34,840 [Drum Tower] 516 00:29:32,220 --> 00:29:33,260 Let's go back and rest. 517 00:29:44,210 --> 00:29:51,260 [Bell Tower] 518 00:30:06,920 --> 00:30:10,570 [Jixiang] 519 00:30:24,610 --> 00:30:28,660 [Drum Tower] 520 00:31:22,500 --> 00:31:26,660 ♫You understand my love♫ 521 00:31:30,910 --> 00:31:34,050 ♫Old stories are still spreading♫ 522 00:31:34,520 --> 00:31:37,350 ♫The cycle of cause and effect has long been recorded♫ 523 00:31:37,670 --> 00:31:40,640 ♫The red threads of fate intertwine♫ 524 00:31:40,980 --> 00:31:43,850 ♫They brought us together and pulled us apart♫ 525 00:31:44,390 --> 00:31:47,080 ♫My heart beat fast when I woke up from the dream♫ 526 00:31:47,700 --> 00:31:50,710 ♫You were whispering in my ear♫ 527 00:31:51,050 --> 00:31:54,010 ♫Our story didn't end in the past life♫ 528 00:31:54,340 --> 00:31:56,890 ♫Let's start over♫ 529 00:31:57,350 --> 00:31:59,290 ♫The joy is engraved in my mind♫ 530 00:31:59,710 --> 00:32:01,240 ♫Through the reincarnation of several lifetimes♫ 531 00:32:01,600 --> 00:32:03,660 ♫I'll always be with you through thick and thin♫ 532 00:32:04,210 --> 00:32:06,190 ♫Reunion is not a coincidence♫ 533 00:32:06,560 --> 00:32:10,000 ♫It's my courage to come for you♫ 534 00:32:12,520 --> 00:32:16,160 ♫You understand my love♫ 535 00:32:16,590 --> 00:32:19,290 ♫I lived again and again just for you♫ 536 00:32:19,730 --> 00:32:22,550 ♫I'm not afraid of hardships♫ 537 00:32:23,110 --> 00:32:26,010 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 538 00:32:26,380 --> 00:32:29,310 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 539 00:32:29,690 --> 00:32:32,680 ♫You're the only answer I want♫ 540 00:32:32,230 --> 00:32:35,050 [Jixiang] 541 00:32:33,060 --> 00:32:35,780 ♫They say it's not worth it♫ 542 00:32:36,010 --> 00:32:38,370 [Ruyi] 543 00:32:36,470 --> 00:32:42,290 ♫But for love I'll do everything♫ 544 00:32:42,940 --> 00:32:46,250 ♫You understand my love♫ 545 00:32:45,460 --> 00:32:46,420 Who are you 546 00:32:46,640 --> 00:32:49,440 ♫I lived again and again just for you♫ 547 00:32:48,020 --> 00:32:48,890 this time? 548 00:32:49,940 --> 00:32:52,790 ♫I'm not afraid of hardships♫ 549 00:32:53,190 --> 00:32:56,060 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 550 00:32:56,510 --> 00:32:59,390 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 551 00:32:59,760 --> 00:33:02,630 ♫You're the only answer I want♫ 552 00:33:03,320 --> 00:33:05,540 ♫They say it's not worth it♫ 553 00:33:06,590 --> 00:33:09,560 ♫But for love I'll do everything♫ 554 00:33:10,630 --> 00:33:12,310 ♫For love♫ 555 00:33:13,250 --> 00:33:15,960 ♫For love♫ 556 00:33:16,620 --> 00:33:19,390 ♫For you♫ 33852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.