All language subtitles for Love You Seven Times episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,500 --> 00:01:39,979 [Love you seven times] 3 00:01:40,090 --> 00:01:44,990 [Episode 21] 4 00:01:53,870 --> 00:01:54,910 Xiaoxiang! 5 00:01:54,940 --> 00:01:56,140 What are you doing? 6 00:02:29,200 --> 00:02:31,210 You can't use the Power of Linglong Heart! 7 00:02:33,300 --> 00:02:34,140 You can use it. 8 00:02:34,160 --> 00:02:35,270 Why can't I? 9 00:02:35,960 --> 00:02:37,210 It's not the first time 10 00:02:37,420 --> 00:02:38,380 that I've disobeyed you. 11 00:02:38,410 --> 00:02:38,940 You… 12 00:04:50,000 --> 00:04:51,340 We finally killed him. 13 00:04:56,930 --> 00:04:57,640 Master. 14 00:04:57,890 --> 00:04:58,600 Your hand. 15 00:05:01,260 --> 00:05:03,140 Why did you risk your life to save me just now? 16 00:05:04,770 --> 00:05:05,770 You were in danger. 17 00:05:05,960 --> 00:05:07,210 I couldn't just stand by. 18 00:05:13,070 --> 00:05:13,890 I 19 00:05:16,020 --> 00:05:17,820 don't need a fairy 20 00:05:17,820 --> 00:05:19,540 to save me again and again! 21 00:05:20,980 --> 00:05:21,900 Master. 22 00:05:22,950 --> 00:05:23,470 What… 23 00:05:23,500 --> 00:05:24,860 What do you mean? 24 00:05:31,980 --> 00:05:34,060 Do you remember what I said to you? 25 00:05:34,900 --> 00:05:36,240 Promise me 26 00:05:36,470 --> 00:05:37,830 to stay alive 27 00:05:38,780 --> 00:05:39,990 no matter what happens. 28 00:05:43,530 --> 00:05:47,790 ♫You understand my love♫ 29 00:05:52,140 --> 00:05:55,170 ♫Old stories are still spreading♫ 30 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 ♫The cycle of cause and effect has long been recorded♫ 31 00:05:58,740 --> 00:06:01,840 ♫The red threads of fate intertwine♫ 32 00:06:02,090 --> 00:06:05,120 ♫They brought us together and pulled us apart♫ 33 00:06:03,340 --> 00:06:04,780 To test if the donor is qualified, 34 00:06:05,220 --> 00:06:06,660 kiss him or her. 35 00:06:05,600 --> 00:06:08,450 ♫My heart beat fast when I woke up from the dream♫ 36 00:06:06,900 --> 00:06:08,220 If your hearts glow together, 37 00:06:08,220 --> 00:06:09,140 the donor is your true love 38 00:06:08,900 --> 00:06:11,830 ♫You were whispering in my ear♫ 39 00:06:09,700 --> 00:06:11,140 and the transplant can be started. 40 00:06:12,150 --> 00:06:15,190 ♫Our story didn't end in the past life♫ 41 00:06:15,550 --> 00:06:17,740 ♫Let's start over♫ 42 00:06:18,330 --> 00:06:20,510 ♫The joy is engraved in my mind♫ 43 00:06:20,920 --> 00:06:22,350 ♫Through the reincarnation of several lifetimes♫ 44 00:06:22,650 --> 00:06:24,860 ♫I'll always be with you through thick and thin♫ 45 00:06:25,280 --> 00:06:27,340 ♫Reunion is not a coincidence♫ 46 00:06:27,710 --> 00:06:31,020 ♫It's my courage to come for you♫ 47 00:06:33,620 --> 00:06:37,090 ♫You understand my love♫ 48 00:06:37,570 --> 00:06:40,270 ♫I lived again and again just for you♫ 49 00:06:40,620 --> 00:06:43,610 ♫I'm not afraid of hardships♫ 50 00:06:44,020 --> 00:06:46,950 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 51 00:06:47,260 --> 00:06:50,240 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 52 00:06:50,680 --> 00:06:53,659 ♫You're the only answer I want♫ 53 00:06:54,200 --> 00:06:56,950 ♫They say it's not worth it♫ 54 00:06:57,350 --> 00:07:03,360 ♫But for love I'll do everything♫ 55 00:06:58,980 --> 00:07:00,140 Master 56 00:07:11,910 --> 00:07:12,810 Master! 57 00:07:16,750 --> 00:07:17,590 Master. 58 00:07:17,010 --> 00:07:20,050 ♫My heart beat fast when I woke up from the dream♫ 59 00:07:20,370 --> 00:07:23,150 ♫You were whispering in my ear♫ 60 00:07:20,690 --> 00:07:21,530 Master. 61 00:07:21,570 --> 00:07:23,550 Master, don't leave me. 62 00:07:23,660 --> 00:07:26,810 ♫Our story didn't end in the past life♫ 63 00:07:25,580 --> 00:07:26,780 Don't cry. 64 00:07:27,060 --> 00:07:29,280 ♫Let's start over♫ 65 00:07:29,350 --> 00:07:30,540 I just did 66 00:07:30,030 --> 00:07:32,220 ♫The joy is engraved in my mind♫ 67 00:07:32,409 --> 00:07:34,010 what you did 68 00:07:32,510 --> 00:07:34,080 ♫Through the reincarnation of several lifetimes♫ 69 00:07:34,380 --> 00:07:36,510 ♫I'll always be with you through thick and thin♫ 70 00:07:36,580 --> 00:07:37,140 for me 71 00:07:36,820 --> 00:07:38,840 ♫Reunion is not a coincidence♫ 72 00:07:39,120 --> 00:07:41,770 ♫It's my courage to come for you♫ 73 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 in our last life. 74 00:07:42,200 --> 00:07:45,320 ♫You understand my love♫ 75 00:07:45,640 --> 00:07:48,400 ♫I lived again and again for you♫ 76 00:07:48,740 --> 00:07:51,780 ♫I'm not afraid of hardships♫ 77 00:07:52,050 --> 00:07:54,930 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 78 00:07:55,340 --> 00:07:58,370 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 79 00:07:58,690 --> 00:08:01,720 ♫You're the only answer I want♫ 80 00:08:02,050 --> 00:08:05,150 ♫They say it's not worth it♫ 81 00:08:03,870 --> 00:08:04,470 Master. 82 00:08:04,600 --> 00:08:05,820 Master. 83 00:08:05,610 --> 00:08:11,490 ♫But for love I'll do everything♫ 84 00:08:09,510 --> 00:08:10,950 Wake up. 85 00:08:11,220 --> 00:08:12,020 Master. 86 00:08:12,340 --> 00:08:14,540 Don't sleep in the snow. 87 00:08:12,370 --> 00:08:15,560 ♫You understand my love♫ 88 00:08:14,900 --> 00:08:17,010 Don't close your eyes. 89 00:08:16,080 --> 00:08:18,610 ♫I lived again and again for you♫ 90 00:08:17,780 --> 00:08:20,100 Don't abandon me. 91 00:08:18,980 --> 00:08:21,920 ♫I'm not afraid of hardships♫ 92 00:08:22,390 --> 00:08:25,230 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 93 00:08:25,410 --> 00:08:28,510 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 94 00:08:29,310 --> 00:08:32,110 ♫You're the only answer I want♫ 95 00:08:32,490 --> 00:08:35,020 ♫They say it's not worth it♫ 96 00:08:35,549 --> 00:08:39,000 ♫But I'll do everything♫ 97 00:08:39,370 --> 00:08:41,860 ♫For love♫ 98 00:08:42,370 --> 00:08:45,430 ♫For love♫ 99 00:08:45,740 --> 00:08:48,970 ♫For you♫ 100 00:08:45,980 --> 00:08:46,740 Master. 101 00:08:56,290 --> 00:08:57,070 Xiaoxiang. 102 00:11:40,190 --> 00:11:40,950 It's the Protector. 103 00:11:42,620 --> 00:11:44,000 He's gotten through the tribulation 104 00:11:44,030 --> 00:11:44,980 and is about to return. 105 00:12:23,330 --> 00:12:25,360 Chu Kong has been back 106 00:12:25,400 --> 00:12:26,990 from the mortal world for some time 107 00:12:28,570 --> 00:12:30,590 but hasn't come to visit me. 108 00:12:31,140 --> 00:12:33,030 Has he been held up by something? 109 00:12:33,460 --> 00:12:34,340 His Divinity 110 00:12:35,230 --> 00:12:36,920 has indeed been strange since he came back. 111 00:12:37,460 --> 00:12:38,220 Very mysterious. 112 00:12:38,540 --> 00:12:39,580 He hasn't left the Xiaoyun Palace yet. 113 00:12:39,920 --> 00:12:41,410 You've been paying lots of attention 114 00:12:41,690 --> 00:12:43,100 to the God of War. 115 00:12:44,160 --> 00:12:45,680 I always think 116 00:12:46,240 --> 00:12:48,890 that the God of War's tribulations concern the safety of the six realms 117 00:12:49,210 --> 00:12:50,170 and must not be overlooked. 118 00:12:51,150 --> 00:12:53,140 Do you want me 119 00:12:53,160 --> 00:12:55,360 to send for the God of War? 120 00:12:59,460 --> 00:13:00,100 Okay. 121 00:13:00,990 --> 00:13:02,560 Send a message to him for me. 122 00:13:03,290 --> 00:13:05,170 Tell him 123 00:13:05,990 --> 00:13:07,100 that I want to see him. 124 00:13:08,060 --> 00:13:08,550 Yes. 125 00:13:13,220 --> 00:13:13,960 Before I went to the mortal world, 126 00:13:14,450 --> 00:13:15,880 I asked you to investigate him. 127 00:13:16,390 --> 00:13:17,120 How did it go? 128 00:13:18,640 --> 00:13:20,490 Xiu Ming was sent to the Moluo Divine Clan 129 00:13:20,730 --> 00:13:22,550 when he was young as a hostage. 130 00:13:22,850 --> 00:13:24,210 30,000 years ago, 131 00:13:24,250 --> 00:13:25,530 the Battle of Cangri ended. 132 00:13:25,550 --> 00:13:26,790 All the Dixiu Gods died 133 00:13:26,820 --> 00:13:27,890 with Cang Hai. 134 00:13:27,940 --> 00:13:30,460 He came back after the fall of the Moluo Divine Clan. 135 00:13:33,510 --> 00:13:35,690 We don't have records 136 00:13:36,230 --> 00:13:37,550 of what he did at Mount Moluo, do we? 137 00:13:38,230 --> 00:13:38,810 No. 138 00:13:39,250 --> 00:13:40,890 So I checked the historical record 139 00:13:40,910 --> 00:13:42,260 of the Battle of Cangri. 140 00:13:42,850 --> 00:13:43,730 I found this. 141 00:13:52,870 --> 00:13:54,390 It's Cang Hai's magical instrument, 142 00:13:54,420 --> 00:13:55,460 Tianqiong Jade. 143 00:13:55,950 --> 00:13:56,460 By the way, 144 00:13:56,830 --> 00:13:58,750 Xiangyun has come back from the tribulation too. 145 00:14:00,340 --> 00:14:02,390 I gave her my Linglong Heart. 146 00:14:02,440 --> 00:14:03,480 Her heart disease 147 00:14:03,990 --> 00:14:04,870 should've been cured. 148 00:14:05,010 --> 00:14:06,100 She didn't die of heart disease. 149 00:14:06,600 --> 00:14:08,370 After you two killed Xu Wenrui, 150 00:14:08,630 --> 00:14:11,350 Xiangyun jumped off the cliff with your body. 151 00:14:34,520 --> 00:14:35,390 Xiangzi. 152 00:14:36,620 --> 00:14:37,220 Xiangzi. 153 00:14:37,620 --> 00:14:38,770 Wake up. Wake up. 154 00:14:38,860 --> 00:14:39,590 Xiangzi. 155 00:14:40,860 --> 00:14:42,370 You were crying in your sleep. 156 00:14:43,010 --> 00:14:44,140 Did you have a bad dream? 157 00:14:47,920 --> 00:14:48,610 Red Thread Master. 158 00:14:48,980 --> 00:14:50,630 I'll go to work now. 159 00:14:50,660 --> 00:14:51,300 Never mind. 160 00:14:51,470 --> 00:14:52,600 No need to hurry. 161 00:14:52,630 --> 00:14:53,270 Sit down. 162 00:14:54,480 --> 00:14:55,360 Just now, 163 00:14:55,380 --> 00:14:56,910 I went to the Fate Bureau 164 00:14:56,960 --> 00:14:59,000 and checked the Love Tribulation Fate Book 165 00:14:59,030 --> 00:15:01,020 of you and Immortal Chu Kong. 166 00:15:01,830 --> 00:15:03,910 Oh, my red thread. 167 00:15:04,150 --> 00:15:06,600 It was so touching 168 00:15:07,080 --> 00:15:11,040 that I cried my eyes out. 169 00:15:18,060 --> 00:15:19,100 Three days later, 170 00:15:19,100 --> 00:15:22,300 you'll turn 3100 years old. 171 00:15:22,860 --> 00:15:24,530 Why don't you take this opportunity 172 00:15:24,860 --> 00:15:28,350 to invite His Divinity to meet you on the Magpie Bridge? 173 00:15:29,180 --> 00:15:29,950 Red Thread Master. 174 00:15:30,110 --> 00:15:31,190 His Divinity and I 175 00:15:31,740 --> 00:15:33,940 are just tribulation partners. 176 00:15:34,890 --> 00:15:36,170 No way! 177 00:15:37,180 --> 00:15:39,090 His Divinity treated you so well in the mortal world. 178 00:15:39,300 --> 00:15:41,180 He even gave you his Linglong Heart. 179 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 You promised in the mortal world 180 00:16:05,390 --> 00:16:06,720 that you wouldn't blame me. 181 00:16:07,440 --> 00:16:09,360 But I'm not Lu Changkong. 182 00:16:15,020 --> 00:16:17,060 If you truly love him, 183 00:16:17,130 --> 00:16:18,790 you should put aside your worries. 184 00:16:20,890 --> 00:16:22,260 It all happened in the mortal world. 185 00:16:23,060 --> 00:16:24,290 Master was good, 186 00:16:26,130 --> 00:16:28,120 but he only existed in the mortal world. 187 00:16:38,170 --> 00:16:38,580 Your Divinity. 188 00:16:38,580 --> 00:16:39,220 Your Divinity. 189 00:16:42,330 --> 00:16:44,510 I'll go get you some food and drinks. 190 00:16:52,220 --> 00:16:52,860 Sit down. 191 00:17:01,900 --> 00:17:02,590 Your Divinity. 192 00:17:02,620 --> 00:17:03,170 Don't talk. 193 00:17:14,010 --> 00:17:15,119 How do you feel? 194 00:17:17,839 --> 00:17:18,290 How 195 00:17:18,490 --> 00:17:20,160 do I feel about you? 196 00:17:25,319 --> 00:17:26,530 I mean, 197 00:17:27,390 --> 00:17:28,740 are you feeling all right? 198 00:17:33,220 --> 00:17:34,360 Thank you for your concern. 199 00:17:34,710 --> 00:17:36,360 After coming back from the tribulation, 200 00:17:36,430 --> 00:17:37,910 I've been perky 201 00:17:38,950 --> 00:17:40,230 and energized. 202 00:17:41,130 --> 00:17:42,380 Is His Divinity 203 00:17:42,660 --> 00:17:43,620 worried about me? 204 00:17:44,600 --> 00:17:45,740 Our tribulation in the mortal world 205 00:17:46,200 --> 00:17:47,570 was quite different from other people's. 206 00:17:48,060 --> 00:17:48,820 Yeah. 207 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 It was so melodramatic. 208 00:17:50,540 --> 00:17:52,920 We both had the Linglong Heart 209 00:17:52,940 --> 00:17:54,250 and all my family died in a massacre. 210 00:17:54,620 --> 00:17:56,740 Even dark magic was involved. 211 00:17:57,020 --> 00:17:58,260 It was indeed 212 00:18:00,830 --> 00:18:02,030 a bit melodramatic. 213 00:18:02,340 --> 00:18:03,310 But not everything about it 214 00:18:04,550 --> 00:18:05,900 was so bad. 215 00:18:06,390 --> 00:18:07,740 To cure the Linglong heart, 216 00:18:07,740 --> 00:18:09,670 we must find another person with this disease. 217 00:18:09,700 --> 00:18:11,060 If we had been unlucky 218 00:18:11,200 --> 00:18:12,450 and hadn't met each other before 20, 219 00:18:12,550 --> 00:18:13,020 we would… 220 00:18:15,850 --> 00:18:16,450 Wait. 221 00:18:18,690 --> 00:18:20,440 You found me with my portrait. 222 00:18:21,400 --> 00:18:22,160 Your Divinity, 223 00:18:22,270 --> 00:18:23,340 did you go to the mortal world with memories? 224 00:18:23,370 --> 00:18:23,900 No. 225 00:18:25,080 --> 00:18:26,070 Xiangyun. 226 00:18:27,850 --> 00:18:29,200 Immortal Chu Kong is here too. 227 00:18:29,570 --> 00:18:30,190 What a surprise. 228 00:18:31,110 --> 00:18:31,870 Yes. 229 00:18:33,020 --> 00:18:34,060 What a surprise. 230 00:18:36,220 --> 00:18:36,850 Thank you. 231 00:18:41,740 --> 00:18:42,680 Fuyuan Fairy. 232 00:18:43,280 --> 00:18:44,440 How have you been 233 00:18:44,860 --> 00:18:46,030 after coming back? 234 00:18:46,540 --> 00:18:47,020 I… 235 00:18:47,020 --> 00:18:48,940 After Fuyuan Fairy returned from the tribulation, 236 00:18:50,020 --> 00:18:51,250 her primordial spirit was enhanced 237 00:18:51,330 --> 00:18:52,460 and she's been in good spirits. 238 00:18:55,300 --> 00:18:56,290 I'm glad 239 00:18:56,670 --> 00:18:58,530 to know that. 240 00:19:01,540 --> 00:19:02,630 Xiu Ming. 241 00:19:03,100 --> 00:19:05,110 I have something important to discuss with you. 242 00:19:06,840 --> 00:19:07,930 See you at the Penglai Residence. 243 00:19:10,980 --> 00:19:12,660 You haven't answered 244 00:19:12,980 --> 00:19:14,180 my question. 245 00:19:15,870 --> 00:19:16,350 Go ahead. 246 00:19:18,550 --> 00:19:20,060 How did you know 247 00:19:20,090 --> 00:19:21,570 that if my primordial spirit was strengthened during the tribulation, 248 00:19:22,690 --> 00:19:23,930 Xiangyun's primordial spirit would be weakened? 249 00:19:27,910 --> 00:19:29,190 I care about her. 250 00:19:29,610 --> 00:19:30,910 Every time she came back from a tribulation, 251 00:19:30,960 --> 00:19:33,100 I went to check her pulse. 252 00:19:36,710 --> 00:19:38,230 Xiangyun is cheerful 253 00:19:38,580 --> 00:19:39,550 and adorable. 254 00:19:39,740 --> 00:19:41,040 You like her. 255 00:19:41,280 --> 00:19:43,590 I also like her very much. 256 00:19:44,520 --> 00:19:45,880 Do you think you can provoke me 257 00:19:46,090 --> 00:19:47,210 by saying that 258 00:19:47,810 --> 00:19:49,290 to guard your secret? 259 00:19:50,330 --> 00:19:51,900 Xiu Ming, 260 00:19:52,030 --> 00:19:53,430 you have a jade pendant hanging around your neck 261 00:19:54,030 --> 00:19:55,460 which you said was given by the jade girl 262 00:19:55,460 --> 00:19:56,620 who you've loved for tens of thousands of years. 263 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 Interestingly, 264 00:19:59,120 --> 00:20:01,330 the devil Cang Hai who attempted to destroy the world 265 00:20:01,620 --> 00:20:02,970 had two magical instruments. 266 00:20:03,230 --> 00:20:04,320 One was Tianji Compass. 267 00:20:05,070 --> 00:20:06,030 The other 268 00:20:07,320 --> 00:20:08,390 was Tianqiong Jade. 269 00:20:13,040 --> 00:20:14,170 You guessed it. 270 00:20:15,330 --> 00:20:15,900 Right. 271 00:20:17,020 --> 00:20:18,320 The woman I love 272 00:20:19,320 --> 00:20:20,210 is Cang Hai. 273 00:20:27,060 --> 00:20:28,050 Xiu Ming, don't forget 274 00:20:29,060 --> 00:20:31,300 that Cang Hai killed 20,000 Officials 275 00:20:32,180 --> 00:20:34,140 and also all the Dixiu Gods. 276 00:20:34,140 --> 00:20:34,860 She didn't do that! 277 00:20:35,460 --> 00:20:36,900 She would never commit such atrocities. 278 00:20:38,980 --> 00:20:39,700 I believe her. 279 00:20:41,520 --> 00:20:42,370 I'll always believe her. 280 00:20:42,860 --> 00:20:43,790 Why? 281 00:20:45,660 --> 00:20:46,980 You're the prince of the Dixiu Divine Clan. 282 00:20:47,000 --> 00:20:49,510 Cang Hai killed all your family. 283 00:20:54,850 --> 00:20:56,240 I was born weak 284 00:20:57,080 --> 00:20:59,400 but only the strong were respected in the Dixiu Divine Clan. 285 00:21:00,940 --> 00:21:03,940 I was despised and humiliated when I was young 286 00:21:05,260 --> 00:21:07,420 and sent to the Moluo Divine Clan as a hostage. 287 00:21:10,100 --> 00:21:11,030 There, 288 00:21:12,540 --> 00:21:13,460 I met her. 289 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Is this 290 00:21:16,940 --> 00:21:17,780 the sacred relic of the Moluo Divine Clan, 291 00:21:17,880 --> 00:21:18,530 Tianqiong Jade? 292 00:21:19,650 --> 00:21:20,690 She and I 293 00:21:22,020 --> 00:21:23,260 could've lived a carefree life 294 00:21:24,220 --> 00:21:25,740 in the Moluo Palace forever. 295 00:21:28,300 --> 00:21:30,310 But I lost everything. 296 00:21:31,620 --> 00:21:32,260 Chu Kong. 297 00:21:33,680 --> 00:21:34,970 You killed her. 298 00:21:38,060 --> 00:21:38,860 Let me put it this way. 299 00:21:39,780 --> 00:21:40,420 Chu Kong, 300 00:21:41,860 --> 00:21:42,620 of all the living beings 301 00:21:42,620 --> 00:21:43,460 in all the six realms, 302 00:21:44,110 --> 00:21:45,550 I only care about her. 303 00:21:46,800 --> 00:21:48,080 After she comes back to life, 304 00:21:48,530 --> 00:21:49,700 even if I had to turn the six realms 305 00:21:49,700 --> 00:21:50,700 into a living hell, 306 00:21:50,700 --> 00:21:52,380 I'd stand with her and protect her. 307 00:21:52,860 --> 00:21:54,030 I'd die for her. 308 00:21:54,070 --> 00:21:55,270 You're crazy. 309 00:21:55,290 --> 00:21:56,440 You owe her that! 310 00:21:57,320 --> 00:21:58,220 If gods get in my way, 311 00:21:58,220 --> 00:21:59,180 I'll kill gods. 312 00:21:59,180 --> 00:22:00,140 If the world stands against me, 313 00:22:00,660 --> 00:22:01,940 I'll shatter the world. 314 00:22:05,620 --> 00:22:07,010 My love for her 315 00:22:08,060 --> 00:22:09,860 can never be understood by an immortal like you 316 00:22:09,860 --> 00:22:11,300 who's lived in praise and glory 317 00:22:12,690 --> 00:22:13,980 since you were born. 318 00:22:18,300 --> 00:22:19,110 Xiu Ming. 319 00:22:21,020 --> 00:22:23,220 We've known each other for over 30,000 years. 320 00:22:24,540 --> 00:22:25,380 As your friend, 321 00:22:26,450 --> 00:22:28,310 I want to relate to you, 322 00:22:28,920 --> 00:22:30,530 but if you make mistakes for her 323 00:22:30,550 --> 00:22:31,760 and hurt innocent creatures, 324 00:22:32,020 --> 00:22:33,380 as the God of War, 325 00:22:33,380 --> 00:22:34,730 I can't neglect my duties to cover for you! 326 00:22:35,380 --> 00:22:36,140 Yes. 327 00:22:36,970 --> 00:22:38,590 You're the God of War 328 00:22:39,130 --> 00:22:40,540 who could wield your sword 329 00:22:41,180 --> 00:22:43,760 at your beloved one to protect the six realms. 330 00:22:43,810 --> 00:22:45,120 What do you mean by that? 331 00:22:46,220 --> 00:22:47,460 I'm just saying. 332 00:22:48,260 --> 00:22:49,420 If one day, 333 00:22:49,860 --> 00:22:51,820 you have to choose between the six realms and Xiangyun, 334 00:22:52,480 --> 00:22:53,950 which will you choose, 335 00:22:54,380 --> 00:22:55,540 Your Divinity? 336 00:22:57,260 --> 00:22:58,380 If you're talking about 337 00:22:58,380 --> 00:22:59,540 compromising her primordial spirit to enhance mine, 338 00:23:00,590 --> 00:23:03,020 I'll try my best to find a solution. 339 00:23:03,730 --> 00:23:04,980 I don't want to hurt her 340 00:23:04,980 --> 00:23:06,300 to repair my primordial spirit either! 341 00:23:06,740 --> 00:23:08,020 Try your best? 342 00:23:09,300 --> 00:23:11,210 Save me those empty platitudes. 343 00:23:11,420 --> 00:23:12,700 No matter how much you appear 344 00:23:12,700 --> 00:23:13,600 to care for her, 345 00:23:14,050 --> 00:23:15,700 when it becomes a matter of life or death, 346 00:23:16,140 --> 00:23:17,740 you'll abandon her 347 00:23:18,540 --> 00:23:20,760 for fame and glory. 348 00:23:21,700 --> 00:23:22,700 That's why I said 349 00:23:23,430 --> 00:23:24,770 a heartless 350 00:23:24,770 --> 00:23:26,180 and condescending immortal like you 351 00:23:27,140 --> 00:23:29,060 can never relate to me. 352 00:23:40,020 --> 00:23:40,700 Xiu Ming. 353 00:23:42,860 --> 00:23:43,460 Xiu Ming. 354 00:23:45,460 --> 00:23:46,980 What do you remember 355 00:23:47,060 --> 00:23:47,940 about the Battle of Cangri 30,000 years ago? 356 00:23:49,260 --> 00:23:50,380 If you saw something with your own eyes, 357 00:23:50,700 --> 00:23:52,300 or there's any evidence that proves 358 00:23:52,300 --> 00:23:53,980 Cang Hai died wrongly, 359 00:23:55,530 --> 00:23:57,480 I can look into it with you 360 00:23:57,700 --> 00:23:58,900 to clear her name. 361 00:24:04,860 --> 00:24:05,620 The past is the past. 362 00:24:07,700 --> 00:24:08,300 No need for that. 363 00:24:11,500 --> 00:24:12,140 Please leave. 364 00:24:29,460 --> 00:24:30,110 Your Divinity. 365 00:24:30,380 --> 00:24:32,220 These are all the documents about Cang Hai 366 00:24:32,260 --> 00:24:33,420 I can find. 367 00:24:34,420 --> 00:24:35,260 Besides the official history, 368 00:24:35,390 --> 00:24:39,620 [Mysteries of the Moluo Divine Clan] 369 00:24:35,740 --> 00:24:36,900 I also collected 370 00:24:36,900 --> 00:24:39,500 folk tales and hearsay about her 371 00:24:39,520 --> 00:24:40,720 that circulate in the six realms. 372 00:24:46,460 --> 00:24:47,980 You've been in charge of tribulations for a long time. 373 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 Have you seen any case 374 00:24:50,040 --> 00:24:51,080 where one tribulation partner's 375 00:24:51,110 --> 00:24:52,760 primordial spirit was enhanced 376 00:24:52,780 --> 00:24:54,860 while the other one's was diminished? 377 00:24:56,260 --> 00:24:57,680 That only happens 378 00:24:58,220 --> 00:24:59,630 when their primordial spirits have the same origin. 379 00:25:01,590 --> 00:25:02,180 You may leave. 380 00:25:03,700 --> 00:25:04,180 Yes. 381 00:25:05,960 --> 00:25:06,560 Goddess of Fate, 382 00:25:07,120 --> 00:25:09,040 what happened tonight 383 00:25:09,580 --> 00:25:11,150 must be kept between you and me. 384 00:25:11,300 --> 00:25:12,270 I understand. 385 00:25:19,790 --> 00:25:20,940 Primordial spirits from the same origin? 386 00:25:21,990 --> 00:25:23,550 I and Xiangyun are not from the same clan. 387 00:25:23,840 --> 00:25:25,430 I never met her before. 388 00:25:26,300 --> 00:25:27,960 Why are our primordial spirits from the same origin? 389 00:25:29,430 --> 00:25:31,060 Is there something I don't know? 390 00:25:32,910 --> 00:25:33,840 Could it be 391 00:25:35,700 --> 00:25:37,350 that Xiangyun has another identity? 392 00:25:41,440 --> 00:25:43,030 I must find out the truth. 393 00:25:53,210 --> 00:25:54,220 I don't mind enduring 394 00:25:54,220 --> 00:25:56,180 excruciating pain day and night. 395 00:25:57,260 --> 00:25:58,100 Cang Hai, 396 00:25:58,970 --> 00:26:00,570 as long as I can avenge you 397 00:26:00,660 --> 00:26:02,180 and reveal the truth, 398 00:26:02,780 --> 00:26:04,800 I'm willing to pay any price. 399 00:26:09,870 --> 00:26:10,860 Prince Xiu Ming. 400 00:26:11,870 --> 00:26:13,800 The person who killed your family finally died. 401 00:26:14,750 --> 00:26:15,930 All creatures in the six realms 402 00:26:16,630 --> 00:26:18,110 can live in peace again. 403 00:26:28,940 --> 00:26:29,770 Chu Kong. 404 00:26:30,340 --> 00:26:33,130 Did you kill Cang Hai or not? 405 00:26:54,940 --> 00:26:55,600 Miss. 406 00:26:56,890 --> 00:26:58,150 You saved me. 407 00:26:59,130 --> 00:27:00,170 You haven't fully recovered. 408 00:27:00,660 --> 00:27:01,450 Don't talk. 409 00:27:04,300 --> 00:27:06,190 Did you save me at Mount Shengling? 410 00:27:07,900 --> 00:27:09,350 Did you see 411 00:27:10,700 --> 00:27:11,820 a tall man 412 00:27:13,040 --> 00:27:14,300 with a mole 413 00:27:14,900 --> 00:27:16,660 under his eye? 414 00:27:31,820 --> 00:27:33,300 I need to go home. 415 00:27:34,300 --> 00:27:35,980 I'll repay your kindness in the future. 416 00:27:37,660 --> 00:27:40,260 Miss, what's your name? 417 00:27:43,540 --> 00:27:45,300 Knucklehead, stop. 418 00:27:45,320 --> 00:27:46,550 Are you talking to me? 419 00:27:47,370 --> 00:27:48,680 Is this 420 00:27:49,060 --> 00:27:50,080 destiny? 421 00:27:50,650 --> 00:27:51,310 Sect Leader, 422 00:27:51,780 --> 00:27:54,060 I met a flower fairy on the mountain. 423 00:27:54,090 --> 00:27:54,860 Look. 424 00:27:56,930 --> 00:27:58,230 She took my last name. 425 00:27:58,340 --> 00:28:00,100 Her name is Qian Luo. 426 00:28:02,260 --> 00:28:03,220 You don't need 427 00:28:04,480 --> 00:28:05,560 to know my name. 428 00:28:10,530 --> 00:28:12,470 Hundreds of years have passed 429 00:28:13,030 --> 00:28:14,560 since I brought you back from Mount Shengling. 430 00:28:15,260 --> 00:28:16,600 Your mortal friends 431 00:28:17,380 --> 00:28:18,290 have long died. 432 00:28:20,680 --> 00:28:21,580 Impossible. 433 00:28:27,700 --> 00:28:28,930 I need to find him. 434 00:28:34,450 --> 00:28:35,290 Where's my heart? 435 00:28:35,930 --> 00:28:36,770 What happened? 436 00:28:38,540 --> 00:28:39,620 My power… 437 00:28:40,950 --> 00:28:42,430 Only half of my power is left. 438 00:28:49,790 --> 00:28:51,510 After my magic backfired that year, 439 00:28:51,780 --> 00:28:53,020 I turned into my original form 440 00:28:53,260 --> 00:28:55,950 and stayed by your side to protect you. 441 00:28:57,250 --> 00:28:59,620 To keep the Moluo Gods from finding you, 442 00:29:00,030 --> 00:29:02,940 I conjured a stone heart 443 00:29:03,450 --> 00:29:06,300 and continuously injected power into it. 444 00:29:06,630 --> 00:29:07,990 That was how you survived 445 00:29:08,270 --> 00:29:09,530 and looked like a normal man. 446 00:29:10,960 --> 00:29:12,750 Now I have to hide my power 447 00:29:13,350 --> 00:29:15,270 so that my brother can't sense me. 448 00:29:15,860 --> 00:29:18,290 Otherwise, both of us will die. 449 00:29:19,540 --> 00:29:20,980 I wonder how long 450 00:29:21,460 --> 00:29:23,580 these herbs can keep you alive. 451 00:29:30,460 --> 00:29:31,220 Li. 452 00:29:38,460 --> 00:29:39,300 Li. 453 00:29:47,540 --> 00:29:48,620 Weird. 454 00:29:49,780 --> 00:29:50,700 Where did he go? 455 00:29:52,390 --> 00:29:53,060 Goddess of Fate. 456 00:29:53,380 --> 00:29:54,680 Where is Li? 457 00:29:56,330 --> 00:29:57,700 Well, now that you mention it, 458 00:29:57,700 --> 00:29:58,940 I haven't seen him for days. 459 00:29:59,100 --> 00:30:00,110 It's strange. 460 00:30:00,530 --> 00:30:02,610 Isn't he always compiling the Fate Book in his room? 461 00:30:03,020 --> 00:30:04,770 Maybe he went out for a walk. 462 00:30:04,800 --> 00:30:06,420 He spent days and nights compiling the Fate Book 463 00:30:06,420 --> 00:30:07,280 a while ago 464 00:30:07,310 --> 00:30:08,260 without leaving his room, 465 00:30:08,260 --> 00:30:09,220 changing his clothes, 466 00:30:09,220 --> 00:30:10,060 or washing his hair. 467 00:30:10,060 --> 00:30:11,660 He almost had mushrooms growing out of his hair. 468 00:30:12,500 --> 00:30:13,140 Sounds miserable. 469 00:30:13,220 --> 00:30:14,700 He's the Scholarly Heaven King in charge of the Fate Book. 470 00:30:14,700 --> 00:30:15,460 It's his job. 471 00:30:17,260 --> 00:30:17,940 I remember now. 472 00:30:18,350 --> 00:30:19,830 A while ago, he mastered a technique called 473 00:30:21,230 --> 00:30:22,290 Scale Nine Peaks 474 00:30:22,740 --> 00:30:24,900 and yearned for an opportunity to use it. 475 00:30:25,050 --> 00:30:27,170 Maybe he's gone traveling 476 00:30:27,190 --> 00:30:28,470 to flex his muscles. 477 00:30:28,900 --> 00:30:31,500 He mastered Scale Nine Peaks? 478 00:30:31,980 --> 00:30:32,860 He kept bragging about it. 479 00:30:32,860 --> 00:30:33,780 The whole Heaven Realm knows it. 480 00:30:33,780 --> 00:30:35,460 He told me about it five times. 481 00:30:36,580 --> 00:30:40,060 Given that he's the Scholarly Heaven King, 482 00:30:40,090 --> 00:30:41,900 he should be proud. 483 00:30:41,920 --> 00:30:42,400 Right? 484 00:30:45,260 --> 00:30:46,220 Yes. 485 00:30:47,060 --> 00:30:48,590 Goddess of Fate. 486 00:30:48,620 --> 00:30:49,810 I'll take my leave. 487 00:30:49,940 --> 00:30:51,000 Goodbye. 488 00:31:00,500 --> 00:31:01,980 Your Divinity, you have a guest. 489 00:31:08,420 --> 00:31:09,370 Greetings, Your Divinity. 490 00:31:10,140 --> 00:31:11,980 I asked you a question the other day. 491 00:31:12,060 --> 00:31:13,300 You didn't answer me. 492 00:31:17,830 --> 00:31:19,660 So, in the Shengling Sect, 493 00:31:19,660 --> 00:31:21,220 you had memories of the past, 494 00:31:21,220 --> 00:31:21,850 didn't you? 495 00:31:23,430 --> 00:31:25,260 You drank the antidote to the Water of Amnesia 496 00:31:25,430 --> 00:31:26,870 before going to the mortal world too. 497 00:31:27,750 --> 00:31:29,290 I just followed suit. 498 00:31:29,460 --> 00:31:30,690 We're even now. 499 00:31:30,900 --> 00:31:33,660 So you asked me to plant vegetables, cook, 500 00:31:33,660 --> 00:31:34,740 and give you massages 501 00:31:34,940 --> 00:31:36,130 on purpose? 502 00:31:36,540 --> 00:31:37,220 I… 503 00:31:41,960 --> 00:31:43,790 When you were Song Xiangyun, 504 00:31:45,820 --> 00:31:47,710 you pinched my face a lot. 505 00:31:48,100 --> 00:31:49,900 I just gave you a slap on the wrist. 506 00:31:50,060 --> 00:31:51,480 A slap on the wrist? 507 00:31:51,720 --> 00:31:53,150 When you were my master, 508 00:31:53,220 --> 00:31:54,700 you almost killed me with poisonous mushrooms. 509 00:31:54,700 --> 00:31:55,620 Let go of me. 510 00:31:55,620 --> 00:31:56,110 No. 511 00:31:56,540 --> 00:31:58,220 I kindly cooked for you. 512 00:31:58,220 --> 00:31:58,700 I was 513 00:31:59,220 --> 00:32:00,890 benevolent and compassionate. 514 00:32:01,020 --> 00:32:02,490 You also wanted my heart. 515 00:32:21,540 --> 00:32:22,450 But in the end, 516 00:32:23,720 --> 00:32:25,520 I gave my Linglong Heart to you. 517 00:32:47,780 --> 00:32:50,830 I brought you a plate of crabapple cake. 518 00:32:50,980 --> 00:32:53,300 It would look better with a fresh flower 519 00:32:53,300 --> 00:32:54,220 as decoration. 520 00:32:55,380 --> 00:32:56,220 What a pity. 521 00:32:56,700 --> 00:32:57,980 A great pity. 522 00:33:09,340 --> 00:33:10,140 I knew 523 00:33:10,140 --> 00:33:11,450 you wouldn't blame me, Master. 524 00:33:19,980 --> 00:33:20,740 Now, 525 00:33:21,740 --> 00:33:22,990 I'm not your master. 526 00:33:27,910 --> 00:33:28,950 I know. 527 00:33:28,980 --> 00:33:31,500 You're neither my master 528 00:33:32,420 --> 00:33:33,700 nor Lu Changkong. 529 00:33:34,780 --> 00:33:37,020 Sorry for disturbing you, Your Divinity. 530 00:33:37,530 --> 00:33:38,320 I shall take my leave. 531 00:34:22,380 --> 00:34:23,290 Xiangyun. 532 00:34:23,690 --> 00:34:26,179 Don't you want to celebrate your birthday with His Divinity? 533 00:34:26,570 --> 00:34:27,820 Did you invite him just now? 534 00:34:29,500 --> 00:34:31,690 It's obvious that he still cares for me. 535 00:34:31,860 --> 00:34:33,780 But why did he say 536 00:34:33,780 --> 00:34:34,900 that he's no longer my master just now? 537 00:34:40,710 --> 00:34:43,659 Male immortals are so hard to understand. 538 00:34:47,750 --> 00:34:48,590 Qian, 539 00:34:49,750 --> 00:34:51,830 what do you think His Divinity is thinking? 540 00:34:59,390 --> 00:35:00,790 In my opinion, 541 00:35:01,400 --> 00:35:03,360 it is annoying to be taken 542 00:35:03,390 --> 00:35:04,630 as someone else. 543 00:35:05,210 --> 00:35:06,680 I didn't take him as someone else. 544 00:35:07,380 --> 00:35:10,210 He was indeed my master during the tribulation. 545 00:35:10,550 --> 00:35:12,230 He can't be jealous of himself. 546 00:35:12,280 --> 00:35:13,680 But he's the God of War. 547 00:35:13,780 --> 00:35:15,170 He's Immortal Chu Kong. 548 00:35:27,700 --> 00:35:32,960 [Marriage Pavilion] 549 00:35:34,500 --> 00:35:35,260 Look. 550 00:35:36,020 --> 00:35:38,020 Even the red threads 551 00:35:39,060 --> 00:35:41,460 get knotted sometimes. 552 00:35:41,960 --> 00:35:44,320 But your mind can't get knotted. 553 00:35:52,190 --> 00:35:53,340 You liked to play this 554 00:35:53,340 --> 00:35:54,500 when you were young. 555 00:35:54,740 --> 00:35:55,460 Let's play it. 556 00:36:02,820 --> 00:36:03,830 Red Thread Master. 557 00:36:04,420 --> 00:36:05,900 You're bad at comforting people. 558 00:36:06,790 --> 00:36:07,940 That's not how you play it. 559 00:36:08,090 --> 00:36:09,300 Then how? 560 00:36:18,680 --> 00:36:20,130 This is easy. 561 00:36:26,110 --> 00:36:27,980 I never know 562 00:36:27,980 --> 00:36:29,460 how to pass this level. 563 00:36:32,180 --> 00:36:32,950 Here comes the knot. 564 00:36:32,990 --> 00:36:33,890 Sorry. It's His Divinity. 565 00:36:42,210 --> 00:36:42,740 Your Divinity. 566 00:36:42,740 --> 00:36:43,180 Your Divinity. 567 00:36:50,100 --> 00:36:51,290 Immortal Chu Kong. 568 00:36:52,020 --> 00:36:53,300 What brings you here? 569 00:36:56,060 --> 00:36:56,780 I came to return this. 570 00:36:58,370 --> 00:37:00,050 You came to the Marriage Pavilion 571 00:37:00,620 --> 00:37:02,420 just to return the plate? 572 00:37:03,100 --> 00:37:03,700 I… 573 00:37:08,620 --> 00:37:11,620 Do you need an excuse to meet the one 574 00:37:11,940 --> 00:37:13,580 you miss day and night? 575 00:37:18,670 --> 00:37:20,060 I'm just asking. 576 00:37:20,500 --> 00:37:21,620 I think, no. 577 00:37:24,300 --> 00:37:24,800 I… 578 00:37:25,390 --> 00:37:26,740 I'll go wash the plate. 579 00:37:30,220 --> 00:37:31,560 Untie the knot. 580 00:37:42,880 --> 00:37:44,170 Earlier, 581 00:37:44,750 --> 00:37:46,350 I didn't finish my words. 582 00:37:49,710 --> 00:37:51,220 I don't want you 583 00:37:52,630 --> 00:37:54,020 to just see me as your master. 584 00:38:01,520 --> 00:38:02,390 Do you remember 585 00:38:03,520 --> 00:38:05,120 how we became tribulation partners? 586 00:38:07,500 --> 00:38:09,110 I was impulsive 587 00:38:09,150 --> 00:38:11,620 and tied a Love Knot on you. 588 00:38:13,120 --> 00:38:14,770 We've had three tribulations. 589 00:38:16,770 --> 00:38:18,150 I want to know, 590 00:38:19,310 --> 00:38:20,660 as Xiangyun, a fairy, 591 00:38:21,060 --> 00:38:22,260 how you feel 592 00:38:22,940 --> 00:38:24,300 about Immortal Chu Kong. 593 00:38:25,660 --> 00:38:26,670 Obviously, I like… 594 00:38:31,140 --> 00:38:32,380 Why don't you think it through 595 00:38:33,770 --> 00:38:35,110 before you answer me? 596 00:38:41,310 --> 00:38:42,120 By the way, 597 00:38:42,850 --> 00:38:43,880 tomorrow is your birthday. 598 00:38:45,580 --> 00:38:46,870 How did you know? 599 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 I… 600 00:38:50,950 --> 00:38:53,150 Never mind. 601 00:38:53,430 --> 00:38:54,580 Think it through. 602 00:38:54,630 --> 00:38:55,830 I'll come back 603 00:38:56,380 --> 00:38:57,490 for your answer tomorrow. 604 00:38:59,620 --> 00:39:01,040 Do you mean 605 00:39:01,580 --> 00:39:03,620 you'll celebrate my birthday with me? 606 00:39:04,930 --> 00:39:07,490 Actually, I prepared a gift for you. 607 00:39:13,770 --> 00:39:15,640 I'll give it to you in exchange for your answer. 608 00:39:17,210 --> 00:39:18,190 At 5 pm tomorrow, 609 00:39:18,340 --> 00:39:20,050 I'll come to the Marriage Pavilion to pick you up. 610 00:39:21,100 --> 00:39:24,970 [Marriage Pavilion] 611 00:39:21,250 --> 00:39:21,930 Wait. 612 00:39:23,160 --> 00:39:23,890 What's it? 613 00:39:26,660 --> 00:39:30,340 I also have a gift for you. 36807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.