All language subtitles for Love You Seven Times episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,470 --> 00:01:39,970 [Love you seven times] 3 00:01:40,100 --> 00:01:44,920 [Episode 30] 4 00:01:45,820 --> 00:01:47,100 What do you mean? 5 00:01:47,380 --> 00:01:48,180 Chu Kong. 6 00:01:48,470 --> 00:01:49,990 I knew 7 00:01:50,009 --> 00:01:51,660 you would return 8 00:01:51,690 --> 00:01:53,030 as soon as you heard the Divine Prophecy. 9 00:01:53,789 --> 00:01:54,990 But since you're back, 10 00:01:55,750 --> 00:01:56,860 don't leave anymore. 11 00:01:59,150 --> 00:01:59,990 You 12 00:02:00,930 --> 00:02:02,530 spread the Divine Prophecy on purpose? 13 00:02:02,570 --> 00:02:03,320 Chu Kong. 14 00:02:03,900 --> 00:02:06,290 I also know about the relationship between you and Cang Hai. 15 00:02:06,950 --> 00:02:08,320 No matter what happens, 16 00:02:08,350 --> 00:02:09,350 you won't 17 00:02:09,419 --> 00:02:11,140 leave her easily. 18 00:02:11,170 --> 00:02:13,150 But now the Divine Prophecy has descended. 19 00:02:13,170 --> 00:02:15,730 Cang Hai will soon turn demonic and destroy the world. 20 00:02:15,780 --> 00:02:17,630 If you remain with the Moluo Divine Clan, 21 00:02:17,660 --> 00:02:19,910 not only will you disregard your own safety, 22 00:02:19,930 --> 00:02:21,970 you'll also affect the Qilin Divine Clan. 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,190 So 24 00:02:24,150 --> 00:02:25,870 I had to do this 25 00:02:27,140 --> 00:02:27,590 to force you... 26 00:02:27,620 --> 00:02:28,700 I know her. 27 00:02:29,550 --> 00:02:31,230 She will never become a demon. 28 00:02:34,540 --> 00:02:35,500 Chu Kong. 29 00:02:36,940 --> 00:02:38,910 Stop being stubborn. 30 00:02:40,260 --> 00:02:41,180 Stay. 31 00:02:41,780 --> 00:02:43,380 Stay in the Qilin Divine Clan. 32 00:02:43,400 --> 00:02:44,560 Take it as a request from me, 33 00:02:45,090 --> 00:02:45,970 your older brother. 34 00:02:51,270 --> 00:02:52,240 Brother, 35 00:02:53,460 --> 00:02:55,140 you know my feelings for Xiaotang. 36 00:02:56,470 --> 00:02:57,980 You should know. 37 00:02:58,000 --> 00:02:59,730 Even if you lure me here, 38 00:02:59,760 --> 00:03:01,720 I will still go back to her. 39 00:03:06,220 --> 00:03:08,100 Xiaotang and I are engaged. 40 00:03:08,670 --> 00:03:10,110 Whether she's a god or a demon, 41 00:03:11,790 --> 00:03:13,350 I will never let her down. 42 00:03:18,540 --> 00:03:20,860 Since you insist on disobeying my advice, 43 00:03:22,700 --> 00:03:24,420 don't blame me for what I must do. 44 00:03:30,630 --> 00:03:31,510 Guards. 45 00:03:31,579 --> 00:03:32,780 Arrest Prince Chu Kong. 46 00:03:32,820 --> 00:03:33,540 Yes. 47 00:03:47,140 --> 00:03:47,980 Chu Kong! 48 00:03:52,340 --> 00:03:53,140 Chu Kong. 49 00:03:54,490 --> 00:03:55,930 With this Divine Prophecy, 50 00:03:56,700 --> 00:03:58,860 Cang Hai and the Moluo Divine Clan 51 00:03:58,880 --> 00:04:01,120 will surely become the common enemy of the six realms. 52 00:04:00,570 --> 00:04:05,550 [Moluo Empress will become demonic and destroy the world] 53 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 By then, 54 00:04:05,260 --> 00:04:07,420 I will lead the Qilin Divine Clan 55 00:04:07,890 --> 00:04:09,730 to become the head of the six realms 56 00:04:10,140 --> 00:04:11,620 and make the world 57 00:04:11,960 --> 00:04:13,930 submit to me. 58 00:04:32,310 --> 00:04:33,430 Your Highness. 59 00:04:33,470 --> 00:04:35,250 Control the evil aura in your body. 60 00:04:35,530 --> 00:04:37,720 If you let it go on like this, 61 00:04:38,120 --> 00:04:39,630 you'll be devoured sooner or later. 62 00:04:40,460 --> 00:04:42,020 Why should I control myself? 63 00:04:46,030 --> 00:04:48,150 I was born an abandoned child. 64 00:04:48,200 --> 00:04:49,440 Since I am already abandoned, 65 00:04:49,970 --> 00:04:51,810 leave me to my own demise. 66 00:05:15,020 --> 00:05:15,780 Xiu Ming. 67 00:05:16,860 --> 00:05:17,810 Why are you here? 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,400 The rumors outside 69 00:05:20,420 --> 00:05:21,900 are just nonsense. 70 00:05:21,930 --> 00:05:23,260 Don't worry about it. 71 00:05:24,550 --> 00:05:25,950 Don't be so nervous. 72 00:05:26,100 --> 00:05:28,060 The Moluo Divine Clan is the head of the six realms. 73 00:05:28,080 --> 00:05:29,640 Even if the Divine Prophecy is spread, 74 00:05:29,670 --> 00:05:30,550 how many people 75 00:05:30,570 --> 00:05:31,700 dare to provoke us? 76 00:05:33,330 --> 00:05:34,580 Even if Chu Kong doesn't return, 77 00:05:35,730 --> 00:05:37,260 I will always be by your side. 78 00:05:38,450 --> 00:05:39,760 You don't have to worry 79 00:05:42,820 --> 00:05:43,920 about my wife. 80 00:05:45,340 --> 00:05:46,220 You're back. 81 00:05:46,240 --> 00:05:47,590 What took you so long? 82 00:05:50,580 --> 00:05:51,690 The wedding is coming. 83 00:05:51,840 --> 00:05:53,550 I went to the house along the way 84 00:05:53,780 --> 00:05:55,000 and tidied things a little. 85 00:05:57,820 --> 00:05:58,990 You're still 86 00:05:59,380 --> 00:06:00,700 thinking about this? 87 00:06:01,300 --> 00:06:02,750 The most important thing now 88 00:06:02,900 --> 00:06:04,240 is our marriage. 89 00:06:14,060 --> 00:06:14,660 Chu Kong. 90 00:06:16,680 --> 00:06:17,390 From now on, 91 00:06:17,950 --> 00:06:18,830 her happiness 92 00:06:20,400 --> 00:06:21,470 is in your hands. 93 00:06:24,450 --> 00:06:25,920 If you don't treat her well, 94 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 I won't let you go. 95 00:06:30,470 --> 00:06:31,590 Need you remind me 96 00:06:33,470 --> 00:06:34,850 of these things? 97 00:07:02,750 --> 00:07:03,770 Lord Protector! 98 00:07:04,770 --> 00:07:05,510 Lord Protector! 99 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Lord Protector. 100 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Bad news. 101 00:07:10,750 --> 00:07:12,060 Young Master and Young Miss are dying. 102 00:07:12,880 --> 00:07:13,850 What did you say? 103 00:07:14,460 --> 00:07:15,820 What happened? 104 00:07:16,500 --> 00:07:17,460 Young Master and Young Miss 105 00:07:17,460 --> 00:07:19,220 suddenly vomited blood and fainted. 106 00:07:19,220 --> 00:07:20,140 After checking, the physician said that 107 00:07:20,140 --> 00:07:22,260 their primordial spirits are weak. 108 00:07:22,280 --> 00:07:24,270 They are on the verge of dying. 109 00:07:26,330 --> 00:07:27,130 Lord Protector. 110 00:07:27,150 --> 00:07:28,120 Lord Protector. 111 00:07:28,150 --> 00:07:29,300 Please go back to them. 112 00:07:29,320 --> 00:07:30,160 If you delay any further, 113 00:07:30,230 --> 00:07:31,110 I’m afraid they will... 114 00:07:39,400 --> 00:07:42,430 You really helped me a lot this time, Protector. 115 00:07:42,460 --> 00:07:44,909 I will remember your kindness 116 00:07:44,930 --> 00:07:46,120 and return the favor. 117 00:07:46,670 --> 00:07:48,260 When the time is right, 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,800 I will 119 00:07:49,890 --> 00:07:51,570 give everything 120 00:07:52,290 --> 00:07:54,210 to cure your children. 121 00:07:57,030 --> 00:07:57,830 Move! 122 00:08:01,370 --> 00:08:03,360 What brings you here 123 00:08:03,880 --> 00:08:05,230 to see me, Lord Protector? 124 00:08:14,420 --> 00:08:16,060 The current situation is complicated. 125 00:08:17,120 --> 00:08:18,140 All tribes 126 00:08:18,220 --> 00:08:20,260 are watching the Moluo Divine Clan. 127 00:08:20,770 --> 00:08:22,340 If people find out 128 00:08:22,360 --> 00:08:24,680 I often have contact with 129 00:08:24,710 --> 00:08:26,010 Lord Protector of the Moluo Divine Clan, 130 00:08:26,030 --> 00:08:27,190 it may stir unnecessary trouble 131 00:08:27,880 --> 00:08:29,800 when the word gets out. 132 00:08:41,370 --> 00:08:42,500 Your Highness, please. 133 00:08:43,080 --> 00:08:44,250 Please save my children. 134 00:08:51,860 --> 00:08:52,940 Lord Protector. 135 00:08:53,050 --> 00:08:54,440 What are you doing? 136 00:08:55,800 --> 00:08:56,680 Please get up. 137 00:08:58,330 --> 00:09:00,210 Jin Lian and Jin Luo are dying. 138 00:09:01,270 --> 00:09:02,790 Please save them. 139 00:09:05,190 --> 00:09:06,670 Even if you come to me now, 140 00:09:07,450 --> 00:09:08,810 there's nothing I can do. 141 00:09:14,280 --> 00:09:15,790 You promised me. 142 00:09:17,420 --> 00:09:19,330 As long as I work for you, 143 00:09:20,970 --> 00:09:22,680 you will save my children. 144 00:09:26,230 --> 00:09:28,110 Even if you kill me today, 145 00:09:29,370 --> 00:09:31,080 I will still tell you that 146 00:09:33,280 --> 00:09:34,560 in the six realms, 147 00:09:35,370 --> 00:09:37,140 the only person who can save your children 148 00:09:37,750 --> 00:09:38,940 is Chu Kong. 149 00:09:47,500 --> 00:09:49,140 In this world, 150 00:09:49,160 --> 00:09:50,400 Chu Kong is the one and only 151 00:09:50,430 --> 00:09:52,070 Jin Qilin at birth. 152 00:09:52,360 --> 00:09:54,390 His primordial spirit has healing properties. 153 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 If you want to save your children, 154 00:09:57,610 --> 00:09:59,020 you have to ask him. 155 00:10:02,810 --> 00:10:05,220 So you planned all this. 156 00:10:06,810 --> 00:10:09,300 Jin Lian and Jin Luo took the elixir you gave them. 157 00:10:09,460 --> 00:10:10,860 That's why they lost their energy 158 00:10:10,890 --> 00:10:12,310 and caused their primordial spirits to crumble early. 159 00:10:13,740 --> 00:10:15,220 And you did all this 160 00:10:15,870 --> 00:10:17,700 to plot against Prince Chu Kong. 161 00:10:18,780 --> 00:10:20,570 Think about it. 162 00:10:21,940 --> 00:10:23,590 Actually, I gave you the elixir 163 00:10:23,620 --> 00:10:25,330 with good intentions. 164 00:10:25,910 --> 00:10:27,230 How would I know 165 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 if this elixir 166 00:10:28,280 --> 00:10:30,090 was meant for children? 167 00:10:30,890 --> 00:10:31,730 Also, 168 00:10:32,440 --> 00:10:34,320 Chu Kong is my brother. 169 00:10:34,340 --> 00:10:36,260 How could I harm him? 170 00:10:37,610 --> 00:10:38,940 From beginning to end, 171 00:10:38,960 --> 00:10:40,400 I've been telling you 172 00:10:40,450 --> 00:10:42,490 how to save your children. 173 00:10:46,390 --> 00:10:47,990 And the one who made every decision 174 00:10:52,190 --> 00:10:53,950 was you. 175 00:11:08,490 --> 00:11:10,180 As long as Jin Cheng asks, 176 00:11:10,930 --> 00:11:12,990 Chu Kong will surely help. 177 00:11:13,510 --> 00:11:15,160 When his primordial spirit is seriously injured, 178 00:11:15,780 --> 00:11:18,020 Cang Hai will not sit by and do nothing. 179 00:11:18,840 --> 00:11:20,340 By then, 180 00:11:20,420 --> 00:11:22,940 no one can stop my plan. 181 00:11:36,950 --> 00:11:38,270 That rascal! 182 00:11:38,650 --> 00:11:39,280 Father, 183 00:11:39,390 --> 00:11:41,190 if other clans know 184 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 about the relationship between the second prince 185 00:11:43,030 --> 00:11:45,030 of the Qilin Divine Clan and the Moluo Empress, 186 00:11:45,130 --> 00:11:46,880 the Qilin Divine clan will surely be implicated. 187 00:11:46,900 --> 00:11:48,150 What should we do? 188 00:11:48,990 --> 00:11:51,350 Lead the Qilin army 189 00:11:51,380 --> 00:11:52,780 to meet the tribes now. 190 00:11:52,800 --> 00:11:55,150 Keep a close eye on the Moluo Clan. 191 00:11:55,230 --> 00:11:56,870 If anything happens, 192 00:11:56,900 --> 00:11:58,620 we must take the lead. 193 00:11:58,640 --> 00:12:00,990 We can't let the Qilin Divine Clan's reputation be damaged. 194 00:12:01,880 --> 00:12:02,460 Yes. 195 00:12:02,660 --> 00:12:04,100 I'll go now. 196 00:12:45,010 --> 00:12:47,580 ♫The circle of life spins quietly♫ 197 00:12:48,110 --> 00:12:50,800 ♫Our destinies are written in the stars♫ 198 00:12:52,290 --> 00:12:54,440 ♫Like children who wouldn't grow up♫ 199 00:12:54,900 --> 00:12:58,400 ♫We keep asking for an answer♫ 200 00:12:59,280 --> 00:13:02,200 ♫The past fades away like smoke♫ 201 00:13:02,620 --> 00:13:05,630 ♫I thought I was used to saying goodbye♫ 202 00:13:06,510 --> 00:13:08,680 ♫Looking back, I know I'll see you♫ 203 00:13:09,160 --> 00:13:11,940 ♫You're still waiting for me♫ 204 00:13:12,630 --> 00:13:14,240 ♫Life, cruel life♫ 205 00:13:14,720 --> 00:13:16,340 ♫It left us scarred♫ 206 00:13:16,640 --> 00:13:17,800 ♫Memories, sweet memories♫ 207 00:13:18,090 --> 00:13:19,920 ♫They keep bringing me back♫ 208 00:13:20,220 --> 00:13:22,510 ♫Do you wonder how I've been?♫ 209 00:13:22,920 --> 00:13:26,090 ♫Or do you not care at all?♫ 210 00:13:27,250 --> 00:13:28,520 ♫Your eyes cut me deep♫ 211 00:13:28,720 --> 00:13:30,570 ♫Like a knife♫ 212 00:13:30,850 --> 00:13:32,240 ♫For a fleeting moment♫ 213 00:13:32,630 --> 00:13:34,390 ♫Love and hate became clear♫ 214 00:13:35,750 --> 00:13:36,740 ♫Have we met in past lives?♫ 215 00:13:37,250 --> 00:13:40,860 ♫My heart hurts when I think of you♫ 216 00:13:42,080 --> 00:13:45,810 ♫That day, I kissed your lips♫ 217 00:13:46,050 --> 00:13:49,120 ♫That day, you made my soul shiver♫ 218 00:13:49,480 --> 00:13:52,700 ♫We both want to see the larger world♫ 219 00:13:53,230 --> 00:13:55,880 ♫Before we die♫ 220 00:13:56,540 --> 00:14:00,170 ♫I wonder what true love is like♫ 221 00:14:00,670 --> 00:14:04,250 ♫Is love meant to be so painful?♫ 222 00:14:05,130 --> 00:14:10,010 ♫After all that's happened, you're still the one♫ 223 00:14:11,510 --> 00:14:14,910 ♫I love the most♫ 224 00:14:41,970 --> 00:14:44,250 ♫The circle of life spins quietly♫ 225 00:14:44,830 --> 00:14:47,860 ♫Our destinies are written in the stars♫ 226 00:14:49,070 --> 00:14:51,310 ♫Like children who wouldn't grow up♫ 227 00:14:51,790 --> 00:14:55,210 ♫We keep asking for an answer♫ 228 00:14:56,060 --> 00:14:59,040 ♫The past fades away like smoke♫ 229 00:14:59,370 --> 00:15:02,370 ♫I thought I was used to saying goodbye♫ 230 00:15:03,480 --> 00:15:05,550 ♫Looking back, I know I'll see you♫ 231 00:15:05,840 --> 00:15:08,750 ♫You're still waiting for me♫ 232 00:15:09,540 --> 00:15:11,170 ♫Life, cruel life♫ 233 00:15:11,460 --> 00:15:13,150 ♫It left us scarred♫ 234 00:15:13,470 --> 00:15:14,790 ♫Memories, sweet memories♫ 235 00:15:15,000 --> 00:15:16,750 ♫They keep bringing me back♫ 236 00:15:17,030 --> 00:15:19,390 ♫Do you wonder how I've been?♫ 237 00:15:20,010 --> 00:15:23,210 ♫Or do you not care at all?♫ 238 00:15:24,110 --> 00:15:25,210 ♫Your eyes cut me deep♫ 239 00:15:25,750 --> 00:15:27,200 ♫Like a knife♫ 240 00:15:27,860 --> 00:15:29,010 ♫For a fleeting moment♫ 241 00:15:29,500 --> 00:15:30,380 I didn't know 242 00:15:29,540 --> 00:15:31,140 ♫Love and hate became clear♫ 243 00:15:32,160 --> 00:15:33,970 I'd be here for so many years. 244 00:15:32,570 --> 00:15:33,750 ♫Have we met in past lives?♫ 245 00:15:34,070 --> 00:15:37,600 ♫My heart hurts when I think of you♫ 246 00:15:38,870 --> 00:15:42,540 ♫That day, I kissed your lips♫ 247 00:15:41,390 --> 00:15:42,180 I'm starting to forget 248 00:15:42,180 --> 00:15:43,980 what the outside world is like. 249 00:15:42,890 --> 00:15:45,890 ♫That day, you made my soul shiver♫ 250 00:15:46,390 --> 00:15:49,560 ♫We both want to see the larger world♫ 251 00:15:50,000 --> 00:15:52,590 ♫Before we die♫ 252 00:15:53,500 --> 00:15:56,950 ♫I wonder what true love is like♫ 253 00:15:56,590 --> 00:15:57,580 Now... 254 00:15:57,480 --> 00:16:00,950 ♫Is love meant to be so painful?♫ 255 00:15:59,420 --> 00:16:00,860 I should visit the outside world again. 256 00:16:01,850 --> 00:16:06,830 ♫After all that's happened, you're still the one♫ 257 00:16:08,180 --> 00:16:11,720 ♫I love the most♫ 258 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 You look 259 00:17:18,579 --> 00:17:19,940 so beautiful today. 260 00:17:29,630 --> 00:17:30,310 I... 261 00:17:32,690 --> 00:17:33,200 Here. 262 00:17:35,770 --> 00:17:36,810 Do you remember 263 00:17:38,070 --> 00:17:40,280 the promise I made to the shooting star? 264 00:17:47,320 --> 00:17:48,400 We'll be together 265 00:17:49,130 --> 00:17:50,170 forever. 266 00:17:53,760 --> 00:17:55,040 After tonight, 267 00:17:56,360 --> 00:17:58,040 we'll be a real couple. 268 00:18:04,330 --> 00:18:04,860 Come. 269 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 We're husband and wife. 270 00:18:16,570 --> 00:18:17,770 We will never be apart. 271 00:18:19,540 --> 00:18:20,820 We'll live and die together. 272 00:18:21,870 --> 00:18:23,150 We'll never let each other down. 273 00:18:49,920 --> 00:18:52,040 I have something for you. 274 00:18:52,750 --> 00:18:53,500 What is it? 275 00:18:56,690 --> 00:18:57,820 This is a Love Knot. 276 00:18:58,290 --> 00:19:00,370 I got it from a marriage temple in the mortal world. 277 00:19:00,900 --> 00:19:02,500 Although it's an item of the mortal world, 278 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 it works wonders. 279 00:19:04,230 --> 00:19:06,550 It really led me to 280 00:19:06,580 --> 00:19:07,670 a loving partner. 281 00:19:09,560 --> 00:19:10,670 In that case, 282 00:19:11,300 --> 00:19:12,780 I have to go back with you 283 00:19:14,580 --> 00:19:16,620 to thank this marriage temple. 284 00:19:18,620 --> 00:19:19,900 I think 285 00:19:19,900 --> 00:19:21,540 the person you should thank the most 286 00:19:21,540 --> 00:19:22,810 is me. 287 00:19:22,850 --> 00:19:24,530 If I hadn't played the damsel in distress 288 00:19:24,550 --> 00:19:25,990 for you to save me, 289 00:19:26,020 --> 00:19:27,220 how could you have 290 00:19:27,240 --> 00:19:30,440 such a beautiful and kind wife like me? 291 00:19:30,940 --> 00:19:32,380 That makes sense. 292 00:19:40,060 --> 00:19:41,240 Thank you. 293 00:19:55,760 --> 00:19:56,930 I injected 294 00:19:56,960 --> 00:19:59,210 a strand of my primordial spirit into this. 295 00:19:59,240 --> 00:20:00,270 Wear it. 296 00:20:00,510 --> 00:20:01,480 No matter where you go, 297 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 I'll be able to find you with it. 298 00:20:12,260 --> 00:20:14,300 Then I'll add a strand of my primordial spirit too. 299 00:20:15,260 --> 00:20:16,460 This way, 300 00:20:16,490 --> 00:20:17,170 in our next life, 301 00:20:18,850 --> 00:20:19,810 next-next life, 302 00:20:20,750 --> 00:20:22,470 and the life after that, 303 00:20:25,240 --> 00:20:26,480 you'll always be able to find me. 304 00:20:47,950 --> 00:20:49,260 Holding your hand, 305 00:20:54,580 --> 00:20:55,860 I vow to grow old together. 306 00:21:23,380 --> 00:21:24,020 Empress! 307 00:21:24,020 --> 00:21:24,940 Your Highness! 308 00:21:25,620 --> 00:21:26,360 Empress! 309 00:21:26,420 --> 00:21:27,630 Your Highness. 310 00:21:28,560 --> 00:21:29,190 What's wrong? 311 00:21:29,220 --> 00:21:29,870 What happened to them? 312 00:21:29,900 --> 00:21:31,140 Tonight is your wedding night. 313 00:21:31,170 --> 00:21:32,220 I deserve to die 314 00:21:32,250 --> 00:21:33,630 for disturbing you. 315 00:21:33,660 --> 00:21:35,030 But I have no choice. 316 00:21:35,060 --> 00:21:36,340 Please save Jin Lian 317 00:21:36,360 --> 00:21:37,230 and Jin Luo. 318 00:21:39,780 --> 00:21:40,680 Bring them in. 319 00:22:37,700 --> 00:22:38,410 Lian! 320 00:22:38,870 --> 00:22:39,530 Luo! 321 00:22:40,400 --> 00:22:41,170 Are you feeling better? 322 00:22:45,080 --> 00:22:46,590 Thank you for saving their lives, Your Highness. 323 00:22:48,460 --> 00:22:50,230 Take the children to my room and rest. 324 00:22:50,250 --> 00:22:50,800 Okay. 325 00:22:51,400 --> 00:22:52,080 Let's go. 326 00:22:53,860 --> 00:22:54,870 It's okay now. 327 00:22:57,350 --> 00:22:58,070 Chu Kong. 328 00:22:58,530 --> 00:22:59,370 Are you okay? 329 00:23:02,100 --> 00:23:02,820 Chu Kong. 330 00:23:07,270 --> 00:23:08,000 Chu Kong? 331 00:23:10,040 --> 00:23:10,930 Chu Kong? 332 00:23:11,310 --> 00:23:12,080 Chu Kong! 333 00:23:30,250 --> 00:23:32,050 So you are 334 00:23:32,450 --> 00:23:35,080 the princess that the Moluo Divine Clan never met. 335 00:23:43,960 --> 00:23:45,430 Indeed. 336 00:23:47,370 --> 00:23:49,320 You look just like Cang Hai. 337 00:23:50,900 --> 00:23:51,950 Who are you? 338 00:23:52,600 --> 00:23:53,910 Where is Jin Cheng? 339 00:23:56,040 --> 00:23:57,720 It doesn't matter who I am. 340 00:23:59,030 --> 00:24:00,230 What matters is, 341 00:24:01,060 --> 00:24:02,260 if you follow me, 342 00:24:02,850 --> 00:24:05,060 I can take you away from here. 343 00:24:08,940 --> 00:24:10,200 Bring Jin Cheng to me. 344 00:24:12,500 --> 00:24:15,060 This is your only chance to leave. 345 00:24:16,590 --> 00:24:17,380 To leave, 346 00:24:17,810 --> 00:24:18,900 or not to leave. 347 00:24:20,380 --> 00:24:22,540 That's up to you. 348 00:24:29,350 --> 00:24:30,790 It seems that 349 00:24:31,390 --> 00:24:32,950 you still prefer to stay 350 00:24:32,970 --> 00:24:34,800 in this magical barrier of endless darkness. 351 00:24:39,430 --> 00:24:40,640 I'm willing to go with you. 352 00:24:41,390 --> 00:24:42,110 Fine. 353 00:24:43,730 --> 00:24:45,410 I can take you away now. 354 00:24:46,780 --> 00:24:48,460 But it's not easy 355 00:24:48,990 --> 00:24:50,510 for me to do this. 356 00:24:51,940 --> 00:24:53,660 What can I get in return? 357 00:24:55,100 --> 00:24:56,210 What do you want? 358 00:25:02,140 --> 00:25:03,970 Why are you so nervous? 359 00:25:06,380 --> 00:25:07,610 Actually, 360 00:25:09,560 --> 00:25:10,940 I'm not asking much of you. 361 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 As long as you sign the contract with me 362 00:25:20,910 --> 00:25:23,310 and complete three tasks for me, 363 00:25:24,260 --> 00:25:26,400 I will grant you freedom. 364 00:25:47,940 --> 00:25:48,910 Of course. 365 00:25:49,940 --> 00:25:51,420 If you want freedom, 366 00:25:51,670 --> 00:25:53,040 you have to pay the price. 367 00:25:54,310 --> 00:25:56,060 I'm sure you understand 368 00:25:56,850 --> 00:25:58,500 such a simple concept. 369 00:26:16,260 --> 00:26:17,460 Of course. 370 00:26:18,410 --> 00:26:20,530 Now that you have signed the soul contract, 371 00:26:22,110 --> 00:26:24,500 you must obey me. 372 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 Otherwise, 373 00:26:27,150 --> 00:26:28,590 you'll know 374 00:26:28,610 --> 00:26:31,040 what life is worse than death. 375 00:26:35,970 --> 00:26:37,130 Your first task 376 00:26:39,020 --> 00:26:40,970 is to kill 377 00:26:42,580 --> 00:26:44,500 the Dixiu Divine Clan for me. 378 00:26:46,000 --> 00:26:48,110 Let the six realms see clearly 379 00:26:49,390 --> 00:26:52,030 what fate awaits the Moluo Divine Clan's 380 00:26:53,050 --> 00:26:55,250 most loyal vassals. 381 00:27:58,990 --> 00:27:59,990 The Dixiu Gods have been slain. 382 00:28:01,500 --> 00:28:02,420 Good. 383 00:28:03,420 --> 00:28:04,740 Very good. 384 00:28:05,540 --> 00:28:07,460 Now the six realms know that 385 00:28:08,540 --> 00:28:10,100 Cang Hai has turned demonic 386 00:28:10,800 --> 00:28:12,370 and killed innocent people. 387 00:28:13,350 --> 00:28:14,860 The second task 388 00:28:16,030 --> 00:28:17,440 is complete too. 389 00:28:18,370 --> 00:28:20,010 What is 390 00:28:20,030 --> 00:28:20,760 the third task? 391 00:28:22,900 --> 00:28:24,350 The third task 392 00:28:40,100 --> 00:28:41,080 is to 393 00:28:43,580 --> 00:28:45,100 sacrifice your power 394 00:28:45,870 --> 00:28:47,220 to me 395 00:28:51,890 --> 00:28:53,450 and serve me. 396 00:28:57,070 --> 00:28:58,500 Stop struggling. 397 00:28:59,810 --> 00:29:01,490 From the moment 398 00:29:01,850 --> 00:29:04,530 you signed the soul contract with me, 399 00:29:05,160 --> 00:29:07,170 you will never escape 400 00:29:07,800 --> 00:29:09,730 my grasp. 401 00:29:59,080 --> 00:29:59,750 Empress! 402 00:30:00,340 --> 00:30:01,140 Are you alright? 403 00:30:01,660 --> 00:30:02,340 I'm fine. 404 00:30:04,030 --> 00:30:05,320 I just feel 405 00:30:06,050 --> 00:30:07,600 an ache in my chest. 406 00:30:09,020 --> 00:30:10,180 It seems that someone 407 00:30:10,800 --> 00:30:12,920 took half of my power. 408 00:30:15,420 --> 00:30:16,190 Could it be... 409 00:30:17,660 --> 00:30:19,380 Did something happen to Princess Ming Yue? 410 00:30:27,980 --> 00:30:28,620 Empress. 411 00:30:29,390 --> 00:30:30,630 The strange feeling you felt 412 00:30:30,920 --> 00:30:32,440 is related to Princess Ming Yue. 413 00:30:32,500 --> 00:30:33,180 I'm afraid she has 414 00:30:35,120 --> 00:30:37,040 fallen into Haoxuan's hands. 415 00:30:37,220 --> 00:30:38,620 Please save her. 416 00:30:40,250 --> 00:30:41,140 Ming Yue? 417 00:30:41,870 --> 00:30:43,040 Who is Ming Yue? 418 00:30:46,740 --> 00:30:47,500 Actually, 419 00:30:48,260 --> 00:30:50,020 I've been hiding something from you. 420 00:30:51,060 --> 00:30:52,070 The Moluo royal family 421 00:30:52,100 --> 00:30:53,660 always gave birth to twins. 422 00:30:53,980 --> 00:30:54,980 You were no exception. 423 00:30:56,200 --> 00:30:58,240 The Queen gave birth to a pair of twin sisters. 424 00:30:59,060 --> 00:30:59,980 One of them was you, 425 00:31:00,560 --> 00:31:01,660 and the other 426 00:31:02,860 --> 00:31:04,400 was Princess Ming Yue. 427 00:31:05,840 --> 00:31:06,570 However, 428 00:31:07,630 --> 00:31:10,080 the Moluo royal family has always been cursed. 429 00:31:10,400 --> 00:31:11,710 If they were same-sex twins, 430 00:31:12,050 --> 00:31:13,090 one of them 431 00:31:13,430 --> 00:31:15,140 would be born with an evil aura. 432 00:31:15,160 --> 00:31:16,700 In other words, a born demon. 433 00:31:17,230 --> 00:31:18,220 You and Princess Ming Yue 434 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 were destined from the moment 435 00:31:19,840 --> 00:31:20,760 you were born. 436 00:31:20,970 --> 00:31:21,970 One would become a god, 437 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 and the other, a demon. 438 00:31:25,520 --> 00:31:27,160 According to the Clan's ancestral instruction, 439 00:31:27,590 --> 00:31:28,660 Princess Ming Yue's soul 440 00:31:28,660 --> 00:31:30,060 must be destroyed 441 00:31:30,170 --> 00:31:31,090 before it connects with your power. 442 00:31:32,800 --> 00:31:34,440 But the late Emperor was reluctant. 443 00:31:34,710 --> 00:31:35,750 So he ordered me 444 00:31:36,070 --> 00:31:37,720 to lock her up. 445 00:31:39,100 --> 00:31:40,620 I was eager to save my children, 446 00:31:41,680 --> 00:31:42,900 but I fell into 447 00:31:42,930 --> 00:31:44,400 villain Haoxuan's trap 448 00:31:45,380 --> 00:31:47,300 and leaked Princess Ming Yue's whereabouts. 449 00:31:47,380 --> 00:31:49,270 In this world, 450 00:31:49,320 --> 00:31:52,220 Chu Kong is the one and only Jin Qilin at birth. 451 00:31:52,300 --> 00:31:54,360 His primordial spirit has healing properties. 452 00:31:54,850 --> 00:31:56,730 If you want to save your children, 453 00:31:57,540 --> 00:31:58,910 you have to ask him. 454 00:32:00,380 --> 00:32:01,490 I suspect 455 00:32:01,510 --> 00:32:02,760 even the Divine Prophecy 456 00:32:02,780 --> 00:32:04,150 was part of Haoxuan's plot. 457 00:32:09,460 --> 00:32:10,300 So, 458 00:32:11,300 --> 00:32:12,780 for the past 3,000 years, 459 00:32:13,820 --> 00:32:15,050 she had been imprisoned 460 00:32:15,050 --> 00:32:16,740 in a dark dungeon. 461 00:32:18,790 --> 00:32:20,510 How could you do that? 462 00:32:21,490 --> 00:32:23,320 She was just a baby. 463 00:32:24,050 --> 00:32:26,220 How could you be sure that she would become demonic? 464 00:32:27,740 --> 00:32:29,000 I was wrong. 465 00:32:30,090 --> 00:32:31,540 After we rescue Princess Ming Yue, 466 00:32:33,260 --> 00:32:34,620 I'll be at your disposal. 467 00:32:37,510 --> 00:32:38,070 Forget it. 468 00:32:39,050 --> 00:32:40,090 Get up first. 469 00:32:46,000 --> 00:32:46,920 Thank you, Empress. 470 00:32:52,360 --> 00:32:53,280 Chu Kong. 471 00:32:53,320 --> 00:32:54,470 I'll be back soon. 472 00:32:55,080 --> 00:32:56,160 Don't worry 473 00:32:56,180 --> 00:32:57,350 after you wake up. 474 00:32:58,830 --> 00:33:00,430 I'll come back to you 475 00:33:01,700 --> 00:33:02,910 after I deal with the problem. 476 00:33:07,400 --> 00:33:07,910 Come with me. 477 00:33:07,940 --> 00:33:08,720 Yes. 478 00:33:23,690 --> 00:33:25,900 It must be painful 479 00:33:25,920 --> 00:33:27,330 to suppress all that evil aura. 480 00:33:27,780 --> 00:33:29,430 But who cares? 481 00:33:30,000 --> 00:33:31,800 In this world, 482 00:33:32,060 --> 00:33:34,510 no one cares about your feelings. 483 00:33:35,300 --> 00:33:37,430 Even if you die for others, 484 00:33:37,890 --> 00:33:40,080 you can't get any pity. 485 00:33:41,490 --> 00:33:42,250 So, 486 00:33:43,350 --> 00:33:45,270 give it to me. 487 00:33:46,230 --> 00:33:47,300 Let me 488 00:33:48,050 --> 00:33:50,010 release it for you completely. 489 00:33:50,380 --> 00:33:52,030 Let the world see 490 00:33:52,440 --> 00:33:55,420 the true strength of the blood relatives 491 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 who have always been vassals! 492 00:34:14,730 --> 00:34:15,540 By the way, 493 00:34:15,560 --> 00:34:17,100 I had a dream recently. 494 00:34:17,130 --> 00:34:18,330 In my dream, 495 00:34:18,350 --> 00:34:20,150 I saw a lady who looked like me. 496 00:34:21,429 --> 00:34:22,840 Is she my sister? 497 00:34:24,909 --> 00:34:27,080 I just want to see her in my dream. 498 00:34:28,239 --> 00:34:30,920 Can't I do that 499 00:34:30,949 --> 00:34:32,170 even when she's my only family? 500 00:34:32,199 --> 00:34:32,929 No. 501 00:34:33,699 --> 00:34:34,540 Your existence 502 00:34:34,580 --> 00:34:36,300 cannot be known by the outside world. 503 00:34:40,850 --> 00:34:41,580 Empress! 504 00:34:42,030 --> 00:34:42,960 What’s wrong? 505 00:34:46,020 --> 00:34:46,780 Oh no. 506 00:34:47,179 --> 00:34:48,310 Ming Yue's power 507 00:34:48,330 --> 00:34:49,980 has been completely taken from her. 508 00:34:51,980 --> 00:34:53,260 Princess Ming Yue's power 509 00:34:53,280 --> 00:34:54,469 shares the same origin with you. 510 00:34:54,489 --> 00:34:56,190 It is almost unrivaled in the six realms. 511 00:34:56,469 --> 00:34:58,900 If she really falls into Haoxuan's hands 512 00:34:58,920 --> 00:35:00,090 and becomes his pawn, 513 00:35:00,650 --> 00:35:02,010 the six realms 514 00:35:02,030 --> 00:35:03,350 will be in danger. 515 00:35:03,380 --> 00:35:03,940 No. 516 00:35:05,900 --> 00:35:08,050 I will never allow this to happen. 517 00:36:02,180 --> 00:36:03,300 Rest in peace. 518 00:36:14,560 --> 00:36:16,690 After I absorbed Ming Yue's power, 519 00:36:19,820 --> 00:36:21,660 even the Jin Qilin 520 00:36:23,140 --> 00:36:24,310 will be no match for me 521 00:36:26,660 --> 00:36:29,220 from now on. 522 00:36:32,080 --> 00:36:32,860 Wait. 523 00:36:35,300 --> 00:36:36,420 There's still Cang Hai. 524 00:36:38,310 --> 00:36:41,410 If I can absorb Cang Hai's power too, 525 00:36:43,700 --> 00:36:45,410 I’ll be truly invincible 526 00:36:47,860 --> 00:36:50,360 in the six realms. 527 00:38:19,580 --> 00:38:20,660 Cang Hai. 528 00:38:21,290 --> 00:38:23,290 You are so insane, 529 00:38:23,310 --> 00:38:24,470 you even killed the innocent. 530 00:38:25,120 --> 00:38:26,340 The Dixiu Divine Clan 531 00:38:26,340 --> 00:38:28,620 was loyal to you. 532 00:38:29,130 --> 00:38:30,410 To show their sincerity, 533 00:38:30,440 --> 00:38:32,590 they even sent their prince to you as a hostage. 534 00:38:33,420 --> 00:38:35,440 But you so cruelly 535 00:38:35,550 --> 00:38:38,090 killed the entire Dixiu Divine Clan. 536 00:38:40,190 --> 00:38:42,650 It seems that the Divine Prophecy came true. 537 00:38:43,820 --> 00:38:46,370 You are the devil who will destroy the world. 538 00:38:46,670 --> 00:38:48,370 The word "sanctimonious" 539 00:38:48,620 --> 00:38:49,580 must have been made 540 00:38:49,610 --> 00:38:51,200 for you. 541 00:38:51,270 --> 00:38:52,680 Hand over Ming Yue. 542 00:38:53,820 --> 00:38:54,900 Ming Yue? 543 00:38:57,390 --> 00:38:58,470 Is that the name 544 00:38:59,500 --> 00:39:02,300 of another innocent life that you killed? 545 00:39:03,180 --> 00:39:04,260 Haoxuan, 546 00:39:04,280 --> 00:39:05,930 this is all your conspiracy. 547 00:39:06,710 --> 00:39:08,850 Princess Ming Yue must have been under your control. 548 00:39:09,210 --> 00:39:10,380 She pretended to be the Empress 549 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 and killed the Dixiu Divine Clan. 550 00:39:12,430 --> 00:39:14,050 Hand over Princess Ming Yue! 551 00:39:14,420 --> 00:39:15,700 Princess Ming Yue? 552 00:39:16,650 --> 00:39:18,350 Everyone in the six realms knows that 553 00:39:18,790 --> 00:39:20,550 Cang Hai has no siblings. 554 00:39:21,590 --> 00:39:23,670 You Moluos are cunning. 555 00:39:24,340 --> 00:39:25,980 You made such a ridiculous excuse 556 00:39:26,010 --> 00:39:28,370 to avoid your due responsibility. 557 00:39:29,180 --> 00:39:30,820 For the stability of the six realms 558 00:39:30,850 --> 00:39:32,530 and the safety of its inhabitants, 559 00:39:32,550 --> 00:39:34,360 the Qilin Clan will lead an army 560 00:39:34,390 --> 00:39:35,960 to fight for justice with our lives 561 00:39:35,980 --> 00:39:37,330 and take the lead. 562 00:39:39,060 --> 00:39:39,780 Come forth! 563 00:39:49,730 --> 00:39:51,210 Kill the devil! 33444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.