Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,450 --> 00:01:39,940
[Love you seven times]
3
00:01:40,070 --> 00:01:44,970
[Episode 17]
4
00:01:48,180 --> 00:01:49,820
Bandits!
5
00:01:50,020 --> 00:01:51,820
Run!
6
00:01:52,300 --> 00:01:53,979
Run! Run!
7
00:01:56,070 --> 00:01:58,350
[Peach Blossom Garden]
8
00:01:59,900 --> 00:02:00,980
What's going on?
9
00:02:00,980 --> 00:02:02,540
Could it be that Senior Ren added some backup
10
00:02:02,700 --> 00:02:03,860
to show Sect Leader's strength?
11
00:02:06,590 --> 00:02:08,830
[Peach Blossom Garden]
12
00:02:11,950 --> 00:02:13,280
[Iron Workshop]
13
00:02:13,280 --> 00:02:14,220
[Peach Blossom Garden]
14
00:02:14,330 --> 00:02:15,260
Master, be careful.
15
00:02:15,660 --> 00:02:17,690
It seems that they're not disciples of the Shengling Sect.
16
00:02:24,829 --> 00:02:25,510
[Peach Blossom Garden]
17
00:02:29,380 --> 00:02:30,450
[Peach Blossom Garden]
18
00:02:33,030 --> 00:02:33,310
[Fulai Inn]
19
00:02:39,579 --> 00:02:40,140
Xiaoxiang.
20
00:02:40,200 --> 00:02:41,980
[Taidou Restaurant]
21
00:02:41,100 --> 00:02:41,820
Come with me.
22
00:02:42,900 --> 00:02:43,990
Who are you?
23
00:02:44,020 --> 00:02:44,660
I'm Xiu Ming.
24
00:02:45,140 --> 00:02:46,420
You know me?
25
00:02:47,160 --> 00:02:48,950
Chu Kong erased your memory?
26
00:02:50,590 --> 00:02:51,260
Xiaoxiang.
27
00:02:51,860 --> 00:02:52,420
Come with me first.
28
00:02:52,900 --> 00:02:53,940
I'll explain it to you later.
29
00:02:54,260 --> 00:02:54,820
Trust me.
30
00:03:03,660 --> 00:03:04,390
Xiu Ming.
31
00:03:04,410 --> 00:03:06,360
You followed me to the Mortal Realm repeatedly
32
00:03:06,390 --> 00:03:07,870
and got involved in my love tribulation.
33
00:03:08,400 --> 00:03:09,510
What do you want?
34
00:03:09,620 --> 00:03:10,880
They're fighting over there.
35
00:03:11,110 --> 00:03:12,820
I was afraid that this girl would get hurt.
36
00:03:12,900 --> 00:03:13,580
So I gave her a hand.
37
00:03:14,150 --> 00:03:16,350
Why did you try to kill me?
38
00:03:17,360 --> 00:03:19,370
I was just protecting my disciple.
39
00:03:20,100 --> 00:03:20,930
But
40
00:03:21,850 --> 00:03:23,130
you didn't seem to be saving her.
41
00:03:24,300 --> 00:03:26,820
Instead, you seemed to be tricking my disciple.
42
00:03:28,690 --> 00:03:29,650
You misunderstood.
43
00:03:29,940 --> 00:03:30,710
I misunderstood?
44
00:03:36,640 --> 00:03:37,790
[Taidou Restaurant]
45
00:03:38,980 --> 00:03:39,760
[Taidou Restaurant]
46
00:03:49,860 --> 00:03:50,930
[Spice Shop]
47
00:04:02,180 --> 00:04:02,860
Be careful.
48
00:04:11,130 --> 00:04:12,170
[Fulai Inn]
49
00:04:12,020 --> 00:04:12,580
Retreat!
50
00:04:14,780 --> 00:04:15,340
Master.
51
00:04:15,580 --> 00:04:16,459
Are you alright?
52
00:04:16,760 --> 00:04:18,000
A few assassins
53
00:04:18,579 --> 00:04:20,140
can't hurt me.
54
00:04:21,250 --> 00:04:21,899
Master.
55
00:04:22,460 --> 00:04:23,140
This man
56
00:04:23,220 --> 00:04:24,450
seems to know me.
57
00:04:35,450 --> 00:04:37,100
I'll do as you wish.
58
00:04:37,120 --> 00:04:39,000
Let me see what you'll do next.
59
00:04:43,659 --> 00:04:44,450
Master.
60
00:04:44,780 --> 00:04:45,640
Should we
61
00:04:45,960 --> 00:04:46,840
save him?
62
00:04:47,260 --> 00:04:47,900
Yes.
63
00:04:48,550 --> 00:04:49,480
Of course we should save him.
64
00:04:50,770 --> 00:04:52,020
It was so warm-hearted of him
65
00:04:52,020 --> 00:04:53,340
to be stabbed for me
66
00:04:54,050 --> 00:04:55,230
Take him back to the villa
67
00:04:55,530 --> 00:04:56,480
and treat him.
68
00:04:57,610 --> 00:04:58,810
Master, wait for me.
69
00:05:03,070 --> 00:05:04,210
Rumor has it that
70
00:05:04,900 --> 00:05:06,030
Chu Kong is skilled in martial arts
71
00:05:06,340 --> 00:05:07,140
and that he is rarely defeated.
72
00:05:07,580 --> 00:05:08,920
If I can't save Xiaoxiang,
73
00:05:09,140 --> 00:05:10,340
find a chance to hurt me.
74
00:05:12,960 --> 00:05:15,630
[Leyi House]
75
00:05:15,140 --> 00:05:16,190
Pei Xiuming
76
00:05:16,660 --> 00:05:18,220
is the only son of the chief of the Baihe Hall?
77
00:05:19,660 --> 00:05:20,260
Yes.
78
00:05:21,460 --> 00:05:23,540
The assassins on the street just now
79
00:05:23,890 --> 00:05:25,820
were also impersonated by the Baihe Hall's disciples.
80
00:05:29,410 --> 00:05:30,390
Mr. Pei
81
00:05:30,870 --> 00:05:32,130
uses a fan as a weapon.
82
00:05:32,490 --> 00:05:34,530
He uses a folding fan exceptionally well.
83
00:05:35,140 --> 00:05:36,350
That's why he's famous in the martial arts world.
84
00:05:36,900 --> 00:05:37,790
I also heard
85
00:05:37,950 --> 00:05:39,130
because he's handsome,
86
00:05:39,600 --> 00:05:41,500
many girls from aristocratic families like him.
87
00:05:42,659 --> 00:05:43,409
But
88
00:05:44,000 --> 00:05:45,610
he's a loyal person.
89
00:05:47,110 --> 00:05:48,020
Since childhood,
90
00:05:48,720 --> 00:05:50,920
he's been devoted to his childhood sweetheart.
91
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
His
92
00:05:55,110 --> 00:05:55,870
childhood sweetheart?
93
00:05:57,280 --> 00:05:58,090
Who is it?
94
00:05:58,920 --> 00:05:59,890
The daughter of Master Yang,
95
00:06:00,220 --> 00:06:01,340
the master of the Yujian Faction.
96
00:06:01,900 --> 00:06:02,760
Yang Xiaoxiang.
97
00:06:09,450 --> 00:06:11,260
Sect Leader! Sect Leader!
98
00:06:11,280 --> 00:06:11,840
What's the matter?
99
00:06:11,900 --> 00:06:12,570
Sect Leader.
100
00:06:12,820 --> 00:06:13,620
Mr. Pei woke up.
101
00:06:13,700 --> 00:06:14,340
He seems to be
102
00:06:14,380 --> 00:06:16,580
an old acquaintance of Xiaoxiang.
103
00:06:16,600 --> 00:06:18,010
They're having a great conversation.
104
00:06:18,040 --> 00:06:19,390
And they're very close.
105
00:06:19,460 --> 00:06:20,220
What did you say?
106
00:06:37,220 --> 00:06:38,020
So,
107
00:06:38,120 --> 00:06:39,030
my surname is Yang?
108
00:06:39,380 --> 00:06:40,460
My name is Yang Xiaoxiang?
109
00:06:44,800 --> 00:06:45,890
We were childhood sweethearts
110
00:06:46,380 --> 00:06:47,270
who grew up together.
111
00:06:48,340 --> 00:06:49,780
I used to take you shopping
112
00:06:50,720 --> 00:06:51,600
and viewing lanterns.
113
00:06:53,090 --> 00:06:54,430
When we were apart for a short time,
114
00:06:54,820 --> 00:06:56,060
I always wrote to you.
115
00:06:57,470 --> 00:06:58,020
Don't you
116
00:06:59,020 --> 00:07:00,140
remember these?
117
00:07:04,270 --> 00:07:05,880
Are we
118
00:07:06,340 --> 00:07:07,580
so close to each other?
119
00:07:08,690 --> 00:07:10,240
I promised you before
120
00:07:11,060 --> 00:07:12,390
that I would be with you
121
00:07:12,920 --> 00:07:13,520
and protect you forever.
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,540
But after I was saved by my master
123
00:07:16,540 --> 00:07:18,340
down the mountain,
124
00:07:18,900 --> 00:07:20,380
I was seriously ill.
125
00:07:20,380 --> 00:07:21,550
I don't remember anything after that.
126
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Pei Xiuming.
127
00:07:27,140 --> 00:07:27,780
Sect Leader.
128
00:07:28,570 --> 00:07:29,450
Master.
129
00:07:30,000 --> 00:07:32,130
You had a good chat with my disciple.
130
00:07:33,490 --> 00:07:34,600
Have you recovered?
131
00:07:40,920 --> 00:07:42,090
Thank you for your concern.
132
00:07:53,010 --> 00:07:54,730
I don't know how I offended you.
133
00:07:55,460 --> 00:07:56,750
You're
134
00:07:58,340 --> 00:07:59,420
hurting me.
135
00:07:59,590 --> 00:08:00,800
I'm helping you to stretch.
136
00:08:01,160 --> 00:08:02,420
It'll help you recover.
137
00:08:02,900 --> 00:08:04,600
Stretch?
138
00:08:05,350 --> 00:08:05,900
Yes.
139
00:08:09,780 --> 00:08:10,660
Is it familiar?
140
00:08:12,100 --> 00:08:14,140
It's familiar to you, isn't it?
141
00:08:17,260 --> 00:08:18,500
Familiar?
142
00:08:18,760 --> 00:08:21,310
Master, Mr. Pei is also your old acquaintance?
143
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Also?
144
00:08:23,680 --> 00:08:24,790
Mr. Pei said
145
00:08:24,820 --> 00:08:26,670
he used to take me shopping
146
00:08:26,690 --> 00:08:27,450
and viewing lanterns.
147
00:08:27,480 --> 00:08:28,600
He also wrote to me before.
148
00:08:30,370 --> 00:08:31,320
These things
149
00:08:32,600 --> 00:08:34,210
are also familiar to me.
150
00:08:35,610 --> 00:08:36,580
Mr. Pei.
151
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Are they someone else's stories?
152
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Someone else's stories?
153
00:08:41,559 --> 00:08:43,169
Maybe it's because you read some books
154
00:08:44,260 --> 00:08:45,500
that it sounds familiar to you.
155
00:08:46,810 --> 00:08:49,000
My disciple is naive.
156
00:08:49,750 --> 00:08:51,230
Mr. Pei, don't fool her.
157
00:08:54,200 --> 00:08:54,880
Xiaoxiang.
158
00:08:57,510 --> 00:08:58,590
Go to my room
159
00:08:58,900 --> 00:09:00,190
and prepare tea for me.
160
00:09:01,700 --> 00:09:02,300
Okay.
161
00:09:02,940 --> 00:09:04,100
I'll leave now.
162
00:09:10,620 --> 00:09:12,340
Miss Xiaoxiang looks familiar to me.
163
00:09:13,280 --> 00:09:14,940
She looks a bit like my long-lost
164
00:09:15,980 --> 00:09:16,940
childhood sweetheart.
165
00:09:16,940 --> 00:09:18,450
That's just your word.
166
00:09:18,910 --> 00:09:20,150
Xiaoxiang knows nothing about it.
167
00:09:21,930 --> 00:09:22,930
Maybe
168
00:09:24,260 --> 00:09:25,370
I'm mistaken.
169
00:09:27,100 --> 00:09:28,330
Take care of yourself.
170
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
I'll treat you well.
171
00:09:34,330 --> 00:09:35,670
I must endure it.
172
00:09:36,490 --> 00:09:37,730
When Xiaoxiang's memory comes back,
173
00:09:38,500 --> 00:09:39,460
I'll make another plan.
174
00:09:41,700 --> 00:09:42,220
Sect Leader.
175
00:09:42,780 --> 00:09:44,760
Pei Xiuming has designs on Xiaoxiang.
176
00:09:45,770 --> 00:09:47,300
How about I knock him down the mountain?
177
00:09:47,320 --> 00:09:48,200
No need.
178
00:09:49,110 --> 00:09:50,150
In my opinion,
179
00:09:50,170 --> 00:09:52,380
with our sect leader's appearance,
180
00:09:52,500 --> 00:09:53,460
if they compete fairly,
181
00:09:53,940 --> 00:09:55,310
he won't lose to Pei Xiuming.
182
00:09:58,240 --> 00:10:00,190
Just put him under my nose.
183
00:10:00,620 --> 00:10:01,630
I also want to know
184
00:10:01,900 --> 00:10:03,380
why he did that.
185
00:10:04,140 --> 00:10:04,780
Sect Leader.
186
00:10:05,630 --> 00:10:06,560
Did you
187
00:10:06,860 --> 00:10:07,550
know him before?
188
00:10:12,120 --> 00:10:12,930
Let's not talk about this.
189
00:10:13,460 --> 00:10:14,060
You two.
190
00:10:14,520 --> 00:10:17,120
Report his actions in the sect to me
191
00:10:18,090 --> 00:10:19,380
at any time.
192
00:10:20,020 --> 00:10:20,500
I understood.
193
00:10:20,500 --> 00:10:21,180
I understood.
194
00:10:26,100 --> 00:10:26,940
This time in the Mortal Realm,
195
00:10:27,490 --> 00:10:29,340
he probably has the memories of the Heaven Realm.
196
00:10:30,180 --> 00:10:31,880
He also took Lu Changkong's stories.
197
00:10:32,470 --> 00:10:34,200
Is it just because he likes Xiangyun?
198
00:10:35,500 --> 00:10:36,260
I'm afraid
199
00:10:37,400 --> 00:10:38,630
things are not that simple.
200
00:10:39,340 --> 00:10:40,100
Based on
201
00:10:40,100 --> 00:10:42,340
the experience of the immortals who went down for tribulations,
202
00:10:42,940 --> 00:10:44,980
the personalities of the immortals when they went to the Mortal Realm
203
00:10:45,340 --> 00:10:46,820
usually reflect
204
00:10:46,820 --> 00:10:50,220
the basic personalities of the immortals.
205
00:10:50,980 --> 00:10:52,060
Xiu Ming.
206
00:10:53,700 --> 00:10:54,940
What is the real you
207
00:10:55,620 --> 00:10:57,300
like?
208
00:11:19,700 --> 00:11:20,580
Mr. Pei.
209
00:11:22,260 --> 00:11:23,380
Where are you going?
210
00:11:23,820 --> 00:11:24,700
Are you
211
00:11:25,100 --> 00:11:26,170
the chief of the Medicine Pavilion,
212
00:11:26,580 --> 00:11:27,620
the great Physician Qianren?
213
00:11:28,620 --> 00:11:30,410
I was just about to look for you and thank you.
214
00:11:33,130 --> 00:11:34,340
I don't deserve to be called
215
00:11:35,460 --> 00:11:36,160
a great physician.
216
00:11:36,230 --> 00:11:37,140
Why?
217
00:11:37,740 --> 00:11:39,020
I was seriously injured.
218
00:11:39,580 --> 00:11:41,060
If I had been treated by another doctor,
219
00:11:41,220 --> 00:11:41,920
perhaps
220
00:11:42,120 --> 00:11:44,020
I would have died.
221
00:11:44,730 --> 00:11:46,310
You're highly skilled.
222
00:11:46,400 --> 00:11:48,000
You deserve to be called a great physician.
223
00:11:50,570 --> 00:11:51,490
Your wound hurts again?
224
00:11:53,540 --> 00:11:55,340
I'll get some poultices
225
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
and apply them to your wound later.
226
00:11:56,340 --> 00:11:57,100
It'll stop hurting soon.
227
00:11:57,490 --> 00:11:58,100
I
228
00:11:58,380 --> 00:11:59,430
appreciate it.
229
00:12:03,700 --> 00:12:04,340
Mou.
230
00:12:04,680 --> 00:12:05,440
Where are you going?
231
00:12:07,410 --> 00:12:08,960
Mr. Qian Mou.
232
00:12:09,730 --> 00:12:11,260
You're the chief of the Shadow Hall, right?
233
00:12:12,350 --> 00:12:13,620
Although I haven't seen you before,
234
00:12:14,110 --> 00:12:15,320
your prestige
235
00:12:15,620 --> 00:12:17,340
has been known in the martial arts world for a long time.
236
00:12:18,590 --> 00:12:19,340
Really?
237
00:12:20,300 --> 00:12:20,930
Of course.
238
00:12:22,380 --> 00:12:23,280
I heard
239
00:12:23,610 --> 00:12:24,950
that the Shadow Hall strives to help the weak.
240
00:12:25,290 --> 00:12:26,170
You rob the rich and give the money to the poor.
241
00:12:26,800 --> 00:12:28,590
You always do good deeds without telling them your names.
242
00:12:29,060 --> 00:12:31,300
Rumor has it that Chief Qian Mou has a good heart
243
00:12:31,660 --> 00:12:34,020
and that his martial arts skills are only second to those of Sect Leader.
244
00:12:35,860 --> 00:12:36,470
Really?
245
00:12:37,540 --> 00:12:39,440
The way you used your sword just now is not simple.
246
00:12:40,100 --> 00:12:41,500
You put your internal power in the body of the sword.
247
00:12:41,500 --> 00:12:43,100
From the hilt to the tip of the sword,
248
00:12:43,350 --> 00:12:44,980
the way you used the sword was quite steady
249
00:12:45,340 --> 00:12:46,620
and swift.
250
00:12:54,460 --> 00:12:55,340
Xiuming.
251
00:12:56,020 --> 00:12:57,160
Where have you been
252
00:12:57,340 --> 00:12:58,820
all my life?
253
00:12:59,390 --> 00:13:00,140
If there is a chance,
254
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
let's learn from each other.
255
00:13:05,010 --> 00:13:05,490
OK.
256
00:13:14,080 --> 00:13:15,620
I'll get some poultices for you.
257
00:13:36,030 --> 00:13:36,990
Mr. Pei.
258
00:13:37,010 --> 00:13:38,170
What are you doing here?
259
00:13:40,480 --> 00:13:41,490
I'm waiting for you here.
260
00:13:42,320 --> 00:13:43,960
I know you just came back from the vegetable plot.
261
00:13:43,990 --> 00:13:45,040
You must be tired.
262
00:13:45,340 --> 00:13:46,820
So I brought you some food.
263
00:13:47,410 --> 00:13:48,060
No need.
264
00:13:48,060 --> 00:13:49,100
I'm not hungry yet.
265
00:13:49,700 --> 00:13:51,460
I'm going to send the vegetables I just picked
266
00:13:51,460 --> 00:13:52,190
back.
267
00:13:52,620 --> 00:13:53,260
Xiaoxiang.
268
00:13:56,750 --> 00:13:57,390
Xiaoxiang.
269
00:13:58,180 --> 00:13:59,440
Don't you want to ask me something?
270
00:13:59,980 --> 00:14:01,460
You mean
271
00:14:01,680 --> 00:14:02,830
the past?
272
00:14:03,540 --> 00:14:05,150
But I can't remember
273
00:14:05,810 --> 00:14:07,200
what you said.
274
00:14:08,140 --> 00:14:09,980
Well, Xiaoxiang,
275
00:14:10,310 --> 00:14:11,950
don't you want to see your family and friends?
276
00:14:12,550 --> 00:14:14,030
You know where my family is?
277
00:14:14,480 --> 00:14:15,320
That's great.
278
00:14:15,560 --> 00:14:17,090
I'll tell Master about it
279
00:14:17,220 --> 00:14:18,380
and ask him to take us down the mountain.
280
00:14:18,740 --> 00:14:19,300
What do you think?
281
00:14:20,980 --> 00:14:21,700
Xiaoxiang.
282
00:14:22,980 --> 00:14:24,100
You trust Chu Kong so much.
283
00:14:25,220 --> 00:14:25,740
Of course.
284
00:14:25,740 --> 00:14:26,700
He is my master.
285
00:14:27,340 --> 00:14:27,870
What if
286
00:14:28,860 --> 00:14:30,870
you find your family?
287
00:14:32,960 --> 00:14:33,980
I can
288
00:14:33,980 --> 00:14:35,500
bring them to the villa.
289
00:14:35,710 --> 00:14:37,360
There are mountains and water here.
290
00:14:37,390 --> 00:14:38,670
And they don't have to worry about what to eat and wear.
291
00:14:39,210 --> 00:14:40,460
I promised my master
292
00:14:40,460 --> 00:14:42,180
that I'll serve him forever.
293
00:14:52,120 --> 00:14:53,340
Is Pei Xiuming
294
00:14:53,340 --> 00:14:55,420
a fox?
295
00:14:56,100 --> 00:14:58,180
Saying a few words
296
00:14:59,510 --> 00:15:01,700
can win a girl's heart?
297
00:15:03,930 --> 00:15:05,220
Not just girls.
298
00:15:05,700 --> 00:15:07,330
You and I were also blinded by him.
299
00:15:08,440 --> 00:15:09,180
Yes.
300
00:15:11,250 --> 00:15:12,370
Let's go and report it
301
00:15:12,610 --> 00:15:13,330
to Sect Leader.
302
00:15:16,270 --> 00:15:16,870
No need.
303
00:15:22,860 --> 00:15:24,150
If you remember something,
304
00:15:24,800 --> 00:15:25,960
I'll go down the mountain with you.
305
00:15:32,490 --> 00:15:33,220
What is this?
306
00:15:35,340 --> 00:15:35,800
This...
307
00:15:43,710 --> 00:15:44,420
This
308
00:15:44,420 --> 00:15:45,700
is the biggest, roundest,
309
00:15:45,910 --> 00:15:47,620
and ripest fruit
310
00:15:47,650 --> 00:15:48,900
I picked this morning.
311
00:15:49,190 --> 00:15:51,220
It must taste sweet.
312
00:15:55,190 --> 00:15:56,340
If there's nothing else,
313
00:15:56,360 --> 00:15:57,490
I'll leave now.
314
00:15:58,160 --> 00:15:58,770
Okay.
315
00:16:28,860 --> 00:16:29,570
Master.
316
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Why are you here?
317
00:16:31,300 --> 00:16:32,300
I'm enjoying the scenery.
318
00:16:33,770 --> 00:16:35,320
You're enjoying the scenery?
319
00:16:38,660 --> 00:16:39,730
Master.
320
00:16:40,070 --> 00:16:40,950
This is for you.
321
00:16:45,680 --> 00:16:46,370
I don't want to eat it.
322
00:16:50,060 --> 00:16:52,140
Stay away from Pei.
323
00:16:52,860 --> 00:16:54,620
He's a slick person.
324
00:16:54,680 --> 00:16:56,040
Be careful not to be fooled.
325
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
No way!
326
00:16:57,990 --> 00:17:00,360
But what Mr. Pei said is really weird.
327
00:17:00,760 --> 00:17:01,990
I didn't take it seriously.
328
00:17:02,420 --> 00:17:03,380
I
329
00:17:03,460 --> 00:17:04,510
only listen to you.
330
00:17:06,310 --> 00:17:07,819
Good.
331
00:17:10,349 --> 00:17:12,150
But the fruit
332
00:17:12,240 --> 00:17:14,319
was specially picked by me for you.
333
00:17:14,800 --> 00:17:16,589
Master, you really don't want it?
334
00:17:34,380 --> 00:17:35,790
Master, wait for me.
335
00:17:40,180 --> 00:17:40,890
Chu Kong.
336
00:17:41,630 --> 00:17:42,860
You did everything you could
337
00:17:42,900 --> 00:17:44,380
to take Xiangyun away and keep her around.
338
00:17:44,850 --> 00:17:46,220
You want her to be the medicine
339
00:17:46,220 --> 00:17:47,620
which helps you stay alive and restore your primordial spirit.
340
00:17:48,430 --> 00:17:49,620
But you never thought
341
00:17:50,260 --> 00:17:51,660
that your Linglong Heart
342
00:17:52,370 --> 00:17:53,610
is also her medicine.
343
00:17:54,020 --> 00:17:56,970
[Medicine Pavilion]
344
00:17:59,350 --> 00:18:00,780
Pei Xiuming and Xiaoxiang
345
00:18:00,780 --> 00:18:02,220
are getting closer and closer.
346
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
I don't think
347
00:18:06,220 --> 00:18:07,500
Pei Xiuming
348
00:18:08,140 --> 00:18:09,540
has other intentions.
349
00:18:10,090 --> 00:18:11,970
He just wants to take Xiaoxiang away.
350
00:18:15,320 --> 00:18:16,530
We should listen to Sect Leader
351
00:18:16,740 --> 00:18:17,820
and keep an eye on him.
352
00:18:19,340 --> 00:18:20,400
The rival
353
00:18:20,980 --> 00:18:22,620
of Sect Leader is already here.
354
00:18:23,080 --> 00:18:24,680
Why doesn't Sect Leader understand?
355
00:18:25,140 --> 00:18:25,940
Exactly.
356
00:18:25,940 --> 00:18:27,420
Who are you talking about?
357
00:18:29,510 --> 00:18:30,120
Sect Leader.
358
00:18:39,300 --> 00:18:39,920
Sect Leader.
359
00:18:48,150 --> 00:18:49,690
We're talking about
360
00:18:49,780 --> 00:18:50,620
Xiaoxiang.
361
00:18:50,750 --> 00:18:52,150
It's Xiaoxiang who doesn't understand.
362
00:18:53,110 --> 00:18:54,550
Why doesn't Xiaoxiang understand?
363
00:18:54,570 --> 00:18:55,020
Exactly.
364
00:18:55,020 --> 00:18:55,420
Exactly.
365
00:18:56,500 --> 00:18:57,220
Xiaoxiang...
366
00:18:57,220 --> 00:18:58,940
Sect Leader, why are you here?
367
00:19:01,460 --> 00:19:02,540
I almost forgot.
368
00:19:03,550 --> 00:19:04,780
I just got the fruit
369
00:19:04,810 --> 00:19:06,090
yesterday.
370
00:19:07,840 --> 00:19:09,020
After one night,
371
00:19:09,860 --> 00:19:11,340
why do I feel
372
00:19:11,410 --> 00:19:12,690
it's a little withered?
373
00:19:16,220 --> 00:19:19,000
Ask people from the Medicine Pavilion to help me think about
374
00:19:19,260 --> 00:19:20,900
how to ensure it won't go bad
375
00:19:20,990 --> 00:19:22,570
for a thousand years.
376
00:19:23,470 --> 00:19:24,880
A thousand years?
377
00:19:25,670 --> 00:19:26,300
Sect Leader.
378
00:19:27,260 --> 00:19:28,500
I'm
379
00:19:29,070 --> 00:19:30,350
only responsible for asking this question.
380
00:19:31,080 --> 00:19:32,490
As for how to solve it,
381
00:19:33,670 --> 00:19:34,630
you can think of a way yourself.
382
00:19:38,940 --> 00:19:39,960
How can I solve it?
383
00:19:43,180 --> 00:19:44,960
You just said
384
00:19:45,550 --> 00:19:48,220
Xiaoxiang doesn't understand.
385
00:19:49,340 --> 00:19:50,470
It's also a problem.
386
00:19:52,290 --> 00:19:53,260
You two.
387
00:19:54,220 --> 00:19:55,360
Who can solve it?
388
00:20:14,950 --> 00:20:16,050
Thank you.
389
00:20:16,520 --> 00:20:18,270
You never let me down.
390
00:20:30,300 --> 00:20:31,040
Making Xiaoxiang understand
391
00:20:33,510 --> 00:20:35,610
is harder than preventing the fruit
392
00:20:36,330 --> 00:20:38,970
from going bad for a thousand years.
393
00:20:42,890 --> 00:20:43,690
Why are you laughing?
394
00:20:44,600 --> 00:20:45,230
Ren.
395
00:20:46,290 --> 00:20:47,360
Didn't you hide
396
00:20:48,040 --> 00:20:50,030
ten kilos of romantic novels?
397
00:20:56,290 --> 00:20:57,460
How do you know?
398
00:20:58,060 --> 00:20:59,700
Everyone in the mountain knows it.
399
00:21:00,530 --> 00:21:01,200
Really?
400
00:21:02,220 --> 00:21:02,680
Yes.
401
00:21:09,190 --> 00:21:10,260
Just ask Xiaoxiang
402
00:21:10,260 --> 00:21:11,710
to read those romantic novels.
403
00:21:11,830 --> 00:21:13,210
She'll understand.
404
00:21:13,540 --> 00:21:14,190
Yes.
405
00:21:18,860 --> 00:21:21,600
The one who should understand is your sect leader.
406
00:21:25,040 --> 00:21:25,690
What did it say?
407
00:21:26,580 --> 00:21:27,550
Nothing.
408
00:21:28,980 --> 00:21:29,820
Nothing.
409
00:21:34,550 --> 00:21:35,150
Xiaoxiang.
410
00:21:38,290 --> 00:21:39,350
There are so many novels.
411
00:21:39,580 --> 00:21:41,000
They're enough for you to read for a while.
412
00:21:46,410 --> 00:21:47,530
What is this?
413
00:21:47,620 --> 00:21:49,540
[Record of Linglong Heart Disease]
414
00:21:49,250 --> 00:21:50,400
This is not for you.
415
00:21:51,270 --> 00:21:52,470
This is for you.
416
00:21:58,160 --> 00:21:59,540
You can't move all these.
417
00:21:59,540 --> 00:22:00,270
Let me help you.
418
00:22:02,070 --> 00:22:03,130
Thank you, Senior.
419
00:22:05,230 --> 00:22:10,310
[Through My Door of Yearning]
420
00:22:13,500 --> 00:22:15,220
Through My Door of Yearning.
421
00:22:17,820 --> 00:22:20,050
My Yearning is Bitter.
422
00:22:21,480 --> 00:22:24,210
[Through My Door of Yearning] [My Yearning is Bitter] [My Yearning Makes Me Anxious]
423
00:22:21,950 --> 00:22:23,740
My Yearning Makes Me Anxious.
424
00:22:24,780 --> 00:22:25,900
Why do I feel
425
00:22:26,420 --> 00:22:28,300
that these titles are so familiar?
426
00:22:37,390 --> 00:22:38,020
Sect Leader.
427
00:22:38,690 --> 00:22:40,770
I found some clues to the thing you asked me to investigate.
428
00:22:45,370 --> 00:22:45,980
Recently,
429
00:22:46,250 --> 00:22:47,700
Xu Wenrui, the sect leader of the Jinwu Sect,
430
00:22:47,890 --> 00:22:49,570
has been secretly investigating Xiaoxiang's whereabouts.
431
00:22:50,220 --> 00:22:51,260
Arrest him!
432
00:22:52,690 --> 00:22:53,780
Commander Feng.
433
00:22:55,170 --> 00:22:56,130
Why is it him?
434
00:22:56,920 --> 00:22:58,440
I remember you told me before
435
00:22:59,110 --> 00:23:00,630
that he didn't get along with Master Yang, right?
436
00:23:01,450 --> 00:23:01,980
Yes.
437
00:23:03,540 --> 00:23:04,550
It is said
438
00:23:04,910 --> 00:23:06,390
that they met each other a few months ago.
439
00:23:07,400 --> 00:23:08,460
Master Yang thought
440
00:23:08,740 --> 00:23:09,880
he was evil-minded
441
00:23:10,290 --> 00:23:11,250
and was up to no good.
442
00:23:12,370 --> 00:23:13,100
Later,
443
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
they had an argument.
444
00:23:14,750 --> 00:23:16,050
So Master Yang and his family kept away from Xu.
445
00:23:16,670 --> 00:23:17,750
The Jinwu Sect.
446
00:23:18,590 --> 00:23:19,650
Where is it?
447
00:23:19,930 --> 00:23:21,900
Their whereabouts are mysterious.
448
00:23:23,150 --> 00:23:24,580
They don't have a specific base.
449
00:23:27,180 --> 00:23:29,010
Ask our disciples to keep an eye on it.
450
00:23:29,430 --> 00:23:30,590
If you have any news,
451
00:23:31,010 --> 00:23:31,990
let me know.
452
00:23:32,500 --> 00:23:32,980
Yes.
453
00:23:36,940 --> 00:23:38,180
Is there any news
454
00:23:38,340 --> 00:23:39,360
of Pei Xiuming?
455
00:23:39,880 --> 00:23:41,080
He behaves himself.
456
00:23:41,980 --> 00:23:43,390
He rests in the guest room every day.
457
00:23:43,570 --> 00:23:44,480
Sometimes,
458
00:23:44,510 --> 00:23:46,120
when he meets Xiaoxiang,
459
00:23:46,140 --> 00:23:47,370
they have a chat.
460
00:23:47,690 --> 00:23:49,170
But they're just pleasantries.
461
00:23:52,780 --> 00:23:54,220
Is there anything else?
462
00:23:56,950 --> 00:23:59,220
He hasn't been to the Medicine Pavilion and the Shadow Hall
463
00:23:59,220 --> 00:24:00,180
for investigation.
464
00:24:00,380 --> 00:24:03,250
He hasn't asked about the devices outside the villa either.
465
00:24:21,970 --> 00:24:22,860
You may leave.
466
00:24:23,660 --> 00:24:24,980
I knew.
467
00:24:25,040 --> 00:24:25,620
Yes.
468
00:24:28,530 --> 00:24:29,960
Commander Feng
469
00:24:30,320 --> 00:24:33,000
repeatedly appeared in my Tribulation Fate Book
470
00:24:33,190 --> 00:24:34,870
and obstructed my tribulation.
471
00:24:35,490 --> 00:24:36,500
There must be something wrong.
472
00:24:37,890 --> 00:24:40,380
He secretly sent people to investigate Xiaoxiang's whereabouts.
473
00:24:41,090 --> 00:24:43,290
Could it be that he had something to do with
474
00:24:43,860 --> 00:24:44,900
the mass murder of Xiaoxiang's family?
475
00:24:45,900 --> 00:24:48,980
[Leyi House]
476
00:24:58,590 --> 00:25:00,380
Why are you so good today?
477
00:25:01,070 --> 00:25:02,530
Is there anything
478
00:25:02,570 --> 00:25:03,830
you want from me?
479
00:25:05,980 --> 00:25:08,300
I can't hide anything from you.
480
00:25:13,160 --> 00:25:14,400
Master, have some tea.
481
00:25:17,300 --> 00:25:17,990
Tell me.
482
00:25:18,970 --> 00:25:19,800
Master.
483
00:25:20,080 --> 00:25:21,500
Do pair practice with me.
484
00:25:24,490 --> 00:25:25,330
What did you say?
485
00:25:26,490 --> 00:25:27,530
I said
486
00:25:27,550 --> 00:25:29,430
let's do pair practice.
487
00:25:30,490 --> 00:25:31,260
I...
488
00:25:31,800 --> 00:25:32,270
By the way,
489
00:25:34,150 --> 00:25:35,830
Senior Ren gave me
490
00:25:35,860 --> 00:25:38,100
three Jianghu romantic novels.
491
00:25:38,570 --> 00:25:39,430
One of them
492
00:25:39,600 --> 00:25:40,700
said
493
00:25:40,700 --> 00:25:41,900
Hero Huang and Heroine Guo
494
00:25:41,900 --> 00:25:43,140
did pair practice together.
495
00:25:43,140 --> 00:25:44,980
It was very effective.
496
00:25:55,630 --> 00:25:56,930
Lu Qianren!
497
00:25:56,540 --> 00:25:57,030
[Through My Door of Yearning]
498
00:25:57,740 --> 00:25:58,380
Ren.
499
00:25:59,460 --> 00:26:01,340
I think I heard Sect Leader calling you.
500
00:26:05,780 --> 00:26:06,460
I didn't hear it.
501
00:26:12,200 --> 00:26:14,690
Maybe Xiaoxiang is reading the romantic novels she took
502
00:26:14,900 --> 00:26:16,960
with Sect Leader.
503
00:26:17,810 --> 00:26:19,120
What kind of books
504
00:26:19,170 --> 00:26:21,090
did he give Xiaoxiang?
505
00:26:21,110 --> 00:26:22,480
My little disciple
506
00:26:22,510 --> 00:26:24,150
will be led astray.
507
00:26:24,180 --> 00:26:25,360
Your clothes got wet.
508
00:26:28,960 --> 00:26:30,210
I can do it myself.
509
00:26:34,140 --> 00:26:35,460
Don't read much this kind of book
510
00:26:36,500 --> 00:26:37,580
in the future.
511
00:26:41,390 --> 00:26:42,810
A few days ago,
512
00:26:43,060 --> 00:26:45,660
I heard some disciples say
513
00:26:45,980 --> 00:26:48,380
that the reason why we stayed in the room every day
514
00:26:48,540 --> 00:26:49,780
must be
515
00:26:49,780 --> 00:26:51,870
that we were doing pair practice nonstop.
516
00:26:52,060 --> 00:26:53,700
Nonstop?
517
00:26:54,970 --> 00:26:56,740
But I told them
518
00:26:57,180 --> 00:26:59,030
you didn't teach me how to do pair practice.
519
00:26:59,140 --> 00:27:01,340
I don't even know any moves.
520
00:27:01,370 --> 00:27:03,130
What did they answer?
521
00:27:04,110 --> 00:27:04,890
They said...
522
00:27:05,200 --> 00:27:07,360
They said doing pair practice is a good idea.
523
00:27:07,490 --> 00:27:09,730
It's simple, convenient and effective.
524
00:27:09,750 --> 00:27:10,470
Master.
525
00:27:11,020 --> 00:27:11,840
Shall we
526
00:27:12,020 --> 00:27:12,980
have a try?
527
00:27:20,380 --> 00:27:21,940
Get out!
528
00:27:38,030 --> 00:27:39,980
You asked Sect Leader about martial arts.
529
00:27:40,670 --> 00:27:41,820
Itโs a good thing.
530
00:27:42,320 --> 00:27:44,670
But Master seemed to dispise me.
531
00:27:44,780 --> 00:27:46,110
He kicked me out.
532
00:27:47,220 --> 00:27:48,960
Is it because I don't have aptitude
533
00:27:49,090 --> 00:27:50,560
for learning martial arts?
534
00:27:51,430 --> 00:27:52,180
Xiaoxiang.
535
00:27:52,560 --> 00:27:53,640
Let me tell you.
536
00:27:53,740 --> 00:27:56,560
Our sect leader's bark is worse than his bite.
537
00:27:57,110 --> 00:27:58,860
When he finds out that you are positive
538
00:27:58,900 --> 00:28:00,700
and don't give up when you have setbacks,
539
00:28:01,270 --> 00:28:03,110
he will change his attitude towards you.
540
00:28:04,300 --> 00:28:05,020
Really?
541
00:28:05,060 --> 00:28:05,830
Of course.
542
00:28:06,750 --> 00:28:07,560
I understood.
543
00:28:08,110 --> 00:28:09,190
Thank you, Senior Ren.
544
00:28:09,360 --> 00:28:09,890
Youโre welcome.
545
00:28:16,710 --> 00:28:17,430
Does Sect Leader
546
00:28:17,600 --> 00:28:19,090
really dispise Xiaoxiang?
547
00:28:19,110 --> 00:28:21,610
When a man is trapped in love,
548
00:28:21,740 --> 00:28:22,870
he is moody.
549
00:28:24,660 --> 00:28:25,460
Who knows?
550
00:28:25,660 --> 00:28:27,020
Lu Qianren.
551
00:28:27,770 --> 00:28:29,490
Come out with me.
552
00:28:59,140 --> 00:29:00,220
I shouldn't
553
00:29:00,510 --> 00:29:06,320
[Leyi House]
554
00:29:00,620 --> 00:29:04,220
have asked Xiaoxiang to read strange books without permission.
555
00:29:05,210 --> 00:29:05,930
What about you?
556
00:29:06,460 --> 00:29:07,220
I...
557
00:29:07,460 --> 00:29:09,300
I shouldn't have gossiped about Sect Leader in private.
558
00:29:10,320 --> 00:29:11,400
What about you?
559
00:29:11,890 --> 00:29:13,940
I shouldn't have gossiped about Xiaoxiang in private
560
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
and made fun of her.
561
00:29:18,460 --> 00:29:19,980
I'm sorry.
562
00:29:19,600 --> 00:29:24,080
[Leyi House]
563
00:29:20,180 --> 00:29:22,060
Please punish me.
564
00:29:22,470 --> 00:29:24,030
I'll just give you a light punishment this time.
565
00:29:24,350 --> 00:29:26,070
If I find out
566
00:29:26,230 --> 00:29:27,580
that you dare to gossip
567
00:29:27,620 --> 00:29:28,500
about people who you shouldn't gossip about
568
00:29:28,570 --> 00:29:30,810
and bully those who you shouldn't bully again,
569
00:29:30,990 --> 00:29:33,310
[Leyi House]
570
00:29:31,480 --> 00:29:33,180
you'll get this.
571
00:29:33,700 --> 00:29:35,220
I'll remember.
572
00:29:51,140 --> 00:29:52,180
Master.
573
00:29:52,660 --> 00:29:54,190
How is the breakfast
574
00:29:54,300 --> 00:29:54,940
I made?
575
00:29:55,850 --> 00:29:56,620
Not bad.
576
00:29:58,250 --> 00:29:58,970
Then,
577
00:29:59,660 --> 00:30:01,100
about pair practice...
578
00:30:10,580 --> 00:30:11,350
Master.
579
00:30:14,750 --> 00:30:16,060
When will you teach me how to do pair practice?
580
00:30:17,260 --> 00:30:18,420
Look over there.
581
00:30:21,140 --> 00:30:22,020
Master.
582
00:30:22,600 --> 00:30:25,670
[Leyi House]
583
00:30:23,870 --> 00:30:24,460
Sect Leader.
584
00:30:24,460 --> 00:30:25,020
Don't stand on ceremony.
585
00:30:27,380 --> 00:30:27,860
Master.
586
00:30:27,860 --> 00:30:28,620
No.
587
00:30:47,960 --> 00:30:48,860
What's wrong, Xiaoxiang?
588
00:30:52,540 --> 00:30:54,090
Maybe I'm too stupid.
589
00:30:54,240 --> 00:30:55,870
I asked my master to teach me martial arts.
590
00:30:56,210 --> 00:30:58,030
He always made excuses to refuse.
591
00:30:59,110 --> 00:30:59,920
He even
592
00:31:00,240 --> 00:31:01,320
avoided me.
593
00:31:03,280 --> 00:31:04,490
You want to learn martial arts?
594
00:31:06,370 --> 00:31:07,910
There are so many disciples in the Shengling Sect.
595
00:31:07,940 --> 00:31:09,560
Everyone knows some martial art skills
596
00:31:09,690 --> 00:31:10,780
except me.
597
00:31:11,020 --> 00:31:12,860
When I went down the mountain and was in danger,
598
00:31:13,360 --> 00:31:15,100
I could only stay there
599
00:31:15,120 --> 00:31:16,540
and waited for my master to protect me.
600
00:31:18,460 --> 00:31:19,690
I can teach you martial arts.
601
00:31:20,180 --> 00:31:21,150
I can also protect you.
602
00:31:22,320 --> 00:31:23,060
Really?
603
00:31:23,860 --> 00:31:24,620
Mr. Pei.
604
00:31:24,620 --> 00:31:25,620
Can you teach me how to do pair practice?
605
00:31:33,340 --> 00:31:34,220
Pair practice?
606
00:31:40,020 --> 00:31:41,150
Where did you hear that?
607
00:31:43,620 --> 00:31:44,870
I heard it from other people.
608
00:31:44,980 --> 00:31:46,950
They said it's a good way to learn martial arts quickly.
609
00:31:50,600 --> 00:31:51,320
So,
610
00:31:52,070 --> 00:31:53,260
you asked Sect Leader
611
00:31:54,010 --> 00:31:55,300
to teach you how to do pair practice?
612
00:31:59,590 --> 00:32:01,020
What's wrong?
613
00:32:02,180 --> 00:32:02,820
Nothing.
614
00:32:05,510 --> 00:32:06,820
I can teach you how to do pair practice.
615
00:32:08,010 --> 00:32:08,620
Okay.
616
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
But
617
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
you're a beginner.
618
00:32:15,040 --> 00:32:15,940
At the beginning,
619
00:32:16,790 --> 00:32:18,470
you should start from the basics.
620
00:32:29,460 --> 00:32:30,300
Sect Leader.
621
00:32:31,020 --> 00:32:32,460
Why haven't you
622
00:32:33,100 --> 00:32:34,400
called Xiaoxiang
623
00:32:34,530 --> 00:32:36,020
to your room
624
00:32:36,540 --> 00:32:37,820
recently?
625
00:32:38,480 --> 00:32:40,000
Are you tired of
626
00:32:40,110 --> 00:32:40,790
serving me alone?
627
00:32:41,020 --> 00:32:41,860
No.
628
00:32:42,200 --> 00:32:43,280
Of course not.
629
00:32:44,090 --> 00:32:44,840
I
630
00:32:45,080 --> 00:32:46,520
like to serve you.
631
00:32:47,150 --> 00:32:47,830
But
632
00:32:48,300 --> 00:32:49,020
these days,
633
00:32:49,050 --> 00:32:51,710
Xiaoxiang is not by your side.
634
00:32:52,530 --> 00:32:53,890
You
635
00:32:54,210 --> 00:32:55,800
don't smile often.
636
00:32:56,280 --> 00:32:56,890
Really?
637
00:33:04,880 --> 00:33:08,170
She doesn't come here often and annoy me.
638
00:33:08,700 --> 00:33:10,740
I'm happy about it.
639
00:33:11,220 --> 00:33:12,010
Got it?
640
00:33:13,570 --> 00:33:14,490
Yes.
641
00:33:15,320 --> 00:33:15,970
Well...
642
00:33:16,210 --> 00:33:17,140
Sect Leader.
643
00:33:17,170 --> 00:33:20,570
But you like the food she cooks.
644
00:33:21,120 --> 00:33:24,330
I like like the food she cooks?
645
00:33:25,070 --> 00:33:27,300
Do you think I live too long?
646
00:33:29,510 --> 00:33:30,350
Anyway,
647
00:33:31,220 --> 00:33:32,500
I
648
00:33:33,310 --> 00:33:35,200
don't like Mr. Pei.
649
00:33:40,790 --> 00:33:41,620
Go on.
650
00:33:43,630 --> 00:33:45,150
Mr. Pei
651
00:33:45,500 --> 00:33:46,210
always
652
00:33:46,350 --> 00:33:48,380
wears a fake smile.
653
00:33:49,160 --> 00:33:50,130
When he meets someone,
654
00:33:50,340 --> 00:33:51,990
he is honey-tongued.
655
00:33:52,220 --> 00:33:53,660
He gets along
656
00:33:53,660 --> 00:33:54,690
with everyone.
657
00:33:55,030 --> 00:33:56,930
Even Xiaoxiang
658
00:33:57,160 --> 00:33:59,070
made friends with him.
659
00:34:04,290 --> 00:34:05,890
I've reminded her.
660
00:34:07,260 --> 00:34:08,190
But she didn't listen.
661
00:34:09,150 --> 00:34:09,989
In the future,
662
00:34:10,770 --> 00:34:13,300
if she suffers from this,
663
00:34:13,620 --> 00:34:14,420
I
664
00:34:14,610 --> 00:34:16,090
won't take care of her.
665
00:34:16,810 --> 00:34:18,040
No, Sect Leader.
666
00:34:18,139 --> 00:34:19,389
You have to take care of her.
667
00:34:19,940 --> 00:34:20,659
Sect Leader.
668
00:34:21,139 --> 00:34:21,739
Sect Leader.
669
00:34:21,880 --> 00:34:22,460
Sect Leader.
670
00:34:22,780 --> 00:34:23,320
Bad news!
671
00:34:23,340 --> 00:34:24,380
Why are you panicking?
672
00:34:25,179 --> 00:34:28,040
Xiaoxiang was learning flower arrangements in Mr. Pei's courtyard.
673
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
At first, they kept their distance.
674
00:34:29,989 --> 00:34:31,489
I had been watching them.
675
00:34:31,620 --> 00:34:32,460
But not long after,
676
00:34:32,659 --> 00:34:33,460
they
677
00:34:34,480 --> 00:34:35,670
entered the guest room together.
678
00:34:37,260 --> 00:34:38,969
I was worried something might happen,
679
00:34:38,989 --> 00:34:39,880
so I knocked on the door.
680
00:34:40,330 --> 00:34:41,370
But Xiaoxiang said...
681
00:34:41,889 --> 00:34:42,840
What did she say?
682
00:34:44,620 --> 00:34:45,820
But Xiaoxiang said...
683
00:34:45,840 --> 00:34:46,850
What did she say?
684
00:34:46,880 --> 00:34:48,230
But Xiaoxiang said
685
00:34:49,100 --> 00:34:50,460
don't interrupt their
686
00:34:52,460 --> 00:34:53,400
pair practice.
687
00:34:54,540 --> 00:34:56,460
Pair practice?
688
00:35:02,820 --> 00:35:03,660
Mr. Pei.
689
00:35:03,980 --> 00:35:05,820
How long is this going to take?
690
00:35:06,650 --> 00:35:08,900
Hang in there, Xiaoxiang.
691
00:35:08,920 --> 00:35:11,880
I can't hold on.
692
00:35:11,910 --> 00:35:13,070
Pei Xiuming!
693
00:35:22,770 --> 00:35:23,640
Master.
694
00:35:25,750 --> 00:35:26,500
You
695
00:35:28,250 --> 00:35:29,320
were practicing the horse stance?
696
00:35:31,540 --> 00:35:32,230
Yes.
697
00:35:33,210 --> 00:35:34,650
Xiaoxiang wants to learn some martial art skills.
698
00:35:35,010 --> 00:35:36,030
But she's a beginner.
699
00:35:36,660 --> 00:35:37,380
I
700
00:35:37,400 --> 00:35:39,370
can only start from the basics.
701
00:35:39,970 --> 00:35:40,610
Whatโs wrong?
702
00:35:42,990 --> 00:35:44,460
Thank you, Mr. Pei.
703
00:35:45,330 --> 00:35:47,340
Practice for 30 minutes every morning, noon, and night.
704
00:35:47,470 --> 00:35:49,510
You'll learn some simple steps soon.
705
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
Master.
706
00:35:54,590 --> 00:35:55,930
Why did you
707
00:35:56,090 --> 00:35:57,460
attack Mr. Pei?
708
00:36:00,750 --> 00:36:02,520
Mr. Pei wants to teach you martial arts.
709
00:36:02,920 --> 00:36:04,590
I have to test
710
00:36:04,880 --> 00:36:06,200
if he's qualified.
711
00:36:08,270 --> 00:36:09,620
But it seems that
712
00:36:10,720 --> 00:36:11,930
it's not necessary.
713
00:36:13,880 --> 00:36:14,650
Master.
714
00:36:14,710 --> 00:36:16,390
Are you going to teach me martial arts?
715
00:36:17,660 --> 00:36:18,340
That's great.
716
00:36:18,370 --> 00:36:19,200
From now on,
717
00:36:19,330 --> 00:36:21,290
I'll only do pair practice with you.
718
00:36:25,950 --> 00:36:27,510
Xiaoxiang.
719
00:36:27,540 --> 00:36:28,790
Actually, pair practice
720
00:36:29,620 --> 00:36:31,300
is not like what you think.
721
00:36:57,620 --> 00:36:58,420
Xiaoxiang.
722
00:36:58,800 --> 00:36:59,720
It's me.
723
00:37:01,380 --> 00:37:02,740
Your Senior Ren.
724
00:37:06,060 --> 00:37:07,180
Please open the door.
725
00:37:07,460 --> 00:37:08,180
No!
726
00:37:14,090 --> 00:37:15,360
Why didn't I realize
727
00:37:15,790 --> 00:37:16,870
that
728
00:37:18,860 --> 00:37:20,500
it has that meaning?
729
00:37:20,760 --> 00:37:21,200
I...
730
00:37:22,940 --> 00:37:24,860
Master, do pair practice with me.
731
00:37:27,340 --> 00:37:28,080
Then,
732
00:37:28,100 --> 00:37:29,610
about pair practice...
733
00:37:30,310 --> 00:37:31,640
When will you teach me how to do pair practice?
734
00:37:32,950 --> 00:37:34,630
So embarrassing.
735
00:37:36,180 --> 00:37:36,950
How is she?
736
00:37:37,160 --> 00:37:38,520
She still doesn't want to come out?
737
00:37:39,200 --> 00:37:40,980
No matter who came, she didn't come out.
738
00:37:43,650 --> 00:37:45,500
But the roast chicken,
739
00:37:45,520 --> 00:37:46,320
roast leg of lamb,
740
00:37:46,350 --> 00:37:47,270
and chestnut cakes
741
00:37:47,290 --> 00:37:48,090
were all taken in.
742
00:37:57,690 --> 00:37:58,260
Sect Leader.
743
00:37:59,240 --> 00:38:00,380
Do you still remember
744
00:38:00,490 --> 00:38:01,610
how Pei Xiuming
745
00:38:01,640 --> 00:38:03,490
got into the villa?
746
00:38:06,770 --> 00:38:08,420
Prince Xiu Ming,
747
00:38:08,450 --> 00:38:09,520
are you pretending to be pitiful?
748
00:38:10,490 --> 00:38:11,060
You
749
00:38:11,100 --> 00:38:12,460
need to pretend
750
00:38:12,460 --> 00:38:13,900
you're very weak
751
00:38:14,130 --> 00:38:15,680
and that your heart disease are getting worse.
752
00:38:16,450 --> 00:38:17,610
If Xiaoxiang knows,
753
00:38:18,110 --> 00:38:19,580
she'll not only stop being angry
754
00:38:19,740 --> 00:38:20,180
but also
755
00:38:20,230 --> 00:38:22,520
be worried about your health.
756
00:38:22,930 --> 00:38:24,330
She'll even be heartbroken.
757
00:38:26,780 --> 00:38:28,950
You want me to pretend to be pitiful?
758
00:38:29,690 --> 00:38:30,870
If so, I'll be
759
00:38:32,520 --> 00:38:33,680
like Pei Xiuming.
760
00:38:34,490 --> 00:38:35,080
Sect Leader.
761
00:38:35,440 --> 00:38:36,890
There are many strategies in love.
762
00:38:37,150 --> 00:38:37,880
How could you say
763
00:38:37,910 --> 00:38:39,220
you're like Pei Xiuming?
764
00:38:44,780 --> 00:38:45,540
Master.
765
00:38:51,570 --> 00:38:52,490
Master.
766
00:38:55,020 --> 00:38:56,460
Why are you in a wheelchair again?
767
00:38:56,580 --> 00:38:58,100
Are you not feeling well?
44016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.