Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,450 --> 00:01:39,900
[Love you seven times]
3
00:01:40,270 --> 00:01:44,970
[Episode 12]
4
00:03:02,060 --> 00:03:03,980
Raise the litter.
5
00:03:43,260 --> 00:03:45,260
It's time.
6
00:03:45,980 --> 00:03:48,540
All hail Her Highness.
7
00:03:51,710 --> 00:03:53,750
Start the music.
8
00:03:54,770 --> 00:04:01,380
[Guangzheng Gate]
9
00:04:20,570 --> 00:04:21,579
Lu Changkong.
10
00:04:21,610 --> 00:04:22,930
Please don't come.
11
00:05:03,540 --> 00:05:05,700
All hail Your Highness.
12
00:06:09,900 --> 00:06:10,580
Xiangyun.
13
00:06:14,220 --> 00:06:15,090
Lu Changkong.
14
00:06:15,980 --> 00:06:17,190
You shouldn't be here.
15
00:06:17,580 --> 00:06:18,460
If I hadn't come,
16
00:06:19,380 --> 00:06:20,700
I'd regret it for the rest of my life.
17
00:06:21,460 --> 00:06:22,240
Today
18
00:06:23,860 --> 00:06:26,060
is my wedding day with Her Highness.
19
00:06:27,130 --> 00:06:28,980
So many people came uninvited.
20
00:06:30,800 --> 00:06:31,990
So irritating.
21
00:06:32,890 --> 00:06:33,680
Lu Changkong,
22
00:06:34,220 --> 00:06:35,390
you have the nerve to come
23
00:06:36,540 --> 00:06:38,330
but you won't be able to walk out alive.
24
00:06:38,360 --> 00:06:39,020
Xiuming.
25
00:06:40,340 --> 00:06:41,220
You're going to
26
00:06:41,900 --> 00:06:42,850
lose this game.
27
00:06:45,930 --> 00:06:46,700
Really?
28
00:06:52,659 --> 00:06:53,580
Save Her Highness.
29
00:06:55,010 --> 00:06:55,780
Kill
30
00:06:55,920 --> 00:06:57,290
the rebel.
31
00:08:13,580 --> 00:08:14,140
Go!
32
00:08:41,270 --> 00:08:41,940
Lu Changkong!
33
00:08:42,070 --> 00:08:42,750
Xiangyun!
34
00:08:43,020 --> 00:08:43,900
Let go of me!
35
00:08:52,660 --> 00:08:53,780
Lu Changkong!
36
00:09:28,100 --> 00:09:29,000
Stop.
37
00:09:29,100 --> 00:09:30,480
Tell them to stop!
38
00:09:35,210 --> 00:09:36,030
Lu Changkong.
39
00:09:37,910 --> 00:09:39,520
My beloved woman
40
00:09:40,010 --> 00:09:41,810
wants you to stop.
41
00:09:48,310 --> 00:09:48,990
Dear.
42
00:09:50,070 --> 00:09:51,340
They wouldn't listen.
43
00:11:24,290 --> 00:11:25,110
Xiuming.
44
00:11:25,790 --> 00:11:26,730
Let him go!
45
00:11:27,090 --> 00:11:28,270
Please let him go.
46
00:11:28,350 --> 00:11:29,180
I've told you
47
00:11:29,500 --> 00:11:30,940
that if he dares to show up,
48
00:11:31,920 --> 00:11:33,600
I'll make him die here.
49
00:11:33,820 --> 00:11:34,460
No.
50
00:11:34,820 --> 00:11:35,570
No.
51
00:11:36,220 --> 00:11:36,810
No.
52
00:11:42,720 --> 00:11:43,520
No.
53
00:11:56,060 --> 00:11:57,320
Lu Changkong!
54
00:12:09,340 --> 00:12:10,140
Xiuming.
55
00:12:10,510 --> 00:12:11,220
Xiuming.
56
00:12:11,880 --> 00:12:12,820
I'm begging you.
57
00:12:13,940 --> 00:12:15,790
I can promise you anything.
58
00:12:16,180 --> 00:12:16,830
I'm begging you.
59
00:12:17,140 --> 00:12:18,680
Please let him go.
60
00:12:19,310 --> 00:12:20,800
I'll do whatever you want,
61
00:12:23,840 --> 00:12:25,220
except for letting him go.
62
00:12:28,370 --> 00:12:29,560
Take Her Highness away.
63
00:12:29,590 --> 00:12:30,220
Yes.
64
00:12:42,950 --> 00:12:43,780
Back off!
65
00:12:56,460 --> 00:12:58,040
If you really want me dead,
66
00:13:05,340 --> 00:13:06,180
this time,
67
00:13:08,090 --> 00:13:09,590
don't miss the heart again.
68
00:13:18,220 --> 00:13:19,610
Soldiers, attention!
69
00:13:20,770 --> 00:13:22,030
If I
70
00:13:22,230 --> 00:13:23,550
die here today,
71
00:13:24,360 --> 00:13:26,340
no one is allowed to hurt Her Highness.
72
00:13:27,610 --> 00:13:28,970
But Lu Changkong
73
00:13:30,260 --> 00:13:31,900
must die!
74
00:13:40,940 --> 00:13:41,660
Stop.
75
00:13:41,820 --> 00:13:43,180
Tell your men to stop!
76
00:13:43,740 --> 00:13:44,780
Stop!
77
00:13:55,620 --> 00:13:56,540
Stop.
78
00:13:58,220 --> 00:13:59,340
Stop!
79
00:14:06,590 --> 00:14:07,460
Xiuming.
80
00:14:10,630 --> 00:14:11,750
I won't kill you.
81
00:14:13,360 --> 00:14:14,480
Neither will I
82
00:14:15,580 --> 00:14:17,450
let Lu Changkong die.
83
00:14:35,580 --> 00:14:37,130
Get out of my way!
84
00:15:02,930 --> 00:15:04,270
I hope
85
00:15:06,490 --> 00:15:08,240
we'll never meet on the battlefield.
86
00:15:15,960 --> 00:15:16,940
If we go west,
87
00:15:17,770 --> 00:15:19,000
we can reach my uncle's barracks.
88
00:15:17,820 --> 00:15:20,000
[Still Inn]
89
00:15:20,980 --> 00:15:21,740
If we go east,
90
00:15:24,110 --> 00:15:25,080
we can go home.
91
00:15:36,420 --> 00:15:37,260
Lu Changkong.
92
00:15:38,500 --> 00:15:39,580
When we parted near the border,
93
00:15:40,500 --> 00:15:42,510
I already made my choice.
94
00:15:45,470 --> 00:15:48,190
I just want to live a peaceful life.
95
00:15:49,940 --> 00:15:51,630
Otherwise, I wouldn't have left you.
96
00:15:58,060 --> 00:15:59,130
If you say
97
00:16:00,740 --> 00:16:02,690
you're willing to marry him,
98
00:16:04,320 --> 00:16:05,970
I'll turn around and leave
99
00:16:06,360 --> 00:16:08,180
without another word.
100
00:16:10,620 --> 00:16:11,740
But are you?
101
00:16:19,220 --> 00:16:20,460
Can you promise me
102
00:16:21,270 --> 00:16:22,970
to be happy
103
00:16:24,500 --> 00:16:25,700
and safe
104
00:16:26,620 --> 00:16:27,980
for the rest of your life?
105
00:16:32,720 --> 00:16:33,960
If you can,
106
00:16:43,450 --> 00:16:44,930
if you can,
107
00:16:47,220 --> 00:16:48,460
why are you crying?
108
00:16:53,500 --> 00:16:55,860
Be as harsh as you want.
109
00:16:55,880 --> 00:16:57,400
I won't believe a word you say.
110
00:16:59,780 --> 00:17:01,180
Why did you say that
111
00:17:01,180 --> 00:17:02,540
to force me to leave?
112
00:17:04,730 --> 00:17:06,200
Whether I live or die,
113
00:17:07,920 --> 00:17:08,960
I will
114
00:17:09,950 --> 00:17:11,589
never stop loving you.
115
00:17:16,500 --> 00:17:18,550
There's no future for us!
116
00:17:42,280 --> 00:17:44,180
I have the longevity jade pendant you gave me.
117
00:17:45,110 --> 00:17:46,340
I promised you.
118
00:17:48,050 --> 00:17:49,350
I won't die.
119
00:17:50,900 --> 00:17:52,900
This is the longevity jade pendant my mother gave me.
120
00:17:53,810 --> 00:17:55,850
She said it can bring me good fortune
121
00:17:56,190 --> 00:17:57,770
and make me live a long life.
122
00:17:59,830 --> 00:18:00,540
Take it.
123
00:18:01,990 --> 00:18:03,150
You must
124
00:18:03,740 --> 00:18:05,470
live a long, long life.
125
00:18:10,240 --> 00:18:10,910
Xiangyun,
126
00:18:16,490 --> 00:18:17,330
trust me.
127
00:19:24,890 --> 00:19:26,320
I grew up with you.
128
00:19:27,670 --> 00:19:28,760
I wish
129
00:19:29,830 --> 00:19:31,150
I could grow old with you too.
130
00:19:34,840 --> 00:19:36,110
May I win your heart.
131
00:19:36,280 --> 00:19:37,390
May we never be apart.
132
00:19:39,390 --> 00:19:40,850
That's how much I love you.
133
00:20:47,220 --> 00:20:48,120
Xiangyun.
134
00:20:50,980 --> 00:20:51,540
Xiangyun.
135
00:20:52,700 --> 00:20:53,380
Xiangyun.
136
00:20:56,300 --> 00:20:56,900
Xiangyun.
137
00:20:57,420 --> 00:20:59,050
They say love is so powerful
138
00:21:00,260 --> 00:21:01,840
that it can make death
139
00:21:02,860 --> 00:21:03,580
not scary at all.
140
00:21:04,560 --> 00:21:06,460
I didn't understand it until now.
141
00:21:08,240 --> 00:21:09,540
It was my family's fault
142
00:21:09,940 --> 00:21:11,700
that your parents died.
143
00:21:11,870 --> 00:21:12,520
No.
144
00:21:12,920 --> 00:21:14,850
I'll pay that debt with my life.
145
00:21:16,630 --> 00:21:17,300
You fool.
146
00:21:19,130 --> 00:21:20,590
You never owe me anything.
147
00:21:21,980 --> 00:21:23,570
You don't have a debt to pay.
148
00:21:26,150 --> 00:21:28,080
Do you remember what I said?
149
00:21:29,840 --> 00:21:31,320
You must go on with your life.
150
00:21:33,790 --> 00:21:34,720
I understand.
151
00:21:35,760 --> 00:21:36,690
I promise you.
152
00:21:40,920 --> 00:21:42,070
You don't understand.
153
00:21:43,700 --> 00:21:44,570
I'm serious
154
00:21:46,890 --> 00:21:48,510
this time.
155
00:21:59,450 --> 00:22:01,400
I don't want you to disappear.
156
00:22:01,980 --> 00:22:02,620
Xiangyun.
157
00:22:03,780 --> 00:22:06,620
I don't want Lu Changkong to disappear.
158
00:22:10,080 --> 00:22:11,260
I won't disappear.
159
00:22:12,430 --> 00:22:13,540
Neither of us will.
160
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
Love and hate are intertwined
161
00:22:25,840 --> 00:22:27,350
in this complicated world.
162
00:22:27,380 --> 00:22:27,980
Xiangyun.
163
00:22:29,980 --> 00:22:31,700
Sorry to leave you behind.
164
00:22:33,220 --> 00:22:34,060
Xiangyun.
165
00:22:34,500 --> 00:22:35,020
Xiangyun.
166
00:22:35,660 --> 00:22:36,220
Xiangyun.
167
00:22:36,940 --> 00:22:37,900
Xiangyun!
168
00:22:42,170 --> 00:22:43,770
♫Brighter than the moon was your face♫
169
00:22:44,580 --> 00:22:46,650
♫When you said goodbye♫
170
00:22:47,190 --> 00:22:50,900
♫And turned around to leave♫
171
00:22:52,930 --> 00:22:54,490
♫Missing you in the cool wind♫
172
00:22:55,230 --> 00:22:57,250
♫I know I can never see you again♫
173
00:22:56,140 --> 00:22:57,220
So beautiful.
174
00:22:57,930 --> 00:23:01,190
♫Tears stream down my face♫
175
00:22:59,450 --> 00:23:01,730
Like the begonia blossoms that year.
176
00:23:03,030 --> 00:23:05,260
♫We were the perfect match♫
177
00:23:05,810 --> 00:23:07,850
♫But the unpredictable fate pulled us apart♫
178
00:23:08,370 --> 00:23:10,030
♫Stumbling on the way to you♫
179
00:23:10,980 --> 00:23:12,530
♫I found myself trapped by love♫
180
00:23:13,390 --> 00:23:15,580
♫I don't regret meeting you♫
181
00:23:16,200 --> 00:23:18,660
♫I'll wait for you my whole life♫
182
00:23:19,490 --> 00:23:23,480
♫Our love is already water under the bridge for you♫
183
00:23:25,140 --> 00:23:25,780
Xiangyun.
184
00:23:26,390 --> 00:23:28,990
♫Can you hear my wistful sighs?♫
185
00:23:29,400 --> 00:23:31,960
♫Do you wish we could start all over?♫
186
00:23:32,290 --> 00:23:36,520
♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫
187
00:23:33,740 --> 00:23:35,220
Xiangyun!
188
00:23:37,340 --> 00:23:39,460
♫You left at sunset♫
189
00:23:40,020 --> 00:23:42,480
♫My heart grew cold cause I knew our story ended♫
190
00:23:43,420 --> 00:23:47,490
♫Your face faded in the wind♫
191
00:23:51,260 --> 00:23:53,510
♫You left at sunset♫
192
00:23:53,880 --> 00:23:58,390
♫My heart grew cold cause I knew our story ended♫
193
00:24:00,900 --> 00:24:09,690
♫I'll forever remember your face♫
194
00:24:01,460 --> 00:24:02,220
Let's go
195
00:24:03,900 --> 00:24:04,980
Let's go home.
196
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Look.
197
00:24:22,460 --> 00:24:23,740
I told you
198
00:24:25,060 --> 00:24:25,980
that you needed
199
00:24:26,460 --> 00:24:27,390
my
200
00:24:27,870 --> 00:24:28,710
protection.
201
00:24:29,880 --> 00:24:32,160
What is love?
202
00:24:33,740 --> 00:24:35,860
It makes death an easy choice.
203
00:24:37,060 --> 00:24:37,860
Congratulations, Lord Protector.
204
00:24:38,890 --> 00:24:40,040
You'll succeed soon.
205
00:24:43,740 --> 00:24:44,820
Zihui.
206
00:24:53,370 --> 00:24:54,060
Lord Protector.
207
00:25:03,740 --> 00:25:04,780
Luo.
208
00:25:06,240 --> 00:25:07,720
I finally found you.
209
00:25:08,800 --> 00:25:10,010
Do you mean
210
00:25:10,450 --> 00:25:12,370
that the Saintess
211
00:25:12,970 --> 00:25:13,960
lives in Yingshi's body?
212
00:25:14,850 --> 00:25:16,930
Yingshi stayed in the Eastern Sea for too long
213
00:25:18,320 --> 00:25:19,760
and went to the mortal world for tribulations
214
00:25:19,790 --> 00:25:21,000
like those idiots in the Heaven Realm.
215
00:25:22,140 --> 00:25:23,500
Unfortunately, she forgot one thing.
216
00:25:24,590 --> 00:25:25,800
When the mortal body perishes,
217
00:25:26,250 --> 00:25:27,570
the immortal mind will be revived.
218
00:25:28,750 --> 00:25:30,590
Her primordial spirit will be repaired.
219
00:25:32,250 --> 00:25:33,060
I
220
00:25:33,780 --> 00:25:35,630
can feel it.
221
00:25:42,300 --> 00:25:44,300
You've been hiding from me for so many years
222
00:25:44,700 --> 00:25:47,090
but got exposed
223
00:25:47,240 --> 00:25:49,000
because of a dumb stone.
224
00:25:50,700 --> 00:25:52,020
Have you met the one
225
00:25:52,020 --> 00:25:53,780
you'd give up everything for?
226
00:25:56,660 --> 00:25:57,500
Unfortunately,
227
00:25:58,590 --> 00:25:59,940
no matter where you are,
228
00:26:01,380 --> 00:26:03,500
I'll find you.
229
00:26:24,060 --> 00:26:24,980
Xiangzi.
230
00:26:25,900 --> 00:26:26,300
Xiangzi.
231
00:26:26,300 --> 00:26:26,700
You're finally back.
232
00:26:26,700 --> 00:26:28,220
I missed you so much.
233
00:26:29,500 --> 00:26:30,460
Xiangzi.
234
00:26:31,490 --> 00:26:32,580
This time,
235
00:26:34,060 --> 00:26:35,580
you went through so much.
236
00:26:37,020 --> 00:26:38,590
Mortals' romances
237
00:26:38,780 --> 00:26:39,740
should end in the mortal world.
238
00:26:40,090 --> 00:26:41,330
Now that you're back,
239
00:26:43,990 --> 00:26:45,130
stop feeling sad.
240
00:26:45,150 --> 00:26:45,920
Silly girl.
241
00:26:45,940 --> 00:26:47,310
You've come back.
242
00:26:47,340 --> 00:26:47,890
Yes.
243
00:26:49,540 --> 00:26:50,690
Don't worry about me.
244
00:26:51,700 --> 00:26:52,510
I'm fine.
245
00:26:52,980 --> 00:26:53,420
Okay.
246
00:26:54,220 --> 00:26:54,700
Okay.
247
00:26:54,900 --> 00:26:56,410
This tribulation
248
00:26:57,060 --> 00:26:58,620
was excruciating.
249
00:27:00,660 --> 00:27:01,460
His Divinity
250
00:27:02,540 --> 00:27:04,220
will definitely blame me for it.
251
00:27:04,420 --> 00:27:05,460
He won't.
252
00:27:06,570 --> 00:27:08,330
You took an arrow to save Lu Changkong.
253
00:27:08,350 --> 00:27:09,150
That was brave
254
00:27:09,180 --> 00:27:09,930
and touching.
255
00:27:10,300 --> 00:27:12,650
I don't think His Divinity will blame you.
256
00:27:13,020 --> 00:27:13,540
I agree.
257
00:27:13,700 --> 00:27:14,260
I agree.
258
00:27:14,450 --> 00:27:15,550
How did you know that?
259
00:27:16,860 --> 00:27:17,380
I…
260
00:27:17,530 --> 00:27:18,500
I don't know anything.
261
00:27:22,500 --> 00:27:23,380
How could you?
262
00:27:23,570 --> 00:27:24,840
When I was struggling and suffering
263
00:27:24,860 --> 00:27:25,710
in the mortal world,
264
00:27:25,750 --> 00:27:26,630
you were chatting
265
00:27:26,660 --> 00:27:27,540
and enjoying the show.
266
00:27:27,540 --> 00:27:28,220
No, no, no.
267
00:27:28,220 --> 00:27:28,860
That was not the case.
268
00:27:28,860 --> 00:27:29,930
We didn't do that.
269
00:27:29,930 --> 00:27:30,660
Definitely not.
270
00:27:30,660 --> 00:27:31,300
Definitely not.
271
00:27:31,780 --> 00:27:34,220
We watched the Chenyuan Mirror because we were worried about you.
272
00:27:34,860 --> 00:27:36,390
We were so worried
273
00:27:36,500 --> 00:27:37,460
that we couldn't sleep.
274
00:27:37,980 --> 00:27:39,320
That's right.
275
00:27:39,350 --> 00:27:41,590
Watching you two suffer
276
00:27:41,630 --> 00:27:42,500
made us
277
00:27:43,980 --> 00:27:46,370
overcome with grief.
278
00:27:46,400 --> 00:27:46,780
Yes.
279
00:27:46,990 --> 00:27:47,910
We wish
280
00:27:47,940 --> 00:27:49,980
we could've changed your fates.
281
00:27:51,190 --> 00:27:52,160
If you ask me,
282
00:27:52,540 --> 00:27:53,140
it was all
283
00:27:53,160 --> 00:27:54,230
Immortal Li's fault.
284
00:27:54,580 --> 00:27:55,900
If you feel very sad,
285
00:27:56,050 --> 00:27:57,060
go get even with him.
286
00:27:57,920 --> 00:27:58,570
I agree
287
00:27:59,050 --> 00:28:00,050
with that too.
288
00:28:00,560 --> 00:28:01,260
Yes.
289
00:28:02,260 --> 00:28:03,880
It was all Li's fault.
290
00:28:04,540 --> 00:28:05,740
I'll settle the score with him.
291
00:28:05,760 --> 00:28:06,290
Yes.
292
00:28:12,620 --> 00:28:13,780
After I died,
293
00:28:15,000 --> 00:28:16,200
how has Changkong been?
294
00:28:18,030 --> 00:28:19,620
Lu Changkong…
295
00:28:20,770 --> 00:28:22,570
Hope you won't be sadder after knowing it.
296
00:28:59,450 --> 00:29:00,260
Xiangyun?
297
00:29:03,430 --> 00:29:04,470
Is that you?
298
00:29:13,780 --> 00:29:16,260
Why did you become like this for me?
299
00:29:18,940 --> 00:29:21,610
I told you to go on with your life.
300
00:29:23,340 --> 00:29:24,350
Look.
301
00:29:27,130 --> 00:29:28,140
I kept my promise to you.
302
00:29:34,380 --> 00:29:35,660
I didn't end my life.
303
00:29:39,480 --> 00:29:41,040
If you're here,
304
00:29:43,100 --> 00:29:44,910
can you come out to see me?
305
00:29:45,820 --> 00:29:47,100
Let me have a look at you.
306
00:29:50,980 --> 00:29:52,460
At least let me know
307
00:29:54,500 --> 00:29:56,910
that I'm not alone in this world.
308
00:30:09,180 --> 00:30:10,140
Xiangyun.
309
00:30:11,870 --> 00:30:19,160
[Here lies my beloved wife Song Xiangyun]
310
00:30:35,660 --> 00:30:37,070
Let me see him again.
311
00:30:37,370 --> 00:30:37,840
I…
312
00:30:38,210 --> 00:30:39,020
Xiangyun,
313
00:30:39,470 --> 00:30:40,810
you're already dead
314
00:30:40,830 --> 00:30:42,380
in that life.
315
00:30:43,340 --> 00:30:44,520
If you meet him again,
316
00:30:44,550 --> 00:30:46,540
the order of the six realms will be disturbed.
317
00:30:46,890 --> 00:30:47,930
Chaos will be caused.
318
00:30:49,140 --> 00:30:50,710
I just want to see him one last time.
319
00:30:51,140 --> 00:30:53,270
I just need to know that he's alive.
320
00:30:53,300 --> 00:30:54,230
He is alive.
321
00:30:54,660 --> 00:30:56,090
At least he's alive at the moment.
322
00:30:56,700 --> 00:30:57,730
Don't worry.
323
00:31:02,180 --> 00:31:02,860
Yeah.
324
00:31:04,720 --> 00:31:06,460
Immortal Chu Kong hasn't returned,
325
00:31:07,950 --> 00:31:10,130
which means Lu Changkong is still alive.
326
00:31:10,850 --> 00:31:11,610
Yes.
327
00:31:16,230 --> 00:31:17,000
That's great.
328
00:31:43,460 --> 00:31:48,960
[Marriage Pavilion]
329
00:31:43,640 --> 00:31:44,730
I thought
330
00:31:45,040 --> 00:31:47,300
for immortals whose lives are so long,
331
00:31:48,470 --> 00:31:49,260
love tribulations
332
00:31:49,570 --> 00:31:52,380
were like smoke that blew away very quickly.
333
00:31:53,440 --> 00:31:54,990
But after I experienced one myself,
334
00:31:55,560 --> 00:31:56,670
I realized
335
00:31:57,260 --> 00:32:02,970
[Marriage Pavilion]
336
00:31:57,590 --> 00:31:59,660
that every moment of it
337
00:32:00,030 --> 00:32:01,640
and everyone I met
338
00:32:02,640 --> 00:32:04,090
was destined.
339
00:32:04,980 --> 00:32:06,790
Fate is inescapable.
340
00:32:11,440 --> 00:32:13,080
From the moment we met,
341
00:32:13,570 --> 00:32:15,890
our story began.
342
00:32:17,620 --> 00:32:20,400
To know how it would end,
343
00:32:20,950 --> 00:32:22,720
I experienced everything
344
00:32:23,240 --> 00:32:25,160
to finally get the answer.
345
00:32:27,030 --> 00:32:28,020
Love tribulations
346
00:32:28,340 --> 00:32:30,830
can turn someone
347
00:32:30,850 --> 00:32:32,620
into a completely different person.
348
00:32:34,460 --> 00:32:36,020
A gentle and kind man
349
00:32:36,540 --> 00:32:37,700
became crazy and obsessed
350
00:32:37,980 --> 00:32:39,510
because of love
351
00:32:40,350 --> 00:32:42,620
and paid with his life.
352
00:32:44,000 --> 00:32:46,050
It's also because of love
353
00:32:46,910 --> 00:32:48,060
that the invincible God of War
354
00:32:48,960 --> 00:32:50,080
spent the rest of his life
355
00:32:51,500 --> 00:32:52,610
missing his dead wife.
356
00:33:00,260 --> 00:33:01,220
Hurry up.
357
00:33:01,240 --> 00:33:02,300
We have no time to waste.
358
00:33:02,300 --> 00:33:04,140
Lu Changkong is about to get wrinkles.
359
00:33:04,440 --> 00:33:05,270
Okay.
360
00:33:05,720 --> 00:33:07,830
Red Thread Master walks so slowly.
361
00:33:07,870 --> 00:33:09,630
Mortals age.
362
00:33:09,650 --> 00:33:11,600
It's normal for him to have wrinkles.
363
00:33:12,130 --> 00:33:13,590
Why are you in such a hurry?
364
00:33:13,730 --> 00:33:14,370
Calm down.
365
00:33:14,410 --> 00:33:15,600
After His Divinity returns,
366
00:33:15,810 --> 00:33:16,810
you can take your time
367
00:33:16,940 --> 00:33:17,770
to look at him
368
00:33:17,870 --> 00:33:18,880
as closely as you want.
369
00:33:20,160 --> 00:33:21,240
That's different.
370
00:33:21,420 --> 00:33:22,180
Red Thread Master.
371
00:33:22,200 --> 00:33:22,840
Fairies.
372
00:33:22,960 --> 00:33:23,650
Nice to meet you.
373
00:33:23,970 --> 00:33:25,050
Immortal Qian.
374
00:33:25,390 --> 00:33:26,300
What are you doing here?
375
00:33:27,090 --> 00:33:29,150
I've been busy with work
376
00:33:29,170 --> 00:33:30,850
and came here as soon as I got time.
377
00:33:30,880 --> 00:33:31,450
Hello.
378
00:33:35,940 --> 00:33:36,700
Hey.
379
00:33:38,490 --> 00:33:39,280
Immortal Qian.
380
00:33:40,030 --> 00:33:41,320
His Divinity
381
00:33:41,450 --> 00:33:42,890
is always cold.
382
00:33:42,910 --> 00:33:43,950
He barely laughs
383
00:33:43,990 --> 00:33:45,260
and doesn't talk too much.
384
00:33:45,660 --> 00:33:46,910
You're his subordinate
385
00:33:49,420 --> 00:33:50,980
but you're always so cheerful.
386
00:33:51,020 --> 00:33:51,900
Why
387
00:33:52,020 --> 00:33:53,090
is that?
388
00:33:53,790 --> 00:33:55,550
As the God of War,
389
00:33:55,590 --> 00:33:57,070
Immortal Chu Kong has to appear serious.
390
00:33:57,330 --> 00:33:59,050
If he always wears a goofy smile,
391
00:33:59,070 --> 00:34:00,620
people will doubt if he can protect the six realms.
392
00:34:01,570 --> 00:34:03,150
As for me,
393
00:34:04,750 --> 00:34:06,480
I don't need to worry about that.
394
00:34:09,870 --> 00:34:11,639
What time is it now?
395
00:34:11,780 --> 00:34:12,750
Why hasn't the Goddess of Fate
396
00:34:12,889 --> 00:34:14,699
come to activate the Chenyuan Mirror?
397
00:34:15,540 --> 00:34:16,260
Just now,
398
00:34:16,280 --> 00:34:17,050
the Goddess of Fate
399
00:34:17,080 --> 00:34:17,920
sent someone to tell us
400
00:34:18,270 --> 00:34:20,280
to wait for Immortal Chu Kong here.
401
00:34:20,750 --> 00:34:21,560
Have I
402
00:34:21,630 --> 00:34:22,670
gotten
403
00:34:22,860 --> 00:34:23,580
the wrong idea?
404
00:34:24,530 --> 00:34:25,510
Lu Changkong
405
00:34:27,350 --> 00:34:28,440
is dead?
406
00:34:29,120 --> 00:34:30,360
How could that happen?
407
00:34:30,469 --> 00:34:32,050
Didn't he win a great victory and come back?
408
00:34:33,639 --> 00:34:34,520
In the past few years,
409
00:34:34,949 --> 00:34:36,310
Lu Changkong
410
00:34:36,510 --> 00:34:37,510
fought countless wars
411
00:34:38,159 --> 00:34:39,929
and got injured again and again.
412
00:34:41,070 --> 00:34:42,350
After the war ended,
413
00:34:43,290 --> 00:34:44,600
he suffered from depression.
414
00:34:45,840 --> 00:34:47,750
The physician said he didn't have much time left.
415
00:34:49,030 --> 00:34:49,949
I didn't expect it
416
00:34:51,420 --> 00:34:52,750
to happen so soon.
417
00:34:56,230 --> 00:34:57,750
Mortals
418
00:34:58,600 --> 00:35:00,360
grow old and die.
419
00:35:01,890 --> 00:35:03,620
As a mortal,
420
00:35:04,350 --> 00:35:05,540
Lu Changkong
421
00:35:05,820 --> 00:35:07,500
has done his best.
422
00:35:08,190 --> 00:35:09,110
In that case,
423
00:35:09,870 --> 00:35:11,790
His Divinity will come back very soon.
424
00:35:12,310 --> 00:35:14,110
Let's go welcome him.
425
00:35:18,030 --> 00:35:19,030
Don't look at me.
426
00:35:19,060 --> 00:35:20,940
It's time for you to face it yourself.
427
00:35:21,230 --> 00:35:22,380
I won't go with you
428
00:35:22,750 --> 00:35:23,750
this time.
429
00:35:29,790 --> 00:35:30,460
You
430
00:35:30,750 --> 00:35:32,750
come to me every day.
431
00:35:33,020 --> 00:35:35,010
Have you fallen in love with Immortal Chu Kong?
432
00:35:35,580 --> 00:35:36,450
Of course not.
433
00:35:36,600 --> 00:35:37,650
That's impossible.
434
00:35:55,220 --> 00:35:57,190
Greetings, Your Divinity.
435
00:36:03,930 --> 00:36:04,560
Your Divinity.
436
00:36:04,630 --> 00:36:05,140
Your Divinity.
437
00:36:05,270 --> 00:36:05,780
She's here.
438
00:36:20,580 --> 00:36:22,340
Is she the fairy who had the love tribulation
439
00:36:22,340 --> 00:36:24,340
with the God of War and Prince Xiu Ming?
440
00:36:24,370 --> 00:36:25,480
Yes, it's her.
441
00:37:12,210 --> 00:37:13,410
Don't forget
442
00:37:13,770 --> 00:37:15,690
that Lu Changkong is just a role
443
00:37:15,710 --> 00:37:16,950
Immortal Chu Kong played in this tribulation.
444
00:37:17,260 --> 00:37:18,980
Everything Lu Changkong experienced
445
00:37:19,020 --> 00:37:21,690
is just a love tribulation for Immortal Chu Kong.
24954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.