All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E18.The.Rival.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,210 [man whistling] 2 00:00:20,850 --> 00:00:23,270 How about a game of one-on-one? 3 00:00:23,350 --> 00:00:25,440 You're Bo. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,060 - I know. - Why, yeah, right. 5 00:00:27,150 --> 00:00:29,610 I mean, you would know. 6 00:00:30,690 --> 00:00:31,940 Sure. Yeah. 7 00:00:32,030 --> 00:00:34,030 First free throw gets the ball. 8 00:00:34,110 --> 00:00:35,160 Okay. 9 00:00:39,910 --> 00:00:41,330 Bo knows free throws. 10 00:00:41,410 --> 00:00:43,410 [instrumental music] 11 00:00:50,630 --> 00:00:53,670 What can I say? Bo knows jump shots. 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,060 [Bo grunts] 13 00:01:09,400 --> 00:01:11,480 Oh, no, no, no, no. Don't tell me. 14 00:01:11,570 --> 00:01:14,030 - Bo knows hook shots. - You got it. 15 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 [music continues] 16 00:01:31,170 --> 00:01:33,300 [Bo grunts] 17 00:01:53,190 --> 00:01:54,780 Bo don't know that. 18 00:01:57,610 --> 00:01:59,110 [theme music] 19 00:02:04,040 --> 00:02:05,870 [explosion] 20 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 [music continues] 21 00:02:59,420 --> 00:03:01,180 (Perry) 'The sales department has just sent down this, uh' 22 00:03:01,260 --> 00:03:03,430 'well, little reminder.' 23 00:03:03,510 --> 00:03:06,060 But I'm gonna make it easy for everybody. 24 00:03:06,140 --> 00:03:09,230 What it says is that ever since Preston Carpenter 25 00:03:09,310 --> 00:03:12,060 bought the "Metropolis Star" and started throwing his money 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 around this town, the "Star" has been selling 27 00:03:15,650 --> 00:03:18,070 'twice as many newspapers as the "Planet"' 28 00:03:18,150 --> 00:03:20,820 both newsstand and subscription. 29 00:03:21,950 --> 00:03:24,120 Can anybody explain this to me? 30 00:03:24,200 --> 00:03:27,040 - Bigger type, smaller words? - 'No, Lois.' 31 00:03:27,120 --> 00:03:30,040 Carpenter's got reporters out-hustling us on the street. 32 00:03:31,660 --> 00:03:35,710 In the last month, the "Star" has outscooped us 33 00:03:35,790 --> 00:03:40,420 on every single major news story in this town. 34 00:03:40,510 --> 00:03:44,180 Now, what am I gonna lead off this afternoon's edition with 35 00:03:44,260 --> 00:03:45,760 that's gonna change all that? 36 00:03:45,850 --> 00:03:47,310 Well, Secretary Wallace is in town 37 00:03:47,390 --> 00:03:49,600 to sign that nuclear arms treaty with Omir. 38 00:03:49,680 --> 00:03:51,310 We're waiting to hear on a one-on-one. 39 00:03:51,390 --> 00:03:53,850 That'll really have them lining up at the newsstands. 40 00:03:53,940 --> 00:03:57,190 Lois, have you got a better idea? 41 00:04:00,070 --> 00:04:01,610 Police charity scams? 42 00:04:01,690 --> 00:04:03,660 [scoffs] 43 00:04:03,740 --> 00:04:05,320 At least it's local. 44 00:04:05,410 --> 00:04:07,240 (Perry) 'Now, people, for 50 years' 45 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 the "Daily Planet's" been the top dog in this town 46 00:04:09,370 --> 00:04:11,700 and the "Metropolis Star" has been this dirty little puppy 47 00:04:11,790 --> 00:04:13,210 nipping at our heels. 48 00:04:13,290 --> 00:04:15,080 Now, I don't mean to be an alarmist 49 00:04:15,170 --> 00:04:17,790 but unless we get some major news stories on our own 50 00:04:17,880 --> 00:04:21,340 the faces around here are gonna start changing. 51 00:04:21,420 --> 00:04:24,340 Now what we need is a good scandal. 52 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 A crime wave-- 53 00:04:25,510 --> 00:04:27,100 - Hotel fire. - That'll do. 54 00:04:27,180 --> 00:04:29,010 There's a woman trapped on a ledge at the Metropolitan 55 00:04:29,100 --> 00:04:30,970 and the fire department's ladders can't reach her. 56 00:04:31,060 --> 00:04:33,600 Yes! Lois, Clark, shake some tail. 57 00:04:35,060 --> 00:04:36,190 Alright. 58 00:04:37,810 --> 00:04:40,320 Oh, I forgot something. You go ahead. I'll catch up. 59 00:04:42,440 --> 00:04:44,820 [indistinct chatter] 60 00:04:44,900 --> 00:04:46,280 [siren wailing] 61 00:04:46,360 --> 00:04:47,950 (female #1) Help! 62 00:04:50,240 --> 00:04:51,410 'Help!' 63 00:04:54,460 --> 00:04:56,370 [screams] 64 00:04:58,130 --> 00:05:02,260 (Linda) 'If not for the incredible last-second rescue by Superman.' 65 00:05:02,340 --> 00:05:04,720 Excuse me, Superman. Linda King, "Metropolis Star." 66 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 Can you tell me what it was like up there? 67 00:05:06,930 --> 00:05:08,390 The smoke was very intense. 68 00:05:08,470 --> 00:05:10,850 Visibility to the human eye, probably zero. 69 00:05:10,930 --> 00:05:13,680 I'm just lucky that she held on long enough for me to get here. 70 00:05:13,770 --> 00:05:15,730 A mother with three children, it would've been awful. 71 00:05:15,810 --> 00:05:18,730 - Now if you'll excuse me. - Thank you. 72 00:05:18,810 --> 00:05:21,360 Just another day in the life of a superhero. 73 00:05:21,440 --> 00:05:23,690 That's it. Thanks. Great. Bye. 74 00:05:23,780 --> 00:05:25,570 (Lois) Excuse me. "Daily Planet." 75 00:05:25,650 --> 00:05:27,240 What are you doing here? 76 00:05:27,320 --> 00:05:29,370 Lois, it's nice to see you too. 77 00:05:29,450 --> 00:05:32,240 What's it been, six years since graduation? 78 00:05:32,330 --> 00:05:34,080 Unfortunately, you haven't changed a bit. 79 00:05:34,160 --> 00:05:35,660 Linda, we're not starting this again. 80 00:05:35,750 --> 00:05:37,750 I'm here on business for the "Daily Planet." 81 00:05:37,830 --> 00:05:39,210 I need to talk to Superman. 82 00:05:39,290 --> 00:05:41,500 Oh, you just missed him. He was very helpful. 83 00:05:41,590 --> 00:05:43,800 Not only did he save the woman at the last second 84 00:05:43,880 --> 00:05:47,050 but he was nice enough to give me a quote for my story. 85 00:05:47,130 --> 00:05:49,340 - Your story? - Haven't you heard? 86 00:05:49,430 --> 00:05:51,600 I'm working for the "Metropolis Star" 87 00:05:51,680 --> 00:05:54,220 and I believe you've just been scooped. 88 00:05:55,350 --> 00:05:57,310 [instrumental music] 89 00:06:02,940 --> 00:06:05,030 So you got scooped. It happens. 90 00:06:05,110 --> 00:06:06,530 Now you just have to focus on the next story. 91 00:06:06,610 --> 00:06:08,450 Spare me the Smallville pep talk. 92 00:06:08,530 --> 00:06:10,030 I wasn't just scooped. 93 00:06:10,110 --> 00:06:11,530 A hideous part of my past 94 00:06:11,620 --> 00:06:13,160 just reared its ugly head. 95 00:06:13,240 --> 00:06:14,910 Well, never let it be said that Lois Lane 96 00:06:14,990 --> 00:06:16,910 doesn't have a flair for exaggeration. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,250 You don't know this woman, Clark. 98 00:06:18,330 --> 00:06:20,960 She has no conscience. She can't even spell it. 99 00:06:21,040 --> 00:06:22,630 It was a dark day for the "Daily Planet" 100 00:06:22,710 --> 00:06:25,000 when Linda King rode into town. 101 00:06:25,090 --> 00:06:26,960 Go ahead, mock me. 102 00:06:27,050 --> 00:06:28,970 You don't know the depths to which this woman will stoop 103 00:06:29,050 --> 00:06:31,800 to get a story or anything else for that matter. 104 00:06:31,890 --> 00:06:34,260 Do I detect the scent of jealousy? 105 00:06:34,350 --> 00:06:35,310 No. 106 00:06:37,060 --> 00:06:40,810 Detect the smell of a rat and she just scurried in. 107 00:06:40,900 --> 00:06:43,310 Hi, Lois. I thought we could get reacquainted. 108 00:06:45,070 --> 00:06:46,820 Or not. 109 00:06:46,900 --> 00:06:49,200 - Hi. I'm Linda King. - Hi. Clark Kent. 110 00:06:49,280 --> 00:06:51,820 - I've heard a lot about you. - From Lois? 111 00:06:51,910 --> 00:06:53,990 Let me guess. Has no conscience. 112 00:06:54,080 --> 00:06:55,660 - Will stoop to anything? - See? 113 00:06:55,740 --> 00:06:57,580 - Heh-heh. She's kidding. - No, I'm not. 114 00:06:57,660 --> 00:07:00,210 And one more thing, stay away from Superman. 115 00:07:06,250 --> 00:07:09,510 I guess Lois thinks Superman's her own personal source 116 00:07:09,590 --> 00:07:11,630 doesn't she? 117 00:07:11,720 --> 00:07:13,970 'You know, I'd really like to talk to him again.' 118 00:07:14,050 --> 00:07:15,510 Is that the reason you're here? 119 00:07:15,600 --> 00:07:18,020 Well, wouldn't an introduction fall into the category 120 00:07:18,100 --> 00:07:19,850 of professional courtesy? 121 00:07:19,930 --> 00:07:22,440 [chuckles] Sorry. 122 00:07:22,520 --> 00:07:24,690 Well, then what shall we talk about? 123 00:07:26,110 --> 00:07:30,030 Uh, I read your article on the hotel fires. 124 00:07:30,110 --> 00:07:31,860 - Very good work. - Thank you. 125 00:07:31,950 --> 00:07:33,530 Surprising to hear you say that though. 126 00:07:33,610 --> 00:07:35,200 Well, just because we're competitors doesn't mean 127 00:07:35,280 --> 00:07:37,700 that we can't appreciate the competition. 128 00:07:37,790 --> 00:07:40,290 I also like the editorial that your publisher wrote 129 00:07:40,370 --> 00:07:42,750 uh, demanding changes in the fire department. 130 00:07:42,830 --> 00:07:44,210 He's a very powerful writer. 131 00:07:44,290 --> 00:07:48,130 Preston Carpenter is a very powerful man, period. 132 00:07:48,210 --> 00:07:49,840 B-by the way, he's having a party tonight 133 00:07:49,920 --> 00:07:53,050 at the Metropolis Press Club. Do you wanna go? 134 00:07:53,130 --> 00:07:56,350 It's so last minute and I hate to go to those things alone. 135 00:07:56,430 --> 00:07:57,760 So bring a date. 136 00:07:57,850 --> 00:08:00,100 I'd ask you to be mine, but I already have one. 137 00:08:02,560 --> 00:08:04,150 Okay, sure. 138 00:08:04,230 --> 00:08:06,230 Great. I'll see you tonight. 139 00:08:10,820 --> 00:08:12,150 Bye, Lois. 140 00:08:15,820 --> 00:08:18,700 [gasps] Alright. What did she want? 141 00:08:18,780 --> 00:08:22,750 She invited me, uh, us, you and me 142 00:08:22,830 --> 00:08:24,750 to a dinner that Carpenter's throwing tonight. 143 00:08:24,830 --> 00:08:26,080 You wanna go? 144 00:08:26,170 --> 00:08:28,290 How could you accept an invitation from her 145 00:08:28,380 --> 00:08:29,920 after everything I told you? 146 00:08:30,000 --> 00:08:31,960 Lois, we might learn something. 147 00:08:32,050 --> 00:08:34,010 Oh, I'm sure that's the only reason 148 00:08:34,090 --> 00:08:36,760 Clark Kent, All American Boy, wants to go. 149 00:08:36,840 --> 00:08:38,350 [chuckles] What time should I pick you up? 150 00:08:38,430 --> 00:08:40,560 You will not be picking me up. 151 00:08:45,850 --> 00:08:47,610 I'll meet you there at 7:00. 152 00:08:49,190 --> 00:08:51,480 [jazz music] 153 00:08:57,700 --> 00:09:00,790 Lois. You, you look incredible. 154 00:09:00,870 --> 00:09:03,290 [sighs] Have you seen Linda? 155 00:09:03,370 --> 00:09:05,870 Well, no one fields a compliment quite like you do. 156 00:09:05,960 --> 00:09:07,460 I wonder what she's wearing. 157 00:09:07,540 --> 00:09:10,040 Wild guess, but I'm thinking there's more to this rivalry 158 00:09:10,130 --> 00:09:12,460 than just who's the better reporter. Am I right? 159 00:09:12,550 --> 00:09:15,420 - Don't insult me. - I insulted you? 160 00:09:15,510 --> 00:09:17,970 There's no question who's the better reporter. 161 00:09:18,050 --> 00:09:21,140 (Linda) Hello, Charles. How are you? 162 00:09:21,220 --> 00:09:24,390 - Don't look at her. - Lois, what a surprise. 163 00:09:24,480 --> 00:09:25,810 You're Clark's date. 164 00:09:25,890 --> 00:09:27,480 What else do you two do together? 165 00:09:27,560 --> 00:09:29,480 Well, I thought you two might enjoy catching up. 166 00:09:29,560 --> 00:09:31,940 What happened, Linda? Your date stand you up? 167 00:09:32,020 --> 00:09:34,820 Of course not. Follow me. I'll introduce you. 168 00:09:35,990 --> 00:09:38,450 Lois, I love your dress. You're so lucky. 169 00:09:38,530 --> 00:09:41,080 I can never wear anything off the rack. 170 00:09:41,160 --> 00:09:42,990 - Preston. - Linda. 171 00:09:43,080 --> 00:09:44,660 Oh, you look so beautiful. 172 00:09:44,750 --> 00:09:46,830 I'm at a loss for words to describe her. 173 00:09:46,910 --> 00:09:48,710 I could help you there. 174 00:09:48,790 --> 00:09:50,290 Preston, this is Clark Kent. 175 00:09:50,380 --> 00:09:52,380 He's a reporter for the "Daily Planet" 176 00:09:52,460 --> 00:09:54,670 and his date Lois Lane. 177 00:09:54,760 --> 00:09:55,840 Preston Carpenter. 178 00:09:55,920 --> 00:09:57,550 Actually, we're a reporting team. 179 00:09:57,630 --> 00:10:01,050 The "Daily Planet" was a fine paper in its day. 180 00:10:01,140 --> 00:10:03,600 Fine paper, but things change. 181 00:10:03,680 --> 00:10:06,140 And that's a lesson in life, I guess. 182 00:10:06,230 --> 00:10:09,690 Either you make it happen or it happens to you. 183 00:10:09,770 --> 00:10:13,190 Excuse me. The mayor would like a moment with you. 184 00:10:13,270 --> 00:10:16,240 - 'Thank you very much.' - Yes. Excuse me, will you? 185 00:10:18,450 --> 00:10:21,700 Well, now we know how you got your job. 186 00:10:21,780 --> 00:10:24,330 Lois, you don't mind if Clark and I dance, do you? 187 00:10:30,210 --> 00:10:32,170 [jazz music] 188 00:10:42,970 --> 00:10:45,770 - 'Where have you been?' - Fire department. 189 00:10:45,850 --> 00:10:47,430 They think the hotel's a probable arson. 190 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 Why don't you get down there and get me some aftermath photos 191 00:10:49,560 --> 00:10:51,850 investigators sifting through rubble, that sort of thing. 192 00:10:51,940 --> 00:10:53,440 'Why are you reading that tabloid rag?' 193 00:10:53,520 --> 00:10:55,820 CK got his picture on the society section. 194 00:10:55,900 --> 00:10:57,900 He's dancing with Linda King. 195 00:10:58,650 --> 00:10:59,950 [sighs] 196 00:11:00,030 --> 00:11:02,070 I need some good news. 197 00:11:02,160 --> 00:11:04,620 Well, I wouldn't read the bulletin board. 198 00:11:04,700 --> 00:11:05,740 Why? 199 00:11:05,830 --> 00:11:07,330 Paper's cut out expense accounts. 200 00:11:07,410 --> 00:11:09,540 - They can't do that. - They just did. 201 00:11:09,620 --> 00:11:12,210 Memo says it's cutting costs due to lower circulation. 202 00:11:12,290 --> 00:11:16,210 CK thinks that paid sick days are the next thing to go. 203 00:11:17,710 --> 00:11:19,170 (Lois) 'Where is Clark?' 204 00:11:19,260 --> 00:11:21,220 I think he had a lunch date with Linda King. 205 00:11:25,220 --> 00:11:28,100 If anybody wants me, I'll be at the Fudge Castle.. 206 00:11:29,230 --> 00:11:31,020 ...on my own money. 207 00:11:33,060 --> 00:11:34,770 Since you were kind enough to read my work 208 00:11:34,860 --> 00:11:37,110 I've been reading some of yours. 209 00:11:37,190 --> 00:11:39,570 I'm impressed with you, Clark. 210 00:11:39,650 --> 00:11:41,320 I'm not easily impressed. 211 00:11:41,400 --> 00:11:43,450 Well, most of it was written with Lois. 212 00:11:43,530 --> 00:11:45,570 That says even more about your talent. 213 00:11:45,660 --> 00:11:49,160 [chuckles] Actually, I've learned a lot from her. 214 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Clark, just what exactly is your relationship with Lois? 215 00:11:53,750 --> 00:11:56,590 It's not d-defined. 216 00:11:56,670 --> 00:11:58,250 Define not defined. 217 00:11:59,420 --> 00:12:00,760 [cell phone rings] 218 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 Excuse me. 219 00:12:03,720 --> 00:12:05,340 King. 220 00:12:05,430 --> 00:12:07,640 I'm here at the Tri-Crown. 221 00:12:07,720 --> 00:12:09,810 Okay. 222 00:12:09,890 --> 00:12:11,810 Carpenter. 223 00:12:11,890 --> 00:12:13,850 He likes to know where his reporters are at all times. 224 00:12:13,940 --> 00:12:15,900 - Don't you log out? - Oh, sure. 225 00:12:15,980 --> 00:12:17,230 But nothing goes on at the "Star" 226 00:12:17,310 --> 00:12:19,110 without Carpenter's say-so. 227 00:12:19,190 --> 00:12:21,780 He's the most hands-on publisher I've ever worked for. 228 00:12:21,860 --> 00:12:23,780 Well, judging by the way the "Star's" been getting 229 00:12:23,860 --> 00:12:26,820 its stories lately, I'd say it works for him. 230 00:12:26,910 --> 00:12:28,950 We've just had a run of great luck. 231 00:12:30,330 --> 00:12:32,580 It takes more than great luck 232 00:12:32,660 --> 00:12:34,790 to be in the right place at the right time. 233 00:12:34,870 --> 00:12:37,920 I'd like to take credit, but truth be told 234 00:12:38,000 --> 00:12:39,340 I only nailed that fire story 235 00:12:39,420 --> 00:12:40,800 because I happened to be at the hotel 236 00:12:40,880 --> 00:12:42,720 covering a fashion show when it broke out. 237 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 [siren wailing] 238 00:12:44,930 --> 00:12:48,050 - Sort of like this? - Sort of. 239 00:12:55,100 --> 00:12:56,270 (Linda) Can you tell me what happened? 240 00:12:56,350 --> 00:12:57,610 Yeah, cable broke in the elevator. 241 00:12:57,690 --> 00:13:00,320 Car's dangling on the 73rd floor. 242 00:13:00,400 --> 00:13:01,320 Clark? 243 00:13:01,400 --> 00:13:03,940 [indistinct chatter] 244 00:13:04,030 --> 00:13:05,150 (male #1) 'The cable snapped. Let's move.' 245 00:13:05,240 --> 00:13:07,240 Here, let me borrow your camera. 246 00:13:10,410 --> 00:13:12,540 [clanking] 247 00:13:17,460 --> 00:13:18,920 Superman! 248 00:13:19,000 --> 00:13:21,090 [crowd cheering and applauding]] 249 00:13:32,140 --> 00:13:33,680 The afternoon edition. 250 00:13:37,600 --> 00:13:39,860 Well done, Stark. 251 00:13:39,940 --> 00:13:42,730 Don't you just love the news business? 252 00:13:42,820 --> 00:13:44,990 - This wasn't easy. - It's not supposed to be easy. 253 00:13:45,070 --> 00:13:48,110 I wouldn't need your services if it was easy, would I? 254 00:13:48,200 --> 00:13:49,570 Yeah, well.. 255 00:13:51,660 --> 00:13:53,080 How many more? 256 00:13:53,160 --> 00:13:55,870 As many as it takes to kill the "Daily Planet." 257 00:13:57,290 --> 00:14:00,040 Because then, Stark, I will control 258 00:14:00,130 --> 00:14:03,420 over 80% of what the American people read. 259 00:14:09,970 --> 00:14:12,810 And when you control what they read 260 00:14:12,890 --> 00:14:15,350 you control what they think. 261 00:14:15,430 --> 00:14:17,640 And when you control what they think 262 00:14:17,730 --> 00:14:20,850 then you can really begin to make it happen. 263 00:14:26,110 --> 00:14:28,950 Now who knows what's wrong with this picture? 264 00:14:29,030 --> 00:14:31,280 I'm gonna tell you what's wrong with this picture. 265 00:14:31,370 --> 00:14:36,040 What's wrong with this picture is that we have no picture. 266 00:14:36,120 --> 00:14:41,790 Superman is the biggest story of the day. 267 00:14:41,880 --> 00:14:45,500 And the only picture we've got is a picture of a weather graph. 268 00:14:45,590 --> 00:14:49,800 'Now, could someone please explain this to me?' 269 00:14:49,880 --> 00:14:52,760 Well, chief, the, uh, first diagram illustrates 270 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 the amount of rainfall we're getting this year 271 00:14:54,890 --> 00:14:57,060 and the pie chart.. 272 00:14:57,140 --> 00:14:59,310 How could you let that, that bottom-feeder.. 273 00:14:59,390 --> 00:15:01,230 - Scoop you like this? - Bottom-- 274 00:15:01,310 --> 00:15:03,150 And what were you doing having lunch with her anyway? 275 00:15:03,230 --> 00:15:04,980 What are you asking him for? 276 00:15:05,070 --> 00:15:09,320 You wanna know something, go out and buy the "Star." 277 00:15:09,400 --> 00:15:10,990 They know everything. 278 00:15:11,070 --> 00:15:13,490 I bet they don't know how much rain we got this year. 279 00:15:13,570 --> 00:15:15,740 People, I can assure you 280 00:15:15,830 --> 00:15:19,960 if we don't come up with some solid, page one stories PDQ 281 00:15:20,040 --> 00:15:23,880 the only writing you're gonna be doing is writing your resumes. 282 00:15:23,960 --> 00:15:25,460 [phone rings] 283 00:15:25,540 --> 00:15:28,590 'Now, what do we got?' 284 00:15:28,670 --> 00:15:30,010 (Jimmy) Conference room. 285 00:15:30,090 --> 00:15:32,510 - Anybody? - 'Uh, uh-huh.' 286 00:15:32,590 --> 00:15:33,930 What in the Sam Hill 287 00:15:34,010 --> 00:15:36,510 am I supposed to tell my publisher if he calls? 288 00:15:36,600 --> 00:15:39,810 Well, whatever it is, he's waiting to hear it on line one. 289 00:15:40,850 --> 00:15:43,100 Just a warning, folks. 290 00:15:43,190 --> 00:15:45,480 I've seen papers shut down before 291 00:15:45,560 --> 00:15:47,400 and it's not a pretty sight. 292 00:15:48,570 --> 00:15:50,490 It ain't pretty at all. 293 00:15:51,490 --> 00:15:53,530 [indistinct chatter] 294 00:15:59,660 --> 00:16:02,460 [suspenseful music] 295 00:16:11,800 --> 00:16:15,550 I know Linda's writing style is absolutely mesmerizing 296 00:16:15,640 --> 00:16:18,010 but please try not to drool. 297 00:16:18,100 --> 00:16:20,470 How long are you gonna keep acting like this? 298 00:16:20,560 --> 00:16:22,730 Me? You're the one who's more concerned 299 00:16:22,810 --> 00:16:25,060 with being on the "Star's" society page 300 00:16:25,150 --> 00:16:26,940 than making the "Planet's" front page. 301 00:16:27,020 --> 00:16:28,570 Is that what this is about? 302 00:16:28,650 --> 00:16:29,730 You're jealous because you think 303 00:16:29,820 --> 00:16:32,320 I'm infatuated with Linda King? 304 00:16:32,400 --> 00:16:34,910 I wouldn't care if you were infatuated with Don King. 305 00:16:34,990 --> 00:16:38,410 What I care about is the quality of reporting at the "Planet." 306 00:16:38,490 --> 00:16:40,700 Well, then you should be happy to see this. 307 00:16:44,080 --> 00:16:46,500 Okay, I see it, When do I get happy? 308 00:16:47,840 --> 00:16:49,880 This is elevator cable. 309 00:16:49,960 --> 00:16:52,420 I found it in the shaft after the accident. 310 00:16:52,510 --> 00:16:54,090 Check out the end. 311 00:16:56,300 --> 00:16:58,760 Don't feel happy, but I am closing in on bored. 312 00:16:58,850 --> 00:17:02,390 It's not frayed, Lois. It's smooth like it's been cut. 313 00:17:03,730 --> 00:17:05,310 Cut? 314 00:17:05,390 --> 00:17:07,850 - Then the accident-- - Wasn't an accident. 315 00:17:07,940 --> 00:17:09,480 Somebody wanted the elevator to fall. 316 00:17:09,560 --> 00:17:11,610 Clark, do you know what this means? 317 00:17:11,690 --> 00:17:14,490 I can scoop Linda. Oh! 318 00:17:14,570 --> 00:17:16,610 - You? - Yes, me. I-I mean us. 319 00:17:16,700 --> 00:17:18,910 I mean us. I meant to say us. Didn't I say us? 320 00:17:18,990 --> 00:17:20,740 Uh-huh, yeah. Look, before we write anything 321 00:17:20,830 --> 00:17:23,910 I want the lab to verify my, our theory. 322 00:17:24,000 --> 00:17:25,620 Right. Absolutely. Of course. 323 00:17:25,710 --> 00:17:27,290 Messenger! Get me a messenger! 324 00:17:27,370 --> 00:17:29,170 Lois, why don't we sit down, grab a bite to eat? 325 00:17:29,250 --> 00:17:30,710 You know, calm down. You seem a little tense. 326 00:17:30,790 --> 00:17:33,300 Tense? No, I'm not tense. I am perfectly fine. 327 00:17:33,380 --> 00:17:36,090 I am just perfectly fine. 328 00:17:36,180 --> 00:17:38,300 - Are you the messenger? - Uh, no. 329 00:17:38,390 --> 00:17:40,300 Get me the messenger. 330 00:17:42,720 --> 00:17:44,680 Alright, let's think this thing through. 331 00:17:44,770 --> 00:17:46,890 Assume the elevator cable was cut. 332 00:17:46,980 --> 00:17:49,520 Who would benefit from it? You'd kill a random person. 333 00:17:49,610 --> 00:17:52,360 The building owner, an insurance scam? I don't know. 334 00:17:52,440 --> 00:17:54,650 - 'Welcome to the Press Club.' - What's this? 335 00:17:54,740 --> 00:17:56,490 Looks like a promotion for the "Star." 336 00:17:56,570 --> 00:17:59,280 Yeah, look. Every customer receives a free copy. 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,620 Oh, it's not bad enough, Carpenter has to lower 338 00:18:01,700 --> 00:18:03,990 his newsstand price, now he's giving it away. 339 00:18:06,790 --> 00:18:08,460 What are you looking at? 340 00:18:08,540 --> 00:18:10,330 Carpenter has an editorial demanding stronger 341 00:18:10,420 --> 00:18:12,750 building codes in light of the elevator accident. 342 00:18:12,840 --> 00:18:14,550 He's calling for a criminal investigation 343 00:18:14,630 --> 00:18:16,510 into the manufacturers. 344 00:18:16,590 --> 00:18:18,720 - So? - So he's a fast writer. 345 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 It's in the same edition as Linda's article. 346 00:18:20,800 --> 00:18:22,050 The man's a walking opinion. 347 00:18:22,140 --> 00:18:23,680 It's not like he'd have to do a lot of thinking. 348 00:18:23,760 --> 00:18:27,430 - Still.. - I'll be right back. 349 00:18:27,520 --> 00:18:29,140 Order me angel hair with tomato and basil. 350 00:18:29,230 --> 00:18:31,190 No olive oil, extra parmesan cheese. 351 00:18:33,070 --> 00:18:35,360 Two page one stories in as many days 352 00:18:35,440 --> 00:18:38,200 you should be very proud of yourself. 353 00:18:38,280 --> 00:18:41,070 It's an unexpected start, I'll say that. 354 00:18:41,160 --> 00:18:43,530 To me, it's not unexpected at all. 355 00:18:43,620 --> 00:18:46,450 You're a man of vision. Isn't that what they say? 356 00:18:46,540 --> 00:18:48,410 I am a man of action. 357 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 Do you remember Charles Foster Kane? 358 00:18:51,080 --> 00:18:52,580 - Of course. - 'My idol.' 359 00:18:52,670 --> 00:18:55,550 Even though he was only a movie character. 360 00:18:55,630 --> 00:18:58,880 I've devoted my time to becoming the genuine article. 361 00:19:00,180 --> 00:19:03,350 - Aren't you already? - Not quite. 362 00:19:03,430 --> 00:19:08,100 You see, Kane not only reported the news, he made it. 363 00:19:08,180 --> 00:19:11,900 He set out an agenda for the entire country 364 00:19:11,980 --> 00:19:15,650 and then he had his papers promote that agenda 365 00:19:15,730 --> 00:19:19,610 and the country went along and soon.. 366 00:19:20,990 --> 00:19:23,740 ...I will have that kind of power. 367 00:19:26,030 --> 00:19:29,660 Does that excite you as much as it excites me? 368 00:19:31,830 --> 00:19:34,960 I don't think we should confuse our relationship. 369 00:19:35,040 --> 00:19:39,800 My dear, if there's one thing I am not, it's confused. 370 00:19:41,300 --> 00:19:42,840 I've got a deadline. 371 00:19:42,930 --> 00:19:44,890 I've got to get back to the office. 372 00:19:48,640 --> 00:19:51,520 - Goodnight. - Goodnight. 373 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 [indistinct chatter] 374 00:19:59,860 --> 00:20:02,450 [chuckles] Looking for your career? 375 00:20:04,030 --> 00:20:05,780 I lost my bracelet. 376 00:20:05,870 --> 00:20:07,620 I've seen how you accessorize, Lois. 377 00:20:07,700 --> 00:20:10,120 Believe me, it's not worth the effort. 378 00:20:10,200 --> 00:20:11,830 Is there no getting away from you? 379 00:20:11,910 --> 00:20:13,790 Actually, I was wondering what you were doing here. 380 00:20:13,870 --> 00:20:15,460 - I am a member. - Oh, really? 381 00:20:15,540 --> 00:20:17,840 I thought members had to be working for a news organization 382 00:20:17,920 --> 00:20:19,090 that was still in business. 383 00:20:19,170 --> 00:20:20,960 Don't start swaggering yet. 384 00:20:21,050 --> 00:20:22,090 Although on second thought 385 00:20:22,170 --> 00:20:24,430 your hips could use a little exercise. 386 00:20:26,220 --> 00:20:28,890 Speaking of bodies, that partner of yours 387 00:20:28,970 --> 00:20:31,390 great one, buns of steel. 388 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 - How would you know? - Oh. 389 00:20:33,020 --> 00:20:35,310 You don't need superman's X-ray vision to figure that out. 390 00:20:35,400 --> 00:20:37,860 Listen, Linda, I'm warning you. Stay away from him. 391 00:20:37,940 --> 00:20:40,230 You said that about Superman. What is it with you? 392 00:20:40,320 --> 00:20:42,150 Clark's good-hearted and he's a little naive 393 00:20:42,240 --> 00:20:43,610 And I wouldn't wanna see him get hurt. 394 00:20:43,700 --> 00:20:45,950 And I know you'd just be using him to get back at me. 395 00:20:46,030 --> 00:20:47,660 Oh, Lois, for me to wanna get back at you 396 00:20:47,740 --> 00:20:50,240 means you'd have to have done something that mattered to me.. 397 00:20:53,080 --> 00:20:54,710 ...which you haven't. 398 00:20:56,500 --> 00:20:58,670 Clark, could I ask a favor of you? 399 00:20:58,750 --> 00:21:00,840 He's working. We are working. 400 00:21:00,920 --> 00:21:02,340 Looks to me like you're having dinner. 401 00:21:02,420 --> 00:21:06,010 You had lunch with the man. Aren't you full yet? 402 00:21:06,090 --> 00:21:07,590 Would you please walk me to the train station? 403 00:21:07,680 --> 00:21:08,850 It would really help me out. 404 00:21:08,930 --> 00:21:10,310 By all means, Clark, help her out. 405 00:21:10,390 --> 00:21:12,720 - Then lock the door behind her. - Oh, such wit, Lois. 406 00:21:12,810 --> 00:21:14,270 Maybe that'll help you pass the hours 407 00:21:14,350 --> 00:21:15,560 at the unemployment office. 408 00:21:15,640 --> 00:21:17,350 Do you guys mind if I say something here? 409 00:21:17,440 --> 00:21:19,270 No! Tell her no and let's eat. 410 00:21:19,360 --> 00:21:20,940 She probably doesn't know her way around. 411 00:21:21,020 --> 00:21:22,690 She knows her way around well enough 412 00:21:22,780 --> 00:21:25,200 to beat us out of two stories since she's been here. 413 00:21:25,280 --> 00:21:26,990 Trust me. 414 00:21:27,070 --> 00:21:30,200 Uh, there's a train station about two blocks from here. 415 00:21:30,280 --> 00:21:31,740 I'll be right back. 416 00:21:34,290 --> 00:21:35,540 (Linda) 'Bye, Lois.' 417 00:21:36,540 --> 00:21:37,920 Come over to my place. 418 00:21:38,000 --> 00:21:40,460 I'll build a fire, make some coffee. 419 00:21:40,540 --> 00:21:42,670 Lois is waiting for me at the Press Club. 420 00:21:42,750 --> 00:21:44,800 Lois should be used to disappointment. 421 00:21:46,220 --> 00:21:48,260 Look, I don't know what it is between you two 422 00:21:48,340 --> 00:21:50,260 but she is my partner. 423 00:21:52,600 --> 00:21:54,810 Here you go. Trains come by every couple minutes. 424 00:21:57,480 --> 00:21:59,310 Goodnight. 425 00:21:59,400 --> 00:22:02,480 Clark, you said your relationship with Lois 426 00:22:02,570 --> 00:22:04,900 was not defined. 427 00:22:04,990 --> 00:22:07,570 Well, professionally, it is. 428 00:22:07,650 --> 00:22:11,580 Well, if you ever wanna redefine yourself professionally.. 429 00:22:12,410 --> 00:22:15,080 ...or personally.. 430 00:22:15,160 --> 00:22:17,000 (man on PA system) 'This is final boarding call for train 120' 431 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 'departing for Hobbs station.' 432 00:22:23,300 --> 00:22:24,920 [knock on door] 433 00:22:25,010 --> 00:22:27,920 - Who is it? - 'Lois, it's me.' 434 00:22:29,340 --> 00:22:30,840 (Clark) 'I'm sorry.' 435 00:22:34,140 --> 00:22:35,350 'Lois?' 436 00:22:35,430 --> 00:22:36,850 [knocking on door] 437 00:22:44,360 --> 00:22:46,570 You didn't have to leave. 438 00:22:46,650 --> 00:22:48,780 - I was only gone a few minutes. - 'I'm a busy person.' 439 00:22:48,860 --> 00:22:51,950 - I have things to do. I have-- - What? Scrub your grout? 440 00:22:52,030 --> 00:22:53,870 You are really letting this woman get to you, Lois. 441 00:22:53,950 --> 00:22:55,330 Get to me? 442 00:23:00,000 --> 00:23:01,750 Alright. Um.. 443 00:23:03,380 --> 00:23:05,750 This doesn't go beyond this room, you understand? 444 00:23:06,800 --> 00:23:08,050 Okay. 445 00:23:09,300 --> 00:23:11,220 Linda and I were best friends. 446 00:23:13,390 --> 00:23:15,220 We were very competitive. 447 00:23:15,310 --> 00:23:17,520 I know you may not believe this, but there was a time 448 00:23:17,600 --> 00:23:19,520 when I had to be the best at everything. 449 00:23:21,390 --> 00:23:22,600 Anyway.. 450 00:23:23,730 --> 00:23:25,980 ...I was dating this guy Paul. 451 00:23:26,070 --> 00:23:27,980 He was an editor. 452 00:23:28,070 --> 00:23:31,200 He was a senior and I had a really big crush on him. 453 00:23:31,280 --> 00:23:34,530 And things were happening and I got this story 454 00:23:34,620 --> 00:23:36,490 about these football players at our school 455 00:23:36,580 --> 00:23:39,040 that weren't taking their own exams. 456 00:23:39,120 --> 00:23:40,660 I thought this is it. 457 00:23:40,750 --> 00:23:43,080 This is the story that's gonna make him feel about me 458 00:23:43,170 --> 00:23:44,750 the way I feel about him. 459 00:23:46,500 --> 00:23:48,300 Did it? 460 00:23:48,380 --> 00:23:50,380 No. It didn't. 461 00:23:51,760 --> 00:23:54,430 Because somehow Linda stole my story 462 00:23:54,510 --> 00:23:56,680 and wrote it under her name. 463 00:23:56,760 --> 00:23:58,930 Of course, Paul fell for her and dumped me 464 00:23:59,020 --> 00:24:03,480 and she continued to please him in ways I won't go into. 465 00:24:04,980 --> 00:24:08,190 So, she stole a story and she stole a guy 466 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 and now she's trying to do it again? 467 00:24:10,360 --> 00:24:12,490 Don't flatter yourself. 468 00:24:12,570 --> 00:24:14,570 Hey, don't take this out on me, Lois. 469 00:24:14,660 --> 00:24:17,200 Why not? You say yes to her party 470 00:24:17,280 --> 00:24:20,040 and yes to her lunch and yes to walking her home. 471 00:24:20,120 --> 00:24:22,460 You're turning into her indentured servant. 472 00:24:22,540 --> 00:24:25,790 Oh, so it's okay for me to be your servant, but nobody else's? 473 00:24:25,880 --> 00:24:28,670 Clark, you are my partner and what you do reflects on me 474 00:24:28,750 --> 00:24:30,300 and I don't want the whole world to know 475 00:24:30,380 --> 00:24:32,300 that my partner is a doormat for women. 476 00:24:32,380 --> 00:24:33,840 That is not true, Lois, and you know it. 477 00:24:33,930 --> 00:24:35,640 You want the truth? The truth is that 478 00:24:35,720 --> 00:24:37,220 you're a doormat with no taste. 479 00:24:37,300 --> 00:24:39,390 That's fine. That's it. I'm out of here. Forget it. 480 00:24:39,470 --> 00:24:42,480 Fine. Perfect. Go. She's probably waiting for you. 481 00:24:42,560 --> 00:24:43,940 (Clark) 'And you know, I would love to hear' 482 00:24:44,020 --> 00:24:45,600 her side of this whole story. 483 00:24:45,690 --> 00:24:46,940 And I could tell her a few things about 484 00:24:47,020 --> 00:24:48,650 how impossible you are to work with. 485 00:24:48,730 --> 00:24:52,030 Really? Then why don't you work with her too? 486 00:24:52,110 --> 00:24:54,910 - Maybe I just will. - You two deserve each other. 487 00:25:00,830 --> 00:25:03,790 It's become very difficult working with Lois. 488 00:25:03,870 --> 00:25:08,630 Her obsession with Linda King is affecting her performance. 489 00:25:08,710 --> 00:25:11,300 Now, I also have to think of my own future. 490 00:25:11,380 --> 00:25:13,970 The "Planet" is a dying paper 491 00:25:14,050 --> 00:25:16,840 'and I don't wanna be the one to have to turn out the lights.' 492 00:25:19,180 --> 00:25:21,930 We don't pull any punches here, Kent. 493 00:25:22,020 --> 00:25:24,560 We make things happen. 494 00:25:24,640 --> 00:25:26,940 - I want you to go all out. - Yes, sir. 495 00:25:27,020 --> 00:25:28,560 That's what I intend to do. 496 00:25:30,020 --> 00:25:32,570 Then welcome to the "Metropolis Star." 497 00:25:34,860 --> 00:25:36,110 Thank you. 498 00:25:43,410 --> 00:25:45,120 Perry, I just got off the phone. 499 00:25:45,210 --> 00:25:46,960 I hate to be the one to tell you especially when the paper's 500 00:25:47,040 --> 00:25:49,790 in trouble, but we have got a turncoat, a Benedict Arnold 501 00:25:49,880 --> 00:25:51,840 and are never gonna believe who. 502 00:25:51,920 --> 00:25:53,800 - Kent. - CK? 503 00:25:53,880 --> 00:25:56,050 Yeah, well, he came in here 504 00:25:56,130 --> 00:25:57,630 and offered to give two weeks' notice 505 00:25:57,720 --> 00:26:00,300 but, uh, well, I told him he was free to go anytime 506 00:26:00,390 --> 00:26:04,310 so, uh, well, he's gone. 507 00:26:04,390 --> 00:26:06,850 Boy, just when you think you get to know someone. 508 00:26:08,400 --> 00:26:10,770 It's her. It's Linda King. 509 00:26:10,860 --> 00:26:12,650 - Don't you see what she's done? - No. 510 00:26:12,730 --> 00:26:13,940 He's worried about his future. 511 00:26:14,030 --> 00:26:16,490 And the way things are going around here, I, uh 512 00:26:16,570 --> 00:26:20,120 well, I really couldn't give him much of an argument. 513 00:26:20,200 --> 00:26:21,830 Did he mention what kind of medical plan 514 00:26:21,910 --> 00:26:23,580 they got over there? 515 00:26:32,000 --> 00:26:33,920 You know what.. 516 00:26:34,000 --> 00:26:35,590 Don't you see what she's done? 517 00:26:35,670 --> 00:26:37,050 She waves her skirt in front of him 518 00:26:37,130 --> 00:26:39,470 and he turns into some pathetic little puppy. 519 00:26:39,550 --> 00:26:41,390 Now, don't go jumping to conclusions. 520 00:26:41,470 --> 00:26:43,760 What about loyalty? What about going down with the ship? 521 00:26:43,850 --> 00:26:47,020 That's for captains. That's why I'm still here. 522 00:26:47,100 --> 00:26:50,190 - How can you be so calm? - What's my choice? 523 00:26:50,270 --> 00:26:52,360 Well, since I've been here, I've seen you scream. 524 00:26:52,440 --> 00:26:53,820 I've seen you throw things. 525 00:26:53,900 --> 00:26:54,940 I even saw you put your fist through 526 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 the conference wall once. 527 00:26:56,110 --> 00:26:58,030 Now look, the only thing we can do 528 00:26:58,110 --> 00:27:00,990 is just continue what we're supposed to be doing. 529 00:27:01,070 --> 00:27:05,580 And, oh, by the by, what you're supposed to be doing 530 00:27:05,660 --> 00:27:09,120 according to this is covering the Orani jewels 531 00:27:09,210 --> 00:27:12,380 that the Ambassador of Omir is giving to Secretary Wallace 532 00:27:12,460 --> 00:27:15,170 as a, well, lovely parting gift. 533 00:27:16,590 --> 00:27:19,170 - Is that the best we've got? - No. 534 00:27:19,260 --> 00:27:22,220 The best we've got is your editor-in-chief 535 00:27:22,300 --> 00:27:25,260 hanging from the top of the World Trade Center 536 00:27:25,350 --> 00:27:28,770 in a gorilla outfit, but my costume hasn't arrived yet. 537 00:27:28,850 --> 00:27:31,900 Now, I'm gonna page you when it does 538 00:27:31,980 --> 00:27:34,150 so get out of here. 539 00:27:35,230 --> 00:27:36,730 [Lois sighs] 540 00:27:36,820 --> 00:27:41,070 And, uh, Lois, it's gonna be alright. 541 00:27:41,150 --> 00:27:44,120 - Trust me. - That's what Clark told me. 542 00:27:48,950 --> 00:27:50,410 Are you sure you don't mind me suggesting 543 00:27:50,500 --> 00:27:52,330 to Carpenter that we team up? 544 00:27:52,420 --> 00:27:54,790 I'm just mad I didn't suggest it first. 545 00:27:54,880 --> 00:27:56,750 [cell phone rings] 546 00:27:58,340 --> 00:27:59,510 King. 547 00:27:59,590 --> 00:28:01,550 Yeah, we're here in the main room. 548 00:28:02,930 --> 00:28:04,180 Carpenter. 549 00:28:04,260 --> 00:28:07,430 The man really keeps close tabs on you, doesn't he? 550 00:28:07,510 --> 00:28:10,140 If I tell you something, can you keep it between us? 551 00:28:12,230 --> 00:28:14,600 Well, sure. Absolutely. 552 00:28:14,690 --> 00:28:16,560 He's been hitting on me. 553 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 Oh. 554 00:28:19,530 --> 00:28:21,950 Don't worry. I only have eyes for you. 555 00:28:31,500 --> 00:28:34,540 Ladies and gentlemen, the ambassador and myself 556 00:28:34,620 --> 00:28:37,880 will be happy to answer a few questions before the unveiling. 557 00:28:37,960 --> 00:28:40,130 Uh, Mr. Secretary, Clark Kent, "Metropolis Star." 558 00:28:40,210 --> 00:28:41,800 - What do you think-- - Mr. Secretary. 559 00:28:41,880 --> 00:28:43,680 Lois Lane, "Daily Planet." Is it true-- 560 00:28:43,760 --> 00:28:45,010 Excuse me, but I believe that 561 00:28:45,090 --> 00:28:47,140 Mr. Kent was asking the question. 562 00:28:47,220 --> 00:28:49,180 Mr. Kent can speak for himself. 563 00:28:49,260 --> 00:28:52,060 (Linda) Maybe, except he's so used to you doing it for him. 564 00:28:52,140 --> 00:28:54,560 You are such a hypocrite. 565 00:28:54,640 --> 00:28:56,900 Me? You can sure dish it out, but you can't take it. 566 00:28:56,980 --> 00:28:59,230 Oh, why don't you just get off your high horse? 567 00:28:59,320 --> 00:29:01,150 Oh, and get down in the gutter with you? 568 00:29:01,230 --> 00:29:03,530 Ladies, please, please. 569 00:29:04,740 --> 00:29:06,660 'No questions. That's it. Ahem.' 570 00:29:06,740 --> 00:29:08,780 'Let's get to the real reason we're here' 571 00:29:08,870 --> 00:29:13,000 'the, uh, ceremonial exchange from the Kingdom of Omir' 572 00:29:13,080 --> 00:29:14,750 'to the United States.' 573 00:29:14,830 --> 00:29:16,040 'Ladies and gentlemen' 574 00:29:16,120 --> 00:29:18,920 'the gift from the Ambassador of Omir..' 575 00:29:19,000 --> 00:29:21,340 [guns cocking] 576 00:29:21,420 --> 00:29:23,300 ...the Orani jewels. 577 00:29:24,470 --> 00:29:26,430 [coughs] 578 00:29:26,510 --> 00:29:28,260 [indistinct chatter] 579 00:29:30,510 --> 00:29:32,020 There are three armed men behind that door. 580 00:29:32,100 --> 00:29:33,890 You might wanna call the police. 581 00:29:41,190 --> 00:29:43,030 [knock on door] 582 00:29:45,450 --> 00:29:47,070 [banging on door] 583 00:29:51,120 --> 00:29:53,830 Clark, you can run, but you can't hide. 584 00:29:53,910 --> 00:29:55,080 What's going on? 585 00:29:55,160 --> 00:29:56,330 What do you mean what's going on? 586 00:29:56,410 --> 00:29:58,210 Don't give me that innocent act. 587 00:29:58,290 --> 00:29:59,500 Me? What? 588 00:29:59,580 --> 00:30:01,460 So, that's the way you're gonna play this, huh? 589 00:30:02,960 --> 00:30:05,630 Oh. Oh, I get it. 590 00:30:05,720 --> 00:30:07,550 - She's here, isn't she? - No. 591 00:30:07,630 --> 00:30:10,970 That's why you can't talk. She's here. 592 00:30:11,050 --> 00:30:13,310 Is she under the bed? Are you under the bed? 593 00:30:15,730 --> 00:30:16,770 No. 594 00:30:19,440 --> 00:30:21,400 Come out. 595 00:30:21,480 --> 00:30:23,570 [singsong] Come out, come out, wherever you are. 596 00:30:23,650 --> 00:30:26,280 - Lois. - She in there? 597 00:30:26,360 --> 00:30:27,280 [laughs] 598 00:30:27,360 --> 00:30:28,610 No, just.. 599 00:30:35,410 --> 00:30:37,910 This is either not what I thought I thought, or, uh-- 600 00:30:38,000 --> 00:30:40,500 Oh, uh, no, no, no. 601 00:30:40,580 --> 00:30:45,550 No. See, uh, Clark's working undercover at the "Star." 602 00:30:45,630 --> 00:30:49,680 [laughs] Oh. Of course. 603 00:30:49,760 --> 00:30:52,760 - Yeah. - Of course. 604 00:30:52,850 --> 00:30:55,430 Yes! You-you wouldn't throw everything 605 00:30:55,520 --> 00:30:58,100 that you have away on Linda King. 606 00:30:58,180 --> 00:31:00,900 Well, you are right about that, Lois. 607 00:31:00,980 --> 00:31:02,900 So talk. Talk to me. 608 00:31:02,980 --> 00:31:04,770 Well, uh, it.. 609 00:31:06,150 --> 00:31:09,700 Okay, these accidents aren't accidents. 610 00:31:09,780 --> 00:31:12,160 'The arson fire that Linda just happened to be at.' 611 00:31:12,240 --> 00:31:14,280 The elevator cable that snapped during lunch. 612 00:31:14,370 --> 00:31:16,870 There was even supposed to be a heist of the Orani jewels. 613 00:31:16,950 --> 00:31:19,620 Yeah, see, we thought they might be staging these things 614 00:31:19,710 --> 00:31:24,090 to scoop us. So, well, we, uh, staged Clark's defection. 615 00:31:24,170 --> 00:31:26,170 You could've told me that. 616 00:31:26,250 --> 00:31:29,090 No, no. See, uh, well, that was my idea. 617 00:31:29,170 --> 00:31:33,180 Uh, well, uh, you seemed to be personally involved here 618 00:31:33,260 --> 00:31:34,850 and, well, I didn't wanna risk it. 619 00:31:34,930 --> 00:31:36,260 So, you mean that I have been having 620 00:31:36,350 --> 00:31:38,770 all these feelings for nothing? 621 00:31:38,850 --> 00:31:40,350 What-what feelings? 622 00:31:41,690 --> 00:31:44,400 Forget it. I'm not feeling them anymore. 623 00:31:44,480 --> 00:31:46,320 This means that Linda is in this 624 00:31:46,400 --> 00:31:48,780 up to her surgically sculptured chin. 625 00:31:48,860 --> 00:31:50,450 No, I don't think so. 626 00:31:50,530 --> 00:31:51,950 I mean, I thought that was it 627 00:31:52,030 --> 00:31:53,490 and-and that's why I asked to be partnered with her 628 00:31:53,570 --> 00:31:56,660 but I think she's out of the loop. 629 00:31:56,740 --> 00:31:59,660 Oh. So, what do we do now? 630 00:31:59,750 --> 00:32:03,960 (Perry) 'Um, well, uh, now that you know, uh' 631 00:32:04,040 --> 00:32:06,840 you two might as well work on this together. 632 00:32:06,920 --> 00:32:10,380 That is, if you, well, still think that you can. 633 00:32:11,720 --> 00:32:13,590 Oh, chief, I'm fine. 634 00:32:13,680 --> 00:32:16,140 I-it's Clark here that turns to mush 635 00:32:16,220 --> 00:32:18,180 every time Linda's around. 636 00:32:18,260 --> 00:32:20,560 Me? What, you're the one who jumped in the black hole 637 00:32:20,640 --> 00:32:21,850 the minute she came into town. 638 00:32:21,930 --> 00:32:24,020 Don't exaggerate. 639 00:32:24,100 --> 00:32:26,020 "Clark, will you take me to the station?" 640 00:32:26,110 --> 00:32:30,360 Uh, I think I'll let you two work this out. 641 00:32:30,440 --> 00:32:32,820 - I was just being polite. - Oh, really? 642 00:32:32,900 --> 00:32:35,490 You would fly her to the moon if you could. 643 00:32:36,780 --> 00:32:38,410 (Linda) 'This can't be true.' 644 00:32:38,490 --> 00:32:40,830 - It can't be. - Think about it. 645 00:32:40,910 --> 00:32:43,580 Carpenter always calls to verify your location. 646 00:32:43,670 --> 00:32:46,380 I mean, he doesn't have to do that. He's your publisher. 647 00:32:46,460 --> 00:32:49,000 Unless he needs to make sure that his man or woman 648 00:32:49,090 --> 00:32:50,880 is in place before he pulls the trigger 649 00:32:50,960 --> 00:32:52,380 on whatever he has planned. 650 00:32:52,470 --> 00:32:54,590 Like the elevator cable. 651 00:32:54,680 --> 00:32:57,470 The lab results are back. Definitely cut. 652 00:32:57,550 --> 00:32:59,560 'It was no accident.' 653 00:32:59,640 --> 00:33:00,890 You just happened to be there 654 00:33:00,970 --> 00:33:02,600 just like you happened to be at the fire. 655 00:33:02,680 --> 00:33:04,230 Just like Carpenter happened to have 656 00:33:04,310 --> 00:33:07,190 a front page editorial ready for the same edition. 657 00:33:07,270 --> 00:33:10,360 I, I just feel so.. 658 00:33:10,440 --> 00:33:13,740 Abused? Duped? Used? 659 00:33:13,820 --> 00:33:15,320 What are you, a thesaurus? 660 00:33:15,410 --> 00:33:17,160 Alright, why don't you guys just both put this on hold? 661 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 Bottom line, it's a "Planet" story. 662 00:33:19,330 --> 00:33:20,870 Absolutely. 663 00:33:20,950 --> 00:33:23,330 Which we can't possibly prove or print without Linda's help. 664 00:33:23,410 --> 00:33:24,410 Exactly. 665 00:33:26,000 --> 00:33:27,750 But what am I supposed to do? 666 00:33:27,830 --> 00:33:29,250 Just go up to him and say, "Hey, boss. 667 00:33:29,340 --> 00:33:30,920 Where are you staging your next disaster?" 668 00:33:31,000 --> 00:33:32,710 All you have to go is get him out of the office 669 00:33:32,800 --> 00:33:34,670 long enough for us to break into his computer. 670 00:33:35,840 --> 00:33:36,970 How? 671 00:33:37,050 --> 00:33:38,800 You could use your other talents. 672 00:33:38,890 --> 00:33:40,680 Wouldn't be the first time. 673 00:33:44,560 --> 00:33:45,940 [knocks] 674 00:33:46,020 --> 00:33:47,190 (Carpenter) 'Come in.' 675 00:33:53,650 --> 00:33:56,900 I only have a moment. Uh, what can I do for you? 676 00:33:56,990 --> 00:34:00,490 I think the question is what can I do for you? 677 00:34:00,580 --> 00:34:02,910 I've been reading the latest sales projections. 678 00:34:02,990 --> 00:34:05,540 Soon the "Metropolis Star" will be the most widely read paper 679 00:34:05,620 --> 00:34:08,460 in the country and it's all because of you. 680 00:34:08,540 --> 00:34:09,830 Congratulations. 681 00:34:09,920 --> 00:34:12,800 Yes, may she be a beacon for the country. 682 00:34:12,880 --> 00:34:14,670 I was hoping you'd like to join me for lunch 683 00:34:14,760 --> 00:34:17,300 as my guest to celebrate. 684 00:34:17,380 --> 00:34:19,430 Well, that's very tempting, but like I say 685 00:34:19,510 --> 00:34:21,180 I'm pressed for time. 686 00:34:22,720 --> 00:34:26,390 Preston, even a busy publisher has to eat. 687 00:34:33,940 --> 00:34:35,860 You know, after the other night 688 00:34:35,940 --> 00:34:38,400 uh, I wasn't sure that you were interested 689 00:34:38,490 --> 00:34:43,120 in moving our relationship beyond just business. 690 00:34:43,200 --> 00:34:45,830 Who would've guessed that a charming man like you 691 00:34:45,910 --> 00:34:47,870 would have any insecurities? 692 00:34:49,750 --> 00:34:51,250 Can we make it happen? 693 00:34:53,090 --> 00:34:55,130 Maybe we should just eat here. 694 00:34:55,210 --> 00:34:57,590 Oh, no. Let's go out. Someplace nice. 695 00:34:58,630 --> 00:35:01,970 Drinks, champagne, whatever. 696 00:35:08,230 --> 00:35:10,520 You're a very interesting woman. 697 00:35:10,600 --> 00:35:12,560 And the day is still young. 698 00:35:30,040 --> 00:35:32,120 We're in luck. I know this program. 699 00:35:34,340 --> 00:35:36,170 [door opens] 700 00:35:36,250 --> 00:35:37,210 Quick, under here. 701 00:35:37,300 --> 00:35:38,880 [sighs] What about you? 702 00:35:38,970 --> 00:35:40,760 Just stay there. 703 00:35:40,840 --> 00:35:42,130 [sighs] 704 00:35:45,510 --> 00:35:46,890 [suspenseful music] 705 00:36:16,630 --> 00:36:18,210 Oh, that was close. 706 00:36:18,300 --> 00:36:20,210 Where did you hide? 707 00:36:20,300 --> 00:36:23,630 Here. Look, let's not waste any time in case he comes back. 708 00:36:23,720 --> 00:36:27,220 So, tell me, what's next for Preston Carpenter? 709 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 Running for president? 710 00:36:31,180 --> 00:36:35,310 Perhaps, but only as an interim step. 711 00:36:35,400 --> 00:36:37,270 Interim to what? 712 00:36:37,360 --> 00:36:41,240 My next goal is to convince the governments of the world 713 00:36:41,320 --> 00:36:43,780 that we need an international federation 714 00:36:43,860 --> 00:36:47,030 a United Nations with real teeth. 715 00:36:47,120 --> 00:36:50,830 A government to govern all governments. 716 00:36:50,910 --> 00:36:54,080 And who could possibly head such a body? 717 00:36:54,170 --> 00:36:56,290 I'm betting this is his subdirectory. 718 00:36:56,380 --> 00:36:58,290 [beeping] 719 00:36:58,380 --> 00:37:00,800 Might be it, but we need a password to get in. 720 00:37:00,880 --> 00:37:02,720 Try Kane. K-A-N-E. 721 00:37:02,800 --> 00:37:05,180 Linda says he has a Citizen Kane fixation. 722 00:37:08,390 --> 00:37:11,600 That's not it. What else could it be? 723 00:37:11,680 --> 00:37:12,980 - Rosebud. - Rosebud. 724 00:37:13,060 --> 00:37:15,190 - Huh? - Great minds think alike. 725 00:37:17,440 --> 00:37:19,440 Hmm, we're in. 726 00:37:19,520 --> 00:37:23,240 (Clark) 'Look, here's the editorial that ran with the hotel fire.' 727 00:37:23,320 --> 00:37:24,820 And there's the one on the building inspections 728 00:37:24,900 --> 00:37:26,950 that happened the day of the elevator accident. 729 00:37:28,660 --> 00:37:30,910 Wait a minute. 730 00:37:30,990 --> 00:37:33,540 "An eye for an eye is the only course this country can take 731 00:37:33,620 --> 00:37:35,370 "after today's brutal assassination 732 00:37:35,460 --> 00:37:38,960 of Secretary Wallace at his hotel by Omir extremists." 733 00:37:39,040 --> 00:37:42,710 - Secretary Wallace isn't dead. - Not yet. 734 00:37:42,800 --> 00:37:45,550 Carpenter is willing to kill a member of the cabinet 735 00:37:45,630 --> 00:37:47,090 to sell a few papers? 736 00:37:47,180 --> 00:37:48,930 To drag us into a war. 737 00:37:49,010 --> 00:37:50,300 And he's also willing to kill Linda 738 00:37:50,390 --> 00:37:52,010 if he finds out that she's onto him. 739 00:37:52,100 --> 00:37:53,100 Let's go. 740 00:37:54,270 --> 00:37:56,140 - Lois. - I'm coming already. 741 00:37:56,850 --> 00:37:58,850 [dramatic music] 742 00:38:01,520 --> 00:38:03,650 Hey, you two, take off. 743 00:38:03,730 --> 00:38:05,610 They're on their way. 744 00:38:12,200 --> 00:38:14,500 We want to see the inside. Let's go. 745 00:38:18,290 --> 00:38:19,630 [whispers] 746 00:38:21,880 --> 00:38:24,050 Alright. Will you excuse me for just a moment? 747 00:38:24,130 --> 00:38:25,840 - I'll come with you. - No, please. 748 00:38:25,920 --> 00:38:28,220 Just order dessert for us. 749 00:38:33,560 --> 00:38:35,560 Here you go. 5.50. 750 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 Thanks. 751 00:38:41,360 --> 00:38:44,070 What are you doing here? You're gonna blow everything. 752 00:38:44,150 --> 00:38:45,820 Carpenter's gonna kill Secretary Wallace. 753 00:38:45,900 --> 00:38:47,570 He's already written the editorial. 754 00:38:47,650 --> 00:38:50,110 He's just waiting for your exclusive report. 755 00:38:50,200 --> 00:38:52,030 Stay here while I go warn the secretary. 756 00:38:52,120 --> 00:38:54,490 Stay here? I guess we know who calls the shots on your team. 757 00:38:54,580 --> 00:38:56,410 Oh, you don't know anything. Stay here. 758 00:38:56,500 --> 00:38:58,750 - I'm going after Clark. - Nice try. 759 00:38:59,580 --> 00:39:01,960 [suspenseful music] 760 00:39:06,170 --> 00:39:08,590 - There they are. - Come on. 761 00:39:14,140 --> 00:39:15,350 This way. 762 00:39:20,310 --> 00:39:22,440 (male #2) Right through the door, sir. 763 00:39:30,650 --> 00:39:32,240 (Carpenter) Okay, boys, gather around.' 764 00:39:32,320 --> 00:39:34,620 [gasps] One of us should call the police. 765 00:39:34,700 --> 00:39:35,790 The other should stay on the story. 766 00:39:35,870 --> 00:39:36,950 You call the police. 767 00:39:37,040 --> 00:39:38,290 Actually, I was thinking you would do that. 768 00:39:38,370 --> 00:39:39,790 Think again. 769 00:39:42,290 --> 00:39:43,960 I'm here on a roof across the street. 770 00:39:44,040 --> 00:39:46,630 - You two set up here and here. - Okay. 771 00:39:46,710 --> 00:39:48,090 You fire when you hear my shot. 772 00:39:48,170 --> 00:39:49,760 (male #3) 'You got it.' 773 00:39:49,840 --> 00:39:51,220 What about your friend? 774 00:39:51,300 --> 00:39:53,680 Oh, I'll take care of her. 775 00:39:55,390 --> 00:39:57,010 [keypad beeping] 776 00:39:59,230 --> 00:40:00,350 [cell phone ringing] 777 00:40:00,430 --> 00:40:02,230 [whispering] 778 00:40:07,940 --> 00:40:09,990 (Lois) Uh-oh. 779 00:40:10,070 --> 00:40:13,570 Well, my dear, I guess I don't have to tell you 780 00:40:13,660 --> 00:40:16,280 that I've been detained, do I? 781 00:40:27,340 --> 00:40:29,340 I have to tell you I'm truly sorry 782 00:40:29,420 --> 00:40:31,670 that things turned out this way. 783 00:40:31,760 --> 00:40:34,340 But on the other hand, the two of you are gonna make 784 00:40:34,430 --> 00:40:36,800 a fantastic 48 point headline. 785 00:40:41,850 --> 00:40:42,770 [gunshot] 786 00:40:42,850 --> 00:40:43,980 Breathe deeply, girls. 787 00:40:44,060 --> 00:40:45,770 The freon's better than freezing to death. 788 00:40:45,860 --> 00:40:47,110 [door closes] 789 00:40:50,190 --> 00:40:52,400 Life is cruel. 790 00:40:52,490 --> 00:40:55,450 Don't get philosophical. It was never your strength. 791 00:40:55,530 --> 00:40:57,160 Well, don't you find it ironic 792 00:40:57,240 --> 00:40:59,870 that you and I have to die together? 793 00:40:59,950 --> 00:41:02,410 - We were best friends. - Were. 794 00:41:02,500 --> 00:41:05,370 Okay, let's clear this up once and for all. 795 00:41:05,460 --> 00:41:07,710 Let's not, and if there is someone on the other side 796 00:41:07,790 --> 00:41:09,300 that asks, we'll just say we did. 797 00:41:09,380 --> 00:41:11,340 You think I stole Paul Bender from you. 798 00:41:11,420 --> 00:41:13,050 I didn't. You weren't even dating him. 799 00:41:13,130 --> 00:41:14,930 I was dating him. I was dating him. 800 00:41:15,010 --> 00:41:16,550 He came on to me. 801 00:41:16,640 --> 00:41:19,430 Well, you had no willpower, huh? 802 00:41:19,510 --> 00:41:21,890 None. I would've done anything for Paul. 803 00:41:21,970 --> 00:41:25,560 Just like you had no willpower when you stole my story. 804 00:41:25,640 --> 00:41:28,310 Okay, okay, so, so I was weak. 805 00:41:28,400 --> 00:41:30,860 It doesn't mean I wasn't a good friend. 806 00:41:30,940 --> 00:41:33,400 It just means that.. 807 00:41:33,490 --> 00:41:35,820 ...I wasn't as strong as you. 808 00:41:35,910 --> 00:41:38,070 Wait a minute. Just wait a minute. 809 00:41:38,160 --> 00:41:39,580 You're backing into an apology 810 00:41:39,660 --> 00:41:42,410 by arguing that you stole my guy and my story 811 00:41:42,500 --> 00:41:44,790 because you were under the influence of your hormones 812 00:41:44,870 --> 00:41:47,290 and because I was your best girlfriend at the time 813 00:41:47,370 --> 00:41:48,920 I was supposed to forgive you then 814 00:41:49,000 --> 00:41:51,090 and I'm not supposed to make a big deal of it now? 815 00:41:51,170 --> 00:41:53,210 - Is that what you're saying? - Right. 816 00:41:53,300 --> 00:41:55,550 [both screaming] 817 00:41:55,630 --> 00:41:59,430 Okay. I forgive you. 818 00:41:59,510 --> 00:42:00,890 [both coughing] 819 00:42:01,760 --> 00:42:03,600 [indistinct chatter] 820 00:42:11,020 --> 00:42:12,780 [Lois and Linda coughing] 821 00:42:15,490 --> 00:42:17,450 [dramatic music] 822 00:42:24,410 --> 00:42:25,830 [creaking] 823 00:42:27,870 --> 00:42:29,710 [whooshing] 824 00:42:35,550 --> 00:42:38,050 You'll be alright in a few minutes. 825 00:42:38,130 --> 00:42:41,350 - You have to save him now. - I know. I know. 826 00:42:44,560 --> 00:42:46,100 [gun cocking] 827 00:42:48,390 --> 00:42:50,400 [suspenseful music] 828 00:43:13,090 --> 00:43:14,500 [gunshot] 829 00:43:16,760 --> 00:43:18,670 [gunshots] 830 00:43:22,090 --> 00:43:24,010 [indistinct chatter] 831 00:43:25,430 --> 00:43:27,640 [sirens wailing] 832 00:43:28,430 --> 00:43:30,350 [clanking] 833 00:43:35,770 --> 00:43:38,190 - Where did he come from? - I don't know. 834 00:43:40,450 --> 00:43:43,200 - Come on. Go. Go. Go. - I'm going. 835 00:43:43,280 --> 00:43:44,660 (Carpenter) 'Go, drive the car. What are you waiting for?' 836 00:43:44,740 --> 00:43:46,330 (male #4) 'It's not moving.' 837 00:43:50,250 --> 00:43:52,210 - She did it again. - What? 838 00:43:52,290 --> 00:43:54,670 The byline, "By Clark Kent and Lois Lane. 839 00:43:54,750 --> 00:43:57,460 "Special contribution by Linda King." 840 00:43:57,550 --> 00:43:59,840 - Oh, right. - 'How did she do that?' 841 00:44:03,800 --> 00:44:06,260 Mr. White is such a generous man. 842 00:44:06,350 --> 00:44:08,640 - You have no shame. - Yes, I do. 843 00:44:09,600 --> 00:44:11,270 Not a lot, but some. 844 00:44:11,350 --> 00:44:12,560 So what's next for you? 845 00:44:12,640 --> 00:44:14,480 I've taken a job on the Coast. 846 00:44:14,560 --> 00:44:17,270 You wanna keep the team together and come with me? 847 00:44:18,650 --> 00:44:20,940 I'm kidding. I'm kidding. 848 00:44:21,030 --> 00:44:22,990 Lois, I wanted to say something to you. 849 00:44:23,070 --> 00:44:24,160 Don't. 850 00:44:24,240 --> 00:44:25,910 When you accepted my apology 851 00:44:25,990 --> 00:44:27,080 it meant a lot to me. 852 00:44:27,160 --> 00:44:28,450 Not to me. I thought I was dying. 853 00:44:28,540 --> 00:44:29,620 I wanted a clean slate. 854 00:44:29,700 --> 00:44:31,290 (Clark) Oh, you don't mean that. 855 00:44:31,370 --> 00:44:33,580 She doesn't mean that. 856 00:44:33,670 --> 00:44:36,540 - Okay, she means it. - 'Look at it this way.' 857 00:44:36,630 --> 00:44:37,960 Maybe you're the reporter you are 858 00:44:38,050 --> 00:44:41,130 because of the competition you felt with me. 859 00:44:41,220 --> 00:44:42,840 Not only am I supposed to accept 860 00:44:42,930 --> 00:44:45,260 your lame apology, but I'm supposed to thank you? 861 00:44:45,340 --> 00:44:48,430 So, Linda, what paper are you going to work with on the Coast? 862 00:44:48,510 --> 00:44:50,270 No paper. I'm out of the news. 863 00:44:50,350 --> 00:44:52,940 I just optioned the film rights to my inside story 864 00:44:53,020 --> 00:44:55,560 to Preston Carpenter's fall from grace. 865 00:44:55,650 --> 00:44:57,400 It's obscene how much money 866 00:44:57,480 --> 00:44:59,780 these Hollywood producers can throw at you. 867 00:44:59,860 --> 00:45:01,110 So, who's gonna play you? 868 00:45:01,190 --> 00:45:03,200 Oh, I don't know. They're gonna get some big name. 869 00:45:03,280 --> 00:45:04,910 But I did have it put in my contract 870 00:45:04,990 --> 00:45:06,870 that I get to play one of the small parts. 871 00:45:06,950 --> 00:45:09,790 What part is that? 872 00:45:09,870 --> 00:45:11,450 I'll try and do you justice. 873 00:45:15,250 --> 00:45:16,790 Bye. 874 00:45:16,880 --> 00:45:17,960 Oh. 875 00:45:20,300 --> 00:45:22,050 [chuckles] 876 00:45:32,520 --> 00:45:34,310 [theme music] 65550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.