All language subtitles for Leap Of Faith 1992 720p WEB-DL-HDCL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:08,129 MILAGRO DE FE 2 00:01:09,504 --> 00:01:15,441 - �Entrega el arma! - Cre�ste que llevabas las de ganar. 3 00:01:15,642 --> 00:01:18,769 Cre�ste que me obligar�as a no iniciar el divorc�o. 4 00:01:26,383 --> 00:01:29,249 Erica, el arma es m�a. D�mela. 5 00:01:29,451 --> 00:01:32,214 No hasta que me des una buena explicaci�n. 6 00:01:32,420 --> 00:01:34,717 �Mierda! �Mierda! 7 00:01:46,163 --> 00:01:50,121 - �Qu� sucede? - No se conduce borracho en Atlanta. 8 00:01:50,333 --> 00:01:52,823 - �Te vio? - No creo. 9 00:01:53,669 --> 00:01:55,659 Lev�ntate. 10 00:01:55,870 --> 00:01:57,565 - �De qui�n es? - M�a. 11 00:01:57,772 --> 00:02:01,570 - Ir a 130 en una ruta de 90. - No te lo perdonar�n. 12 00:02:01,774 --> 00:02:04,572 �Hay que tener fe! 13 00:02:12,615 --> 00:02:15,310 - �Arreglaste esa radio? - Est� lista. 14 00:02:15,517 --> 00:02:17,917 �Qu� sucede? 15 00:02:18,118 --> 00:02:20,086 Enci�ndela. 16 00:02:21,621 --> 00:02:25,989 - �Soy un chico de campo! - Aqu� est� mi apuesta. 17 00:02:26,191 --> 00:02:28,954 Frecuencia 6, veamos la programaci�n local. 18 00:02:29,160 --> 00:02:33,653 - Apuesta inicial de $10. �Juegan? - Apuesto por el jefe. 19 00:02:33,863 --> 00:02:36,262 Apuesto a que no se puede zafar. 20 00:02:36,465 --> 00:02:39,194 �D�nde est� tu lealtad? 21 00:02:41,102 --> 00:02:45,696 - Dios m�o, �qu� malo! - Qu� bueno estar� esto. 22 00:02:45,905 --> 00:02:47,202 �Sh! Escuchen. 23 00:02:47,406 --> 00:02:50,863 �Qu� hermoso lugar! �A cu�nto iba? 24 00:02:51,076 --> 00:02:54,067 - A 130 km en una ruta de 90. - �Uy! �De veras? 25 00:02:54,278 --> 00:02:56,074 Licencia y matr�cula. 26 00:02:56,279 --> 00:02:57,576 S�, se�or. 27 00:02:57,780 --> 00:03:01,544 Veamos qu� tengo aqu�, Lowell. 28 00:03:01,749 --> 00:03:05,684 Un naipe. Una escalera real firmada por Shorty Casewell. 29 00:03:05,885 --> 00:03:07,716 Veamos. Tenemos... 30 00:03:07,921 --> 00:03:10,480 Licencia y matr�cula, se�or. 31 00:03:17,394 --> 00:03:19,122 Rel�jese. No es un incendio. 32 00:03:19,328 --> 00:03:23,764 Le preguntar� una vez m�s. �Lleva documentos? 33 00:03:23,965 --> 00:03:27,866 Claro que s�. Soy un ciudadano de ley, como usted. 34 00:03:29,102 --> 00:03:34,061 Pero s� que la vida es mucho m�s que una jornada de trabajo. 35 00:03:35,973 --> 00:03:40,409 Si pensara igual, su mujer y su hija no se hubieran marchado. 36 00:03:40,610 --> 00:03:44,238 Ponga las manos sobre el bus, y separe las piernas. 37 00:03:44,446 --> 00:03:46,743 �Qu� mal humor tenemos hoy! 38 00:03:46,948 --> 00:03:50,815 - �Qu� hace? - Se sobrepas�, como siempre. 39 00:03:52,685 --> 00:03:55,050 �Podr�a haberme invitado a cenar primero! 40 00:03:55,253 --> 00:03:58,813 Dir�jase hacia el auto, se�or. Por aqu�. 41 00:03:59,022 --> 00:04:01,217 - Ir� a la c�rcel. - No. 42 00:04:01,425 --> 00:04:04,086 Dej� de escribir, �no? 43 00:04:08,796 --> 00:04:10,388 Dios m�o. 44 00:04:13,133 --> 00:04:17,535 Suficiente, Lowell. No est� enojado conmigo en realidad. 45 00:04:17,736 --> 00:04:21,966 Est� enojado consigo mismo porque perdi� a quien lo amaba. 46 00:04:22,172 --> 00:04:25,732 - Tiene derecho a guardar silencio. - "Nombres... ". 47 00:04:25,941 --> 00:04:29,740 - Todo lo que diga... - "Por d�cada, por religi�n... ". 48 00:04:29,944 --> 00:04:35,608 No me refiero a su ex esposa. Sabe a qui�n me refiero... 49 00:04:36,783 --> 00:04:39,080 ...a Cathy. 50 00:04:39,284 --> 00:04:41,252 Cathy. 51 00:04:41,453 --> 00:04:42,885 Hijo de puta. 52 00:04:43,087 --> 00:04:46,055 �Tiene las bolas del tama�o de un mel�n! 53 00:04:47,190 --> 00:04:51,989 S� lo que se siente. Arriesgar su vida por el salario m�nimo. 54 00:04:52,193 --> 00:04:55,161 No es suficiente para una ni�a... 55 00:04:55,362 --> 00:04:58,797 ...que quiere clases de verano como sus amigas. 56 00:04:58,998 --> 00:05:02,228 Y un rico de mierda no s�lo se Ileva a su esposa... 57 00:05:02,434 --> 00:05:04,868 ...sino tambi�n a su hijita. 58 00:05:05,068 --> 00:05:06,729 �Ha hablado con ella? 59 00:05:06,937 --> 00:05:09,632 No, pero conozco a la gente. 60 00:05:09,839 --> 00:05:14,866 S� que extra�a su protecci�n. Se sent�a una princesa. 61 00:05:15,075 --> 00:05:18,044 Como usted le sonre�a en la fiesta de fin de a�o. 62 00:05:21,481 --> 00:05:24,108 Cuando le ense�aba a tocar el viol�n. 63 00:05:24,316 --> 00:05:26,408 �El qu�? 64 00:05:26,617 --> 00:05:28,481 El viol�n... 65 00:05:31,087 --> 00:05:33,281 Clair de lune. 66 00:05:33,489 --> 00:05:35,456 Toc�bamos esa pieza juntos. 67 00:05:35,657 --> 00:05:38,284 Ning�n padrastro rico podr� darle eso. 68 00:05:38,492 --> 00:05:40,790 Hace m�s de un a�o que no me Ilama. 69 00:05:40,994 --> 00:05:46,396 Porque la oblig� a elegir entre usted o su madre. La apart�. 70 00:05:47,599 --> 00:05:50,396 Quiz� la Ilame esta noche. 71 00:05:50,601 --> 00:05:52,534 Esta noche... 72 00:05:52,735 --> 00:05:56,534 �Cuando hay un tel�fono all�, en ese bus? 73 00:06:03,610 --> 00:06:05,577 �Le importar�a? 74 00:06:05,778 --> 00:06:08,905 Hermano Lowell, �para qu� est�n los amigos? 75 00:06:09,113 --> 00:06:11,479 �S�! 76 00:06:12,182 --> 00:06:14,241 �Muy bien! 77 00:06:16,619 --> 00:06:18,483 Ir� a verla el fin de semana. 78 00:06:20,489 --> 00:06:23,924 - Gracias, hermano Lowell. - No s� c�mo agradecerle. 79 00:06:24,124 --> 00:06:25,590 �Alabado sea el Se�or! 80 00:06:25,992 --> 00:06:30,018 - �Gan� ella? - Hizo una donaci�n. �Incre�ble! 81 00:06:30,229 --> 00:06:34,494 Adivin� lo de la calcoman�a de Wellesley, pero �lo del viol�n? 82 00:06:35,499 --> 00:06:40,299 Ten�a una marca roja en el maxilar. Ya sabes, �conozco a la gente! 83 00:06:40,503 --> 00:06:44,871 Alg�n d�a te ganar� cuando menos te lo esperes. 84 00:06:45,072 --> 00:06:48,132 Siempre lo espero. Por eso siempre gano. 85 00:06:48,341 --> 00:06:53,141 Si no fuera por ti, estar�a jugando al doctor con alg�n delincuente. 86 00:06:53,345 --> 00:06:57,178 - �Qu� m�s puedo decir? - S�lo dale gracias a Jes�s. 87 00:07:13,526 --> 00:07:16,323 �NGELES DE LA MISERICORDIA 88 00:07:26,268 --> 00:07:29,236 - �Est�n bien all� atr�s? - Algo revent�. 89 00:07:29,436 --> 00:07:30,869 �Por Dios! 90 00:07:31,071 --> 00:07:32,765 �Qu� pas�? 91 00:07:32,972 --> 00:07:35,303 Est� saliendo humo del bus. 92 00:07:35,507 --> 00:07:38,805 - Pararemos en la pr�xima salida. - Entendido. 93 00:07:50,251 --> 00:07:52,775 REMATE JUDICIAL 94 00:08:14,302 --> 00:08:16,701 BIENVENIDOS A RUSTWATER, KANSAS 95 00:08:16,903 --> 00:08:19,234 CAPITAL AMERICANA DE LA SALSA DE MA�Z 96 00:09:02,969 --> 00:09:05,732 Muy bien. Ya Ilegamos al lugar. 97 00:09:05,937 --> 00:09:09,702 - �Saben d�nde estamos? - En el conf�n del mundo. 98 00:09:13,743 --> 00:09:15,801 �Qu� sucede? 99 00:09:16,011 --> 00:09:19,912 No conseguiremos un repuesto hasta el martes. �Cuatro d�as! 100 00:09:20,114 --> 00:09:22,843 - Barrer�amos con todo en Topeka. - S�. 101 00:09:23,049 --> 00:09:25,846 Estoy exhausta. Nos vendr� bien un descanso. 102 00:09:26,051 --> 00:09:28,541 Tendr�s uno. No tenemos otra opci�n. 103 00:09:28,753 --> 00:09:33,382 Siempre tengo opciones. Nos instalaremos aqu�. 104 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 �Aqu�? 105 00:09:37,627 --> 00:09:39,253 Aqu�. 106 00:09:47,133 --> 00:09:50,260 Los camioneros frecuentan este lugar. 107 00:09:51,836 --> 00:09:54,031 Se ve bonito. 108 00:09:55,106 --> 00:09:58,562 Huelo problemas como la mierda en la plancha. 109 00:09:58,774 --> 00:10:01,504 Miren lo que acaba de entrar. 110 00:10:01,710 --> 00:10:04,610 �Dolores, qu� olfato tienes! 111 00:10:04,812 --> 00:10:07,211 Todos necesitamos un hobby. 112 00:10:07,414 --> 00:10:09,381 Incluso t�. 113 00:10:12,217 --> 00:10:16,653 - Si�ntate aqu�, cari�o. - Como te dec�a, �qu� mal hombre! 114 00:10:16,854 --> 00:10:18,821 Son creyentes, �s�! 115 00:10:19,022 --> 00:10:22,684 JON�S NIGHTENGALE MARAVILLAS Y MILAGROS 116 00:10:24,292 --> 00:10:28,250 - No nos molestar�. - Lo s�. 117 00:10:32,431 --> 00:10:35,399 Marva, �ah? �Parecido a "Malva"? 118 00:10:35,600 --> 00:10:38,898 - Era el nombre de mi abuela. - �Qui�n lo dir�a? 119 00:10:39,102 --> 00:10:41,865 - Me Ilamo Jon�s. - Hola. 120 00:10:48,009 --> 00:10:50,238 �A qu� se debe ese cambio de humor? 121 00:10:50,444 --> 00:10:53,344 No hay problema que Chuck Berry no solucione. 122 00:10:53,546 --> 00:10:55,809 Est� rota. 123 00:10:56,782 --> 00:11:00,114 La vida es demasiado corta para andar sin m�sica. 124 00:11:00,418 --> 00:11:04,114 �Por qu� no intentas curarla con la fe? 125 00:11:06,188 --> 00:11:10,556 Ojal� pudiera, porque s� cu�nto le gusta bailar rock a Jes�s. 126 00:11:10,758 --> 00:11:15,352 �Qu� modales son esos? Es predicador. S� educada. 127 00:11:17,663 --> 00:11:20,495 �Salsa de ma�z! Odio la salsa de ma�z. 128 00:11:20,699 --> 00:11:23,223 - �La primera asesina serial? - Aileen Wuornos. 129 00:11:23,434 --> 00:11:25,765 - �Cu�ntas v�ctimas? - Ocho. 130 00:11:25,968 --> 00:11:29,130 Men� de hoy: Bistec. No hay pescado, ni espinaca. 131 00:11:29,337 --> 00:11:32,669 - No hay mucho para elegir. - Silencio. 132 00:11:32,873 --> 00:11:36,000 Para m�, el men� diet�tico. 133 00:11:39,645 --> 00:11:41,976 - Me desea. - �Claro! 134 00:11:42,847 --> 00:11:45,679 Deber�as conformarte con tus devotas. 135 00:11:45,882 --> 00:11:47,873 La mujer es como una honda. 136 00:11:48,085 --> 00:11:52,110 Mientras m�s resistencia, m�s lejos Ilegar�s con ella. 137 00:11:52,320 --> 00:11:54,083 Adem�s, est� aflojando. 138 00:11:54,289 --> 00:11:56,813 �Qu� lo atrajo al servicio del Se�or? 139 00:11:57,024 --> 00:12:01,517 Para m� no hay mayor satisfacci�n que la de predicar. 140 00:12:01,728 --> 00:12:05,492 Al principio, te preguntas: "�Podr� Ilegar a ellos? 141 00:12:05,696 --> 00:12:09,426 �Sentir�n lo que yo siento?". 142 00:12:09,632 --> 00:12:16,001 Al principio, no tienen la sensaci�n de necesitar al Se�or. 143 00:12:16,204 --> 00:12:20,833 �Sabes lo que es necesitar algo de verdad, Georgette? 144 00:12:21,041 --> 00:12:24,066 - �Su pedido? - Dos sopas. Sin cebolla. 145 00:12:24,276 --> 00:12:27,608 Algunas veces, la gente no sabe lo que necesita. 146 00:12:27,812 --> 00:12:33,339 Se despiertan con picaz�n, sedientos de licor, dinero o comida. 147 00:12:33,549 --> 00:12:37,245 Lo que necesitan es amor. 148 00:12:37,452 --> 00:12:42,183 Las caricias dulces y tiernas del Se�or. 149 00:12:42,388 --> 00:12:44,720 - �Am�n! Muy bien, padre. - Am�n. 150 00:12:44,924 --> 00:12:47,585 - �Le tomo el pedido? - Claro. 151 00:12:47,793 --> 00:12:50,386 El omelet del Ku Klux Klan. 152 00:12:50,595 --> 00:12:52,459 S�lo para blancos. 153 00:12:52,662 --> 00:12:54,630 �C�llate! 154 00:12:54,831 --> 00:12:58,061 Era una broma. Tomar� un caf� con tostadas. 155 00:12:59,400 --> 00:13:04,530 Yo les doy ese amor, Georgette, Eso... �y la salvaci�n! 156 00:13:04,738 --> 00:13:08,400 La salvaci�n es todo lo que importa en este mundo. 157 00:13:08,608 --> 00:13:12,599 Nos conforta m�s que un amante. Vale m�s que las joyas. 158 00:13:12,810 --> 00:13:16,040 �Vamos, padre! �Vamos! 159 00:13:16,246 --> 00:13:18,373 �Ven esto? 160 00:13:19,414 --> 00:13:23,713 Me lo regal� mi santa madre el d�a que me gradu� del seminario. 161 00:13:23,918 --> 00:13:25,817 - Dios la bendiga. - Muy bonito. 162 00:13:32,257 --> 00:13:34,384 Yo lo busco. 163 00:13:42,197 --> 00:13:44,028 �Ves, Marva? 164 00:13:44,232 --> 00:13:47,394 Nada tiene valor si no tenemos salvaci�n. 165 00:13:48,968 --> 00:13:53,666 - �Lo puso en el agua! - �Como si lo bautizara! 166 00:13:55,107 --> 00:13:56,664 �Adora al Se�or! 167 00:14:22,091 --> 00:14:24,218 �Qu� d�a es hoy? 168 00:14:24,427 --> 00:14:27,657 Alguien podr�a notarlo en un pueblo peque�o. 169 00:14:27,863 --> 00:14:32,161 Es una ofensa. Creen que tengo un salario anual en la mu�eca. 170 00:14:32,365 --> 00:14:34,799 El alguaciI es Braverman. Es honrado. 171 00:14:35,001 --> 00:14:37,025 �Honrado? �Uf! 172 00:14:38,737 --> 00:14:43,434 Sr. Nightengale, no se trata de arbitrar. 173 00:14:43,640 --> 00:14:45,937 Hay una tasa de desempleo del 27%. 174 00:14:46,142 --> 00:14:50,441 - Necesito 20 hombres por 4 d�as. - �Genial! �Del 26%! 175 00:14:51,980 --> 00:14:55,880 No otorgaremos m�s permisos hasta que reabra la planta... 176 00:14:56,082 --> 00:14:58,448 ...o hasta que Ilueva en el campo. 177 00:14:58,651 --> 00:15:02,017 El pueblo no puede pagar un renacimiento de la fe. 178 00:15:02,220 --> 00:15:04,984 - Lo siento. - Comprendo, alguaciI. 179 00:15:05,189 --> 00:15:11,148 - Usted s�lo hace su trabajo. - No. Trata de limitar el comercio. 180 00:15:12,427 --> 00:15:13,724 Escuche, Braverman. 181 00:15:13,928 --> 00:15:18,193 �Conozco a abogados que se mueren por enjuiciar a un polic�a... 182 00:15:18,398 --> 00:15:20,592 ...que obstaculiza la libertad de culto! 183 00:15:20,800 --> 00:15:26,031 S� el precio, Ilenar� los formularios. Deme el permiso o los Ilamo. 184 00:15:43,916 --> 00:15:46,475 - L�rguese. - Me encargar� de esto. 185 00:15:46,684 --> 00:15:51,313 No lo tome personalmente. Es en nombre del que est� en el cielo. 186 00:15:53,556 --> 00:15:58,015 �Es realmente necesario hacer todo esto, Will? 187 00:16:02,562 --> 00:16:05,997 Es la ley local. "El Ataque de los Poco Seso". 188 00:16:06,198 --> 00:16:09,064 Le chup� las medias y me dio el permiso. 189 00:16:09,267 --> 00:16:13,464 Es un bomb�n comparado con otros. Ahora, conc�ntrate. 190 00:16:13,670 --> 00:16:17,400 Poblaci�n: 22.000 y algo. Ingreso medio: $21.000... 191 00:16:17,606 --> 00:16:20,574 �Un bomb�n? Puede clausurarnos el negocio. 192 00:16:20,775 --> 00:16:24,972 Perm�teme recordarte nuestra meta: $3.500 diarios. 193 00:16:26,479 --> 00:16:29,447 En todos estos pueblos hay un tipo sin seso. 194 00:16:29,648 --> 00:16:32,582 Dale poder a un don nadie, y se creer� un le�n. 195 00:16:32,783 --> 00:16:37,981 No es la primera vez que pasa. Principales industrias: Trigo y ma�z. 196 00:16:38,187 --> 00:16:44,283 Ancillaries despidi� a muchos. Embargaron el 22% de las granjas. 197 00:16:44,492 --> 00:16:48,655 Si no Ilueve el fin de semana, no habr� cosecha este a�o. 198 00:16:48,862 --> 00:16:52,887 Podemos usar eso. �Deja de hacer ese ruido! 199 00:16:53,097 --> 00:16:54,496 �Qu� pueblo de mierda! 200 00:16:54,699 --> 00:16:57,599 Fue tu elecci�n. Tendr�s que aguantarlo. 201 00:16:57,801 --> 00:17:01,759 Escolarizaci�n: Hasta los 15 a�os. Familia m�s rica: Los Raylove. 202 00:17:01,971 --> 00:17:05,098 12 pueblos de la zona est�n en la misma situaci�n. 203 00:17:05,307 --> 00:17:09,036 Te buscar� un novio. Hace mucho que correteas. 204 00:17:09,242 --> 00:17:12,802 Contrataremos a un nuevo �ngel. �T� lo eliges! 205 00:17:13,011 --> 00:17:16,776 - �Listo? - Esto me empieza a gustar. 206 00:17:16,981 --> 00:17:21,440 �Un pueblo de mierda no tiene otra opci�n que buscar a Dios! 207 00:17:26,087 --> 00:17:27,850 Radio Kansas. 208 00:17:28,056 --> 00:17:33,048 Cuando la situaci�n se pone dif�ciI, los duros marcan S-O-S. 209 00:17:33,259 --> 00:17:35,420 Hablando de dificultades... 210 00:17:35,627 --> 00:17:40,120 ...aqu� hay alguien que puede ayudar. Jon�s Nightengale. 211 00:17:40,331 --> 00:17:44,790 Un hombre que sabe sobre el valor del esp�ritu. 212 00:17:45,001 --> 00:17:47,833 Gracias, Jerry Joe. Gracias. 213 00:17:48,904 --> 00:17:52,394 Cuando miro por la ventana... 214 00:17:52,605 --> 00:17:55,165 ...Rustwater me recuerda a mi pueblo natal. 215 00:17:55,375 --> 00:17:57,842 El caf� bar y droguer�a. 216 00:17:58,043 --> 00:18:02,307 El peque�o cine, que vend�a palomitas de ma�z aut�nticas. 217 00:18:03,280 --> 00:18:06,510 Me reconforta el alma. 218 00:18:06,716 --> 00:18:11,152 Hay tanta gente que trabaja duro, que se merece algo mejor. 219 00:18:11,353 --> 00:18:16,812 S� lo que es ver a Raylove conducir su auto lujoso... 220 00:18:17,023 --> 00:18:20,617 ...y pensar: "Quiero un auto as�". 221 00:18:20,826 --> 00:18:24,386 El problema es que no hay en qu� creer. 222 00:18:24,595 --> 00:18:27,586 No se puede creer en la comunidad... 223 00:18:27,797 --> 00:18:31,732 ...ni siquiera en la familia. �En qu� se puede creer? 224 00:18:31,934 --> 00:18:35,891 En el poder total, en el plan de un gran hombre... 225 00:18:36,903 --> 00:18:38,871 30 segundos. 226 00:18:43,108 --> 00:18:46,270 He venido aqu� para recordarles que esta noche... 227 00:18:46,477 --> 00:18:49,843 ...pueden salvar sus almas en el camping de Rustwater. 228 00:18:50,046 --> 00:18:55,039 Si ya creen en Jes�s, celebren su fe con su vecino. 229 00:18:55,250 --> 00:18:57,911 Hace mucho tiempo que no lo ven. 230 00:18:58,119 --> 00:19:03,817 Si a�n tienen esa camioneta vieja, y comen macarr�n y pan viejo... 231 00:19:04,023 --> 00:19:09,960 ...vengan a celebrar el milagro de la fe, el poder de la curaci�n. 232 00:19:10,160 --> 00:19:12,889 Y as�, podr�n tambi�n decir al despertar... 233 00:19:13,896 --> 00:19:16,125 ..."�Gracias, Jes�s!". 234 00:19:19,466 --> 00:19:22,060 Estuve solo, me enga�aron... 235 00:19:22,269 --> 00:19:24,793 Me malinterpretaron... 236 00:19:25,004 --> 00:19:30,030 Me fulminaron, me humillaron, me dijeron que no serv�a... 237 00:19:30,241 --> 00:19:33,175 Pero contigo encontr� mi lugar... 238 00:19:33,376 --> 00:19:35,741 Porque me ayudas a ser fuerte... 239 00:19:35,944 --> 00:19:38,504 Mi vida entera cambi�... 240 00:19:38,714 --> 00:19:42,240 ...desde que llegaste t�... 241 00:19:47,987 --> 00:19:52,684 Ahora no me importa trabajar duro todos los d�as... 242 00:19:54,425 --> 00:19:57,916 Su esposa ha sido muy amable. Soy Jon�s Nightengale. 243 00:19:58,127 --> 00:20:03,529 Lo invito a una celebraci�n a la antigua con m�sica y baile. 244 00:20:03,731 --> 00:20:06,221 Traiga tambi�n a su esposa. 245 00:20:08,234 --> 00:20:10,565 Adi�s. 246 00:20:11,136 --> 00:20:12,568 Gracias. 247 00:20:22,011 --> 00:20:24,843 Estuve solo, me enga�aron... 248 00:20:25,046 --> 00:20:27,036 Me malinterpretaron... 249 00:20:27,247 --> 00:20:31,910 Me fulminaron, me humillaron, me dijeron que no serv�a... 250 00:20:32,118 --> 00:20:37,110 Pero contigo encontr� mi lugar porque me ayudas a ser fuerte... 251 00:20:37,321 --> 00:20:39,845 Mi vida entera cambi�... 252 00:20:40,056 --> 00:20:42,523 �C�mo te Ilamas? 253 00:20:42,724 --> 00:20:47,285 �Vas a la secundaria? �No? �A la escuela terciaria? 254 00:20:47,495 --> 00:20:52,954 Un hombre se vuelve loco cuando sabe que err�... 255 00:20:53,165 --> 00:20:57,726 Y el coraz�n entristece cuando no pertenece... 256 00:20:57,936 --> 00:21:03,964 Y el camino es incierto, Se�or, pero hay que continuar... 257 00:21:04,173 --> 00:21:10,633 Deja que esta nueva luz te ilumine... 258 00:21:12,346 --> 00:21:14,370 Estuve solo, me enga�aron... 259 00:21:14,881 --> 00:21:17,747 Esta noche, ma�ana a la noche y la pr�xima... 260 00:21:17,950 --> 00:21:21,612 Hola, Jon�s Nightengale. �C�mo est�s? 261 00:21:21,819 --> 00:21:24,218 �Ves esta pistola de agua? 262 00:21:24,421 --> 00:21:27,719 �Uno, dos, tres! 263 00:21:29,157 --> 00:21:31,284 Despareci�. 264 00:21:31,493 --> 00:21:35,258 Los esperamos en la carpa. Maravillas y milagros. 265 00:21:42,200 --> 00:21:46,601 Pero contigo encontr� mi lugar porque me ayudas a ser fuerte... 266 00:21:46,803 --> 00:21:52,172 Mi vida entera cambi� desde que llegaste t�... 267 00:21:52,374 --> 00:21:56,866 Estuve solo, me enga�aron, me malinterpretaron... 268 00:21:57,077 --> 00:22:01,979 Me fulminaron, me humillaron, me dijeron que no serv�a... 269 00:22:02,181 --> 00:22:06,411 Pero contigo encontr� mi lugar porque me ense�aste a ser fuerte... 270 00:22:06,617 --> 00:22:09,244 Mi vida entera cambi�... 271 00:22:09,452 --> 00:22:11,886 ...desde que llegaste t�... 272 00:22:13,989 --> 00:22:17,185 Si emboco esta, �vienen a la reuni�n? 273 00:22:18,859 --> 00:22:21,622 - S�, claro. - Muy bien. 274 00:23:23,470 --> 00:23:25,438 Buenas tardes. 275 00:23:28,107 --> 00:23:30,666 El alguaciI me envi� en busca de infracciones. 276 00:23:30,876 --> 00:23:33,901 Ya lo creo. Somos inocentes. Vamos. 277 00:23:34,111 --> 00:23:36,237 L�rguese. 278 00:23:38,348 --> 00:23:41,748 Genial. �Es un maldito coro de pueblo! 279 00:23:56,360 --> 00:23:58,385 Has estado muy ocupado, Will. 280 00:23:58,596 --> 00:24:00,256 S�lo hago mi trabajo. 281 00:24:00,463 --> 00:24:02,862 S�, ya veo. 282 00:24:03,065 --> 00:24:06,329 Ha sido una larga jornada. �Quieres una cerveza? 283 00:24:07,969 --> 00:24:11,734 D�game algo. �Enga�a a los polic�as con ese n�mero? 284 00:24:16,040 --> 00:24:17,337 S�. 285 00:24:17,542 --> 00:24:20,203 Apuesto que s�. 286 00:24:20,410 --> 00:24:23,776 Se�ora, siento lo del trago, pero estoy trabajando. 287 00:24:23,980 --> 00:24:29,610 No. No me Ilames "se�ora". Puedes Ilamarme Jane. 288 00:24:31,118 --> 00:24:32,914 Muy bien. 289 00:24:33,119 --> 00:24:34,916 Adi�s, Jane. 290 00:24:35,121 --> 00:24:37,088 Adi�s, Will. 291 00:24:42,260 --> 00:24:44,625 S�lo bromeaba. 292 00:24:58,471 --> 00:25:01,371 �Tienes una toalla? 293 00:25:01,573 --> 00:25:04,370 �Qu� bonita habitaci�n! 294 00:25:04,575 --> 00:25:07,543 �Qu� te pasa? Te ves deprimida. 295 00:25:08,578 --> 00:25:12,570 Me deprime lo de Topeka. Quer�a ver a ese criador. 296 00:25:14,649 --> 00:25:18,448 - No se puede tener un perro en el bus. - �Por qu�? 297 00:25:18,652 --> 00:25:21,484 Ser�a una gran compa��a. 298 00:25:22,354 --> 00:25:26,049 �Por qu� no me das este? Me queda mejor a m�. 299 00:25:26,256 --> 00:25:29,225 Lo tendr�s cuando muera, a menos que me mates. 300 00:25:29,425 --> 00:25:32,394 Eso dice mi testamento. 301 00:25:37,931 --> 00:25:42,060 - Lo del nuevo �ngel sigue en pie. - Me lo imagino. 302 00:25:42,268 --> 00:25:47,568 "Se busca tenor soltero interesado en la gastronom�a y en el fraude". 303 00:25:48,773 --> 00:25:52,037 - �Qu� pasa con Miss Simpat�a? - Nada. 304 00:25:52,242 --> 00:25:56,870 Uso mi material de primera clase. �C�mo podr�a resistirse? 305 00:25:57,078 --> 00:25:59,944 Arremete de una vez. �Qu� te importa? 306 00:26:00,147 --> 00:26:03,877 Tengo curiosidad. Es muy buena para sacar chispas. 307 00:26:04,083 --> 00:26:06,983 Es una cuesti�n de principios, una b�squeda. 308 00:26:07,185 --> 00:26:10,312 �Una especie de Santo Grial en el camino del sexo? 309 00:26:10,521 --> 00:26:13,751 Siempre tan elocuente. 310 00:26:14,791 --> 00:26:17,315 �Panderetas, camisetas, adhesivos! 311 00:26:17,526 --> 00:26:19,652 �Biblias! �Panderetas! 312 00:26:24,264 --> 00:26:26,925 �Panderetas, camisetas, adhesivos! 313 00:26:27,132 --> 00:26:28,963 �Compren sus biblias aqu�! 314 00:26:29,168 --> 00:26:33,830 �C�mo est�n esta noche? Pasen por aqu�. Por aqu�. 315 00:26:34,037 --> 00:26:37,369 �Panderetas! �Alabado sea el Se�or! 316 00:26:37,573 --> 00:26:42,134 �Biblias! �Camisetas! �Adhesivos! 317 00:26:42,344 --> 00:26:45,904 - �Pasen todos! - �Por aqu�! 318 00:26:46,112 --> 00:26:47,943 �Adhesivos! 319 00:26:49,115 --> 00:26:52,743 �Alguna vez viste algo as�? 320 00:26:56,119 --> 00:27:00,316 - Dios lo bendiga. - Dios los bendiga. Por aqu�. 321 00:27:02,790 --> 00:27:06,055 Pasen por aqu�. Hola, �c�mo est�n? 322 00:27:22,338 --> 00:27:25,329 - �C�mo va todo? - Muy bien. 323 00:27:28,576 --> 00:27:31,510 Veamos qu� tenemos. 324 00:27:31,711 --> 00:27:33,678 �D�nde est�s? 325 00:27:33,879 --> 00:27:35,972 Ya te veo. �Bonito traje! 326 00:27:38,916 --> 00:27:40,212 �Chicos! 327 00:27:41,385 --> 00:27:44,012 VESTIDO DE POLCA - ALCOH�LICA 328 00:27:44,220 --> 00:27:47,086 Disculpe. �Es usted de Rustwater? 329 00:27:47,288 --> 00:27:52,281 - No, conduje 50 km para Ilegar. - 50 km. �De tan lejos? 330 00:27:52,493 --> 00:27:55,086 - �C�mo se Ilama? - Emma Schlarp. 331 00:27:55,294 --> 00:27:59,161 Hay un buen asiento para usted justo frente al pastor. 332 00:27:59,364 --> 00:28:02,957 - �Lo querr�a? - S�, claro. 333 00:28:03,166 --> 00:28:06,794 Si�ntese aqu�, y la Ilevar� a su lugar. 334 00:28:07,002 --> 00:28:08,970 Es muy amable de su parte. 335 00:28:09,171 --> 00:28:13,128 Tendr� una vista mucho mejor y estar� mucho m�s c�moda. 336 00:28:13,340 --> 00:28:15,171 Gracias. 337 00:28:15,375 --> 00:28:18,207 Todo es un problema con ese viejo. 338 00:28:18,411 --> 00:28:22,779 Tiene 73 m de cerco electrificado a dos pasos de la casa. 339 00:28:22,980 --> 00:28:27,439 Nuestros ni�os juegan all�. Va a lastimar a alguien. 340 00:28:29,385 --> 00:28:34,218 ...el amor de Jes�s da una sensaci�n de tibieza en el est�mago... 341 00:28:34,422 --> 00:28:37,754 El tipo del sombrero tejano dice que ama a Jes�s. 342 00:28:37,957 --> 00:28:41,255 �De veras? Pens� que s�lo eran buenos amigos. 343 00:28:41,460 --> 00:28:44,053 Dile algo m�s personal. 344 00:28:44,262 --> 00:28:45,991 Sin lugar a dudas. 345 00:28:46,196 --> 00:28:48,391 - �Te gusta? - S�. 346 00:28:48,598 --> 00:28:50,428 �Ac�bala, Matt! 347 00:28:50,633 --> 00:28:54,329 - �Viniste sola? - Vine con mi madre. 348 00:28:54,536 --> 00:28:58,232 Si me pesca hablando contigo... Debo irme. 349 00:28:58,439 --> 00:29:01,100 �Podemos vernos a la salida? 350 00:29:01,307 --> 00:29:03,206 - Gusto de verte. - Igualmente. 351 00:29:06,111 --> 00:29:09,307 La chica de vaqueros brillantes est� embarazada. 352 00:29:09,513 --> 00:29:12,912 Su madre la golpea. Qu� bonito. 353 00:29:13,115 --> 00:29:15,583 �D�nde est� sentada? 354 00:29:16,851 --> 00:29:20,342 Es un pueblo peque�o. No digas que est� en cinta. 355 00:29:20,554 --> 00:29:22,078 Me portar� bien. 356 00:29:22,289 --> 00:29:24,620 �Repasaste mi resumen? 357 00:29:24,824 --> 00:29:29,919 S�. Las se�oras del club me contaron qui�n duerme con qui�n. 358 00:29:31,128 --> 00:29:33,960 Tiny, �tienes listo el humo? 359 00:29:34,163 --> 00:29:37,996 �Qu� hace Roger? Dile que cinco actores son suficientes. 360 00:29:38,200 --> 00:29:41,066 Vamos, los �ngeles lo ver�n. 361 00:29:41,268 --> 00:29:44,600 �Qu� pasaba con la tipa del sombrero color guinda? 362 00:29:44,804 --> 00:29:49,172 Tiene un cerco el�ctrico. Imag�nate un cerco con guindas. 363 00:29:49,374 --> 00:29:53,570 - �Qu� te parece? �Esto o esto? - �Listo para probar el auricular? 364 00:29:53,777 --> 00:29:56,939 Tengo una crisis de accesorios. 365 00:29:57,146 --> 00:30:00,171 Prueba de sonido, uno, dos. �Me escuchas? 366 00:30:00,381 --> 00:30:03,679 Est� bien. �Dios m�o, qu� recia eres! 367 00:30:03,884 --> 00:30:06,784 El gris oscuro, no cabe duda. 368 00:30:06,986 --> 00:30:09,284 Est�s precioso. 369 00:30:09,489 --> 00:30:12,150 Hay que verse mejor que ellos. 370 00:30:12,357 --> 00:30:16,122 �Vamos a darle sentido a todas esas vidas vac�as! 371 00:30:16,326 --> 00:30:20,489 - �Est�s listo para el milagro? - M�s listo que nunca... 372 00:30:20,696 --> 00:30:24,358 - �Est�s listo para el milagro? - El esp�ritu te liberar�... 373 00:30:24,565 --> 00:30:26,532 �Est�s listo? �Est�s listo? 374 00:30:33,972 --> 00:30:38,305 - �Est�s listo para el milagro? - M�s listo que nunca... 375 00:30:38,509 --> 00:30:42,342 - �Est�s listo para el milagro? - El esp�ritu te liberar�... 376 00:30:49,816 --> 00:30:52,649 �Est�n listos para el milagro? 377 00:30:55,787 --> 00:31:00,381 �Fortal�zcanse en el Se�or y en todo su poder! 378 00:31:01,591 --> 00:31:05,993 �Fortal�zcanse en el Se�or y en todo su poder! 379 00:31:06,195 --> 00:31:10,254 �Col�quense la armadura de Dios para poder enfrentarse... 380 00:31:10,464 --> 00:31:12,523 ...a las artima�as del diablo! 381 00:31:12,733 --> 00:31:17,498 Vamos. An�malos. El p�blico est� congelado. 382 00:31:18,270 --> 00:31:20,396 �S�, estoy listo! �S�! 383 00:31:20,604 --> 00:31:25,302 �Oigo a Satan�s golpear las puertas, pero no puede entrar! iS�, se�or! 384 00:31:25,508 --> 00:31:26,997 �Vamos, gente! 385 00:31:27,209 --> 00:31:30,871 �Abran sus corazones a Dios, d�jenlo entrar! 386 00:31:31,078 --> 00:31:35,411 Bajen el volumen, �ngeles. Debo hablarle a esta gente. 387 00:31:35,615 --> 00:31:39,879 Debo hablarles por un segundo. Quiero contarles una historia... 388 00:31:40,084 --> 00:31:43,246 - Se emocionar�n. ... un hombre de Nueva York. 389 00:31:43,453 --> 00:31:46,717 Un hombre Ilamado Thomas. 390 00:31:46,923 --> 00:31:50,323 Thomas viv�a en la Quinta Avenida. 391 00:31:50,525 --> 00:31:54,119 �Ten�a una vista de Central Park aun desde el ba�o! 392 00:31:54,328 --> 00:31:57,956 Una esposa hermosa. Dos ni�os amorosos. 393 00:31:58,164 --> 00:32:01,758 Pero su vida era un desastre. �Saben por qu�? 394 00:32:03,035 --> 00:32:05,366 Porque ten�a miedo. 395 00:32:05,570 --> 00:32:08,538 Tem�a que su negocio fracasara. 396 00:32:08,738 --> 00:32:11,570 Tem�a que algo malo les pasara a sus hijos. 397 00:32:11,774 --> 00:32:14,537 Tem�a quedar calvo y que su esposa lo dejara. 398 00:32:14,742 --> 00:32:18,177 Le tem�a a la muerte. Pero la muerte es f�ciI. 399 00:32:18,378 --> 00:32:21,778 �Alguna vez alguien regres� para quejarse? �No! 400 00:32:21,981 --> 00:32:26,746 - La vida es lo que mata... - Matt, despierta a esa gente. 401 00:32:26,951 --> 00:32:29,511 ...y Thomas era prisionero de su miedo. 402 00:32:29,720 --> 00:32:34,212 - �Am�n, padre! - �Alabado sea Dios! �Aleluya! 403 00:32:34,423 --> 00:32:37,755 ...ten�a una peluca de $2.000 y un doctor de primera. 404 00:32:37,959 --> 00:32:39,983 - Pero, �era Tom feliz? - �No! 405 00:32:40,193 --> 00:32:41,683 �No! N-O. 406 00:32:41,895 --> 00:32:47,854 Cuando Thomas se acerc� a m�, a�n sent�a el miedo. 407 00:32:48,066 --> 00:32:54,469 �El miedo es m�s poderoso que los doctores y que el dinero! 408 00:32:54,670 --> 00:32:56,194 - �Por supuesto! - �Am�n! 409 00:32:56,405 --> 00:33:01,136 S�lo una cosa es m�s poderosa que el miedo, amigos. 410 00:33:01,342 --> 00:33:05,903 Y eso es... la fe. 411 00:33:06,112 --> 00:33:08,602 - �Aleluya! - �S�! �S�! 412 00:33:08,814 --> 00:33:11,213 �Fe en que el universo lo necesita! 413 00:33:11,415 --> 00:33:14,577 �Que su mujer lo ama por su alma, no por su melena! 414 00:33:14,784 --> 00:33:19,947 �Fe en que sus hijos estar�n protegidos, no por un hombre armado... 415 00:33:20,154 --> 00:33:25,557 ...sino por El Supremo con un lanzagranadas de amor! 416 00:33:28,027 --> 00:33:32,053 �l es el �nico. �l y s�lo �I. 417 00:33:32,263 --> 00:33:34,093 �Ese es Jesucristo! 418 00:33:35,633 --> 00:33:37,122 �S�! 419 00:33:37,333 --> 00:33:39,960 Si quieren sentirse felices... 420 00:33:40,168 --> 00:33:43,568 ...si quieren sentir amor, lo que deben hacer... 421 00:33:43,771 --> 00:33:47,137 Si quieren sentirse seguros y fuertes... 422 00:33:47,340 --> 00:33:50,672 ...si quieren caminar altivos, lo que deben hacer... 423 00:33:50,876 --> 00:33:55,835 ...�todo lo que deben hacer es recibir la salvaci�n! 424 00:33:56,980 --> 00:34:00,107 �Gracias, Jes�s! �Gracias, Jes�s! 425 00:34:00,316 --> 00:34:03,341 - Griten aleluya. - �Aleluya! 426 00:34:04,586 --> 00:34:08,954 - Va mejorando. - �El n�ctar sagrado corre por mis venas! 427 00:34:09,156 --> 00:34:12,215 Siento que Ilega la curaci�n. 428 00:34:16,961 --> 00:34:20,623 Pero necesito saber si est�n del lado del Se�or. 429 00:34:20,830 --> 00:34:23,423 Necesito una muestra de su fe. 430 00:34:23,632 --> 00:34:27,294 �No les pido que paguen por esta m�sica hermosa, no! 431 00:34:27,502 --> 00:34:30,834 No les pido que paguen por la palabra del Se�or. 432 00:34:31,038 --> 00:34:34,564 Pero necesito una se�al de que creen en Dios. 433 00:34:34,774 --> 00:34:39,836 - �Qu� hay de ese anillo de rub�es? - �Pertenecen al club m�s exclusivo! 434 00:34:40,044 --> 00:34:43,911 Un club al que s�lo asisten los fieles y generosos de Dios. 435 00:34:44,113 --> 00:34:46,842 - S�lo entonces... - �Dame ese anillo! 436 00:34:47,049 --> 00:34:50,211 �Nadie les puede cerrar las puertas del cielo! 437 00:34:50,418 --> 00:34:54,649 - �Dile que la matar�! - Est�s frita, nena. 438 00:34:54,854 --> 00:34:57,287 Est� bien. �Me portar� bien! 439 00:34:57,489 --> 00:35:00,514 Pasar�n entre las filas. 440 00:35:00,725 --> 00:35:04,956 - �Mientras m�s den, m�s vivir�n! - �Alabado sea el Se�or! 441 00:35:05,162 --> 00:35:10,826 El Se�or me habl� esta noche. Busca a personas especiales. 442 00:35:11,032 --> 00:35:14,364 Los recompensar� con bienes materiales. 443 00:35:14,568 --> 00:35:19,163 �Quiere que les d� la salvaci�n aqu� en el escenario! 444 00:35:20,238 --> 00:35:23,764 Qu� triste. Eso es todo lo que puedo decir 445 00:35:23,974 --> 00:35:25,805 Hamburguesas esta noche. 446 00:35:32,581 --> 00:35:36,879 El Se�or me est� hablando en este momento. 447 00:35:37,084 --> 00:35:42,077 - Ojal� sea algo bueno. - Sombrero rojo. Secci�n 4, fila F. 448 00:35:42,288 --> 00:35:45,848 Usted, el de chaqueta marr�n. Siento su pesar. 449 00:35:46,057 --> 00:35:47,683 �Qui�n? �Yo? 450 00:35:47,891 --> 00:35:51,451 S�, se�or. D�game si lo que me dice el Se�or es verdad. 451 00:35:51,661 --> 00:35:55,596 - �Tiene un problema con su vecina? - �As� es! 452 00:35:55,797 --> 00:35:59,163 - �Ese cerco lastimar� a sus ni�os? - �S�, se�or! 453 00:35:59,366 --> 00:36:01,094 �Incre�ble! 454 00:36:01,301 --> 00:36:05,361 �H�galo su amigo, s�rvale el mejor pollo frito! 455 00:36:05,571 --> 00:36:09,006 - Es el mejor del distrito. - �Claro que s�! 456 00:36:09,207 --> 00:36:13,006 Me encantar�a probarlo. �Agradezcan a Dios por la salvaci�n! 457 00:36:16,045 --> 00:36:20,980 La de vaqueros brillantes est� en la secci�n 5, fila A. 458 00:36:21,181 --> 00:36:23,012 �Hermana! 459 00:36:23,217 --> 00:36:27,379 Est� sufriendo mucho. Est� preocupada por su hija. 460 00:36:27,586 --> 00:36:29,577 - S�, padre. - Lev�ntese. 461 00:36:29,788 --> 00:36:33,984 El Se�or dice que un golpe para sus hijos es un golpe para �I. 462 00:36:34,190 --> 00:36:37,249 Se�or, te escucho. Perd�name, por favor. 463 00:36:37,459 --> 00:36:42,191 - Jes�s la perdona. �Aleluya! - �Aleluya! 464 00:36:46,099 --> 00:36:49,033 Gorro de pesca, secci�n 4, fila F. 465 00:36:52,036 --> 00:36:57,062 Usted. �Suba al escenario para curarse de la adicci�n al juego! 466 00:36:57,273 --> 00:37:02,141 �Incre�ble! Secci�n 1, vestido rosa. Perdi� su empleo. 467 00:37:02,344 --> 00:37:04,038 Usted, la del vestido rosa. 468 00:37:04,245 --> 00:37:08,044 �Reciba al Se�or y encontrar� otro empleo! 469 00:37:08,248 --> 00:37:10,772 Fila 1. Camisa blanca. Problema de columna. 470 00:37:11,116 --> 00:37:15,643 Usted. �Reciba al Se�or si quiere curarse de la columna! 471 00:37:15,853 --> 00:37:18,343 Misma secci�n, de amarillo. Problema auditivo. 472 00:37:18,555 --> 00:37:21,546 �El de camisa amarilla, suba al escenario! 473 00:37:21,757 --> 00:37:23,383 �Problema auditivo! 474 00:37:24,425 --> 00:37:28,155 Secci�n 2, la de cabello azul. Tiene artritis. 475 00:37:28,362 --> 00:37:31,489 Usted. �Suba al escenario! 476 00:37:31,697 --> 00:37:35,826 - Ayudaremos a esta gente. - �Claro que s�! 477 00:37:40,837 --> 00:37:45,637 - Tiene problemas con sus vecinos. - �Abra su coraz�n! �Reciba a Dios! 478 00:37:45,841 --> 00:37:48,900 �Aleluya! 479 00:37:50,911 --> 00:37:53,640 �Siento algo esta noche! 480 00:37:53,846 --> 00:37:58,612 - Tiene dolor de cuello. - �Reciba el ung�ento de Jes�s! 481 00:37:58,817 --> 00:38:02,411 - Repitan: "Gracias, Jes�s!". - Ella necesita empleo. 482 00:38:02,619 --> 00:38:05,883 �Necesita trabajo? �Ahora trabaja para Dios! 483 00:38:06,088 --> 00:38:09,716 - Es jugador. - �Que la fuerza entre en su vida! 484 00:38:09,925 --> 00:38:11,983 �En el santo nombre de Cristo! 485 00:38:12,193 --> 00:38:15,821 - No escucha. - �Escucha la palabra de Dios! 486 00:38:16,029 --> 00:38:19,088 �En el santo nombre de Cristo! 487 00:38:21,599 --> 00:38:24,863 - Bienvenidos al reino de Dios. - Artritis. 488 00:38:25,068 --> 00:38:28,628 �Artritis? Tome la mano, del asistente de Dios. 489 00:38:28,838 --> 00:38:32,136 Tenga fe en el poder del Se�or. Tenga fe. 490 00:38:32,340 --> 00:38:35,706 Levante los brazos. �Lev�ntelos! 491 00:38:35,909 --> 00:38:38,206 �Mueva as� los brazos! 492 00:38:38,411 --> 00:38:40,038 �Gracias, Jes�s! 493 00:38:40,245 --> 00:38:43,543 Alguien aqu� se cur� de asma. 494 00:38:43,747 --> 00:38:45,476 �Hola, amigo! 495 00:38:45,683 --> 00:38:48,014 Sufre de los huesos, padre. 496 00:38:48,218 --> 00:38:49,879 �Esperen un minuto! 497 00:38:50,085 --> 00:38:53,213 Bajen el volumen un minuto. Bajen el volumen. 498 00:38:53,421 --> 00:38:55,787 Tenemos aqu� a alguien especial. 499 00:38:55,990 --> 00:38:58,150 - �C�mo se Ilama? - Emma Schlarp. 500 00:38:58,358 --> 00:39:01,292 - �Hace cu�nto sufre de los huesos? - A�os. 501 00:39:01,493 --> 00:39:06,657 Dios har� un milagro esta noche. 502 00:39:06,864 --> 00:39:09,924 Se�or, soy un hombre como cualquier otro... 503 00:39:10,132 --> 00:39:14,761 ...pero haz un milagro con mis manos para la hermana Emma. 504 00:39:20,273 --> 00:39:24,333 Vamos, Emma. Mu�streme el poder del Se�or. 505 00:39:30,247 --> 00:39:32,613 Alabado sea el Se�or. 506 00:39:32,816 --> 00:39:35,079 �Alabado sea el Se�or! 507 00:39:36,285 --> 00:39:39,048 Gracias, Jes�s. Vamos, camine hacia m�. 508 00:39:39,254 --> 00:39:41,346 iVamos, Emma! 509 00:39:43,589 --> 00:39:45,352 �S�! �S�! 510 00:39:47,425 --> 00:39:49,916 �Es un milagro! �Aleluya! 511 00:39:50,128 --> 00:39:52,721 �Un milagro! �Baile conmigo! 512 00:39:52,930 --> 00:39:57,388 Repitan: "Gracias, Jes�s". �Gracias, Jes�s! 513 00:39:57,733 --> 00:40:01,031 Voy caminando... 514 00:40:01,235 --> 00:40:04,965 ...por la senda del cielo. 515 00:40:05,171 --> 00:40:07,365 S�lo los puros de coraz�n pueden transilarla. 516 00:40:07,573 --> 00:40:10,302 Es la senda hacia el cielo... 517 00:40:10,508 --> 00:40:17,105 ...la que transito. Me alegra que sea la senda del cielo. 518 00:40:17,313 --> 00:40:20,804 No puedes transitarla si no eres puro de coraz�n. 519 00:40:24,184 --> 00:40:26,584 Gracias. �Den las gracias a Jes�s! 520 00:40:26,787 --> 00:40:29,346 �En el nombre de Cristo! 521 00:40:58,609 --> 00:41:02,601 - �C�mo nos fue? - Casi cuatro miI d�lares. 522 00:41:12,018 --> 00:41:13,508 �Me estoy cambiando! 523 00:41:16,588 --> 00:41:18,578 Lo siento, amigo. 524 00:41:27,429 --> 00:41:30,363 �Qu� hace por aqu�? 525 00:41:33,599 --> 00:41:36,898 Vaya, vaya. Es mi nuevo mejor amigo. 526 00:41:37,102 --> 00:41:40,730 Ya vinieron los bomberos, los que recogen la basura. 527 00:41:40,938 --> 00:41:43,372 �Ahora qu�? �Las chicas exploradoras? 528 00:41:43,573 --> 00:41:47,668 Ambos sabemos que no puedo hacer nada por la v�a legal. 529 00:41:47,876 --> 00:41:49,741 Hablemos de hombre a hombre. 530 00:41:49,945 --> 00:41:54,903 La gente perdi� su empleo, su tierra. No puede mantener a sus familias. 531 00:41:55,115 --> 00:41:58,242 Tampoco puede mantener a un estafador como usted. 532 00:41:58,451 --> 00:42:01,886 Haga una buena acci�n. M�rchese. 533 00:42:03,121 --> 00:42:08,489 No tiene pelos en la lengua. As� que le dar� algo a cambio. 534 00:42:08,691 --> 00:42:11,386 - Buenas noches. - Buenas noches, se�or. 535 00:42:15,563 --> 00:42:18,759 Supongamos que yo sea un estafador. 536 00:42:18,965 --> 00:42:22,866 En Nueva York, hay espect�culos en Broadway por 65 d�lares... 537 00:42:23,068 --> 00:42:25,797 ...s�lo para entrar. 538 00:42:26,004 --> 00:42:32,498 La funci�n nos puede gustar o no, pero no podemos chillar. 539 00:42:32,708 --> 00:42:35,073 Le doy a mi gente un buen espect�culo... 540 00:42:35,276 --> 00:42:38,472 ...con mucha m�sica y sentimientos dignos. 541 00:42:38,679 --> 00:42:42,341 La mayor�a vuelve a casa con un poquito de esperanza. 542 00:42:42,548 --> 00:42:47,574 Por lo general, voy a pueblos que pueden pagar la funci�n. 543 00:42:47,785 --> 00:42:51,311 Pero este pueblo realmente me necesita. 544 00:42:51,521 --> 00:42:55,718 No le importan las necesidades de la gente. S�lo quiere su dinero. 545 00:42:55,924 --> 00:42:58,892 �Una pelea de machos! �Puedo mirar? 546 00:43:02,662 --> 00:43:06,893 - No me ir� as� como as�. - �Qu� bien suena eso! 547 00:43:07,098 --> 00:43:12,729 Me debes un trago, Will. Jon�s, olvidaste algo en el bus. 548 00:43:13,903 --> 00:43:18,464 �C�mo se Ilama ese tipo de la recolecci�n de basura? 549 00:43:18,673 --> 00:43:22,938 - PhiI. - Lo Ilam� Frank. En fin... 550 00:43:39,155 --> 00:43:42,282 �Vamos, Janey! �Despi�rtate, nena! 551 00:43:42,490 --> 00:43:45,390 �Dios m�o! �Son las ocho! 552 00:43:45,592 --> 00:43:48,992 S� qu� hora es. Conduje toda la noche. 553 00:43:49,195 --> 00:43:52,288 Espera a ver esto. Cierra los ojos. 554 00:43:52,497 --> 00:43:55,590 - Los ten�a cerrados. - Vamos, ci�rralos. 555 00:43:55,800 --> 00:43:57,494 Dame un beso. 556 00:43:57,700 --> 00:44:00,294 Un beso grande. 557 00:44:02,371 --> 00:44:04,702 �Ah! 558 00:44:04,906 --> 00:44:07,305 �Hola! �D�nde lo conseguiste? 559 00:44:07,507 --> 00:44:11,533 De un criador en Clydedale. Le ped� que abriera hasta tarde. 560 00:44:11,744 --> 00:44:14,473 Viva el insomnio entonces. 561 00:44:14,679 --> 00:44:18,614 Me preocupaba tu falta de compa��a. 562 00:44:18,816 --> 00:44:21,978 - �C�mo se Ilama? - Es listo y de bolas grandes. 563 00:44:22,185 --> 00:44:25,244 - As� que pens�... - �Jack de Neptuno! 564 00:44:25,454 --> 00:44:28,718 - �Vamos! - Ya s�, Jon�s Junior. 565 00:44:28,923 --> 00:44:33,018 - �Jon�s! �Es tambi�n un buen chico! - Es genial. 566 00:44:35,127 --> 00:44:38,823 "Tanta" significa "sequ�a", "Ilevar" significa "Ilover". 567 00:44:39,030 --> 00:44:43,022 - Y "tendr�" significa "tornados". - Muy bien, probemos. 568 00:44:43,233 --> 00:44:48,828 "Hermano Jon�s: Me pregunto qu� quiere saber esta mujer". 569 00:44:49,037 --> 00:44:52,699 Si habr� un tornado en la casa de su hijo en Wilmington. 570 00:44:52,906 --> 00:44:55,999 - No, "pregunto" significa "Wichita". - �Wichita! 571 00:44:56,209 --> 00:45:00,076 - No quiero hablar en p�blico hoy. - Eres buena. 572 00:45:00,278 --> 00:45:05,043 - No se trata de eso. - Rel�jate. El patetismo no contagia. 573 00:45:06,983 --> 00:45:11,441 El polic�a vio nuestros arreglos. No podemos arriesgarnos. 574 00:45:11,652 --> 00:45:16,418 - �Qu� hicieron despu�s de cenar? - Nada. S�lo lubrico la situaci�n. 575 00:45:16,623 --> 00:45:21,183 - �Hasta la una de la madrugada? - Tus esp�as no son tan buenos. 576 00:45:21,392 --> 00:45:23,417 Me qued� hasta las dos. 577 00:45:23,628 --> 00:45:28,120 Sabes las reglas del juego. �S�lo mira por d�nde caminas! 578 00:45:32,267 --> 00:45:35,827 Sr. Nightengale, qu� alegr�a encontrarlo. 579 00:45:36,036 --> 00:45:38,401 Estuve en la carpa anoche. 580 00:45:38,605 --> 00:45:42,631 O� lo que le dijo a esa pobre familia que perdi� su granja. 581 00:45:42,841 --> 00:45:49,176 Mi esposo perdi� su empleo, y es dif�ciI poner comida en la mesa. 582 00:45:49,379 --> 00:45:53,508 Lo siento. Venga a la reuni�n esta noche y quiz� pueda ayudarla. 583 00:45:53,716 --> 00:45:56,912 Cielos, no he venido por m�. 584 00:45:57,118 --> 00:46:02,486 La mejor forma de olvidar los problemas es ayudando al pr�jimo. 585 00:46:02,688 --> 00:46:06,088 Esto es para esa familia desafortunada. 586 00:46:06,291 --> 00:46:09,316 �Podr�a asegurarse de que les Ilegue? 587 00:46:09,527 --> 00:46:12,893 As� lo har�. Es una acci�n muy cristiana. 588 00:46:13,096 --> 00:46:15,063 Dios lo bendiga. 589 00:46:19,400 --> 00:46:21,924 �Lo intentas y te mato! 590 00:46:29,107 --> 00:46:31,438 �Te dar� tu merecido! 591 00:46:42,116 --> 00:46:45,778 �Hola, padre! �Busca almas para salvar? 592 00:46:45,985 --> 00:46:51,148 Odio que se me escapen. Las almas, claro. 593 00:46:52,924 --> 00:46:56,017 Le traje esto. Es la mejor del pueblo. 594 00:46:56,226 --> 00:46:59,388 - Oye, muchacho. �Jugamos? - Bueno. 595 00:46:59,595 --> 00:47:02,859 - Cre� que ten�as tarea. - La har� m�s tarde. 596 00:47:03,064 --> 00:47:04,792 El peque�o Russkie, �no? 597 00:47:05,666 --> 00:47:09,692 �Sab�as que fui campe�n de ajedrez de la Costa Este en 1971? 598 00:47:12,003 --> 00:47:15,369 Mi hermana se mata trabajando. 599 00:47:15,573 --> 00:47:20,770 - Vamos, le toca mover. - �Qu� crees que acabo de hacer? 600 00:47:20,976 --> 00:47:23,604 Hizo un truco muy inteligente ayer. 601 00:47:23,812 --> 00:47:27,246 - La mano es m�s r�pida que la vista. - As� dicen. 602 00:47:33,918 --> 00:47:36,751 Buena jugada. 603 00:47:39,022 --> 00:47:42,149 Marva, �me traes un th� glac�? 604 00:47:42,358 --> 00:47:45,053 Es t� helado en franc�s. 605 00:47:45,260 --> 00:47:49,662 - �D�nde est� su iglesia? - En la esquina de cada pueblo. 606 00:47:49,863 --> 00:47:54,992 - Usted no tiene una iglesia. - Tengo una clerec�a. Es mejor. 607 00:47:55,200 --> 00:47:57,827 Mi abuela sol�a Ilevarme a la iglesia. 608 00:47:59,570 --> 00:48:02,595 Cree en los milagros, �no? 609 00:48:02,806 --> 00:48:06,138 Conc�ntrate en el juego, Boyd. 610 00:48:06,342 --> 00:48:10,141 Me gustar�a escuchar la opini�n de tu hermana. 611 00:48:10,345 --> 00:48:15,303 Creo en la vida. Lo que te da y lo que le retribuyes. 612 00:48:18,683 --> 00:48:21,310 Nunca subestimes el poder de la fe. 613 00:48:21,518 --> 00:48:26,352 Hace cantar a los mudos y bailar a los lisiados. 614 00:48:27,823 --> 00:48:32,088 Si tienes fe, tienes el poder de los siete mares a tu alcance. 615 00:48:32,293 --> 00:48:35,318 Sin ella, no tienes nada. 616 00:48:35,528 --> 00:48:41,021 Sin ella, todos son pecadores, y cada lugar es un infierno. 617 00:48:48,938 --> 00:48:51,565 Saldr� un momento. 618 00:48:54,275 --> 00:48:59,143 - Cree que eres un farsante. - Quiz� lo sea, quiz� no. 619 00:48:59,345 --> 00:49:04,076 Hago el trabajo, �qu� importa lo dem�s? 620 00:49:04,282 --> 00:49:08,650 Necesitar� un milagro ahora. �Jaque mate! 621 00:49:20,627 --> 00:49:23,891 Hay muchas solteras en el pueblo. D�jeme en paz. 622 00:49:24,095 --> 00:49:27,030 Debe ser que me atrae tu dinero. 623 00:49:30,467 --> 00:49:36,335 Mucha gente se miente a s� misma, pero no enga�a a nadie. 624 00:49:36,538 --> 00:49:39,734 �La mentira? Su �rea de especialidad. 625 00:49:39,940 --> 00:49:44,102 No es cierto. Tengo el don de decirle la verdad a la gente. 626 00:49:45,778 --> 00:49:50,736 Esa foto en la pared fue el mejor d�a de tu vida. 627 00:49:52,449 --> 00:49:54,416 - Uno de ellos. - Claro que s�. 628 00:49:54,617 --> 00:49:57,585 Eras joven y libre. 629 00:49:58,620 --> 00:50:01,850 A�n ten�as esa chispa en los ojos. 630 00:50:02,056 --> 00:50:07,993 Ahora te escondes en la cafeter�a, sin dejar que nadie se te acerque. 631 00:50:08,193 --> 00:50:11,389 La �ltima vez que tuviste novio fue en la �poca de Nixon. 632 00:50:11,595 --> 00:50:16,429 Mi vida no es asunto suyo. �Qu� quiere? 633 00:50:16,633 --> 00:50:20,033 Quiero saber por qu� te diste por vencida. 634 00:50:26,373 --> 00:50:29,307 Un camionero borracho hizo eso. 635 00:50:29,508 --> 00:50:34,569 Qued� cuatro horas atrapado y vio morir a nuestros padres. 636 00:50:34,778 --> 00:50:39,976 Los doctores hicieron todo lo posible. Pruebas, operaciones. 637 00:50:40,183 --> 00:50:42,946 Todo para nada. 638 00:50:43,151 --> 00:50:45,880 Me pidi� que lo Ilevara a ver a un pastor. 639 00:50:46,087 --> 00:50:49,112 El pastor lo invit� al escenario. 640 00:50:49,322 --> 00:50:53,189 Y cuando todo termin�, a�n necesitaba las muletas. 641 00:50:53,392 --> 00:50:55,985 �Sabe qu� le dijo a mi hermanito? 642 00:50:56,194 --> 00:50:59,253 Le dijo que era su culpa... 643 00:50:59,463 --> 00:51:02,625 ...porque no ten�a la fe suficiente. 644 00:51:02,832 --> 00:51:05,026 Perm�tame decirle algo. 645 00:51:05,233 --> 00:51:08,292 Fe es todo lo que ese ni�o tiene. 646 00:51:08,502 --> 00:51:12,904 Lo �ltimo que necesita es que otro farsante juegue con �I. 647 00:51:13,106 --> 00:51:18,667 Y lo �ltimo que necesito es que lo usen para acostarse conmigo. 648 00:51:20,344 --> 00:51:24,074 Padre, �quiere una revancha? 649 00:51:24,279 --> 00:51:27,509 Lo siento, debo irme. 650 00:51:27,715 --> 00:51:29,979 No soporta el calor, �ah? 651 00:51:30,184 --> 00:51:32,481 Todo bajo control. 652 00:51:44,427 --> 00:51:47,396 Si lo corto demasiado pronto, no madurar�. 653 00:51:47,596 --> 00:51:51,531 Si espero mucho tiempo, se pudre camino al mercado. 654 00:51:51,732 --> 00:51:56,998 Demasiada Iluvia lo estropea. Si no Ilueve, es comida para cerdos. 655 00:51:57,203 --> 00:51:58,965 La sincronizaci�n lo es todo. 656 00:51:59,171 --> 00:52:01,138 Igual que en mi oficio. 657 00:52:01,339 --> 00:52:04,307 Hay que cosecharlos cuando est�n a punto. 658 00:52:04,508 --> 00:52:08,603 Piensas que soy una farsante, �por qu� me trajiste aqu�? 659 00:52:08,811 --> 00:52:12,109 �Conoces esos programas... 660 00:52:12,313 --> 00:52:16,874 ...que Ilevan a los delincuentes al bosque para rehabilitarlos? 661 00:52:17,084 --> 00:52:19,950 - No estamos en el bosque. - Qu� inteligente. 662 00:52:20,153 --> 00:52:22,780 Sab�a que eras rescatable. 663 00:52:25,556 --> 00:52:30,856 Eres demasiado capaz para ser la representante de ese tipo. 664 00:52:59,680 --> 00:53:02,204 Muy bien. �Vamos! 665 00:53:03,183 --> 00:53:05,548 �Arriba! 666 00:53:07,419 --> 00:53:08,908 - Hola, padre. - Hola. 667 00:53:09,120 --> 00:53:10,849 Mire. 668 00:53:12,956 --> 00:53:16,550 Mi padre hac�a pesas. Fue campe�n del estado. 669 00:53:16,759 --> 00:53:21,922 - Genial. �Piensas competir? - S�, �en las pruebas de sentados! 670 00:53:22,129 --> 00:53:25,461 Debo hacerlo. �Usted tiene algo as�? 671 00:53:25,665 --> 00:53:29,566 �Algo que deba hacer? No, me atengo a lo que quiero hacer. 672 00:53:29,768 --> 00:53:33,328 Es duro, pero funciona en mi caso. 673 00:53:33,537 --> 00:53:36,334 �Siempre corre con un sombrero tejano? 674 00:53:36,539 --> 00:53:39,666 Sol�a correr con botas. 675 00:53:43,511 --> 00:53:46,479 �Qu� te dijeron los doctores? 676 00:53:46,680 --> 00:53:51,047 Los doctores no tienen nada que ver. Es la voluntad de Dios. 677 00:53:51,249 --> 00:53:55,207 Dios no tiene licencia de camionero. 678 00:53:55,419 --> 00:53:57,818 �Crees que fuiste elegido para sufrir? 679 00:53:58,020 --> 00:54:02,820 Est� bien si lo intentaste por todos los medios: Doctores y terapia. 680 00:54:03,024 --> 00:54:08,619 Pero si no, mejor que empieces, porque Dios no lo har� por ti. 681 00:54:08,828 --> 00:54:13,924 Todos fracasaremos alg�n d�a. 682 00:54:14,132 --> 00:54:17,396 El secreto es no comportarse como un fracasado. 683 00:54:17,601 --> 00:54:21,297 Creo que todo sucede por algo. 684 00:54:21,504 --> 00:54:25,166 Est� bien. �Quieres creer eso? Magn�fico. 685 00:54:25,373 --> 00:54:27,534 Seguir� corriendo. 686 00:55:04,201 --> 00:55:10,365 Hola. Siento Ilegar tarde. Me preocupa el c�digo de palabras. 687 00:55:10,572 --> 00:55:14,029 Quiz�. Pero no Ilegaste tarde por eso. 688 00:55:14,241 --> 00:55:16,401 �Son para m�? 689 00:55:21,279 --> 00:55:24,077 �Puedo leerlo? 690 00:55:24,282 --> 00:55:28,717 Una ni�a enamorada. Muy bien, qu�date con tu secreto. 691 00:55:30,920 --> 00:55:33,683 Will dice que te tiene una sorpresa. 692 00:55:33,888 --> 00:55:36,355 Algo as� como darte m�s libertad. 693 00:55:36,557 --> 00:55:39,252 �Dile que se vaya a la mierda! 694 00:55:39,458 --> 00:55:42,426 No necesito sorpresas de un polic�a de Kansas. 695 00:55:42,627 --> 00:55:46,426 Espera a ver el discurso. 696 00:55:46,530 --> 00:55:47,927 �l se Ilevar� 697 00:55:47,939 --> 00:55:49,589 una sorpresa. 698 00:55:54,412 --> 00:55:57,812 Jes�s est� en la calle principal Dile qu� deseas. 699 00:55:58,015 --> 00:56:05,977 - Se�or Jes�s - Dile qu� deseas. 700 00:56:06,188 --> 00:56:10,453 Debes llamarlo y pedirle lo que desees. 701 00:56:10,658 --> 00:56:13,125 Ll�malo, ll�malo. 702 00:56:13,326 --> 00:56:15,225 �Cu�ntale! 703 00:56:33,173 --> 00:56:37,040 Esto s� que es el para�so. iS�! 704 00:56:37,243 --> 00:56:39,506 Estuvo hermoso, ni�os. 705 00:56:39,711 --> 00:56:41,678 �Ni�os? �Mm! 706 00:56:42,947 --> 00:56:45,380 Quiero hablarles un poco sobre m�. 707 00:56:45,582 --> 00:56:49,813 Si me miran, creer�n que me parezco mucho a ustedes. 708 00:56:50,019 --> 00:56:53,283 Pero toda mi vida he sido diferente. 709 00:56:54,055 --> 00:56:56,249 Al principio, era mi cruz... 710 00:56:56,456 --> 00:57:01,017 ...pero luego descubr� la bendici�n de mi nacimiento. 711 00:57:01,226 --> 00:57:05,787 Se preguntar�n qu� me hac�a ser diferente. 712 00:57:05,996 --> 00:57:09,021 En una caba�a solitaria en los Apalaches... 713 00:57:09,232 --> 00:57:13,668 ...Jon�s Nightengale naci� con la bolsa amni�tica en la cabeza. 714 00:57:13,869 --> 00:57:17,269 Me dijo que su padre invent� el Tefl�n. 715 00:57:17,471 --> 00:57:20,166 Dicen que lo de la bolsa es s�lo un cuento. 716 00:57:20,373 --> 00:57:23,500 �Pero hay cuentos que son muy inteligentes! 717 00:57:23,709 --> 00:57:27,644 Un ni�o que nace con la bolsa amni�tica, tendr� un sexto sentido. 718 00:57:27,844 --> 00:57:31,643 Podr� ver el alma de la gente. 719 00:57:31,847 --> 00:57:33,246 �Aleluya! 720 00:57:33,449 --> 00:57:36,383 La hermana Jane recorrer� la platea... 721 00:57:36,584 --> 00:57:39,848 ...y quiero que le hagan preguntas. 722 00:57:40,054 --> 00:57:43,147 Buscar� en lo m�s profundo... 723 00:57:43,356 --> 00:57:47,257 ...para encontrar las respuestas que Dios nos da. 724 00:57:47,459 --> 00:57:52,952 - �Qu� quiere preguntarle a Jon�s? - �Cu�nto m�s vivir�? 725 00:57:53,163 --> 00:57:54,925 Hermano Nightengale... 726 00:57:55,130 --> 00:57:59,190 ...�podr�a responder a la pregunta del hermano? 727 00:58:00,468 --> 00:58:03,061 Oigo la voz de los �ngeles. 728 00:58:03,270 --> 00:58:06,898 - Quiere saber cu�nto tiempo vivir�. - �Alabado sea Dios! 729 00:58:07,106 --> 00:58:12,508 No importa si son diez a�os o diez minutos. �Tiene que vivir plenamente! 730 00:58:12,710 --> 00:58:17,544 �Y cuando Ilegue la carroza de Dios, estar� listo para subir! 731 00:58:17,747 --> 00:58:21,511 - �S�! - Enviud� hace casi un a�o. 732 00:58:21,716 --> 00:58:27,119 Cuando embargaron la granja, mi esposo se suicid� en el granero. 733 00:58:27,320 --> 00:58:33,382 Quiero saber si Dios lo ha perdonado y recibido en el cielo. 734 00:58:33,591 --> 00:58:37,686 La hermana pregunta por un ser querido. 735 00:58:39,295 --> 00:58:42,127 Le dar� la respuesta, hermana. 736 00:58:42,330 --> 00:58:45,924 Descansa con los �ngeles. Dice que Dios lo ha perdonado. 737 00:58:46,133 --> 00:58:48,498 Le pide que usted haga lo mismo. 738 00:58:49,936 --> 00:58:53,063 �Cu�ndo Ilover�? 739 00:58:54,072 --> 00:58:58,234 La pregunta de este hombre es muy importante. 740 00:58:59,843 --> 00:59:01,241 Dios m�o. 741 00:59:02,578 --> 00:59:08,208 Eso quieren saber todos los hombres y mujeres aqu� presentes. 742 00:59:08,415 --> 00:59:12,180 - �Quieren saber cu�ndo Ilover�! - �S�! �S�! 743 00:59:12,385 --> 00:59:15,683 Perm�tanme preguntarles: �qu� es la Iluvia? 744 00:59:15,887 --> 00:59:19,982 �El dulce n�ctar que imploran los cultivos? �O l�grimas de dicha? 745 00:59:20,190 --> 00:59:23,818 �O es la Iluvia que cae en nuestra vida? 746 00:59:24,027 --> 00:59:29,930 �Bajar la cabeza ante el jefe? �El banco que golpea la puerta? 747 00:59:30,131 --> 00:59:34,191 Cuando me preguntan cu�ndo Ilover�... 748 00:59:34,401 --> 00:59:36,994 ...todo lo que puedo decir es... 749 00:59:38,236 --> 00:59:41,432 ..."�Cu�ndo dejar� de Ilover?". 750 00:59:42,606 --> 00:59:46,200 El Cap�tulo 27 de Salmos dice as�... 751 00:59:46,409 --> 00:59:52,039 ..."El Se�or es mi luz y mi salvaci�n: �a qui�n debo temer?". 752 00:59:52,246 --> 00:59:58,444 Es Se�or es mi luz y mi salvaci�n. 753 00:59:58,650 --> 01:00:00,709 �El Se�or es la fuerza! 754 01:00:00,919 --> 01:00:04,479 �El Se�or es mi fuerza! �El Se�or es tu fuerza! 755 01:00:04,687 --> 01:00:07,451 �El Se�or es la fuerza de mi vida! 756 01:00:07,657 --> 01:00:12,092 La fuerza de mi vida A quien debo... 757 01:00:12,293 --> 01:00:17,389 ...temer... 758 01:00:35,443 --> 01:00:38,536 Siento que la cura est� cerca. 759 01:00:40,213 --> 01:00:42,874 - �Cu�ntos aman a Jes�s? - �S�! 760 01:00:43,082 --> 01:00:46,278 �Est�n listos para el milagro? 761 01:00:54,956 --> 01:00:59,221 �Aqu� est� la palabra de Dios! �Dios nos responde! 762 01:01:00,227 --> 01:01:02,456 - �Hola, hermano! - �Am�n! 763 01:01:02,662 --> 01:01:04,254 �Eso es, hermanos! 764 01:01:04,464 --> 01:01:07,227 �Aleluya, hermana! 765 01:01:07,432 --> 01:01:10,093 �Alabado sea Cristo! �Esclavos del esp�ritu! 766 01:01:10,301 --> 01:01:14,236 �Reciban el ung�ento de Cristo! �Jes�s los curar�! 767 01:01:14,437 --> 01:01:17,064 - �Que algu�en corra! - �Yo? 768 01:01:17,272 --> 01:01:21,264 �Siente el poder del Se�or! �Loemos al Se�or! 769 01:01:21,475 --> 01:01:23,841 �Loemos al Se�or! 770 01:01:24,044 --> 01:01:26,170 �Aleluya! �Aleluya! 771 01:01:27,346 --> 01:01:30,041 �Alabado sea Jes�s! 772 01:01:30,248 --> 01:01:33,944 Ya no necesitar�n esto. �He roto sus cadenas! 773 01:01:38,386 --> 01:01:41,718 �La se�al de la cruz! �Miren! 774 01:01:41,922 --> 01:01:44,685 �Est� con nosotros! �Est� vivo! 775 01:01:44,891 --> 01:01:46,859 �Est� dentro de nosotros! 776 01:01:47,060 --> 01:01:50,927 �Lo veo en sus ojos! �Lo siento latir en sus corazones! 777 01:01:51,130 --> 01:01:55,588 �Extiendan sus brazos a Jes�s! Me alegra verla, hermana. 778 01:01:55,799 --> 01:01:59,165 �Alabado sea Jes�s! �Alabado sea el Se�or! 779 01:01:59,368 --> 01:02:03,861 �Reciban su santo nombre! �Aleluya! 780 01:02:04,872 --> 01:02:09,103 �Nunca vi una sala tan Ilena de Dios! Agradezcan a Jes�s. 781 01:02:11,010 --> 01:02:14,308 - Repitan "am�n". - �Am�n! 782 01:02:19,015 --> 01:02:21,006 �Oiga! 783 01:02:21,217 --> 01:02:22,808 �Oiga! 784 01:02:25,720 --> 01:02:29,382 Espere, padre. Quiero hacer una declaraci�n. 785 01:02:37,262 --> 01:02:40,355 Quiero hacer una declaraci�n. 786 01:02:40,564 --> 01:02:42,724 Hable, alguaciI. 787 01:02:46,301 --> 01:02:49,792 Antes de dejar su dinero en esos baldes... 788 01:02:50,004 --> 01:02:52,767 ...quiero que sepan ad�nde va. 789 01:02:52,972 --> 01:02:56,600 Jack Newton, alias Jon�s Nightengale... 790 01:02:56,808 --> 01:02:59,207 ...no naci� en los montes Apalaches. 791 01:02:59,410 --> 01:03:01,843 Naci� en el Bronx. 792 01:03:02,045 --> 01:03:06,174 S�lo fue a la iglesia cuando vivi� en el orfanato Jos� y Mar�a... 793 01:03:06,382 --> 01:03:09,214 ...de los cinco a los quince a�os. 794 01:03:09,417 --> 01:03:14,319 Escap� para dedicarse a las fechor�as. Fue condenado... 795 01:03:16,189 --> 01:03:17,656 ...por hurto... 796 01:03:17,857 --> 01:03:21,848 ...posesi�n de marihuana y robo de autos en gran escala. 797 01:03:22,059 --> 01:03:24,925 Todo antes de cumplir 18 a�os. 798 01:03:25,128 --> 01:03:30,394 Fue arrestado por vender obras de arte falsas y usar cheques sin fondos. 799 01:03:30,599 --> 01:03:35,557 Si los entretiene el espect�culo, entonces contin�en. 800 01:03:35,769 --> 01:03:37,498 Denle una propina al mono. 801 01:03:37,704 --> 01:03:42,867 Pero si creen que ese dinero Ilega a las manos de un cristiano... 802 01:03:43,074 --> 01:03:46,042 ...ser� mejor que recapaciten. 803 01:03:46,243 --> 01:03:47,642 Yo creo en Jon�s. 804 01:04:03,355 --> 01:04:04,946 �Es un farsante! 805 01:04:05,156 --> 01:04:09,353 �No puede ser cristiano! 806 01:04:23,035 --> 01:04:25,628 �Hermano Will! 807 01:04:25,837 --> 01:04:29,636 Todo lo que dijo es verdad. Completamente cierto. 808 01:04:33,943 --> 01:04:38,072 S�, provengo de or�genes humildes. 809 01:04:38,279 --> 01:04:43,215 S�, me escap� con una pandilla que me ense�� a robar y a fumar. 810 01:04:44,284 --> 01:04:46,751 Frecuent� bares. 811 01:04:48,353 --> 01:04:50,719 Y anduve en autos robados. 812 01:04:50,922 --> 01:04:55,653 Me maltrataron de ni�o, por eso ment� y enga��. 813 01:04:56,926 --> 01:05:00,884 Comet� muchos delitos, pero cumpl� mi condena. 814 01:05:01,096 --> 01:05:05,292 He recorrido el sendero torcido y he bailado con Sat�n. 815 01:05:05,498 --> 01:05:09,627 He tocado fondo, pero he mirado a Dios a la cara. 816 01:05:09,835 --> 01:05:12,428 - �Alabado sea el Se�or! - �Am�n! 817 01:05:12,637 --> 01:05:16,072 Les dir� una cosa, si quieren dejar la bebida... 818 01:05:16,273 --> 01:05:18,536 ...�con qui�n hablar�n? 819 01:05:18,741 --> 01:05:21,573 - �Con alguien que nunca bebi�? - �No! 820 01:05:21,776 --> 01:05:25,506 Si quieren dejar las mujeres, �con qui�n hablar�n? 821 01:05:25,712 --> 01:05:29,272 - �Con un cura paliducho y virgen? - �No! 822 01:05:29,482 --> 01:05:32,075 Si quieren alejarse del pecado... 823 01:05:32,284 --> 01:05:37,482 ...y creo que todos aqu� esta noche quieren alejarse del pecado... 824 01:05:37,688 --> 01:05:39,382 ...�qui�n los guiar�? 825 01:05:39,589 --> 01:05:41,647 Necesitan a un verdadero pecador. 826 01:05:41,857 --> 01:05:46,884 Un pecador extraordinario que haga que todos sus pecados... 827 01:05:47,094 --> 01:05:50,859 ...no puedan compararse con este Rey del Pecado! 828 01:05:52,731 --> 01:05:56,257 Porque saben que si puede recorrer el camino recto... 829 01:05:56,467 --> 01:06:00,368 ...si dej� la estafa por la gracia, el pecado por la santidad... 830 01:06:00,570 --> 01:06:03,003 ...la bajeza por la fe... 831 01:06:03,205 --> 01:06:07,641 ...ustedes podr�n, con todos sus pecados... 832 01:06:07,842 --> 01:06:10,935 ...elevarse como �ngeles... 833 01:06:11,145 --> 01:06:16,376 ...y subir en ese ascensor dorado hacia el �tico de Dios. 834 01:06:21,651 --> 01:06:24,711 �Oye, Jake! �Jake Bradley! 835 01:06:24,921 --> 01:06:28,151 El banco le dio ayer el �ltimo aviso de la ejecuci�n. 836 01:06:28,356 --> 01:06:30,722 �Cu�nto puso en el balde? 837 01:06:30,925 --> 01:06:33,358 Diez d�lares. 838 01:06:33,560 --> 01:06:35,220 Sadie McElroy... 839 01:06:35,428 --> 01:06:39,727 ...tiene dos hijos en la secundaria y su esposo est� desempleado. 840 01:06:39,931 --> 01:06:44,196 Puse veinte. Necesito toda la ayuda posible. 841 01:06:44,401 --> 01:06:46,095 �Am�n! 842 01:06:48,271 --> 01:06:50,966 No s� qu� decir. 843 01:06:51,173 --> 01:06:54,300 Se los he advertido. 844 01:06:58,444 --> 01:07:02,402 Necesita toda la ayuda posible. Usted tambi�n, Jake. Todos. 845 01:07:02,613 --> 01:07:05,513 S� por lo que est�n pasando. 846 01:07:05,716 --> 01:07:08,309 Pero la salvaci�n no tiene precio. 847 01:07:08,517 --> 01:07:13,180 Quiero que tomen su dinero, hasta el �ltimo centavo. 848 01:07:13,388 --> 01:07:20,258 Traigan esos baldes. Sadie, saque veinte. Jake, saque diez. 849 01:07:20,460 --> 01:07:22,689 Adelante. 850 01:07:22,894 --> 01:07:26,693 El Se�or sabe que a�n hay duda en sus corazones. 851 01:07:26,897 --> 01:07:30,332 Sin su fe, no puedo pronunciar la palabra del Se�or. 852 01:07:30,533 --> 01:07:34,127 - �Alabado sea Dios! - Separ� el mar por los israelitas. 853 01:07:34,336 --> 01:07:36,860 A Mois�s le habl� del arbusto en Ilamas. 854 01:07:37,071 --> 01:07:41,564 Y en su hora de titubeo, el Se�or me habl� a m�. 855 01:07:42,608 --> 01:07:44,940 Me dijo: "Jon�s... 856 01:07:45,143 --> 01:07:49,738 ...Jon�s, espera una se�al". 857 01:07:51,048 --> 01:07:56,951 S�lo apoyar�n a esta iglesia si logran ver la sabidur�a de Dios. 858 01:07:57,152 --> 01:08:00,484 �Dios no quiere el dinero si hay indecisi�n! 859 01:08:00,688 --> 01:08:03,281 Y yo tampoco lo quiero. �N-O! 860 01:08:03,490 --> 01:08:09,120 �Ese dinero quema las manos de los honrados, y no me quemar�! 861 01:08:19,200 --> 01:08:21,168 - �Est�s bien? - Claro. 862 01:08:21,369 --> 01:08:24,804 Saca los de veinte antes de que se vayan. 863 01:08:35,045 --> 01:08:38,013 Es la senda hacia el cielo. 864 01:08:38,214 --> 01:08:41,512 S�lo los puros de coraz�n pueden transitarla. 865 01:08:41,717 --> 01:08:48,120 Es la senda hacia el cielo. 866 01:09:19,109 --> 01:09:20,838 Mira, Jane... 867 01:09:21,044 --> 01:09:24,444 Trata de implorarme. Eso funciona conmigo. 868 01:09:25,814 --> 01:09:31,308 - Te dije que deb�a hacer mi trabajo. - Hacer tu trabajo es una cosa. 869 01:09:31,518 --> 01:09:35,316 Destruir a un ser humano es otra. 870 01:09:35,520 --> 01:09:38,114 �Ni una bomba nuclear lo destruir�a! 871 01:09:38,323 --> 01:09:40,256 �S�? 872 01:09:40,458 --> 01:09:43,949 D�jame decirte algo que tu nariz no rastre�. 873 01:09:44,160 --> 01:09:48,255 �Sabes c�mo fue a parar a ese orfanato? 874 01:09:50,364 --> 01:09:53,526 - Supongo que sus padres murieron. - �Sus padres? 875 01:09:53,733 --> 01:09:56,132 S�lo Dios sabe d�nde est� su padre. 876 01:09:56,335 --> 01:09:59,167 Su madre lo Ilev� de compras un d�a. 877 01:09:59,370 --> 01:10:03,829 Le dijo que olvid� su billetera y que la esperara en la esquina. 878 01:10:04,041 --> 01:10:08,238 A los cuatro d�as, a�n estaba esperando. 879 01:10:08,444 --> 01:10:11,469 La polic�a lo Ilev� a Nuestra Se�ora del Olvido... 880 01:10:11,680 --> 01:10:16,308 ...y por cinco a�os, crey� que su madre vendr�a por �I. 881 01:10:16,516 --> 01:10:19,143 Finalmente se aviv�. 882 01:10:19,351 --> 01:10:24,378 - La c�rcel est� Ilena de esas historias. - S�. Ya lo creo. 883 01:10:24,589 --> 01:10:27,352 As� que no me sorprender�a... 884 01:10:27,557 --> 01:10:31,322 ...que Jon�s usara una media y apuntara con un rifle. 885 01:10:31,527 --> 01:10:33,585 Pero no lo hace. 886 01:10:33,795 --> 01:10:38,060 S�lo le vende cuentos de hadas a gente que se lo agradece. 887 01:10:38,265 --> 01:10:41,563 Lo �ltimo que necesita es que un cretino como t�... 888 01:10:41,767 --> 01:10:44,200 ...le eche en cara el pasado. 889 01:11:30,635 --> 01:11:34,195 ZAMORA - PARAPSIC�LOGA 890 01:12:34,846 --> 01:12:38,076 Abra, jefe. Soy yo. 891 01:12:43,953 --> 01:12:46,682 Que sean buenas noticias. 892 01:12:55,327 --> 01:12:58,194 Disculpe. Permiso. 893 01:12:58,396 --> 01:13:00,522 Disculpe. Permiso. 894 01:13:00,731 --> 01:13:02,561 Permiso. 895 01:13:06,134 --> 01:13:09,102 El padre acaba de Ilegar. 896 01:13:16,408 --> 01:13:18,967 Dios lo bendiga, padre. 897 01:13:20,612 --> 01:13:23,136 �Alabado sea Dios! 898 01:13:30,285 --> 01:13:33,310 �Alabado sea D�os! �Tiene los ojos abiertos! 899 01:13:43,160 --> 01:13:45,389 Esto es el colmo. 900 01:13:45,595 --> 01:13:49,530 Anoche predic� que Dios le enviar�a una se�al. 901 01:13:49,732 --> 01:13:51,700 He visto cientos de se�ales. 902 01:13:51,900 --> 01:13:57,393 Una puesta de sol, una luz verde cuando cre�a que ser�a roja. 903 01:13:57,604 --> 01:14:00,333 Pero nunca hab�a visto algo as�. 904 01:14:00,539 --> 01:14:05,634 Al cuidar la carpa anoche, �no vio a nadie cambiar los crucifijos? 905 01:14:05,843 --> 01:14:08,811 No, se�or. Ni un alma. 906 01:14:15,483 --> 01:14:17,815 �Alabado sea el Se�or! �Un milagro! 907 01:14:18,019 --> 01:14:19,451 �Aleluya! 908 01:14:34,363 --> 01:14:38,923 Un milagro en Rustwater, cuya poblaci�n de 22.000... 909 01:14:39,133 --> 01:14:44,399 ...se elev� a 31.000 habitantes en las �ltimas horas. 910 01:15:25,632 --> 01:15:26,963 RECIB� LA SALVACI�N 911 01:15:34,939 --> 01:15:37,566 Se dice que el crucifijo hace milagros. 912 01:15:37,774 --> 01:15:43,574 Un lugare�o con una quemadura dice haber sido curado milagrosamente. 913 01:15:43,778 --> 01:15:48,146 - La pregunta es... - �Qu� haremos respecto a la Iluvia? 914 01:15:48,348 --> 01:15:53,875 Tony est� imprimiendo unos folletos sobre c�mo hacer Ilover. 915 01:15:54,086 --> 01:15:57,145 Habr� muchos enfermos all� afuera. 916 01:15:57,354 --> 01:16:00,220 Si�ntalos al fondo, lejos del escenario. 917 01:16:00,423 --> 01:16:05,484 Tenemos seguro de mala pr�ctica: "S�lo si tienes la fe suficiente". 918 01:16:05,693 --> 01:16:09,594 - Maldici�n, esta camisa era nueva. - �Probaste con aguarr�s? 919 01:16:09,796 --> 01:16:12,992 No sirve. Pero el truco vale la pena. 920 01:16:13,199 --> 01:16:14,894 Vieja pero buena. 921 01:16:15,101 --> 01:16:19,092 - �Has logrado dormir �ltimamente? - No tengo tiempo. 922 01:16:19,303 --> 01:16:22,601 Tengo que visitar gente y lugares. 923 01:16:26,041 --> 01:16:28,236 �Qu� piensa el polic�a de esto? 924 01:16:28,443 --> 01:16:31,343 No consigue un experto en arte hasta el martes. 925 01:16:31,545 --> 01:16:37,072 �C�mo lo sabes? �Se pelearon? Me pregunto c�mo sab�a tanto. 926 01:16:37,282 --> 01:16:42,411 Vete al diablo. No soy yo la delatora. 927 01:16:45,521 --> 01:16:49,012 Me da l�stima esa gente. �Es tan pobre! 928 01:16:49,224 --> 01:16:53,284 Te da l�stima, pero a�n quieres sacarle el dinero. 929 01:16:53,494 --> 01:16:56,326 �Qu� puede hacer una chica? 930 01:16:56,529 --> 01:17:00,897 �Mudarse a Kansas? �Casarse con Will y alimentar cerdos? 931 01:17:01,099 --> 01:17:03,430 No se puede tenerlo todo. 932 01:17:03,634 --> 01:17:07,729 No s� para qu� te defiendo. Estoy harta de manipuladores. 933 01:17:07,937 --> 01:17:11,201 Los manipuladores mienten. Yo soy sincero. 934 01:17:11,406 --> 01:17:12,838 �Y tengo raz�n! 935 01:17:25,582 --> 01:17:28,745 �Te sientes mejor ahora? 936 01:17:30,186 --> 01:17:33,382 S�. Creo que necesitaba estar sola. 937 01:17:35,923 --> 01:17:39,119 Lo tomar� como un cumplido. 938 01:17:42,327 --> 01:17:46,456 - Son casi las seis. Debo irme. - �Ah! 939 01:17:47,965 --> 01:17:50,489 Hay que ir a lugares, robarle a la gente. 940 01:17:50,700 --> 01:17:54,328 Mira qui�n habla. Est�s tratando con el enemigo. 941 01:17:54,537 --> 01:17:57,994 Vaya, no me hago rogar. 942 01:18:06,411 --> 01:18:09,777 �Alguna vez pensaste en casarte? 943 01:18:12,049 --> 01:18:15,313 Mi madre me ense�� a no echar ra�ces. 944 01:18:15,518 --> 01:18:20,351 Llevas una vida ocupada, pero alg�n d�a querr�s aflojar el paso. 945 01:18:20,555 --> 01:18:22,147 No. 946 01:18:22,355 --> 01:18:25,188 Lo siento. No es mi estilo. 947 01:18:29,527 --> 01:18:33,121 Vamos. Quiero mostrarte algo. 948 01:18:35,665 --> 01:18:39,794 Viajan por m�s de 3.000 km y terminan aqu�. 949 01:18:40,001 --> 01:18:43,197 Vuelven a su misma pareja a�o tras a�o. 950 01:18:43,404 --> 01:18:47,100 �De qu� hablas? No veo nada. 951 01:18:47,307 --> 01:18:52,005 Comenzaron a Ilegar la semana pasada. Hay unas miles ahora. 952 01:18:52,211 --> 01:18:55,543 �Qu� cosa comenz� a Ilegar? No veo nada. 953 01:18:55,745 --> 01:18:57,406 Mira. 954 01:19:16,994 --> 01:19:19,188 �No son hermosas? 955 01:19:21,664 --> 01:19:24,894 - Les agrado. - �Fant�stico! 956 01:19:28,269 --> 01:19:34,035 Jane, no soy ostentoso, pero cumplo con mi palabra. 957 01:19:35,541 --> 01:19:40,169 - Quiero prometerte algo. - �Hace tres d�as que me conoces! 958 01:19:40,377 --> 01:19:43,140 No necesito m�s. 959 01:19:50,851 --> 01:19:53,785 El martes ya no estar�s. 960 01:19:53,987 --> 01:19:56,853 Si tuviera m�s tiempo, lo aprovechar�a. 961 01:20:08,063 --> 01:20:10,826 Ven esta noche. Lo pasaremos bien. 962 01:20:11,032 --> 01:20:12,999 El equipo ha hecho una apuesta. 963 01:20:13,200 --> 01:20:16,965 Todos tenemos que pensar una palabra rid�cula. 964 01:20:17,169 --> 01:20:22,605 Jon�s debe usarla en el discurso. Si no lo hace, ganas el pozo. 965 01:20:22,806 --> 01:20:24,967 Adivina cu�I es mi frase. 966 01:20:25,175 --> 01:20:27,870 Revestimiento de aluminio. 967 01:20:28,077 --> 01:20:30,510 �Revestimiento de aluminio! 968 01:20:30,712 --> 01:20:33,874 �Pueden enamorarse de cosas banales! 969 01:20:34,081 --> 01:20:36,480 El equipaje y la lavadora de marca. 970 01:20:36,683 --> 01:20:40,015 Pero saben lo que es importante, �no es cierto? 971 01:20:40,219 --> 01:20:42,084 �Est�n listos para la verdad? 972 01:20:42,288 --> 01:20:44,312 �Est�n listos para la palabra? 973 01:20:44,522 --> 01:20:47,251 Debemos volver a la religi�n antigua. 974 01:20:47,457 --> 01:20:49,253 �D�nde est�? 975 01:20:51,127 --> 01:20:56,119 �Qu� si les digo que una buena acci�n produce diez buenas acciones? 976 01:20:56,330 --> 01:20:57,991 �Me creer�an? 977 01:20:58,198 --> 01:21:02,724 Un d�a de honradez les traer� diez d�as de buena suerte. 978 01:21:02,935 --> 01:21:04,698 �Me creer�an? 979 01:21:04,903 --> 01:21:09,702 �Qu� si les digo que un d�lar para la iglesia se multiplicar� por diez? 980 01:21:09,906 --> 01:21:12,499 - �Me creer�an? - �S�! 981 01:21:12,708 --> 01:21:17,110 - Estoy aqu�. - �Lleg� la hora... del milagro! 982 01:21:17,312 --> 01:21:22,475 - �Yo le creo, hermano! - �Qu� sucede? Ven aqu�. 983 01:21:23,549 --> 01:21:26,483 - �C�mo te Ilamas? - Calvin Tweedy. 984 01:21:26,685 --> 01:21:27,982 Adelante. 985 01:21:28,186 --> 01:21:34,680 Anoche s�lo ten�a $10. Mi esposa Kate me oblig� a d�rselo todo. 986 01:21:34,891 --> 01:21:36,790 �Dios te bendiga, Kate! 987 01:21:36,992 --> 01:21:39,824 Luego nos pidi� que lo retir�ramos y lo hice. 988 01:21:40,027 --> 01:21:45,328 Esta ma�ana encontr� $30, y no ten�a un billete de $20. 989 01:21:45,532 --> 01:21:47,965 �Aleluya! �Un milagro! 990 01:21:48,167 --> 01:21:51,101 - �Me pas� lo mismo! - �Yo encontr� 40! 991 01:21:51,302 --> 01:21:56,397 �Aleluya, un milagro! �Abre tu coraz�n, Bruce! iRegresa, Jack! 992 01:21:56,605 --> 01:22:00,472 Rustwater, en Kansas, es una especie de pueblo santo. 993 01:22:00,675 --> 01:22:05,475 Nunca vi semejante acto del Se�or. Repitan: "�Am�n!". 994 01:22:05,679 --> 01:22:08,146 Repitan: "�Aleluya!". 995 01:22:08,348 --> 01:22:12,249 �D�mosles un sentido a esas vidas vac�as! 996 01:22:15,219 --> 01:22:17,812 Creo que veremos milagros esta noche. 997 01:22:18,021 --> 01:22:20,545 �Ac�rquense! �Trabajo para Jes�s! 998 01:22:20,756 --> 01:22:25,488 �Siento Ilegar al Se�or, servicio especial! �Aleluya! 999 01:22:28,061 --> 01:22:32,224 �El fervor se ha adue�ado de m�! 1000 01:22:32,431 --> 01:22:34,955 �Sienten su Ilamado? 1001 01:22:36,700 --> 01:22:40,135 ��nanse al esp�ritu de Jesucristo! 1002 01:22:40,336 --> 01:22:42,963 �Prep�rense para recibir el milagro! 1003 01:22:44,306 --> 01:22:48,207 �Esta noche siento el poder! �Siento el poder! 1004 01:22:48,409 --> 01:22:50,467 �Rec�banlo, hermanas! 1005 01:22:50,677 --> 01:22:54,305 Alguien aqu� fue curado de reumatismo. 1006 01:22:54,513 --> 01:22:58,175 �Reciban el nuevo ung�ento! �Miren c�mo vibro! 1007 01:22:58,383 --> 01:23:02,011 �Vibro, vibro en nombre de Cristo! 1008 01:23:03,486 --> 01:23:06,318 �Siento el poder! �Ac�rcate, hermano! 1009 01:23:06,521 --> 01:23:10,354 Dejen entrar a Jes�s. ��l habla el idioma de Dios! 1010 01:23:10,557 --> 01:23:14,014 �El idioma del Se�or! �Aleluya! 1011 01:23:17,562 --> 01:23:20,291 ��ngeles de la caridad! 1012 01:23:20,498 --> 01:23:23,227 �Boxeo por Jesucristo! 1013 01:23:23,433 --> 01:23:27,528 �Esta carpa arde con el fervor de Dios! 1014 01:23:27,736 --> 01:23:29,362 �Aleluya, hermano! 1015 01:23:30,371 --> 01:23:32,770 Oiga, padre. �Padre! 1016 01:23:32,973 --> 01:23:36,499 Padre, �qu� hay de m�? 1017 01:23:38,210 --> 01:23:40,700 Creo que ya se me agotaron los poderes. 1018 01:23:40,912 --> 01:23:44,278 - Padre, �y yo? - �Eso es todo! 1019 01:23:44,481 --> 01:23:49,076 �El servicio de Dios me ha agotado! �Gracias, Jes�s! 1020 01:23:49,284 --> 01:23:54,050 �Bailen, hermanos! �Celebren los milagros de Dios! 1021 01:23:54,255 --> 01:23:57,382 - �Uno m�s! - �Qu� hay de Boyd? 1022 01:23:57,590 --> 01:24:00,456 �Uno m�s! �Uno m�s! 1023 01:24:05,129 --> 01:24:07,255 Me alegra verte aqu�. 1024 01:24:07,464 --> 01:24:11,194 Deb� ayudar a 20 personas sin ensayar. No sali� bien. 1025 01:24:11,400 --> 01:24:13,663 �Otro! �Otro! 1026 01:24:13,868 --> 01:24:16,961 Parece que hay un peque�o problema. 1027 01:24:17,171 --> 01:24:19,604 �Otro! �Otro! 1028 01:24:19,806 --> 01:24:24,333 Aprende de m�, cari�o, no puedes tenerlo todo. 1029 01:24:24,543 --> 01:24:27,238 �Otro! �Otro! 1030 01:24:27,445 --> 01:24:30,311 �Otro! �Otro! 1031 01:24:40,420 --> 01:24:42,944 �Otro! �Otro! 1032 01:24:43,155 --> 01:24:46,089 �Otro! �Otro! 1033 01:24:57,032 --> 01:24:59,193 �Aleluya! 1034 01:25:06,138 --> 01:25:10,733 Me piden otra muestra de la generosidad de Dios. 1035 01:25:10,942 --> 01:25:15,435 Es una cuesti�n de fe. Si no la tienen, no pueden curarse. 1036 01:25:15,645 --> 01:25:20,205 Si hay dudas en sus corazones, el Se�or no puede trabajar. 1037 01:25:20,415 --> 01:25:25,374 Basta que uno de ustedes dude, como Will. S� que duda. 1038 01:25:25,586 --> 01:25:30,419 Debe tener fe. Depende de usted que este ni�o camine. 1039 01:25:30,622 --> 01:25:31,919 �Am�n! 1040 01:26:33,166 --> 01:26:36,293 Hermanos y hermanos, les pido que consideren... 1041 01:26:36,501 --> 01:26:41,164 ...que el destino de un inocente est� en manos de un c�nico. 1042 01:27:17,730 --> 01:27:20,789 T� puedes. T� puedes. 1043 01:27:21,500 --> 01:27:23,831 �L�bera tu fe! 1044 01:27:51,554 --> 01:27:53,953 �Aleluya! �Otro milagro! 1045 01:27:54,156 --> 01:27:57,124 �Tengan fe en Cristo! �Fe en Cristo! 1046 01:28:07,599 --> 01:28:10,294 - �Am�n! - �Aleluya! 1047 01:28:24,877 --> 01:28:27,709 �C�mo lo hizo, padre? 1048 01:28:29,281 --> 01:28:30,804 �Hijo de puta! 1049 01:29:00,669 --> 01:29:02,898 �Vas a contarme qu� pas� all�? 1050 01:29:04,472 --> 01:29:07,201 Me embaucaron. Me enga�aron. 1051 01:29:07,407 --> 01:29:09,567 �A qu� te refieres? 1052 01:29:09,775 --> 01:29:12,573 �La mesera y Tiny Tim! 1053 01:29:12,778 --> 01:29:16,542 La historia del conductor borracho. 1054 01:29:16,747 --> 01:29:21,445 - �Los detalles confirman el chantaje! - Olv�dalo. No puede ser. 1055 01:29:21,951 --> 01:29:24,418 No son como t�. 1056 01:29:25,754 --> 01:29:27,550 Vamos. 1057 01:29:27,755 --> 01:29:31,190 Soy Jane, tu compa�era de fechor�as. 1058 01:29:31,391 --> 01:29:34,484 �Los vieron? Se est�n volviendo locos. 1059 01:29:34,693 --> 01:29:38,128 Tuve que desalojar la carpa o la hubieran derribado. 1060 01:29:38,329 --> 01:29:42,731 - Deber�an ver todo ese dinero. - Ma�ana a esta hora... 1061 01:29:42,931 --> 01:29:45,399 ...estaremos en todos los canales de TV. 1062 01:29:45,601 --> 01:29:50,332 - Podemos ir a Nueva Orle�ns... - Dime la verdad. 1063 01:29:50,537 --> 01:29:54,734 �De qu� se trata? �De una elaborada trampa? 1064 01:29:54,940 --> 01:29:57,032 �Qu� te parece? 1065 01:29:58,343 --> 01:30:00,367 �Mierda! 1066 01:30:00,577 --> 01:30:04,842 Debo aplaudirte. �Ese chico estuvo genial! 1067 01:30:05,048 --> 01:30:10,074 iUn corte de pelo, ropa elegante y lo Ilevamos al escenario! 1068 01:30:10,284 --> 01:30:13,810 - �Dinero en el banco! - Podr�a actuar otra vez. 1069 01:30:14,020 --> 01:30:17,648 �Sabes cu�nto podr�amos hacer en Dallas en una semana? 1070 01:30:17,856 --> 01:30:19,153 �Siete cifras! 1071 01:30:19,358 --> 01:30:24,384 �Siete cifras, amigo! Jon�s, �qu� te parece? 1072 01:30:29,031 --> 01:30:31,328 Vamos, Jon�s. 1073 01:30:35,936 --> 01:30:40,030 - �Adelante! - �Eres un genio, amigo! 1074 01:30:40,238 --> 01:30:41,535 �Un genio! 1075 01:30:42,507 --> 01:30:43,803 �Jon�s, espera! 1076 01:30:44,008 --> 01:30:48,239 Ganamos mucho dinero. Hasta ahora todo ha sido genial. 1077 01:30:48,445 --> 01:30:51,811 - Pero esto es distinto. - Vamos, Jane. 1078 01:30:52,014 --> 01:30:55,210 �No! Ese chico no es un actor. 1079 01:30:55,416 --> 01:30:58,043 No s� qu� fue, pero algo ha ocurrido. 1080 01:30:58,251 --> 01:31:02,311 - Tienes raz�n. - No puedes hacerle eso. 1081 01:31:02,521 --> 01:31:07,354 - No puedes convertirlo en un payaso. - �Eso crees? 1082 01:31:07,558 --> 01:31:12,893 Realmente no te importa nadie, �no? 1083 01:31:13,095 --> 01:31:15,893 Nunca fing� que as� fuera. 1084 01:31:16,098 --> 01:31:18,622 Dios m�o, tienes raz�n. 1085 01:31:18,833 --> 01:31:22,768 Claro que no. A�n no te importa qui�n salga herido. 1086 01:31:22,969 --> 01:31:25,163 Ya ver�s lo que se siente. 1087 01:31:30,974 --> 01:31:32,601 �Jane! 1088 01:31:35,211 --> 01:31:37,269 �Janey! 1089 01:32:14,638 --> 01:32:16,366 Hola, jefe. 1090 01:32:18,007 --> 01:32:20,907 �Me recuerdas? Jack Newton. 1091 01:32:21,977 --> 01:32:24,035 Quer�a preguntarte algo. 1092 01:32:25,946 --> 01:32:29,346 �Por qu� hiciste tantos tontos? 1093 01:32:43,858 --> 01:32:46,382 T� dices: "El amor no se termin�". 1094 01:32:46,593 --> 01:32:49,789 Y yo digo: "�El amor nunca comenz�!". 1095 01:32:49,996 --> 01:32:52,157 "Los humildes heredar�n la tierra". 1096 01:32:52,365 --> 01:32:55,390 �Los humildes s�lo se Ilevan la peor parte! 1097 01:32:55,600 --> 01:32:59,695 Preguntas si hay alguien puro de coraz�n y te digo que no. 1098 01:32:59,903 --> 01:33:01,894 �Padre? 1099 01:33:07,508 --> 01:33:09,601 Hola, Boyd. 1100 01:33:10,877 --> 01:33:14,471 �No est�s firmando aut�grafos? �O bailando? 1101 01:33:15,881 --> 01:33:18,542 Necesito preguntarle algo. 1102 01:33:21,018 --> 01:33:24,214 Quer�a saber cu�ndo se marchar� del pueblo. 1103 01:33:24,420 --> 01:33:27,820 �Marcharme? En un par de d�as, supongo. 1104 01:33:32,693 --> 01:33:36,627 �Podr�a Ilevarme con usted? 1105 01:33:37,696 --> 01:33:41,187 - Bueno... - Tengo habilidad. Ganar�a dinero. 1106 01:33:42,900 --> 01:33:46,925 Ya est�s crecido para escaparte con el circo. 1107 01:33:47,136 --> 01:33:49,661 No, no es eso. 1108 01:33:49,871 --> 01:33:55,536 Usted me hizo volver a caminar. Muchos trataron, pero no pudieron. 1109 01:33:55,742 --> 01:34:00,006 Espera. Yo no hice nada para que volvieras a caminar. 1110 01:34:00,212 --> 01:34:01,839 Claro que s�. 1111 01:34:02,047 --> 01:34:07,950 Es un espect�culo. �Mucho ruido y humo para los imb�ciles! 1112 01:34:08,151 --> 01:34:11,244 Vengo estafando desde que ten�a tu edad. 1113 01:34:11,453 --> 01:34:15,718 Pero aprend� a tener cuidado con las piezas genuinas. 1114 01:34:15,923 --> 01:34:18,447 Debes estar atento de ellas. 1115 01:34:18,658 --> 01:34:23,423 No de la polic�a. Siempre se puede engatusar a la polic�a. 1116 01:34:23,628 --> 01:34:27,620 Pero nunca podr�s engatusar a una pieza genuina. 1117 01:34:27,831 --> 01:34:31,561 Y t� eres una pieza genuina. 1118 01:34:33,602 --> 01:34:37,731 - �Quiere decir que usted es falso? - S� que lo soy. 1119 01:34:37,938 --> 01:34:42,670 �Qu� importa mientras haga los milagros? 1120 01:34:42,876 --> 01:34:47,868 Muchacho, es lo que m�s importa en este mundo. 1121 01:34:50,914 --> 01:34:52,575 �Boyd? 1122 01:34:57,619 --> 01:35:00,178 Todos te est�n buscando. 1123 01:35:00,387 --> 01:35:01,684 Muy bien. 1124 01:35:03,389 --> 01:35:06,324 Entonces, �qu� le parece? 1125 01:35:07,959 --> 01:35:10,222 Est� bien, escucha. 1126 01:35:10,427 --> 01:35:14,522 Nos vemos ma�ana frente a la cafeter�a a las diez. 1127 01:35:22,970 --> 01:35:25,403 Hasta ma�ana entonces. 1128 01:35:28,941 --> 01:35:31,932 No tardar�. 1129 01:35:38,648 --> 01:35:41,309 Quiero agradecerle. 1130 01:35:42,384 --> 01:35:45,250 No s� por qu� mi hermano volvi� a caminar... 1131 01:35:45,452 --> 01:35:49,114 ...pero le estar� agradecida por el resto de mi vida. 1132 01:35:55,126 --> 01:35:56,990 �Marva? 1133 01:35:58,361 --> 01:36:03,626 Ma�ana a las diez, tu hermano me esperar� en la cafeter�a. 1134 01:36:03,831 --> 01:36:07,766 - �Podr�as darle un mensaje? - S�. 1135 01:36:10,269 --> 01:36:15,638 Dile que el hecho de que una persona falte a una cita... 1136 01:36:15,840 --> 01:36:20,207 ...no significa que no se preocupe por �I. 1137 01:37:18,050 --> 01:37:21,109 �Entiendes? Muy bien, lo repasaremos. 1138 01:37:21,319 --> 01:37:25,118 "El Se�or es mi pastor, no quiero... ". 1139 01:37:26,590 --> 01:37:30,684 Aqu� tiene. Regrese si quiere m�s. 1140 01:38:29,167 --> 01:38:31,999 Jane. �Est�s bien? 1141 01:38:32,202 --> 01:38:34,032 Hola. 1142 01:40:20,344 --> 01:40:21,811 Gracias. 1143 01:40:30,485 --> 01:40:33,454 Es el souvenir de alguien que conoc�. 1144 01:40:34,988 --> 01:40:38,650 - �Hacia d�nde vamos? - A Pensacola, en Florida. 1145 01:40:38,858 --> 01:40:41,291 No conozco ese lugar. 1146 01:40:44,294 --> 01:40:48,195 - �Est�s metido en problemas? - No, no, no. 1147 01:40:48,397 --> 01:40:50,557 No, se�or. 1148 01:40:50,766 --> 01:40:54,201 Quiz� sea la primera vez que no lo estoy. 1149 01:41:01,006 --> 01:41:03,974 �Maldici�n! Mira eso. 1150 01:41:41,468 --> 01:41:43,333 �S�, se�or! 1151 01:41:44,737 --> 01:41:46,637 �S�, se�or! 1152 01:43:38,917 --> 01:43:41,214 �Alabado sea Jes�s! 1153 01:43:54,628 --> 01:43:56,892 �Vamos, nena! 1154 01:43:57,096 --> 01:43:59,894 �Vamos, nena! �Llueve! 1155 01:44:00,099 --> 01:44:01,793 �Llueve! 1156 01:44:02,000 --> 01:44:04,331 �Gracias, Jes�s! 93347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.