All language subtitles for Love You Seven Times episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,630 --> 00:01:39,950 [Love you seven times] 3 00:01:40,070 --> 00:01:44,950 [Episode 13] 4 00:02:08,699 --> 00:02:10,259 It really seems like 5 00:02:10,259 --> 00:02:11,500 someone's feelings have not been reciprocated. 6 00:02:12,100 --> 00:02:14,530 His Divinity wouldn't like such a fairy. 7 00:02:14,530 --> 00:02:15,820 She's from a small family, 8 00:02:15,820 --> 00:02:17,100 yet she wants to curry favor with the God of War? 9 00:02:17,100 --> 00:02:17,940 That's right. 10 00:02:47,540 --> 00:02:48,770 Prince Xiu Ming is back. 11 00:02:48,820 --> 00:02:49,420 Prince Xiu Ming. 12 00:02:50,700 --> 00:02:51,540 Prince Xiu Ming is back. 13 00:02:51,540 --> 00:02:52,100 Prince Xiu Ming. 14 00:02:54,500 --> 00:02:56,650 Greetings, Prince Xiu Ming. 15 00:03:02,380 --> 00:03:02,980 Where is Immortal Chu Kong? 16 00:03:03,500 --> 00:03:05,260 Immortal Chu Kong has just left. 17 00:03:11,220 --> 00:03:11,980 You're dismissed. 18 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 Yes. 19 00:03:17,579 --> 00:03:18,380 Xiangyun. 20 00:03:33,140 --> 00:03:34,340 Xiangyun, 21 00:03:34,340 --> 00:03:36,140 are you still holding a grudge against me? 22 00:03:36,140 --> 00:03:37,100 I dare not. 23 00:03:38,500 --> 00:03:38,880 No. 24 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 You should hate me. 25 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 After all, it was me... 26 00:03:46,660 --> 00:03:47,950 When I returned to the Heaven Realm, 27 00:03:48,560 --> 00:03:50,520 I felt regretful thinking about what had happened in the mortal world. 28 00:03:52,010 --> 00:03:53,170 I'm here 29 00:03:53,190 --> 00:03:54,590 to apologize to you 30 00:03:54,620 --> 00:03:55,940 on behalf of the Xiu Ming of the mortal world. 31 00:03:55,960 --> 00:03:57,200 That's too much, Your Highness. 32 00:03:57,230 --> 00:03:58,470 I understand 33 00:03:58,490 --> 00:03:59,730 the Xiu Ming of the mortal world 34 00:03:59,760 --> 00:04:00,770 is not Your Highness. 35 00:04:03,710 --> 00:04:04,580 I didn't intend for 36 00:04:05,060 --> 00:04:06,060 any of the things that happened in the mortal realm. 37 00:04:06,880 --> 00:04:08,170 I hope you can forgive me. 38 00:04:08,520 --> 00:04:09,800 I understand. 39 00:04:10,270 --> 00:04:12,180 We were all done in by Li. 40 00:04:12,730 --> 00:04:13,450 The plot 41 00:04:13,450 --> 00:04:15,220 was rather ridiculous. 42 00:04:15,650 --> 00:04:16,390 Yes. 43 00:04:16,829 --> 00:04:17,779 It was ridiculous. 44 00:04:18,990 --> 00:04:20,550 It's all Immortal Li's fault. 45 00:04:20,579 --> 00:04:22,350 What nonsense was that? 46 00:04:22,370 --> 00:04:24,120 He made it really embarrassing for us. 47 00:04:25,230 --> 00:04:26,710 If I see him, 48 00:04:26,740 --> 00:04:28,060 I won’t let him off the hook. 49 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Remember to scold him 50 00:04:29,110 --> 00:04:30,190 on my behalf too. 51 00:04:31,580 --> 00:04:33,659 Let's go then. 52 00:04:44,650 --> 00:04:46,409 The events of the mortal tribulation feel like a different world. 53 00:04:46,980 --> 00:04:48,180 I’m not used to 54 00:04:48,200 --> 00:04:49,409 being back in the Heaven Realm. 55 00:04:51,220 --> 00:04:52,370 But when I look at you, 56 00:04:53,020 --> 00:04:54,900 you seem extra familiar. 57 00:04:55,740 --> 00:04:57,480 Although mortal tribulations are not of concern in the Heavenly Palace, 58 00:04:57,890 --> 00:04:58,659 we 59 00:04:59,270 --> 00:05:00,950 have gone through a lot. 60 00:05:02,540 --> 00:05:03,140 From now on, 61 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 we are friends. 62 00:05:05,630 --> 00:05:07,180 You're indeed Prince Xiu Ming. 63 00:05:09,320 --> 00:05:11,000 You sure have a lot of friends. 64 00:05:12,110 --> 00:05:13,350 Why didn't I see you just now? 65 00:05:13,650 --> 00:05:14,970 Didn't you leave first? 66 00:05:22,100 --> 00:05:23,260 Look at you. 67 00:05:23,390 --> 00:05:24,810 You scared someone again. 68 00:05:25,390 --> 00:05:26,890 We are all colleagues from the Heaven Realm. 69 00:05:26,910 --> 00:05:27,950 We also went through mortal tribulations together. 70 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 What's wrong with being friends? 71 00:05:31,100 --> 00:05:32,220 Don't be afraid. 72 00:05:32,240 --> 00:05:33,130 Immortal Chu Kong 73 00:05:33,159 --> 00:05:35,110 is all bark and no bite. 74 00:05:35,710 --> 00:05:38,030 Do you still owe my friend 75 00:05:38,120 --> 00:05:39,320 an explanation? 76 00:05:41,690 --> 00:05:44,060 Of course I will give you a reasonable explanation. 77 00:05:51,980 --> 00:05:53,100 Who would have thought 78 00:05:53,100 --> 00:05:54,140 we would really forget everything? 79 00:05:54,550 --> 00:05:56,820 There wasn't a trace of our memories of the Heaven Realm left. 80 00:05:57,090 --> 00:05:58,810 If I had just a shred, 81 00:05:59,650 --> 00:06:01,170 how could I have done such cruel things 82 00:06:01,980 --> 00:06:03,790 to you? 83 00:06:05,480 --> 00:06:06,030 Chu Kong. 84 00:06:13,420 --> 00:06:14,660 Come to think of it, 85 00:06:15,020 --> 00:06:16,340 I don't seem to know you well. 86 00:06:17,300 --> 00:06:17,900 Chu Kong. 87 00:06:18,860 --> 00:06:20,410 I'm sad to hear that. 88 00:06:20,900 --> 00:06:21,580 It's been 30,000 years. 89 00:06:21,580 --> 00:06:22,660 You still haven't opened up to me. 90 00:06:23,950 --> 00:06:24,670 Besides, 91 00:06:24,700 --> 00:06:26,420 although I did you wrong in the mortal realm, 92 00:06:26,420 --> 00:06:27,580 it helped you 93 00:06:27,580 --> 00:06:28,470 through the love tribulation. 94 00:06:29,760 --> 00:06:30,840 In that case, 95 00:06:31,560 --> 00:06:32,950 I should thank you. 96 00:06:35,290 --> 00:06:36,440 No need. 97 00:06:37,040 --> 00:06:37,790 It's just that 98 00:06:38,090 --> 00:06:40,210 I went to the mortal realm to help my friend, 99 00:06:40,280 --> 00:06:41,520 but you misunderstood me. 100 00:06:42,010 --> 00:06:42,690 Or 101 00:06:43,330 --> 00:06:44,830 do you really have feelings for that fairy? 102 00:06:50,930 --> 00:06:51,800 I’m here 103 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 to apologize to Immortal Chu Kong 104 00:06:53,380 --> 00:06:54,890 on the behalf of the Third Prince of the Mortal Realm. 105 00:06:54,980 --> 00:06:56,610 Please be the bigger person 106 00:06:56,820 --> 00:06:57,700 and forgive me this time. 107 00:07:02,040 --> 00:07:02,990 So you've forgiven me? 108 00:07:04,850 --> 00:07:05,600 I'll leave then. 109 00:07:43,820 --> 00:07:45,070 You look more haggard 110 00:07:45,100 --> 00:07:46,260 after coming back. 111 00:07:47,580 --> 00:07:49,220 Are you sick? 112 00:07:49,930 --> 00:07:51,100 I'll get you a physician. 113 00:07:52,140 --> 00:07:52,820 Sir. 114 00:07:54,150 --> 00:07:55,310 The physician said that 115 00:07:55,460 --> 00:07:56,390 I'm fine. 116 00:07:56,940 --> 00:07:58,090 Don't worry. 117 00:08:05,010 --> 00:08:06,080 A few days ago, 118 00:08:06,700 --> 00:08:09,140 you kept going to the Fate Bureau. 119 00:08:09,960 --> 00:08:12,400 I know you care about Lu Changkong. 120 00:08:12,490 --> 00:08:14,170 I didn't say anything. 121 00:08:15,900 --> 00:08:17,280 Immortal Chu Kong's spirit 122 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 has returned to its immortal position. 123 00:08:20,580 --> 00:08:21,700 What are you intending to do 124 00:08:22,260 --> 00:08:23,690 in the future? 125 00:08:27,620 --> 00:08:29,140 He has disappeared. 126 00:08:30,860 --> 00:08:33,690 If you really like Lu Changkong, 127 00:08:33,710 --> 00:08:36,549 why don't you take this chance to pursue this connection? 128 00:08:42,220 --> 00:08:43,100 Look. 129 00:08:44,100 --> 00:08:45,100 Immortal Chu Kong 130 00:08:45,300 --> 00:08:46,740 is highly powerful 131 00:08:47,340 --> 00:08:48,980 and as long-lived as the heavens. 132 00:08:50,200 --> 00:08:51,440 My red thread 133 00:08:51,650 --> 00:08:53,920 can live for another two or three hundred thousand years. 134 00:08:54,300 --> 00:08:55,870 If you are together, 135 00:08:56,520 --> 00:08:59,440 you won't have to worry about being separated. 136 00:08:59,980 --> 00:09:01,300 How is that possible? 137 00:09:01,980 --> 00:09:03,740 Chu Kong and Lu Changkong 138 00:09:04,380 --> 00:09:06,390 are completely different people. 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,190 Xiangzi. 140 00:09:09,790 --> 00:09:11,140 Last time, 141 00:09:11,620 --> 00:09:15,580 Immortal Chu Kong was deeply in love with you. 142 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 That wasn't Chu Kong. 143 00:09:19,790 --> 00:09:22,560 There's a thin line between is and isn't. 144 00:09:22,580 --> 00:09:25,070 He doesn't even know which it is. 145 00:09:25,220 --> 00:09:26,980 How can you be sure? 146 00:09:30,580 --> 00:09:31,220 Sir, 147 00:09:32,860 --> 00:09:34,340 I want to be alone for a while. 148 00:09:36,820 --> 00:09:38,980 Let me know if you want to eat or drink anything. 149 00:10:11,810 --> 00:10:12,920 Your Divinity, 150 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 why did you 151 00:10:14,740 --> 00:10:16,460 summon me here? 152 00:10:21,580 --> 00:10:23,300 Do you remember 153 00:10:23,910 --> 00:10:25,200 what you promised me 154 00:10:26,140 --> 00:10:27,700 before I went to the mortal realm? 155 00:10:30,710 --> 00:10:31,960 I guaranteed you’d be satisfied. 156 00:10:35,460 --> 00:10:37,580 Your arrangement was great. 157 00:10:38,220 --> 00:10:38,980 Well, 158 00:10:39,650 --> 00:10:41,680 although this love tribulation 159 00:10:41,710 --> 00:10:44,460 had some ups and downs, 160 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 fortunately, the result was good. 161 00:10:47,630 --> 00:10:50,030 The relationship between Your Divinity and Xiangyun in the mortal world 162 00:10:50,580 --> 00:10:51,460 was truly 163 00:10:51,480 --> 00:10:52,720 earth-shatteringly touching. 164 00:10:52,750 --> 00:10:54,030 Endless twists and turns, 165 00:10:54,740 --> 00:10:56,150 indulgences, and lingering. 166 00:10:58,670 --> 00:10:59,430 Really? 167 00:11:02,700 --> 00:11:03,220 This... 168 00:11:03,620 --> 00:11:04,860 Immortals' mortal tribulations 169 00:11:04,880 --> 00:11:06,040 have always been like this. 170 00:11:06,270 --> 00:11:07,500 The deeper the love, 171 00:11:07,830 --> 00:11:09,580 the more your primordial spirit will recover. 172 00:11:09,870 --> 00:11:11,200 It hurt me terribly 173 00:11:11,290 --> 00:11:13,530 to watch it happen 174 00:11:14,450 --> 00:11:15,580 too. 175 00:11:16,340 --> 00:11:17,470 In that case, 176 00:11:18,370 --> 00:11:20,520 making me follow her around 177 00:11:20,540 --> 00:11:23,030 and making Xiu Ming kill me 178 00:11:23,580 --> 00:11:25,700 was all part of your thoughtful plan too? 179 00:11:26,650 --> 00:11:28,600 This has nothing to do with me. 180 00:11:28,980 --> 00:11:30,910 I write the Fate Book, 181 00:11:31,060 --> 00:11:32,830 which is a plot summary. 182 00:11:32,920 --> 00:11:34,670 It can't detail 183 00:11:34,740 --> 00:11:35,800 every word and every action. 184 00:11:38,980 --> 00:11:39,750 Go on. 185 00:11:43,370 --> 00:11:44,340 Based on 186 00:11:44,340 --> 00:11:46,620 other immortals' experience in mortal tribulations, 187 00:11:47,110 --> 00:11:49,350 the personality of immortals 188 00:11:50,110 --> 00:11:52,230 when they go to the mortal realm 189 00:11:52,760 --> 00:11:55,240 is based on their underlying personality. 190 00:11:56,820 --> 00:12:00,290 As for what they will do 191 00:12:01,100 --> 00:12:04,220 and how they will end up, 192 00:12:04,750 --> 00:12:06,380 it all depends on 193 00:12:06,420 --> 00:12:08,180 their different personalities. 194 00:12:09,250 --> 00:12:12,100 It has nothing to do with my Fate Book. 195 00:12:20,420 --> 00:12:21,500 Immortal Li, 196 00:12:22,230 --> 00:12:24,510 I heard the other immortals talking about 197 00:12:25,650 --> 00:12:28,770 how you have mastered the ancient skill, Scale Nine Peaks. 198 00:12:29,280 --> 00:12:31,130 I’m really curious. 199 00:12:34,460 --> 00:12:35,860 I want to see it. 200 00:12:36,990 --> 00:12:38,000 It's just a petty trick. 201 00:12:38,390 --> 00:12:41,150 How dare I show it to Your Holiness? 202 00:12:41,700 --> 00:12:42,580 Are you afraid? 203 00:12:42,630 --> 00:12:43,740 Or do you not know how? 204 00:12:43,770 --> 00:12:45,420 I dare not. 205 00:12:47,340 --> 00:12:49,460 You dare to talk nonsense in front of me. 206 00:12:50,050 --> 00:12:51,450 What do you not dare to do? 207 00:12:55,150 --> 00:12:56,950 The ancient secret skill is known to few. 208 00:12:57,380 --> 00:12:59,420 You can fool others, but not me. 209 00:12:59,450 --> 00:13:01,570 If you've really mastered Scale Nine Peaks, 210 00:13:01,620 --> 00:13:03,860 your wrist must be full of spiritual energy 211 00:13:03,860 --> 00:13:04,940 and your meridians will glow. 212 00:13:06,100 --> 00:13:07,000 But 213 00:13:07,620 --> 00:13:09,700 the pain is unbearable. 214 00:13:10,670 --> 00:13:12,520 How can you hold a pen 215 00:13:13,700 --> 00:13:16,070 to write such an exaggerated story? 216 00:13:16,090 --> 00:13:17,860 Please calm down, Your Divinity. 217 00:13:17,980 --> 00:13:20,830 Those immortals were only making fun of me. 218 00:13:21,230 --> 00:13:23,460 Your Divinity, don't take it seriously. 219 00:13:26,620 --> 00:13:27,460 Your Divinity, 220 00:13:27,800 --> 00:13:28,920 I remember 221 00:13:28,940 --> 00:13:31,310 I have a lot of work to do. 222 00:13:31,420 --> 00:13:33,180 I won't disturb you 223 00:13:33,210 --> 00:13:34,630 any longer. 224 00:13:45,640 --> 00:13:47,760 The personality of immortals 225 00:13:49,340 --> 00:13:52,700 usually reflects 226 00:13:52,880 --> 00:13:55,380 their underlying personality. 227 00:14:01,360 --> 00:14:02,950 Xiangzi. 228 00:14:02,980 --> 00:14:04,150 Last time, 229 00:14:04,630 --> 00:14:08,470 Immortal Chu Kong was deeply in love with you. 230 00:14:12,500 --> 00:14:13,620 This is 231 00:14:15,900 --> 00:14:17,300 all I have left. 232 00:14:20,450 --> 00:14:22,860 Did Song Xiangyun really like Lu Changkong? 233 00:14:23,880 --> 00:14:25,800 Was she really in love 234 00:14:26,860 --> 00:14:27,740 or was it 235 00:14:29,220 --> 00:14:30,620 just because of the love tribulation? 236 00:14:33,300 --> 00:14:35,060 I'm fine now. 237 00:14:38,100 --> 00:14:38,980 Let me 238 00:14:41,220 --> 00:14:43,100 just be sad for a while. 239 00:15:06,120 --> 00:15:07,040 Where is Cang Hai? 240 00:15:08,420 --> 00:15:09,540 Cang Hai turned demonic 241 00:15:10,430 --> 00:15:12,630 and wiped out the Dixiu Divine Clan. 242 00:15:13,580 --> 00:15:15,800 Fortunately, Chu Kong took action 243 00:15:15,980 --> 00:15:18,740 and sacrificed half of his primordial spirit 244 00:15:19,010 --> 00:15:20,140 to banish Cang Hai 245 00:15:20,600 --> 00:15:22,550 into the Void, 246 00:15:22,740 --> 00:15:24,300 vanquishing him. 247 00:15:25,880 --> 00:15:27,290 Prince Xiu Ming, 248 00:15:28,250 --> 00:15:30,620 the Dixiu Divine Clan has finally been avenged. 249 00:15:31,700 --> 00:15:33,110 All living beings in the six realms 250 00:15:33,570 --> 00:15:35,180 are finally free. 251 00:15:50,060 --> 00:15:51,470 My condolences. 252 00:15:52,450 --> 00:15:53,690 I only hate that 253 00:15:55,800 --> 00:15:58,200 I couldn't kill my enemy myself. 254 00:16:09,750 --> 00:16:11,870 I've been searching for you for 30,000 years. 255 00:16:12,260 --> 00:16:14,200 I finally found you. 256 00:16:15,140 --> 00:16:15,860 This time, 257 00:16:16,630 --> 00:16:18,310 I won't let the tragedy repeat itself. 258 00:16:19,330 --> 00:16:21,010 I will protect you. 259 00:16:22,210 --> 00:16:23,760 Even if I have to expend all my effort, 260 00:16:24,550 --> 00:16:26,340 I will make the Soul-shattering Arrow 261 00:16:26,580 --> 00:16:27,820 to get rid of the danger 262 00:16:29,300 --> 00:16:30,930 and avenge you. 263 00:16:38,990 --> 00:16:45,210 [Marriage Pavilion] 264 00:16:50,840 --> 00:16:52,230 Why are you so down? 265 00:16:53,160 --> 00:16:54,790 Immortal Chu Kong is back. 266 00:16:54,820 --> 00:16:55,890 Shouldn't you be happy? 267 00:16:57,320 --> 00:16:59,220 If I hadn't been busy yesterday, 268 00:16:59,630 --> 00:17:01,910 I would have been able to welcome the God of War back to his immortal position. 269 00:17:02,650 --> 00:17:04,810 Do you think you did something good? 270 00:17:04,900 --> 00:17:07,150 Who wrote me like this? 271 00:17:08,170 --> 00:17:09,730 You're just like His Holiness. 272 00:17:09,750 --> 00:17:11,160 You don't understand my thoughtfulness. 273 00:17:12,430 --> 00:17:13,510 Can't you feel 274 00:17:13,640 --> 00:17:14,920 my thoughtfulness 275 00:17:15,000 --> 00:17:16,380 and my care for you? 276 00:17:17,690 --> 00:17:19,000 Think about it. 277 00:17:19,240 --> 00:17:19,839 My goodness. 278 00:17:19,950 --> 00:17:22,630 Two great deities, Chu Kong and Xiu Ming, 279 00:17:22,650 --> 00:17:23,690 vied so brutally with each other 280 00:17:23,720 --> 00:17:24,710 for your attention. 281 00:17:24,740 --> 00:17:26,550 Even the Princess of the Eastern Sea was no match for you. 282 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Yes. 283 00:17:29,060 --> 00:17:31,950 It's all because of you. 284 00:17:32,870 --> 00:17:34,110 In that case, 285 00:17:34,650 --> 00:17:37,250 should I repay you? 286 00:17:37,390 --> 00:17:39,060 Don't stand on ceremony. 287 00:17:39,440 --> 00:17:40,670 There's no time to lose. 288 00:17:40,710 --> 00:17:44,210 I'll repay you now. 289 00:17:44,540 --> 00:17:45,380 Don't do anything stupid. 290 00:17:45,540 --> 00:17:47,220 Watch out, my Scaling Nine Peaks might hurt you. 291 00:17:47,980 --> 00:17:48,870 It hurts. 292 00:17:48,960 --> 00:17:49,460 It hurts. 293 00:17:49,770 --> 00:17:50,830 We've been friends for thousands of years. 294 00:17:50,860 --> 00:17:51,900 You're really attacking me? 295 00:17:52,540 --> 00:17:54,050 You can bluff others. 296 00:17:54,070 --> 00:17:55,150 You think I don't know? 297 00:17:55,180 --> 00:17:56,470 You can't even climb one peak. 298 00:17:56,500 --> 00:17:57,430 Nine peaks? 299 00:17:58,640 --> 00:17:59,880 Don't talk nonsense. 300 00:17:59,910 --> 00:18:02,150 All immortals say that I am low-key 301 00:18:02,170 --> 00:18:03,820 and that I conceal my strength, you know? 302 00:18:03,850 --> 00:18:05,530 Why don't you tell the immortals 303 00:18:05,550 --> 00:18:07,340 your stupid stories? 304 00:18:07,370 --> 00:18:08,130 Forget about the stories. 305 00:18:08,210 --> 00:18:09,660 If Princess Yingshi hadn't been locked up 306 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 by the Water God of the Eastern Sea, 307 00:18:12,110 --> 00:18:13,870 I would have died. 308 00:18:13,910 --> 00:18:16,580 I'll Scale Nine Peaks and drive you out of the Heavenly Court now. 309 00:18:16,610 --> 00:18:17,900 I'm serious. 310 00:18:17,940 --> 00:18:18,700 Scale Nine Peaks. 311 00:18:18,700 --> 00:18:19,420 I'll Scale... 312 00:18:19,420 --> 00:18:20,180 I'll Scale Nine Peaks. 313 00:18:20,180 --> 00:18:20,700 I'll Scale... 314 00:18:21,490 --> 00:18:22,260 Xiangyun. 315 00:18:23,570 --> 00:18:24,320 Xiangyun. 316 00:18:24,500 --> 00:18:25,010 Xiang... 317 00:18:25,220 --> 00:18:26,540 Auspicious clouds are floating! 318 00:18:27,180 --> 00:18:28,700 The pagoda suppresses the river monster! 319 00:18:32,350 --> 00:18:34,390 Xiangyun, bad news! 320 00:18:35,810 --> 00:18:36,420 What is it? 321 00:18:37,460 --> 00:18:39,740 Yingshi is here with the Shrimp Soldier and Crab General. 322 00:18:43,460 --> 00:18:44,660 What do you mean? 323 00:18:44,810 --> 00:18:45,980 Yingshi is here? 324 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 Stop it. 325 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 Don't jinx it. 326 00:18:47,980 --> 00:18:48,620 You... 327 00:18:48,620 --> 00:18:50,060 Stop talking, both of you. 328 00:18:50,060 --> 00:18:51,220 Xiangyun, run away. 329 00:18:57,620 --> 00:18:58,490 Li, 330 00:18:59,050 --> 00:19:00,980 we've been friends for thousands of years. 331 00:19:01,180 --> 00:19:03,140 I acted on impulse just now. 332 00:19:03,500 --> 00:19:05,380 I was just angry. 333 00:19:05,700 --> 00:19:07,460 I didn't mean to beat you up. 334 00:19:08,110 --> 00:19:09,210 Don't worry, Xiangyun. 335 00:19:09,890 --> 00:19:10,760 We are friends. 336 00:19:11,150 --> 00:19:11,660 I understand. 337 00:19:14,910 --> 00:19:16,220 Get out of the way! 338 00:19:16,220 --> 00:19:16,860 Get out of the way! 339 00:19:17,140 --> 00:19:17,980 You can't go in. 340 00:19:19,620 --> 00:19:19,980 Don't fight. 341 00:19:19,980 --> 00:19:20,900 Get out of the way! 342 00:19:21,810 --> 00:19:22,380 Move! 343 00:19:22,380 --> 00:19:23,180 Get out of the way! 344 00:19:23,180 --> 00:19:23,900 Get out of the way! 345 00:19:25,350 --> 00:19:26,670 [Marriage Pavilion] 346 00:19:26,280 --> 00:19:27,210 If you know what's good for you— 347 00:19:27,210 --> 00:19:27,920 That way. 348 00:19:29,060 --> 00:19:30,440 Aren't you looking for Xiangyun? 349 00:19:32,860 --> 00:19:33,820 You're smart. 350 00:19:34,590 --> 00:19:35,380 Shrimp Soldier and Crab General. 351 00:19:35,420 --> 00:19:35,860 Yes. 352 00:19:35,880 --> 00:19:36,430 Let's go. 353 00:19:41,020 --> 00:19:42,020 Immortal Li, you... 354 00:19:43,870 --> 00:19:45,460 Xiang Yun is my best friend. 355 00:19:46,310 --> 00:19:48,240 She won't bear to see me in danger. 356 00:19:49,680 --> 00:19:50,530 That must be the case. 357 00:19:51,490 --> 00:19:52,110 Goodbye. 358 00:19:52,830 --> 00:19:53,560 You... 359 00:20:02,540 --> 00:20:03,380 Stop! 360 00:20:06,540 --> 00:20:07,220 Where are you going? 361 00:20:07,220 --> 00:20:07,500 This... 362 00:20:08,530 --> 00:20:09,370 Xiangyun, 363 00:20:10,520 --> 00:20:12,530 what did you promise me before we went to the mortal world? 364 00:20:13,040 --> 00:20:14,270 Wonderful design? 365 00:20:14,360 --> 00:20:15,470 Consistency? 366 00:20:15,580 --> 00:20:17,410 I had to see you 367 00:20:17,460 --> 00:20:18,580 surrounded by Immortal Chu Kong 368 00:20:18,600 --> 00:20:19,850 and Prince Xiu Ming. 369 00:20:19,870 --> 00:20:21,560 Did you arrange for me to be in the audience? 370 00:20:23,590 --> 00:20:26,220 Last time, it was fate. 371 00:20:26,250 --> 00:20:28,180 I made a very 372 00:20:28,200 --> 00:20:30,600 small mistake. 373 00:20:30,750 --> 00:20:31,590 But I swear 374 00:20:31,640 --> 00:20:33,250 There will be no problem this time. 375 00:20:33,310 --> 00:20:34,790 I swear on the life 376 00:20:34,820 --> 00:20:36,860 of my best friend, Immortal Li. 377 00:20:36,900 --> 00:20:39,620 I'll get you and Immortal Chu Kong together. 378 00:20:41,840 --> 00:20:42,520 No need. 379 00:20:43,580 --> 00:20:45,250 Love is something you'll only understand 380 00:20:45,340 --> 00:20:46,900 after you experience it. 381 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 No matter how powerful he is, 382 00:20:50,140 --> 00:20:52,060 he's not as caring as my Mr. Zihui. 383 00:20:52,650 --> 00:20:54,220 My Mr. Zihui? 384 00:20:54,660 --> 00:20:56,340 You did a good thing. 385 00:20:58,940 --> 00:21:00,210 But no matter what, 386 00:21:00,900 --> 00:21:02,910 this Nuwa Stone was mine. 387 00:21:03,110 --> 00:21:04,850 I'm just getting it back. 388 00:21:05,270 --> 00:21:06,140 We don't owe each other anything anymore. 389 00:21:07,220 --> 00:21:09,220 Zihui is that Nuwa Stone? 390 00:21:09,260 --> 00:21:10,150 Are you blind? 391 00:21:10,430 --> 00:21:12,620 How many purple Nuwa stones are there in this world? 392 00:21:15,610 --> 00:21:17,690 Congratulations, Your Highness. 393 00:21:17,710 --> 00:21:20,230 I didn't expect 394 00:21:20,270 --> 00:21:21,470 to accidentally 395 00:21:21,630 --> 00:21:23,910 make a good match. 396 00:21:25,100 --> 00:21:26,530 I'll reluctantly count it as your credit. 397 00:21:28,160 --> 00:21:28,790 Wait. 398 00:21:29,120 --> 00:21:30,470 Let me think. 399 00:21:31,030 --> 00:21:34,180 You used the Nuwa Stone to make this match. 400 00:21:34,470 --> 00:21:36,470 Now, it's returned to you. 401 00:21:37,150 --> 00:21:39,350 Did I make money or lose money? 402 00:21:40,090 --> 00:21:41,570 Why do I feel 403 00:21:41,660 --> 00:21:44,500 I'm getting the short end of the stick? 404 00:21:44,540 --> 00:21:45,620 What stick? 405 00:21:45,650 --> 00:21:47,020 Explain yourself. 406 00:21:47,300 --> 00:21:48,910 Your Highness, calm down. 407 00:21:49,140 --> 00:21:51,130 It's just a metaphor. 408 00:21:51,160 --> 00:21:53,210 Zihui still belongs to you. 409 00:21:53,460 --> 00:21:54,820 If you dare to have designs on Zihui, 410 00:21:54,850 --> 00:21:56,160 I won't forgive you. 411 00:21:56,220 --> 00:21:57,380 Who won't you forgive? 412 00:22:02,610 --> 00:22:04,370 Where did the wind come from? 413 00:22:04,410 --> 00:22:06,370 It blew Immortal Chu Kong here. 414 00:22:06,970 --> 00:22:08,200 I was just passing by. 415 00:22:08,810 --> 00:22:10,440 I don't want you to act recklessly. 416 00:22:10,710 --> 00:22:12,390 You've walked a really long way here 417 00:22:12,660 --> 00:22:15,180 from Xiaoyun Palace. 418 00:22:15,860 --> 00:22:17,870 Don’t think you can do whatever you want in the Heaven Realm 419 00:22:17,900 --> 00:22:19,890 by relying on the Water God of the Eastern Sea. 420 00:22:20,460 --> 00:22:21,640 You have no right to lecture 421 00:22:21,810 --> 00:22:23,300 people of the Marriage Pavilion. 422 00:22:23,930 --> 00:22:25,160 You're protecting her? 423 00:22:25,480 --> 00:22:27,460 You protected her in the mortal world. 424 00:22:27,610 --> 00:22:29,530 It's still the same now that you've returned to the Heaven Realm. 425 00:22:30,030 --> 00:22:31,460 Could it be that Your Divinity 426 00:22:31,740 --> 00:22:32,970 has fallen in love? 427 00:22:37,840 --> 00:22:39,080 What does it have to do with you? 428 00:22:40,480 --> 00:22:41,610 The God of War who hasn't know love in 30,000 years 429 00:22:41,630 --> 00:22:44,460 has finally been enlightened. 430 00:22:44,690 --> 00:22:46,410 You're flirting here 431 00:22:46,790 --> 00:22:47,880 and singing the same tune. 432 00:22:53,460 --> 00:22:54,550 What are you looking at? 433 00:22:54,670 --> 00:22:56,130 Are we staying here to sing with them? 434 00:22:56,380 --> 00:22:56,990 Let’s go. 435 00:22:57,300 --> 00:22:57,810 Yes. 436 00:23:04,060 --> 00:23:04,850 You... 437 00:23:17,590 --> 00:23:21,420 Are you here to help me? 438 00:23:21,450 --> 00:23:23,420 You're my designated tribulation partner. 439 00:23:23,540 --> 00:23:24,140 Naturally, 440 00:23:25,140 --> 00:23:26,990 you can't get killed by others. 441 00:23:30,790 --> 00:23:32,080 Otherwise, how can we go through tribulations together? 442 00:23:35,620 --> 00:23:36,700 Yes. 443 00:23:36,700 --> 00:23:37,700 I... 444 00:23:37,760 --> 00:23:39,800 won't hinder your tribulations. 445 00:24:00,540 --> 00:24:01,500 After this tribulation, 446 00:24:01,530 --> 00:24:02,700 your primordial spirit has been greatly restored. 447 00:24:03,420 --> 00:24:04,710 If you go through one or two more tribulations, 448 00:24:05,080 --> 00:24:06,550 you should be able to recover completely. 449 00:24:06,580 --> 00:24:08,300 Looks like the tribulation went well. 450 00:24:08,980 --> 00:24:09,770 In that case, 451 00:24:10,200 --> 00:24:11,530 I can rest assured. 452 00:24:12,420 --> 00:24:13,130 However, 453 00:24:13,380 --> 00:24:14,900 I heard that 454 00:24:14,920 --> 00:24:16,680 you are not satisfied 455 00:24:16,890 --> 00:24:18,060 with the fairy from the Marriage Pavilion. 456 00:24:18,620 --> 00:24:19,760 Is that true? 457 00:24:21,260 --> 00:24:21,860 No. 458 00:24:22,890 --> 00:24:23,460 She's... 459 00:24:24,770 --> 00:24:25,300 pretty good. 460 00:24:27,190 --> 00:24:29,240 This is the first time 461 00:24:29,510 --> 00:24:31,120 I've heard the God of War 462 00:24:31,150 --> 00:24:33,340 praising someone else. 463 00:24:33,370 --> 00:24:33,900 You must be joking. 464 00:24:35,560 --> 00:24:36,610 It's just work. 465 00:24:45,600 --> 00:24:46,240 Your Holiness, 466 00:24:46,550 --> 00:24:47,100 I have something to tell you. 467 00:24:47,410 --> 00:24:49,260 After I went through the mortal tribulation, 468 00:24:49,600 --> 00:24:50,570 the damage to my primordial spirit 469 00:24:50,780 --> 00:24:52,110 seems to have worsened. 470 00:24:52,780 --> 00:24:53,590 If I continue, 471 00:24:54,040 --> 00:24:54,900 my primordial spirit will be destroyed 472 00:24:55,320 --> 00:24:56,290 and I will die. 473 00:24:56,320 --> 00:24:58,800 Summon the fairy from the Marriage Pavilion. 474 00:24:59,350 --> 00:24:59,910 Yes. 475 00:25:01,120 --> 00:25:01,680 Your Highness. 476 00:25:02,160 --> 00:25:02,720 What's wrong? 477 00:25:03,300 --> 00:25:04,010 Xiangyun 478 00:25:04,010 --> 00:25:06,050 was summoned to Changning Palace by God Haoxuan. 479 00:25:15,530 --> 00:25:17,450 You are the fairy 480 00:25:17,760 --> 00:25:20,280 who went through the love tribulation with Chu Kong? 481 00:25:20,900 --> 00:25:21,940 Yes. 482 00:25:23,360 --> 00:25:24,430 Raise your head. 483 00:25:36,510 --> 00:25:37,790 Where are you from? 484 00:25:40,460 --> 00:25:43,810 I was transformed 3,000 years ago from a freely floating auspicious cloud 485 00:25:43,840 --> 00:25:46,330 by the Red Thread Master. 486 00:26:06,480 --> 00:26:08,080 Don't be nervous. 487 00:26:08,920 --> 00:26:10,760 I summoned you here today 488 00:26:11,460 --> 00:26:13,250 because Chu Kong 489 00:26:13,300 --> 00:26:15,180 is the Heaven Realm's God of War 490 00:26:15,790 --> 00:26:17,550 and also my younger brother. 491 00:26:18,620 --> 00:26:19,460 Naturally, 492 00:26:19,740 --> 00:26:21,300 I would want to meet 493 00:26:21,740 --> 00:26:24,190 the fairy 494 00:26:24,380 --> 00:26:25,660 who went through two love tribulations with him. 495 00:26:26,370 --> 00:26:27,500 Seeing you today, 496 00:26:27,610 --> 00:26:28,890 you are really different. 497 00:26:31,450 --> 00:26:33,410 I am the most ordinary 498 00:26:33,620 --> 00:26:34,980 among all the fairies. 499 00:26:37,380 --> 00:26:38,640 The Heaven Realm is so big 500 00:26:39,180 --> 00:26:40,540 that I have never seen you 501 00:26:41,060 --> 00:26:42,940 in the past 3,000 years. 502 00:26:46,660 --> 00:26:47,500 You 503 00:26:49,060 --> 00:26:50,950 really remind me 504 00:26:51,840 --> 00:26:53,840 of an old friend. 505 00:26:57,780 --> 00:26:58,820 Me? 506 00:27:07,190 --> 00:27:08,460 You've been working diligently 507 00:27:08,460 --> 00:27:10,530 in the Marriage Pavilion for 3,000 years. 508 00:27:10,820 --> 00:27:13,610 This time, you helped Chu Kong with his mortal tribulation. 509 00:27:13,630 --> 00:27:14,830 Whether personally or professionally, 510 00:27:15,050 --> 00:27:16,470 I should reward you. 511 00:27:17,100 --> 00:27:19,820 I will promote you by two ranks 512 00:27:20,030 --> 00:27:20,900 and bestow you the title, 513 00:27:21,900 --> 00:27:23,260 Fuyuan Fairy. 514 00:27:24,680 --> 00:27:26,790 [Fuyuan] 515 00:27:26,380 --> 00:27:28,660 You can stay in the Marriage Pavilion 516 00:27:28,980 --> 00:27:30,390 and help the Red Thread Master 517 00:27:30,420 --> 00:27:32,820 deal with all matters in the Marriage Pavilion. 518 00:27:32,910 --> 00:27:34,990 Your monthly salary will be 500 spirit stones. 519 00:27:35,640 --> 00:27:36,550 Thank you, Your Holiness. 520 00:27:37,330 --> 00:27:38,520 Fairy Fuyuan, 521 00:27:38,750 --> 00:27:39,910 I have great expectations of you. 522 00:27:40,540 --> 00:27:42,260 Don't let me down. 523 00:27:42,260 --> 00:27:44,260 You entrusted me with such an important task. 524 00:27:44,260 --> 00:27:46,180 I won't let you down. 525 00:27:47,540 --> 00:27:48,220 Good. 526 00:28:02,830 --> 00:28:03,740 Xiangyun. 527 00:28:04,640 --> 00:28:05,320 This is the first time 528 00:28:05,530 --> 00:28:07,220 you've met God Haoxuan, right? 529 00:28:10,140 --> 00:28:12,350 I was scared out of my wits. 530 00:28:14,330 --> 00:28:15,270 Why did His Holiness 531 00:28:15,730 --> 00:28:16,610 summon you? 532 00:28:17,060 --> 00:28:17,700 Nothing. 533 00:28:17,750 --> 00:28:19,510 He praised me. 534 00:28:20,700 --> 00:28:21,220 By the way, 535 00:28:21,340 --> 00:28:23,500 I'll be earning a salary from now on. 536 00:28:24,220 --> 00:28:24,920 And this. 537 00:28:25,300 --> 00:28:25,930 Look. 538 00:28:25,450 --> 00:28:27,240 [Fuyuan] 539 00:28:25,930 --> 00:28:27,420 This is a gift from His Holiness. 540 00:28:27,980 --> 00:28:29,700 In the Marriage Pavilion, 541 00:28:29,870 --> 00:28:30,510 this is the only one aside from Sir's. 542 00:28:30,890 --> 00:28:32,100 Congratulations, Fuyuan Fairy. 543 00:28:32,630 --> 00:28:33,660 I wish you promotions and wealth 544 00:28:33,870 --> 00:28:35,110 and to reach the peak of the Heaven Realm. 545 00:28:36,160 --> 00:28:37,620 Thank you, Your Highness. 546 00:28:37,680 --> 00:28:39,560 From now on, we will be colleagues of the Heaven Realm. 547 00:28:39,620 --> 00:28:41,930 We must contribute towards the Heaven Realm together. 548 00:28:42,500 --> 00:28:42,930 Alrght. 549 00:28:44,590 --> 00:28:46,670 But we should celebrate 550 00:28:46,700 --> 00:28:48,310 your promotion. 551 00:28:48,740 --> 00:28:49,980 I wonder if you would like to 552 00:28:50,060 --> 00:28:51,740 come for a gathering at my Penglai Residence? 553 00:28:52,450 --> 00:28:53,130 I have 554 00:28:53,400 --> 00:28:55,000 a thousand years honey wine. 555 00:28:56,300 --> 00:28:56,900 I... 556 00:28:59,110 --> 00:28:59,870 No. 557 00:28:59,980 --> 00:29:00,940 The Qixi Festival is coming. 558 00:29:00,980 --> 00:29:02,980 There must be a lot of trivial matters to handle in the Marriage Pavilion. 559 00:29:03,420 --> 00:29:04,530 I just took office. 560 00:29:04,740 --> 00:29:06,940 If I disregard all the lovers of the world 561 00:29:07,050 --> 00:29:08,820 to indulge myself... 562 00:29:10,630 --> 00:29:11,310 Let's 563 00:29:11,350 --> 00:29:13,140 drink this wine another time. 564 00:29:13,980 --> 00:29:14,650 Alright. 565 00:29:15,540 --> 00:29:16,940 I'll thank you on behalf of 566 00:29:16,940 --> 00:29:18,180 all the lovers of the world. 567 00:29:20,080 --> 00:29:20,700 If 568 00:29:20,700 --> 00:29:22,700 the Marriage Pavilion needs my help, 569 00:29:22,700 --> 00:29:23,420 just tell me. 570 00:29:24,260 --> 00:29:25,540 Thank you, Prince Xiu Ming. 571 00:29:27,220 --> 00:29:28,260 It's getting late. 572 00:29:28,660 --> 00:29:30,780 I need to go back and report to Sir. 573 00:29:30,850 --> 00:29:31,300 Alright. 574 00:29:31,600 --> 00:29:33,350 The wine will be ready for you at any time. 575 00:29:48,350 --> 00:29:48,950 This is a relic of the Moluo Divine Clan, 576 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 the Tianqiong Jade. 577 00:29:51,970 --> 00:29:53,520 Since you know the Tianqiong Jade, 578 00:29:53,660 --> 00:29:54,900 I’ll say no more. 579 00:29:55,450 --> 00:29:57,280 It contains a sliver of Cang Hai's power. 580 00:29:57,660 --> 00:29:58,420 From now on, 581 00:29:58,810 --> 00:30:00,130 you can carry it with you. 582 00:30:03,280 --> 00:30:04,720 I can't take 583 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 such a precious item. 584 00:30:08,590 --> 00:30:09,390 Take it. 585 00:30:09,710 --> 00:30:11,350 It can help you strengthen your body 586 00:30:11,390 --> 00:30:12,230 and nourish your primordial spirit. 587 00:30:12,700 --> 00:30:13,740 I'll leave it with you 588 00:30:13,990 --> 00:30:14,870 so that 589 00:30:15,060 --> 00:30:16,570 it can be put to use. 590 00:30:22,990 --> 00:30:25,060 Why is the Tianqiong Jade duller than before? 591 00:30:26,550 --> 00:30:27,300 This time, 592 00:30:27,880 --> 00:30:29,330 I must protect you. 593 00:30:29,750 --> 00:30:30,400 Cang Hai. 594 00:30:30,410 --> 00:30:33,640 [Marriage Pavilion] 595 00:30:31,880 --> 00:30:33,900 Thank you for transforming me. 596 00:30:34,060 --> 00:30:35,340 I will always remember 597 00:30:35,390 --> 00:30:37,420 that you raised me. 598 00:30:41,980 --> 00:30:43,700 Xiangzi, you've made it. 599 00:30:44,300 --> 00:30:44,940 I 600 00:30:46,240 --> 00:30:48,200 am very pleased. 601 00:30:49,040 --> 00:30:50,830 Why do you cry so much? 602 00:30:51,150 --> 00:30:52,310 You cry when you're sad 603 00:30:52,550 --> 00:30:53,630 and you cry when you're happy. 604 00:30:53,770 --> 00:30:54,260 I... 605 00:30:54,800 --> 00:30:57,400 I'm crying of joy. 606 00:30:57,500 --> 00:30:58,460 From now on, 607 00:30:58,980 --> 00:31:00,860 as long as I'm still alive and kicking, 608 00:31:01,020 --> 00:31:03,420 I will protect you. 609 00:31:04,900 --> 00:31:05,700 Xiangyun. 610 00:31:06,450 --> 00:31:07,020 Xiangyun. 611 00:31:07,130 --> 00:31:08,780 Immortal Chu Kong wants to see you. 612 00:31:13,140 --> 00:31:14,270 Sir. 613 00:31:14,320 --> 00:31:16,160 You don't want to go? 614 00:31:20,220 --> 00:31:21,820 Fuyuan Fairy, 615 00:31:22,340 --> 00:31:24,350 you've grown up. 616 00:31:24,750 --> 00:31:25,970 It's time for you to 617 00:31:26,770 --> 00:31:27,410 face 618 00:31:28,720 --> 00:31:29,470 the 619 00:31:31,300 --> 00:31:32,050 music 620 00:31:37,710 --> 00:31:38,790 yourself. 621 00:31:39,820 --> 00:31:40,700 Sir. 622 00:31:41,660 --> 00:31:42,620 Sir. 623 00:31:54,180 --> 00:31:55,900 Greetings, Your Divinity. 624 00:32:12,370 --> 00:32:13,920 His Holiness promoted you. 625 00:32:14,980 --> 00:32:16,100 Have you thought about why? 626 00:32:18,180 --> 00:32:19,300 Because 627 00:32:19,540 --> 00:32:20,740 I did a good job. 628 00:32:21,760 --> 00:32:23,280 Gold always shines. 629 00:32:25,300 --> 00:32:26,880 Who do you have to thank? 630 00:32:27,630 --> 00:32:28,870 I want to thank the Marriage Pavilion 631 00:32:28,900 --> 00:32:30,540 and the Red Thread Master's transformation. 632 00:32:30,720 --> 00:32:31,780 Lastly, 633 00:32:32,020 --> 00:32:33,190 I want to thank myself 634 00:32:33,460 --> 00:32:34,180 for enduring the difficulties 635 00:32:34,200 --> 00:32:35,360 and going through hardships. 636 00:32:35,390 --> 00:32:36,940 It wasn't easy 637 00:32:36,970 --> 00:32:37,900 to get to this point. 638 00:32:39,980 --> 00:32:40,830 Who else? 639 00:32:43,940 --> 00:32:44,740 There's someone else? 640 00:32:46,240 --> 00:32:47,370 What do you think? 641 00:32:56,130 --> 00:32:57,220 Also, 642 00:32:57,240 --> 00:32:59,670 I haven’t been here for long, 643 00:32:59,840 --> 00:33:01,050 and I haven't contributed much 644 00:33:01,070 --> 00:33:02,380 to the Heaven Realm. 645 00:33:02,640 --> 00:33:03,980 But every time, I work hard 646 00:33:03,980 --> 00:33:05,460 at matchmaking. 647 00:33:06,130 --> 00:33:07,370 I’m grateful to the warm family of Heaven Realm 648 00:33:07,940 --> 00:33:09,940 for my achievements today. 649 00:33:16,700 --> 00:33:18,260 His Holiness's reward 650 00:33:18,260 --> 00:33:20,140 is also a recognition and encouragement 651 00:33:20,140 --> 00:33:21,060 of my work. 652 00:33:21,060 --> 00:33:23,640 I feel very honored. 653 00:33:23,700 --> 00:33:24,540 I always think 654 00:33:24,540 --> 00:33:25,980 hard work doesn't let anyone down. 655 00:33:25,980 --> 00:33:27,330 I will work hard 656 00:33:27,360 --> 00:33:29,370 to live up to God Haoxuan's expectations. 657 00:33:29,400 --> 00:33:30,200 Good. 658 00:33:32,460 --> 00:33:33,220 Very good. 659 00:33:34,090 --> 00:33:35,210 In that case, 660 00:33:35,920 --> 00:33:37,160 I’ll reward you too. 661 00:33:37,670 --> 00:33:39,710 That’s too kind of you. 662 00:33:43,060 --> 00:33:44,300 What reward? 663 00:33:54,200 --> 00:33:55,480 You can copy the Heart Sutra 664 00:33:56,810 --> 00:33:58,450 to help you calm your heart. 665 00:33:58,510 --> 00:34:00,880 I hope you can stop being arrogant and impatient. 666 00:34:06,020 --> 00:34:06,640 This... 667 00:34:12,100 --> 00:34:13,909 What kind of reward is this? 668 00:34:13,940 --> 00:34:15,449 This is obviously a prank. 669 00:34:17,040 --> 00:34:18,000 I’m not stupid. 670 00:34:36,380 --> 00:34:39,290 I know all your tricks. 671 00:34:39,320 --> 00:34:40,110 Your Divinity. 672 00:34:40,150 --> 00:34:41,230 Please give me a few more days. 673 00:34:41,250 --> 00:34:41,889 I still have a lot of work left to do 674 00:34:41,920 --> 00:34:43,469 in the Marriage Pavilion. 675 00:34:43,540 --> 00:34:44,650 Your Divinity! 676 00:34:53,340 --> 00:34:55,380 His Holiness is so wise. 677 00:34:55,409 --> 00:34:57,250 Why is his half-brother 678 00:34:57,270 --> 00:34:58,280 like this? 679 00:34:58,310 --> 00:34:59,640 One hundred more times! 680 00:35:07,040 --> 00:35:07,920 Fine. 681 00:36:44,290 --> 00:36:45,400 It's a piece of cake. 682 00:36:45,510 --> 00:36:46,790 It's not that hard. 683 00:36:47,070 --> 00:36:49,030 I feel much better after copying it. 684 00:36:49,690 --> 00:36:50,780 Even if I have to copy it another 100 times, 685 00:36:50,820 --> 00:36:51,660 I'm not afraid. 686 00:36:57,160 --> 00:36:57,950 Your Divinity. 687 00:36:58,350 --> 00:36:59,720 I'm not slacking off. 688 00:36:59,750 --> 00:37:00,830 I've finished copying. 689 00:37:06,190 --> 00:37:07,500 Have a seat, Your Divinity. 690 00:37:14,080 --> 00:37:16,490 If there's nothing important, 691 00:37:16,510 --> 00:37:19,030 can I leave now? 692 00:37:21,520 --> 00:37:22,220 No. 693 00:37:24,190 --> 00:37:26,190 Are you done? 694 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Why do you want to see me? 695 00:37:30,460 --> 00:37:31,390 Are you here 696 00:37:31,420 --> 00:37:32,780 to buy me tea? 697 00:37:34,620 --> 00:37:35,700 What do you think? 698 00:37:39,340 --> 00:37:40,820 Could it be... 699 00:37:41,440 --> 00:37:43,790 to get even with me? 700 00:37:47,300 --> 00:37:48,940 I remember when I was in the mortal world, 701 00:37:48,960 --> 00:37:50,170 you told me many times 702 00:37:50,560 --> 00:37:51,580 not to hold a grudge against you 703 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 and not to get even with you. 704 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 I think you came to the mortal world with your memories. 705 00:37:57,190 --> 00:37:58,360 I knew it. 706 00:37:58,390 --> 00:38:00,100 There must be something bad. 707 00:38:00,120 --> 00:38:02,090 You're here to get even with me. 708 00:38:03,260 --> 00:38:05,300 Didn't you say you won't hold a grudge? 709 00:38:05,370 --> 00:38:08,060 Why do you remember so clearly? 710 00:38:09,860 --> 00:38:10,570 Aren't you 711 00:38:11,580 --> 00:38:13,500 going to explain? 712 00:38:15,100 --> 00:38:16,520 Even so, 713 00:38:16,560 --> 00:38:17,430 but... 714 00:38:17,550 --> 00:38:20,190 you promised me in the mortal world 715 00:38:20,770 --> 00:38:21,760 you won't get even with me. 716 00:38:24,260 --> 00:38:24,790 Yes. 717 00:38:26,760 --> 00:38:28,360 But I am not Lu Changkong. 718 00:38:32,900 --> 00:38:33,830 No matter what, 719 00:38:33,980 --> 00:38:34,660 I... 720 00:38:35,540 --> 00:38:37,130 took an arrow for you. 43021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.