All language subtitles for Je.verrai.toujours.vos.visages.2023.FRENCH.HDRip.x264-DDLPZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,253 --> 00:01:03,003 Haluaisin kertoa h�nelle, miksi tein sen. 2 00:01:03,170 --> 00:01:07,587 Kun tapoin Marcin, en ollut oma itseni. 3 00:01:08,670 --> 00:01:13,295 Mit� tarkoitat... Anteeksi. Jatka vain. 4 00:01:13,503 --> 00:01:18,879 En muista, mihin j�in. - Olit p�ihtynyt. 5 00:01:19,004 --> 00:01:23,213 Niin, olin juonut. Niin h�nkin. 6 00:01:23,379 --> 00:01:27,254 Oliko kummallakin alkoholiongelma? 7 00:01:28,879 --> 00:01:32,296 Oli. - Niin voi k�yd�. 8 00:01:38,546 --> 00:01:42,921 Emme en�� koskaan tavanneet, joten en saanut mahdollisuutta - 9 00:01:43,046 --> 00:01:48,504 kertoa ajatukset kirkkaina tapahtuneesta. 10 00:01:48,671 --> 00:01:51,796 Ennen kaikkea haluan pyyt�� anteeksi. 11 00:01:51,964 --> 00:01:54,839 Me kumpikin menetimme hyvin paljon. 12 00:01:54,964 --> 00:01:59,047 Tuntuuko sinusta, ett� menetit yht� paljon kuin h�n? 13 00:01:59,214 --> 00:02:04,714 Ei toki. H�n menetti poikansa takiani, en anna itselleni anteeksi. 14 00:02:04,880 --> 00:02:09,172 Mutta min�kin menetin mieheni, tytt�reni menetti is�ns�, - 15 00:02:09,339 --> 00:02:14,130 enk� ehk� koskaan saa tyt�rt�ni takaisin. 16 00:02:14,297 --> 00:02:16,839 Ymm�rr�n kyll�. 17 00:02:16,964 --> 00:02:21,589 Niink�? Ymm�rr�tk� tosiaan? 18 00:02:21,755 --> 00:02:26,297 Anteeksi, ett� keskeyt�n, mutta tuosta ei tullut mit��n. 19 00:02:26,505 --> 00:02:31,381 Michel, sin� et ymm�rr� t�m�n ihmisen kokemusta. 20 00:02:31,590 --> 00:02:34,548 Voit vain yritt�� kuvitella sen. 21 00:02:34,715 --> 00:02:41,673 Halusin vain tukea h�nt�. - Teet sen parhaiten kuuntelemalla. 22 00:02:41,840 --> 00:02:44,715 Miten se teist� meni? 23 00:02:45,756 --> 00:02:47,923 Se oli vaikeaa. 24 00:02:48,281 --> 00:02:50,039 Olin mykistynyt. 25 00:02:50,122 --> 00:02:53,256 Oli vaikea kuunnella, koska olin stressaantunut. 26 00:02:53,465 --> 00:02:58,548 Keskeytimme h�net usein. - Niin te tosiaan teitte. 27 00:02:58,715 --> 00:03:03,381 Hiljaisuutta ei kunnioitettu. Teit liikaa huomautuksia, Michel. 28 00:03:03,590 --> 00:03:08,049 Paljon kysymyksi�. Liikaa ehdotuksia, Fanny. Olit tuomitseva. 29 00:03:08,216 --> 00:03:14,341 En minusta, mutta yritin saada h�nest� enemm�n irti. 30 00:03:14,549 --> 00:03:20,841 J�t� heti sellainen. Et ole t��ll� lakimiehen� tai poliisina. 31 00:03:20,966 --> 00:03:26,757 J�tt�k�� tavanomainen asemanne. Olkaa vain oma itsenne. 32 00:03:26,924 --> 00:03:31,007 Tarjoatte vastakohdan sille, mink� kaikki muut tarjoavat. 33 00:03:31,174 --> 00:03:35,632 Ette puhu heid�n puolestaan tai yrit� muuttaa heit�. 34 00:03:35,799 --> 00:03:39,507 Kuunnelkaa ja ottakaa vastaan, ilman ehtoja. 35 00:03:39,674 --> 00:03:45,175 Ette tunne heit� itse��n paremmin. Muistakaa se tai menk�� muualle. 36 00:03:45,342 --> 00:03:48,633 He miettiv�t asioita, jos annatte siihen tilaa. 37 00:03:48,800 --> 00:03:53,717 Muuten he sanovat kuten aina. Eiv�tk� sano, mit� eiv�t ikin� sano. 38 00:03:53,883 --> 00:04:00,258 Olet p��llek�yv�. Anna tilaa. Et tunne h�nt�, anna h�nen kertoa. 39 00:04:00,467 --> 00:04:05,133 Seuratkaa h�nt� ilman tuomitsemista tai diagnooseja. 40 00:04:05,300 --> 00:04:08,092 Tuntuiko silt�, ett� kuunneltiin? - Kyll�. 41 00:04:08,258 --> 00:04:14,258 Ei. Tunsit olevasi tervetullut ja kunnioitettu, mik� on hienoa. 42 00:04:14,467 --> 00:04:16,509 Sinua ei silti kuunneltu. 43 00:04:16,676 --> 00:04:20,218 Anteeksi tylyyteni, mutta t�m� on ratkaisevaa. 44 00:04:20,384 --> 00:04:24,801 On v�ltt�m�t�nt� ymm�rt�� se t�ysin. 45 00:04:24,968 --> 00:04:28,509 Restoratiivinen oikeus on kamppailulaji. 46 00:04:31,872 --> 00:04:37,429 ALL YOUR FACES 47 00:04:49,551 --> 00:04:52,134 VUOTTA MY�HEMMIN 48 00:04:52,218 --> 00:04:54,802 Menn��n sitten. 49 00:04:56,510 --> 00:05:00,844 K�vitk� parturissa? - Martine lyhensi v�h�n niit�. 50 00:05:00,969 --> 00:05:05,677 N�ytt�� hyv�lt�. Sinulle tosin sopivat pidemm�tkin hiukset. 51 00:05:05,844 --> 00:05:07,302 N�yt�t aina hyv�lt�. 52 00:05:17,094 --> 00:05:21,594 T�ss� tulee kiire. Otin huomioon odotusajan, mutta... 53 00:05:21,760 --> 00:05:25,844 Vankilassa on syyt� varata aina kaikkeen aikaa. 54 00:05:30,470 --> 00:05:34,220 P�iv��. - P�iv��. 55 00:05:41,669 --> 00:05:44,927 Olen Fanny. Teen t�it� vankeinhoidossa - 56 00:05:45,011 --> 00:05:48,261 ja restoratiivisen oikeuden sovittelijana. 57 00:05:48,470 --> 00:05:52,928 Olen Michel, el�kkeell� oleva opettaja. 58 00:05:53,212 --> 00:05:59,553 Olen vapaaehtoisena rikosten uhrien tukiryhm�ss� sek� sovittelijana. 59 00:05:59,943 --> 00:06:03,220 Mit� sinulle kuuluu nyt? 60 00:06:03,557 --> 00:06:06,262 Todella hyv��. 61 00:06:08,988 --> 00:06:14,762 Olisi hyv�, jos voisit kertoa v�h�n itsest�si. 62 00:06:15,135 --> 00:06:19,177 Nimeni on Nassim. Olen 29 vuotta. 63 00:06:22,303 --> 00:06:24,256 Selv�. 64 00:06:25,054 --> 00:06:27,096 Kiitos, Nassim. 65 00:06:28,554 --> 00:06:33,804 Ehk� voisit kertoa, miten kuulit restoratiivisesta oikeudesta. 66 00:06:33,971 --> 00:06:39,804 Sosiaality�ntekij�lt�ni. - Millainen k�sitys sinulla on siit�? 67 00:06:40,360 --> 00:06:44,309 Uhrit tapaavat vankeja. - Juuri niin. 68 00:06:44,393 --> 00:06:48,143 Se on ohjelma, joka tarjoaa mahdollisuuden tapaamiseen - 69 00:06:48,227 --> 00:06:53,311 rikoksia tehneiden ja uhrien v�lill�, - 70 00:06:53,395 --> 00:06:57,698 jotka kokivat vastaavaa. Sinun kohdallasi kyse on ry�st�st�. 71 00:06:57,782 --> 00:07:01,318 Kuuleeko tuomari siit�? - H�n antaa luvan sille. 72 00:07:01,402 --> 00:07:04,514 H�n ei kuule keskustelujen sis�lt��. 73 00:07:04,872 --> 00:07:10,763 Eik� n�ytt�isi hyv�lt� tehd� se? Juttuni on menossa oikeuteen. 74 00:07:11,437 --> 00:07:12,970 Emme osaa sanoa. 75 00:07:13,054 --> 00:07:17,054 Ohjelma on vapaaehtoinen ja ilmainen. 76 00:07:17,138 --> 00:07:21,473 Se ei maksa sinulle mit��n, mutta mit��n palkkiotakaan ei tule. 77 00:07:21,639 --> 00:07:25,306 Tuomiosi ei mitenk��n lievene. 78 00:07:26,385 --> 00:07:29,305 Mik� idea siin� sitten on? - Keskustelu. 79 00:07:29,389 --> 00:07:35,680 Voit esitt�� kysymyksi� ja kertoa, milt� sinusta tuntui. 80 00:07:37,098 --> 00:07:42,889 Olen kertonut siit� jo monta kertaa. En suostu en�� palaamaan siihen. 81 00:07:43,014 --> 00:07:48,306 Keskityn tulevaisuuteen. - Milt� tulevaisuus n�ytt��? 82 00:08:04,182 --> 00:08:07,182 Haloo? Mit� kuuluu? 83 00:08:07,349 --> 00:08:12,182 Siit� on ikuisuus. Mukavaa kuulla ��nesi. 84 00:08:13,724 --> 00:08:19,515 Ei, valmistan torttua yst�v�n illallisille. Ent� sin�? 85 00:09:41,893 --> 00:09:46,810 Haluan n�hd� veljeni, mutta en miss��n kahvilassa. 86 00:09:46,977 --> 00:09:52,143 En tied�, miss� h�n on, mutta h�n on kuulemma muuttanut takaisin. 87 00:09:52,310 --> 00:09:56,560 En halua t�rm�t� h�neen. 88 00:09:56,727 --> 00:09:59,727 Haluan tavata h�net, jotta en t�rm�� h�neen. 89 00:09:59,893 --> 00:10:04,518 H�nell� oli aiemmin l�hestymiskielto, mutta en�� ei ole. 90 00:10:04,685 --> 00:10:10,477 En voi est�� h�nt� palaamasta tai menem�st� tiettyihin paikkoihin. 91 00:10:10,643 --> 00:10:15,018 Meid�n pit�isi selvitt�� asiat. - Mitk� asiat? 92 00:10:15,185 --> 00:10:18,936 Milloin h�n haluaa menn� hautausmaalle, - 93 00:10:19,061 --> 00:10:23,769 elokuviin tai uimahalliin. V�hint��n sen verran. 94 00:10:23,936 --> 00:10:29,644 Ehk� jotkut kahvilat ja ravintolat. P�iv�t ja kellonajat. 95 00:10:29,811 --> 00:10:35,103 En tied�, miten te j�rjest�tte... sellaisen. 96 00:10:35,269 --> 00:10:38,644 Ensin m��rittelemme sinun odotuksesi. 97 00:10:38,811 --> 00:10:42,603 Sitten v�lit�mme pyynt�si... 98 00:10:42,769 --> 00:10:46,061 Miksi kutsumme h�nt�? 99 00:10:46,228 --> 00:10:49,519 En tied�. P��t� sin�. 100 00:10:49,686 --> 00:10:53,311 Mik� h�nen nimens� on? - Benjamin. Delarme. 101 00:10:53,519 --> 00:10:56,354 Herra Delarme? - Selv�. 102 00:10:56,562 --> 00:11:02,770 Ilmoitan toiveesi h�nelle, ja jos h�n suostuu sovitteluun, - 103 00:11:02,937 --> 00:11:07,395 tapaan teit� kumpaakin parin viikon v�lein puoli vuotta. 104 00:11:07,604 --> 00:11:12,895 Voimme lis�t� tapaamisia my�hemmin, jos on tarpeen. 105 00:11:13,020 --> 00:11:18,729 Miten otat h�neen yhteytt�? - H�nen tietonsa ovat tallessa. 106 00:11:18,895 --> 00:11:22,395 Ellei sitten sinulla ole numeroa tai osoitetta. 107 00:11:22,604 --> 00:11:28,229 Ei ole, mutta tied�n er��n, jolla on h�nen numeronsa. 108 00:11:28,395 --> 00:11:33,021 Ehk� meid�n kannattaa sen henkil�n kautta - 109 00:11:33,188 --> 00:11:38,605 ottaa yhteytt� ensin herra Delarmeen. Se on lempe�mpi keino. 110 00:11:38,771 --> 00:11:43,230 Ei se k�y. En luota siihen naiseen. 111 00:11:43,396 --> 00:11:45,188 Hyv� on. 112 00:11:52,313 --> 00:11:55,813 Mist� aloitamme? - Sin� p��t�t. 113 00:11:55,980 --> 00:11:58,813 Pit��k� sinun tiet�� siit� ihan kaikki? 114 00:11:58,980 --> 00:12:05,021 Kerro se, mink� arvelet auttavan minua asian k�ynnist�misess�. 115 00:12:05,188 --> 00:12:09,064 Selv�, tehd��n sitten niin. 116 00:12:09,231 --> 00:12:13,397 T�ss� voi menn� pitk��n. - Ei ole mit��n kiirett�. 117 00:12:14,772 --> 00:12:21,314 Isoveljeni hyv�ksik�ytti ja raiskasi minua 7-vuotiaasta asti. H�n oli 13. 118 00:12:21,522 --> 00:12:26,856 H�n yritti anaaliyhdynt��, kun olin 12. Huusin kivusta, - 119 00:12:26,981 --> 00:12:31,939 eik� h�n saanut sit� sis��n. Sen j�lkeen h�n lopetti. 120 00:12:32,064 --> 00:12:37,189 Vuotta my�hemmin vanhemmat erosivat, ja asuin is�ni luona. 121 00:12:37,356 --> 00:12:40,814 �iti asui veljeni kanssa. H�n on siis velipuoli. 122 00:12:40,981 --> 00:12:46,898 Kasvoin vanhemmaksi ja aloin seurustella. Se oli hankalaa. 123 00:12:47,023 --> 00:12:51,815 17-vuotiaana kerroin asiasta poikayst�v�lle ja perheelleni. 124 00:12:51,982 --> 00:12:55,232 Kaikki uskoivat minua, paitsi iso�iti. 125 00:12:55,398 --> 00:12:59,148 H�n k�ski olla tekem�tt� ilmoitusta, mutta tein sen silti. 126 00:12:59,315 --> 00:13:02,357 Veljeni my�nsi tapahtuneen, - 127 00:13:02,565 --> 00:13:06,732 mutta v�itti, ettei ollut tiennyt, etten halunnut sit�. 128 00:13:06,898 --> 00:13:11,107 H�n oli liian nuori ymm�rt��kseen, mit� teki. 129 00:13:11,273 --> 00:13:17,232 En tied�, yrittik� h�n suojella itse��n vai ajatteliko h�n niin. 130 00:13:17,398 --> 00:13:21,524 H�net tuomittiin raiskauksesta ja raiskauksen yrityksest�. 131 00:13:21,691 --> 00:13:26,149 H�n oli kolme vuotta vankilassa ja muutti sitten pois. 132 00:13:26,316 --> 00:13:31,608 En en�� koskaan n�hnyt h�nt�. Siit� on nyt 12 vuotta. 133 00:13:39,233 --> 00:13:44,608 Odota, minun pit�� kirjoittaa haastattelu heti muistiin. Kiitos. 134 00:13:48,774 --> 00:13:50,941 Ensin tuli 15 vuotta. 135 00:13:51,066 --> 00:13:55,484 Valitin ja sain 15 vuotta. Lopulta sain kymmenen vuotta. 136 00:13:55,650 --> 00:13:59,525 Tuomari huomasi, ett� olin muuttunut. 137 00:13:59,692 --> 00:14:04,484 Ensin en ymm�rt�nyt tuomiota. Kukaan ei kuollut tai loukkaantunut. 138 00:14:04,650 --> 00:14:11,150 Uhrit puhuivat p�ty�. He sekoittivat kaiken, syyttiv�t minua vaikka mist�. 139 00:14:11,317 --> 00:14:14,484 He eiv�t tunnistaneet minua. 140 00:14:15,567 --> 00:14:19,317 Milt� luulet tapahtuman tuntuneen uhreista? 141 00:14:19,525 --> 00:14:23,067 En tied�. Halusin sanoa heille, - 142 00:14:23,234 --> 00:14:27,817 ett� mokasin. Menen vankilaan kuten asiaan kuuluu. 143 00:14:27,984 --> 00:14:33,110 Se on nyt ohi teill�. Ottakaa rahanne ja nauttikaa niist�. 144 00:14:33,276 --> 00:14:36,651 Olette j��neet jumiin. Jatkakaa jo eteenp�in. 145 00:14:36,818 --> 00:14:42,985 En tajua sit�, kun uhrit sanovat, etteiv�t p��se sen yli. 146 00:14:43,110 --> 00:14:44,985 En tosiaankaan tajua sit�. 147 00:14:46,776 --> 00:14:50,985 Hei. - Tule sis��n. 148 00:14:51,110 --> 00:14:54,901 Toin makroneja. - Ei kiitos. Ne ovat liian makeita. 149 00:14:55,026 --> 00:14:58,151 Maistuuko kahvi? - Kyll�. 150 00:15:02,985 --> 00:15:08,194 Mit� haluat h�nest�? Eik� h�nell� ole ollut jo tarpeeksi harmeja? 151 00:15:08,361 --> 00:15:15,319 Se oli rankkaa. H�n menetti kaiken. Ty�paikan, tytt�yst�v�n, kaverit. 152 00:15:16,319 --> 00:15:19,819 H�n ei ikin� toipunut siit�. - En halua h�irit� h�nt�. 153 00:15:19,986 --> 00:15:23,736 Siit� on kauan. Se on nyt mennytt�. 154 00:15:49,237 --> 00:15:52,237 Keitti�n uudet laatat ovat hienot. 155 00:15:52,403 --> 00:15:57,487 Eiv�t ne ole uudet. Ainakin kymmenen vuotta vanhat. T�ss� on. 156 00:16:02,028 --> 00:16:04,237 Mik� �mm�. 157 00:16:04,403 --> 00:16:06,278 Mik� �mm�! 158 00:16:06,487 --> 00:16:09,737 Helvetin �mm�! 159 00:16:09,903 --> 00:16:14,278 Olisin pit�nyt vied� h�nelle koiranpaskamakroneja. 160 00:16:14,487 --> 00:16:17,570 Sy� vain, ne eiv�t ole makeita. T�ytt� paskaa. 161 00:16:18,862 --> 00:16:22,404 Menetk� tapaamaan h�nt�? - Jos h�n suostuu siihen. 162 00:16:22,613 --> 00:16:28,988 Mit� aiot sanoa? - V�lit�n pyynt�si. 163 00:16:29,154 --> 00:16:33,988 Toin makroneja. Haluatko yhden? - Ei kiitos. 164 00:16:34,113 --> 00:16:38,238 Ne eiv�t ole liian makeita. - Sitten otan mielell�ni. 165 00:16:39,696 --> 00:16:45,321 Kun esitt�� pyynn�n, saa vastauksen. Sin� saat vastauksen. 166 00:16:45,529 --> 00:16:50,071 Jos h�n suostuu, miten suhtaudut siihen? 167 00:16:50,238 --> 00:16:55,071 Olen varmaan helpottunut. Sitten voimme sopia asioista. 168 00:16:55,238 --> 00:16:58,030 En pelk�� t�rm��v�ni h�neen. 169 00:16:58,197 --> 00:17:02,989 Saattaa tosin olla, ett� olen hyvin peloissani. 170 00:17:03,114 --> 00:17:08,572 Ehk� en saa unta lainkaan. Tai viel� v�hemm�n kuin yleens�. 171 00:17:10,114 --> 00:17:15,739 Kielt�ytyminen olisi viel� pahempaa. Sitten en saisi en�� unta. 172 00:17:15,905 --> 00:17:19,864 Etk� saisi en�� unta? - En. 173 00:17:21,072 --> 00:17:25,322 H�nen lopetettuaan kesti vuoden ennen kuin nukuin koko y�n. 174 00:17:25,530 --> 00:17:28,989 En tiennyt sen loppuneen kokonaan. 175 00:17:29,114 --> 00:17:33,948 Odotin sen alkavan uudelleen. Niin k�vi aina. 176 00:17:34,073 --> 00:17:38,031 Kun sanot pelk��v�si, mit� oikeastaan tarkoitat? 177 00:17:38,198 --> 00:17:41,906 En pelk�� sit�, ett� h�n hy�kk�isi kimppuuni. 178 00:17:42,031 --> 00:17:46,823 En pelk�� h�nt�. Pelk��n vain... 179 00:17:50,781 --> 00:17:52,115 En tied�. 180 00:17:52,281 --> 00:17:58,406 Haluamaasi keskustelua ei tarvitse k�yd� kasvotusten. 181 00:17:58,615 --> 00:18:04,365 Se voidaan hoitaa puhelimella, kirjeill� tai videopuhelulla. 182 00:18:04,573 --> 00:18:08,532 Ei, haluan tavata h�net. Se on t�rke��. 183 00:18:08,699 --> 00:18:13,199 Miksi se on t�rke�� sinulle? - En tied�. 184 00:18:13,366 --> 00:18:16,241 Tuntuu silt�, ett� se on tarpeen. 185 00:18:16,407 --> 00:18:22,241 Hei, olen Judith. Olen lakimies rikosten uhrien tukiryhm�ss� - 186 00:18:22,407 --> 00:18:28,657 sek� restoratiivisen oikeuden sovittelija. Soitinko huonoon aikaan? 187 00:18:30,366 --> 00:18:33,616 Chlo� Delarme otti meihin yhteytt�. 188 00:18:33,782 --> 00:18:39,199 H�n k�ynnisti restoratiivisen sovittelun 8. lokakuuta. 189 00:18:39,366 --> 00:18:43,741 H�n haluaisi mahdollisuuden keskustella kanssanne, - 190 00:18:43,907 --> 00:18:46,783 jotta voitte tehd� sopimuksen siit�, - 191 00:18:46,950 --> 00:18:52,700 miten j�rjest�tte el�m�nne samalla alueella tapaamatta toisianne. 192 00:18:55,075 --> 00:19:00,617 Haloo? Anteeksi, en kuullut teit�. 193 00:19:00,783 --> 00:19:06,992 Miksi uhrit tekev�t sit�? - Miksi luulet heid�n tulevan? 194 00:19:07,117 --> 00:19:10,200 He haluavat n�hd�, kadummeko me. 195 00:19:10,367 --> 00:19:17,158 Ei syytt��kseen meit�, mutta kertoakseen, ett� olemme syyllisi�. 196 00:19:18,283 --> 00:19:24,743 Milt� tuntui kuulla se? - Ett� olen syyllinen? Se on totta. 197 00:19:24,909 --> 00:19:27,701 Jotkut uhrit ovat eritt�in vihaisia. 198 00:19:27,868 --> 00:19:33,034 Miten suhtaudut, jos he puhuvat tylysti? 199 00:19:33,201 --> 00:19:36,826 Jos he sanovat: "Se, mit� sin� teit..." 200 00:19:36,993 --> 00:19:41,659 "Se ei ole... oikein." 201 00:19:41,826 --> 00:19:45,409 "Et kunnioita muita ihmisi�." 202 00:19:45,618 --> 00:19:49,951 "Olette itsekk�it� pelkureita, ette oikeita ihmisi�." 203 00:19:50,076 --> 00:19:54,701 "Ette osoita harkintaa. Se on todella s��li." 204 00:19:54,868 --> 00:19:59,327 "Tuomio ei ollut tarpeeksi pitk�. Te saitte valita, min� en." 205 00:19:59,535 --> 00:20:03,619 "Te vapaudutte, min� sain elinkautisen. Se ei lopu koskaan." 206 00:20:03,785 --> 00:20:06,994 Heill� on oikeus sanoa niin. 207 00:20:07,160 --> 00:20:12,744 Ehk� niin ei k�y, mutta siihen on syyt� silti varautua. 208 00:20:17,160 --> 00:20:20,535 K�yk� haastattelu torstaina salsan j�lkeen? 209 00:20:20,702 --> 00:20:25,702 Rouva Benoit'lle on my�s aika kello 19.30 - 20.30. 210 00:20:25,869 --> 00:20:30,410 Vien sinut salsaan ja odotan sinua. 211 00:20:30,619 --> 00:20:33,953 Olet kamala. Poikayst�v�ni tappaa minut. 212 00:20:34,078 --> 00:20:36,953 Eik� Martine valita koskaan? 213 00:21:00,286 --> 00:21:04,578 Herra Delarme? Olen Judith. - P�iv��. 214 00:21:06,995 --> 00:21:09,287 Kuuletko minut? - Kyll�. 215 00:21:09,496 --> 00:21:15,996 Tapasin Chlo�n isoveljen. H�n haluaa mukaan. 216 00:21:16,162 --> 00:21:21,204 H�n j�rkyttyi siit�, ettei Chlo� halua tavata, ja kysyi syyt�. 217 00:21:21,371 --> 00:21:25,662 Samoin siit�, miksi sisko teki ilmoituksen. Se loukkasi h�nt�. 218 00:21:25,829 --> 00:21:30,079 H�n ei tiennyt, ettei sisko halunnut sit�. T�m� ei ikin� kielt�nyt. 219 00:21:30,246 --> 00:21:32,537 H�n ei koskaan pakottanut siskoa. 220 00:21:32,704 --> 00:21:37,621 H�nkin oli lapsi eik� ymm�rt�nyt, miten vakavaa se oli. 221 00:21:37,787 --> 00:21:41,996 H�n asuu tytt�yst�v�n kanssa, joka on kotoisin Antilleilta. 222 00:21:42,121 --> 00:21:46,997 He yritt�v�t saada lapsen. Heill� on yhteinen yritys. 223 00:21:52,163 --> 00:21:53,538 T�m� jatkuu viel�. 224 00:21:53,705 --> 00:21:56,497 Rutistettu? - Kuihtunut. 225 00:21:56,663 --> 00:22:00,705 P�ty�. Ensinn�k��n se ei mahdu, - 226 00:22:00,872 --> 00:22:06,080 ja pit�� olla partisiipin preesens. Ymm�rr�tk� ristikoiden idean? 227 00:22:06,247 --> 00:22:10,872 Mahtuuhan se, katso vaikka. 228 00:22:10,997 --> 00:22:15,080 Ei se mahdukaan. Kiitos. 229 00:22:15,247 --> 00:22:20,788 Popcorn alkaa olla todellinen riesa. 230 00:22:23,331 --> 00:22:25,206 Michel... 231 00:22:25,373 --> 00:22:29,831 Olet ainutlaatuinen. Tied�tk� sen? - Kyll� vain. 232 00:22:29,998 --> 00:22:33,248 Luuletko my�s, ett� olet hyv� rakastaja? 233 00:22:33,414 --> 00:22:37,123 Kysy Martinelta, mutta uskon olevani kelvollinen. 234 00:22:37,289 --> 00:22:41,123 Saanko istua t�h�n? - Hei, Judith. Mit� saisi olla? 235 00:22:41,289 --> 00:22:43,998 Lasi viini�. Valkoviini�. 236 00:22:44,164 --> 00:22:48,081 Lasi valkoviini�, kiitos. 237 00:22:49,206 --> 00:22:53,914 Sanoin poikayst�v�lle, ett� sy�n ulkona. - Onko viel�kin ongelmaa? 238 00:22:54,039 --> 00:22:56,414 Oikea paskiainen. 239 00:22:56,623 --> 00:23:01,165 Vaikka ei olisikaan riitaa, haluan silti vet�� v�h�n henke�. 240 00:23:01,332 --> 00:23:04,040 Tapasitko veljen? - Kerro siit�. 241 00:23:04,207 --> 00:23:07,999 Asia on selv�. Se oli hankalaa, mutta onnistui. 242 00:23:08,124 --> 00:23:11,499 Eik� sinua j�nnitt�nyt? - Ei, miten niin? 243 00:23:11,665 --> 00:23:14,665 Minulle seksuaalirikolliset ovat vaikeita. 244 00:23:14,832 --> 00:23:19,540 Ry�st�j�t ja murhaajat k�yv�t. Tulen jopa toimeen heid�n kanssaan. 245 00:23:19,707 --> 00:23:24,624 Mutta raiskaajat... En tied�, voinko tehd� t�it� heid�n kanssaan. 246 00:23:24,790 --> 00:23:26,957 Katsotaan ensi kerralla. 247 00:23:27,082 --> 00:23:29,415 Kippis. - Kippis. 248 00:23:29,624 --> 00:23:31,249 Malja meille. 249 00:23:46,791 --> 00:23:48,208 Hei! 250 00:23:48,375 --> 00:23:51,833 Judith, olen sovittelija. - Gr�goire. 251 00:23:52,000 --> 00:23:55,250 Hei. 252 00:24:18,834 --> 00:24:21,834 Hei. - Hei, Judith. 253 00:24:22,001 --> 00:24:26,376 T�ss� on Nawelle. Judith on ty�toverimme. 254 00:24:26,584 --> 00:24:28,501 Hei. Nawelle. 255 00:24:28,667 --> 00:24:31,209 Onko kaikki hyvin? - On, kiitos. 256 00:25:23,336 --> 00:25:30,252 T�ss� ovat Yvette ja Cyril. He ovat mukana tapaamisissa. 257 00:25:30,336 --> 00:25:35,794 Tapaamiset ovat t��ll� ensi viikosta alkaen. 258 00:25:36,044 --> 00:25:38,669 Saako olla lasi vett�? - On my�s kahvia. 259 00:25:38,753 --> 00:25:42,003 Kahvia, kiitos. - Min�kin otan. 260 00:25:42,128 --> 00:25:46,544 Saako olla jotain, Sabine? - Ei kiitos. 261 00:25:46,927 --> 00:25:50,003 Otan lasillisen vett�. 262 00:26:04,879 --> 00:26:11,879 K�vin psykiatrilla vuoden. Se teki hyv��. Nukun nyt paremmin. 263 00:26:12,004 --> 00:26:18,004 Tosin haava syv�ll� sisimm�ss�ni - 264 00:26:18,129 --> 00:26:21,879 ei parane. Eik� kukaan ymm�rr�. 265 00:26:22,004 --> 00:26:25,587 En yrit� en�� puhua siit�. - En min�k��n. 266 00:26:25,754 --> 00:26:30,504 En puhu siit� en�� edes miehelleni. Ja h�n on loistava. 267 00:26:30,670 --> 00:26:34,170 Lapseni pelk��v�t, ett� romahdan t�m�n takia. 268 00:26:34,338 --> 00:26:40,088 Mill� tavalla romahtaisin? Se ei koskaan katoa. 269 00:26:40,255 --> 00:26:45,921 Pid�n suojausta yll�. Ne ihmiset ovat syd�mett�mi�. 270 00:26:46,046 --> 00:26:51,421 He tekev�t kammottavia asioita ja sanovat, etteiv�t voineet muuta. 271 00:26:51,630 --> 00:26:56,005 Heid�n ei pid� sanoa niin. En kest� sit�. 272 00:26:56,171 --> 00:27:01,546 Olet vihainen. - Totta kai olen. Etk� sin� ole? 273 00:27:01,713 --> 00:27:04,088 En tied�. 274 00:27:06,546 --> 00:27:10,631 Otatteko kahvia? - Kyll�, kiitos. 275 00:27:10,797 --> 00:27:17,756 Kun n�in sinut autossa, luulin sinua rikolliseksi. 276 00:27:18,005 --> 00:27:21,172 Selv�. - Minua pelotti. Pyyd�n anteeksi. 277 00:27:21,256 --> 00:27:22,407 Ei se mit��n. 278 00:27:22,490 --> 00:27:26,297 Jostain syyst� luulin, ett� kaikki ovat naisia. 279 00:27:26,506 --> 00:27:30,312 On hyv�, ett� on mies mukana. Suojelet meit�. 280 00:27:30,525 --> 00:27:34,381 Mit� te laitatte ylle? En keksi mit��n. 281 00:27:34,465 --> 00:27:37,635 Ihan hullua. Miksi mietti� sellaista? 282 00:27:46,506 --> 00:27:49,715 Menetk� ulos lounaalle? - En. 283 00:27:49,882 --> 00:27:54,632 Jokin kiva, pieni ravintola? - Ei, otin keittoa mukaan. 284 00:27:54,798 --> 00:27:57,132 Mene sin� vain. 285 00:27:58,590 --> 00:28:03,048 Miten selk� voi? - Ihan hyvin. 286 00:28:03,215 --> 00:28:08,632 Oletko v�synyt? - V�h�n, mutta p�rj��n kyll�. 287 00:28:08,798 --> 00:28:11,507 L�hden aikaisin t�n��n. 288 00:28:12,882 --> 00:28:16,048 Herra Delarme suostuu osallistumaan. 289 00:28:16,215 --> 00:28:21,840 Sek� aloittamaan dialogin, miss� muodossa se tapahtuukaan. 290 00:28:22,007 --> 00:28:24,883 H�n on valmis kommunikoimaan kanssasi. 291 00:28:25,008 --> 00:28:27,758 Onko h�nell� kysymyksi� minulle? - On. 292 00:28:31,883 --> 00:28:34,008 Selv�. 293 00:28:34,174 --> 00:28:36,716 Miten suhtaudut h�nen vastaukseensa? 294 00:28:36,883 --> 00:28:39,799 Viimeksi kun olimme yhteydess�, - 295 00:28:39,966 --> 00:28:45,424 se tapahtui lakimiehen kautta �idin kuoltua. Kielt�ydyimme perinn�st�. 296 00:28:45,633 --> 00:28:48,883 Voitko kertoa lis��? - Perinn�st�k�? 297 00:28:49,008 --> 00:28:53,049 Sit� ei ollut. Oli vain velkoja. 298 00:28:53,216 --> 00:28:57,174 �itini oli t�ysin pihalla, naisparka. 299 00:28:57,341 --> 00:29:01,384 H�n sai Benjaminin hyvin nuorena. Is� j�tti h�net. 300 00:29:01,592 --> 00:29:04,634 Is�ni kasvatti pojan. Se ei ollut helppoa. 301 00:29:04,800 --> 00:29:08,550 H�n oli paljon poissa. Myyntimies. 302 00:29:08,717 --> 00:29:12,717 H�n oli aina kire� Benjaminin suhteen. Oli paljon huutoa. 303 00:29:12,884 --> 00:29:16,675 Paitsi silloin, kun teimme sit�. Tajusin sen. 304 00:29:16,842 --> 00:29:23,134 Sen j�lkeen kotona oli rauhallista, ja Benjamin oli kiltti �idille. 305 00:29:23,300 --> 00:29:28,009 Mutta muulloin... �iti ei tiennyt, mit� tehd�. 306 00:29:28,134 --> 00:29:33,134 H�n otti paljon l��kkeit� ja makasi vuoteessa, kun is� oli poissa. 307 00:29:34,509 --> 00:29:39,385 Ilman velje�ni olisin el�nyt pelkill� kekseill�. 308 00:29:39,593 --> 00:29:44,885 �iti ei tullut oikeudenk�yntiin. H�n ei tiennyt, kummalla puolella istua. 309 00:29:46,385 --> 00:29:49,510 En koskaan saa tiet��, mit� h�n tiesi. 310 00:29:49,676 --> 00:29:55,051 Tajusiko h�n, mit� tapahtui? Viereisess� huoneessa. 311 00:29:56,135 --> 00:29:58,676 N�kik� h�n jotain? 312 00:29:59,885 --> 00:30:02,260 Mit� sin� arvelet? 313 00:30:07,135 --> 00:30:11,844 Er��n� iltana veljeni l�hti huoneestani ja livahti omaansa. 314 00:30:12,011 --> 00:30:16,719 Kuulin, kun �iti kysyi h�nelt�: "Mit� sin� teet?" 315 00:30:16,886 --> 00:30:19,761 Veljeni vastasi, etten saanut unta. 316 00:30:19,927 --> 00:30:25,844 Aamulla kuulin heid�t keitti�ss�. Kun menin sinne, he vaikenivat. 317 00:30:26,011 --> 00:30:29,886 Kuka tiet�� t�st�, mit� teet? - Ei kukaan. 318 00:30:30,011 --> 00:30:36,052 En halunnut huolestuttaa muita. Is� saisi uuden kohtauksen. 319 00:30:36,219 --> 00:30:40,636 Oletko saanut apua maksetulta yst�v�lt�? - Mik� se on? 320 00:30:40,802 --> 00:30:46,344 Me k�yt�mme sit� nimityst�. Psykiatri. 321 00:30:46,552 --> 00:30:51,887 Psykiatri? En k�y sellaisen luona. 322 00:30:52,012 --> 00:30:55,220 Maksettu yst�v�. Ei hassumpi nimitys. 323 00:30:59,970 --> 00:31:03,178 Herra Delarme on voinut huonosti kaksi viikkoa. 324 00:31:03,345 --> 00:31:09,387 Asioita on pulpahdellut esiin oikeudenk�ynnist� ja vankilasta. 325 00:31:09,595 --> 00:31:15,178 "Minua kohdeltiin kuin raiskaajaa ja sanottiin pedofiiliksi." 326 00:31:16,345 --> 00:31:21,012 H�n sanoo seksuaalisuutensa olevan normaali, ei pakottanut siskoa. 327 00:31:21,137 --> 00:31:27,013 H�n on pahoillaan siskon k�rsimyksist�, mutta h�nkin k�rsi. 328 00:31:54,804 --> 00:31:56,721 On kaksi ovea. 329 00:31:56,888 --> 00:32:00,014 Toinen vie vankilaan, toinen ulos. 330 00:32:00,180 --> 00:32:05,555 Te k�yt�tte vankilan ovea ja istutte n�ill� kolmella tuolilla. 331 00:32:05,722 --> 00:32:10,389 Mink� paikan haluat? - En tied�, vaikka tuon. 332 00:32:10,597 --> 00:32:17,347 Uhrit istuvat t��ll�. Miten haluat tervehti� heit�? 333 00:32:17,555 --> 00:32:24,014 Jotkut uhrit eiv�t halua k�tell�. - En min�k��n. Voin ny�k�t� heille. 334 00:32:24,180 --> 00:32:29,264 T�ss� on suklaakakkua. - N�ytt�� hyv�lt�. 335 00:32:29,430 --> 00:32:34,430 Kerron kaiken heti, niin sitten p��sen eroon siit�. 336 00:32:58,015 --> 00:32:59,556 Hei. 337 00:33:02,723 --> 00:33:07,765 Hei ja tervetuloa. Kiitos, ett� tulitte. 338 00:33:07,931 --> 00:33:15,016 Tapaamme t��ll� tiistaisin viisi viikkoa, kolme tuntia kerrallaan. 339 00:33:15,141 --> 00:33:19,974 Kaksi kuukautta my�hemmin on j�lkitapaaminen. 340 00:33:20,099 --> 00:33:22,349 T�m� on puhesauvanne. 341 00:33:22,557 --> 00:33:27,974 Jos haluaa puhua, pyydet��n sauva. 342 00:33:28,099 --> 00:33:34,141 Vuoro p��ttyy, kun annatte sauvan keskelle tai jollekulle toiselle. 343 00:33:34,307 --> 00:33:39,932 Olemme hyvin iloisia siit�, ett� tulitte aloittamaan n�m� tapaamiset. 344 00:33:40,057 --> 00:33:44,391 Meille on ollut t�rke�� tavata teit� viime kuukausina, - 345 00:33:44,599 --> 00:33:47,891 ja kiit�mme teid�n luottamuksestanne. 346 00:33:48,016 --> 00:33:54,850 Tunnette jo meid�t, mutta ette ole tavanneet yhteis�n j�seni�. 347 00:33:55,017 --> 00:33:58,225 Annan heid�n esitt�yty� itse. 348 00:33:58,392 --> 00:34:02,975 Hei, kaikki. Olen Yvette, 62 vuotta. 349 00:34:03,100 --> 00:34:07,683 Olin vuosia t�iss� suuren yrityksen henkil�st�osastolla. 350 00:34:07,850 --> 00:34:10,558 K�yn my�s vankilassa tapaamassa vankeja. 351 00:34:10,725 --> 00:34:15,183 Yhteis�n vapaaehtoisj�senen� olen t��ll� kuullakseni - 352 00:34:15,350 --> 00:34:21,433 ja tukeakseni teit� ilman mit��n ehtoja. 353 00:34:21,642 --> 00:34:24,142 Kiitos, Yvette. Cyril? 354 00:34:24,308 --> 00:34:28,768 Olen Cyril, 41 vuotta. Olen elokuvien rekvisit��ri. 355 00:34:28,934 --> 00:34:34,559 Olen Yvetten tavoin vapaaehtoinen ja olen t��ll� tukeakseni teit�. 356 00:34:34,726 --> 00:34:39,768 Haluan my�s osoittaa, ett� yhteiskunta on panostanut teihin. 357 00:34:39,934 --> 00:34:47,018 Tai siis yhteiskunta on kiinnostunut teist�. Muotoilin asian huonosti. 358 00:34:47,143 --> 00:34:51,184 Kierret��n ymp�ri, niin voitte esitell� itsenne - 359 00:34:51,351 --> 00:34:57,059 ja kertoa, mik� sai teid�t osallistumaan t�h�n ohjelmaan. 360 00:34:57,226 --> 00:35:01,727 Mitk� teid�n syynne ja odotuksenne ovat? 361 00:35:01,894 --> 00:35:04,019 Kuka aloittaa? 362 00:35:13,394 --> 00:35:16,519 Min� olen Nawelle, 39 vuotta. 363 00:35:16,685 --> 00:35:20,769 Kimppuuni k�ytiin t�iss� supermarketissa viisi vuotta sitten. 364 00:35:20,935 --> 00:35:26,894 Olen t��ll� vain kertoakseni, miten tekonne vaikuttaa uhreihin. 365 00:35:27,019 --> 00:35:31,644 Sitten n�ette, millaista vahinkoa aiheutatte ihmisten el�m�ss�. 366 00:35:31,810 --> 00:35:36,102 Rahan, huvin tai mink� tahansa muun takia. 367 00:35:36,269 --> 00:35:42,895 Ei ole vain yht� uhria. Per�ss� tulevat perheet, kumppanit ja lapset. 368 00:35:43,020 --> 00:35:45,645 Haluan teid�n ymm�rt�v�n sen. 369 00:35:45,811 --> 00:35:49,520 Haluan my�s kuulla muita uhreja. 370 00:35:49,686 --> 00:35:52,936 Teid�n tapaamisenne viimeksi teki hyv��. 371 00:35:53,061 --> 00:35:58,353 Saan tilaisuuden puhua ihmisille, jotka tiet�v�t, mist� on kyse. 372 00:35:58,561 --> 00:36:04,936 En halua en�� olla taakka perheelle. He ovat tehneet kaikkensa. 373 00:36:05,936 --> 00:36:09,811 T�m� ei riipu en�� heist�. 374 00:36:09,978 --> 00:36:15,021 Minun pit�� jatkaa el�m��. Siksi tulin t�nne. 375 00:36:20,146 --> 00:36:25,937 Olen Gr�goire, 46 vuotta ja mekaanikko. 376 00:36:26,062 --> 00:36:30,187 Jouduin tytt�reni kanssa kotona ry�st�n uhriksi. 377 00:36:30,354 --> 00:36:34,354 Haluan ymm�rt��, miksi tekij�t tekiv�t sen, - 378 00:36:34,562 --> 00:36:38,979 ja auttaa heit�, jotta he eiv�t tee sit� en��. 379 00:36:39,104 --> 00:36:42,687 En pid� vankilasta. 380 00:36:42,854 --> 00:36:49,438 On kamalaa n�hd� ihmisten tulevan sielt� entist� pahempina. 381 00:36:49,647 --> 00:36:55,938 Min�kin olen kyll�stynyt siihen, etten p��se asian yli. 382 00:36:57,022 --> 00:37:03,272 Olen kokeillut kaikkea, jotta asialle saataisiin piste. 383 00:37:04,272 --> 00:37:07,438 En vain pysty siihen. 384 00:37:07,647 --> 00:37:10,772 En ole en�� sama mies. 385 00:37:11,772 --> 00:37:14,605 El�m�ni ei ole samanlaista. 386 00:37:15,813 --> 00:37:18,980 Aiemmin se oli t�t� parempaa. 387 00:37:31,731 --> 00:37:33,523 Kiitos. 388 00:37:33,689 --> 00:37:39,606 Olen Issa, 25 vuotta. Ry�stin minimarketin. 389 00:37:39,773 --> 00:37:45,064 Olen ollut vankilassa nelj� vuotta. Tulin laittamaan el�m�ni kuntoon. 390 00:37:45,231 --> 00:37:48,814 Haluan p��st� vapaaksi. Vaimoni on raskaana. 391 00:37:48,981 --> 00:37:51,564 Haluan p��st� v�kivallasta eroon. 392 00:37:51,731 --> 00:37:56,731 Jos voin vastata uhrien kysymyksiin, ehk� se auttaa heit�. 393 00:38:09,190 --> 00:38:13,732 Olen Sabine. Minut ry�stettiin ja hakattiin kadulla. 394 00:38:13,899 --> 00:38:17,982 Olin silloin 64. Siit� on seitsem�n vuotta. 395 00:38:18,107 --> 00:38:22,065 Skootteri ajoi ohi ja k�silaukkuni vietiin. 396 00:38:22,232 --> 00:38:27,024 Raahauduin mukana. Se kaatoi skootterin. 397 00:38:27,190 --> 00:38:30,565 Varas kaatui maahan ja oli raivoissaan. 398 00:38:30,732 --> 00:38:34,982 H�n potki k�si� ja k�sivarsiani ja haukkui minua. 399 00:38:35,107 --> 00:38:38,400 Sen seurauksena tuli paljon terveysongelmia. 400 00:38:38,608 --> 00:38:43,316 Olin sairaalassa kaksi kuukautta. Komplikaatioita tuli hyvin paljon. 401 00:38:43,525 --> 00:38:47,775 Tulin t�nne, jotta ymm�rt�isin moisen v�kivallan. 402 00:38:47,941 --> 00:38:53,025 En ymm�rr� sit�. En ymm�rr� v�kivaltaa. 403 00:38:53,191 --> 00:38:57,775 En ymm�rr� en�� nuoria. V�kivaltaa ja aggressiivista kielt�. 404 00:38:57,941 --> 00:39:00,441 Olen kuin vieraalla planeetalla. 405 00:39:00,650 --> 00:39:06,233 En halua el�� pelossa. Haluan j�tt�� sen taakseni. 406 00:39:06,400 --> 00:39:09,775 Siin� kaikki. Lopetan t�h�n. 407 00:39:19,234 --> 00:39:22,734 Min� olen Thomas. 408 00:39:22,901 --> 00:39:26,651 Olen tehnyt paljon typeri� asioita. 409 00:39:26,817 --> 00:39:32,942 Olen nyt 44 vuotta. Olen ollut 19 vuotta vankilassa. 410 00:39:33,067 --> 00:39:38,109 El�m�ni on ollut synkk��. 411 00:39:40,026 --> 00:39:43,192 Olen aina tuhonnut kaiken. 412 00:39:43,359 --> 00:39:47,317 Haluan olla mukana t�n��n, - 413 00:39:47,526 --> 00:39:51,360 koska yrit�n siirty� kaidalle polulle. 414 00:39:52,985 --> 00:39:58,777 Haluan kerrankin tehd� jotain my�nteist�. 415 00:39:58,943 --> 00:40:03,818 Vastaan kysymyksiinne. Jos siit� on teille apua, - 416 00:40:03,985 --> 00:40:06,652 se on sent��n jotain. 417 00:40:18,943 --> 00:40:22,610 Olen ollut vankilassa yhdeks�n vuotta. Vapaudun pian. 418 00:40:22,777 --> 00:40:28,111 Ry�stin uhrit heid�n kotonaan. Tulin t�nne, jotta ymm�rt�isin uhreja. 419 00:40:28,278 --> 00:40:31,736 Haluan tulla ulos kuorestani. 420 00:40:33,778 --> 00:40:38,194 Paljon kiitoksia teille kaikille. 421 00:40:38,361 --> 00:40:44,319 Haluaako joku kertoa ensin oman tarinansa? 422 00:40:56,153 --> 00:41:00,028 Olin supermarketin kassa. 423 00:41:02,404 --> 00:41:09,404 Kerran miltei sulkemisaikaan mustapukuinen mies tuli sis��n. 424 00:41:09,612 --> 00:41:16,570 Hiihtonaamari, hanskat ja lent�j�nlasit. Ne ovat kuin peilit. 425 00:41:16,737 --> 00:41:21,279 H�nest� ei n�kynyt mit��n. Ei edes ihonv�ri�. 426 00:41:21,445 --> 00:41:24,445 H�n sanoi, ett� se oli ry�st�. 427 00:41:24,654 --> 00:41:28,862 Olin hyvin yll�ttynyt ja sanoin: "Mit� hemmetti�?" 428 00:41:29,029 --> 00:41:35,570 Sanoin sen ��neen ennen kuin tajusinkaan. 429 00:41:36,570 --> 00:41:42,030 H�n tuli luokseni, painoi aseen silmieni v�liin - 430 00:41:42,196 --> 00:41:46,988 ja kysyi: "Ymm�rr�tk� nyt?" N�in itseni h�nen laseistaan. 431 00:41:47,113 --> 00:41:50,696 N�in kasvoni, kun ase oli silmieni v�liss�. 432 00:41:50,863 --> 00:41:54,613 Luulin h�nen tappavan minut. 433 00:41:54,780 --> 00:42:01,030 H�n laittoi k�tens� olkap��lleni ja ty�nsi minut lattialle. 434 00:42:01,196 --> 00:42:05,363 Sitten h�n k�ski ty�toverinikin lattialle. 435 00:42:05,571 --> 00:42:11,571 Johtaja tuli, mies vaati rahaa, ja he meniv�t takahuoneeseen. 436 00:42:11,738 --> 00:42:18,822 N�in lattian kassani alla. P�ly�, ruskea kuminauha, 20 sentin kolikko. 437 00:42:19,822 --> 00:42:25,072 En tied�, paljonko aikaa kului. Ehk� minuutti tai kymmenen. 438 00:42:25,239 --> 00:42:28,156 Se tuntui tunnilta. 439 00:42:28,322 --> 00:42:33,781 Tunnilta. Ruskea kuminauha, p�ly�, kolikko. 440 00:42:33,947 --> 00:42:38,322 Johtaja palasi ja kertoi miehen l�hteneen. H�n oli kalmankalpea. 441 00:42:38,531 --> 00:42:43,197 Nousimme yl�s. Ty�toverini itki, min� en pystynyt siihen. 442 00:42:43,364 --> 00:42:48,572 Olen miettinyt, ett� jos olisin itkenyt, olisin toipunut paremmin. 443 00:42:48,739 --> 00:42:52,448 Ty�toverini n�ki painajaisia, - 444 00:42:52,657 --> 00:42:57,782 mutta palasi t�ihin kaksi viikkoa my�hemmin. El�m� jatkui normaalisti. 445 00:42:57,948 --> 00:43:01,032 Min� sen sijaan romahdin. 446 00:43:01,157 --> 00:43:03,823 En tee mit��n nyky��n. 447 00:43:04,907 --> 00:43:09,157 Minulle tulee kaikenlaisia pelkoja ulkona. 448 00:43:09,323 --> 00:43:13,615 Kadulla, julkisissa kulkuv�lineiss�, kaupoissa. 449 00:43:13,782 --> 00:43:18,323 En l�hde ulos tai k�y t�iss�. En voi vied� lapsia minnek��n. 450 00:43:18,532 --> 00:43:25,240 Katson televisiota. Otan l��kkeit� nukkuakseni ja menn�kseni ulos. 451 00:43:25,407 --> 00:43:31,408 Katsoakseni tytt�reni tanssin. Muuten saan paniikkikohtauksen. 452 00:43:31,616 --> 00:43:37,449 Kotity�t rasittavat minua. Tiuskin lapsille ja miehelleni. 453 00:43:37,658 --> 00:43:44,658 He haluavat, ett� olisin kuten ennen. Kun hymyilin aina. 454 00:43:45,949 --> 00:43:50,866 Nyt menet�n malttini. Olen aina vihainen. 455 00:43:54,074 --> 00:43:56,866 Olen kamala �iti. 456 00:44:05,909 --> 00:44:12,325 Tekij�� ei koskaan l�ytynyt. H�nell� ei ole kasvoja tai nime�. 457 00:44:12,534 --> 00:44:16,617 Ajattelen aina, ett� h�n tulee takaisin. Tietenkin. 458 00:44:16,784 --> 00:44:20,742 H�n n�ki minut ja tulee hoitamaan homman loppuun. 459 00:44:20,909 --> 00:44:25,825 Teimme ilmoituksen siit�. Ehk� h�n on vihainen. Ehk� olemme naapurit. 460 00:44:25,992 --> 00:44:31,034 Mietin vain sit�. Kaiken aikaa. 461 00:44:36,242 --> 00:44:38,242 Siin� se oli. 462 00:44:39,243 --> 00:44:42,035 Kymmenen minuuttia viisi vuotta sitten. 463 00:44:42,160 --> 00:44:46,910 Vain kymmenen minuuttia, ja vanha el�m�ni oli poissa. 464 00:44:47,035 --> 00:44:52,576 Kymmenen minuuttia ei mink��n takia. Rahan tai... 465 00:45:03,118 --> 00:45:07,576 Haluaako joku puhua nyt? 466 00:45:20,286 --> 00:45:23,952 Otatko tupakan? - Ei kiitos, olen lopettanut. 467 00:45:24,077 --> 00:45:26,202 Hienoa. 468 00:45:37,577 --> 00:45:42,994 Yksi meni tytt�reni huoneeseen. Kaksi muuta vei minut alakertaan. 469 00:45:43,119 --> 00:45:47,202 He halusivat kassakaappini koodin. 470 00:45:47,369 --> 00:45:53,037 Sanoin, etten muista. Se oli uusi, enk� pystynyt muistamaan sit�. 471 00:45:53,162 --> 00:45:57,162 Sanoin, ett� se oli y�p�yd�ll�ni. 472 00:45:57,328 --> 00:46:02,245 Hermostunut l�hti yl�s. H�n ei l�yt�nyt sit� ja rikkoi tavaroita. 473 00:46:02,412 --> 00:46:07,287 Minun kanssani pysynyt oli tyyni. Kysyin, miss� tytt�reni oli. 474 00:46:07,453 --> 00:46:13,037 H�n sanoi, ett� huoneessaan. K�skin tuoda h�net luokseni. 475 00:46:13,203 --> 00:46:16,620 H�n hermostui toisen tyypin raivostumisesta. 476 00:46:16,787 --> 00:46:20,953 "Onko se tosiaan siell�?" Vannoin sen olevan. 477 00:46:21,078 --> 00:46:25,037 Hermostunut palasi ja sanoi, ett� siell� oli vain vaatteita. 478 00:46:25,162 --> 00:46:28,371 Sanoin: "Ei lipasto, vaan y�p�yt�." 479 00:46:28,579 --> 00:46:32,788 Rauhallinen sanoi: "S�ngyn vieress�, senkin idiootti." 480 00:46:32,954 --> 00:46:37,371 Tyyppi meni takaisin ja palasi pian koodin kanssa. 481 00:46:37,579 --> 00:46:42,038 Sanoin, ett� se oli oikea, ja he meniv�t kassakaapin luokse. 482 00:46:42,163 --> 00:46:45,996 Sitten kuulin: "Nyt l�hdet��n." 483 00:46:46,121 --> 00:46:49,204 Kolmas kaveri tuli alas tytt�reni huoneesta. 484 00:46:49,371 --> 00:46:53,204 Sanoin: "Miss� h�n on? P��st�k�� minut vapaaksi!" 485 00:46:53,371 --> 00:46:58,788 He vain l�htiv�t. Huusin tyt�rt�ni, mutta h�n ei vastannut. 486 00:46:58,954 --> 00:47:02,371 Huusin h�nen nime��n monta kertaa. 487 00:47:02,579 --> 00:47:08,205 Suussa oli raudan maku, kuin olisin pel�nnyt. 488 00:47:08,372 --> 00:47:13,122 Pelk�st��n t�st� kertominen tuo sen maun taas suuhun. 489 00:47:13,289 --> 00:47:15,872 Olin hirvitt�v�n peloissani. 490 00:47:16,039 --> 00:47:20,164 Raahauduin lattiaa pitkin etuovelle. 491 00:47:20,330 --> 00:47:26,997 Huusin viisi minuuttia. Naapuri tuli ja vapautti minut. 492 00:47:27,122 --> 00:47:31,955 Rynt�sin tytt�reni huoneeseen. H�net oli sidottu ja suukapuloitu. 493 00:47:32,080 --> 00:47:38,247 Katsoin ja kysyin, oliko h�nell� vammoja. Ei ollut. 494 00:47:38,414 --> 00:47:42,915 H�nen kanssaan olleella oli ollut veitsi. 495 00:47:44,081 --> 00:47:48,873 H�n kielsi sen oikeudessa, mutta tytt�reni n�ki sen. 496 00:47:49,040 --> 00:47:53,373 Puolustus v�itti, ett� tytt�reni oli erehtynyt. 497 00:47:54,540 --> 00:47:58,248 H�nelle oli rankkaa, kun ei uskottu. 498 00:47:58,415 --> 00:48:03,915 Olisin halunnut kuristaa heid�t, mutta k�teni t�risiv�t - 499 00:48:04,040 --> 00:48:07,081 kuin mill�kin surkimuksella. 500 00:48:08,290 --> 00:48:11,581 Minun olisi pit�nyt kuulla heid�n tulonsa. 501 00:48:11,748 --> 00:48:16,749 Ovi narisi. Tunnistin sen ��nen. 502 00:48:16,916 --> 00:48:20,166 He tulivat sis��n ja meniv�t yl�kertaan. 503 00:48:20,332 --> 00:48:27,082 Sama juttu. Muistan ne ��net ulkoa, kunkin portaan narinan. 504 00:48:29,457 --> 00:48:32,832 En silti kuullut mit��n. 505 00:48:34,249 --> 00:48:36,624 En tehnyt mit��n. 506 00:48:38,832 --> 00:48:42,582 J�lkik�teen vaivuin todella vakavaan masennukseen. 507 00:48:42,749 --> 00:48:47,582 Me erosimme, ja yritykseni meni nurin. 508 00:48:47,749 --> 00:48:53,083 Lopulta nukuin pakussani. Olin taju kankaalla. 509 00:48:58,708 --> 00:49:05,458 Is�ni sanoi, ett� el�m�ss� piti olla hyv� is� ja hyv� aviomies. 510 00:49:11,000 --> 00:49:14,083 Kasvoin yhdess� rikoskumppanini kanssa. 511 00:49:14,250 --> 00:49:20,125 H�n on l�hes kaksimetrinen. Outo keho, pitk�t k�det. 512 00:49:20,292 --> 00:49:25,792 Vannoin, etten tekisi keikkaa h�nen kanssaan. H�n pisti liikaa silm��n. 513 00:49:25,958 --> 00:49:30,751 Tulikin kiire, joten suostuin. H�net l�ydettiin heti. 514 00:49:30,918 --> 00:49:36,543 Kyt�t n�kiv�t, ett� h�n oli idiootti ja min� aivot sen takana. 515 00:49:36,709 --> 00:49:40,168 Yleens� en suunnittele keikkoja. 516 00:49:40,334 --> 00:49:46,584 Tuntuu silt�, etten koskaan p��tt�nyt mit��n. Tartuin muiden tarjouksiin. 517 00:49:46,751 --> 00:49:50,918 Se menee helposti pieleen. Mit��n ei ole tarjolla. 518 00:49:51,043 --> 00:49:56,543 On liian helppoa saada aseita ja kavereita mukaan rikoksiin. 519 00:49:56,709 --> 00:50:01,043 Ry�st� kest�� kolme minuuttia, ja saa kassan. 520 00:50:01,168 --> 00:50:03,918 Kukaan ei anna t�it�. 521 00:50:04,043 --> 00:50:07,919 Tarvitsin rahaa, joten tein keikan. 522 00:50:08,044 --> 00:50:13,794 Oli muita ry�st�j� sit� ennen ja paljon kaikkea muuta paskaa. 523 00:50:13,960 --> 00:50:19,752 Kadun sit�, koska se meni liian pitk�lle. En halunnut sit�. 524 00:50:19,919 --> 00:50:24,085 Kuuntelin tarinanne. En osannut kuvitella puoliakaan niist�. 525 00:50:24,252 --> 00:50:31,044 Ihan totta. Pyyd�n todellakin anteeksi. 526 00:50:40,210 --> 00:50:43,836 Minulla ei ollut mit��n nuoruudessani. 527 00:50:44,003 --> 00:50:48,045 Minut otettiin huostaan, mutta en tehnyt noita valintoja. 528 00:50:48,170 --> 00:50:52,086 �l�k� v�it�, ett� etsit t�it�. Etsitk� niit�? 529 00:50:52,253 --> 00:50:57,128 L�hetitk� hakemuksia? K�vitk� ty�haastatteluissa? 530 00:51:02,128 --> 00:51:07,711 En k�ynyt, mutta n�in perheeni kamppailun. 531 00:51:07,878 --> 00:51:11,253 Ty�voimatoimistokin toimii huonosti. 532 00:51:14,295 --> 00:51:18,921 Onko se siis ty�voimatoimiston syy? - En sanonut niin. 533 00:51:19,046 --> 00:51:22,129 Totta. �l� syyt� muita kuin itse�si. 534 00:51:22,296 --> 00:51:28,046 Teit sen valinnan. - Totta, en tehnyt hyvi� valintoja. 535 00:51:28,212 --> 00:51:34,962 Ei ollut sinun �lykkyytt�si. - Olenkin oikea nero. 536 00:51:40,546 --> 00:51:41,837 Ole hyv�. 537 00:51:50,879 --> 00:51:55,380 Anteeksi nyt, mutta Nawelle sanoi aiemmin, - 538 00:51:55,588 --> 00:51:59,172 ett� h�nt� pelotti. 539 00:51:59,338 --> 00:52:02,047 Haluan sanoa... 540 00:52:04,380 --> 00:52:09,005 Luulen, ett� olet v��r�ss�. Emme n�e uhreja. 541 00:52:09,130 --> 00:52:12,047 Heit� ei ole olemassa. 542 00:52:12,213 --> 00:52:17,130 Ei kyse ole heist�, vaan rahasta tai luottokorteista. 543 00:52:17,297 --> 00:52:22,422 Ei ole mit��n teit� vastaan. Emme n�e mit��n adrenaliinin takia. 544 00:52:22,630 --> 00:52:26,547 Jos n�ette toisenne, h�n ei tee mit��n. H�n ei tunnista sinua. 545 00:52:26,713 --> 00:52:29,923 Jos min� tunnistaisin sinut, - 546 00:52:30,048 --> 00:52:34,006 ylitt�isin kadun ja juoksisin. 547 00:52:34,131 --> 00:52:41,048 Pelk�isin, ett� tunnistat minut ja kutsut poliisin. 548 00:52:41,173 --> 00:52:44,673 Ry�st�n j�lkeen pelottaa aina. 549 00:52:46,214 --> 00:52:51,423 Ei sinulla ole pel�tt�v��. Takaan sen. 550 00:53:34,424 --> 00:53:39,049 Olen my�h�ss�. - H�n on huoneessasi. 551 00:53:42,716 --> 00:53:46,216 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 552 00:53:46,383 --> 00:53:49,050 Ei se mit��n. 553 00:54:00,383 --> 00:54:04,133 En ole en�� varma. - Mist�? 554 00:54:04,300 --> 00:54:09,675 Miksi teen t�m�n? Ymm�rt��k� h�n, etten halua tavata h�nt� sen j�lkeen? 555 00:54:09,841 --> 00:54:15,050 Mit� h�n sanoo? - En voi paljastaa sit�. 556 00:54:15,216 --> 00:54:20,967 Sen voin kertoa, ett� v�litin pyynt�si juuri kuten sovimme. 557 00:54:22,592 --> 00:54:26,676 En arvannut, ett� se vaikuttaa minuun t�ll� tavalla. 558 00:54:27,717 --> 00:54:30,801 T�m� on paskamaista. 559 00:54:31,926 --> 00:54:35,967 On paskamaista k�rsi� taas. 560 00:54:37,092 --> 00:54:44,051 En ole vuosiin viillellyt itse�ni. Olin j�tt�nyt sen taakseni. 561 00:54:46,259 --> 00:54:52,967 Veljeni n�ki, kun aloitin viiltelyn. H�n piti sit� �ll�tt�v�n�. 562 00:54:53,092 --> 00:54:58,052 Ei se ollut niin. Desinfioin sen puhtaaksi. 563 00:54:59,635 --> 00:55:05,302 Haluatko jotain juotavaa? Otatko kupin kahvia? 564 00:55:17,218 --> 00:55:19,885 T�ss�. - Kiitos. 565 00:55:25,427 --> 00:55:29,052 Voimme keskeytt�� tai lopettaa milloin tahansa. 566 00:55:29,218 --> 00:55:32,136 Ei k�y. 567 00:55:33,303 --> 00:55:40,094 Olen huolissani sinusta, kulta. Anteeksi, se lipsahti. 568 00:55:40,261 --> 00:55:43,803 Minun pit�� tiet��, ett� olet turvassa. 569 00:55:43,969 --> 00:55:49,053 Ett� voit puhua ja saat tukea etk� j�� yksin t�m�n asian kanssa. 570 00:55:49,178 --> 00:55:52,344 Meid�n pit�� hoitaa viiltelyongelma ensin. 571 00:55:52,553 --> 00:55:59,011 Ei se ole ongelma. En tee sit� en��. 572 00:55:59,136 --> 00:56:05,469 Tuo ei riit�, Chlo�. Annan sinulle hyv�n terapeutin tiedot. 573 00:56:08,720 --> 00:56:11,470 Ei olisi tarvinnut. 574 00:56:12,970 --> 00:56:17,887 Kiitos, ett� saan olla t��ll�. - Saat Floran vanhan huoneen. 575 00:56:18,054 --> 00:56:21,345 En kai h�iritse? - Eth�n toki. 576 00:56:21,554 --> 00:56:27,345 En ole t��ll� kovin paljon. Huolehdimme lapsista vuorotellen. 577 00:56:27,554 --> 00:56:28,595 Onpa kaunis. 578 00:56:28,762 --> 00:56:32,845 Lapsenlapset tulivat. Sy�mme nugetteja ja ranskalaisia. 579 00:56:33,012 --> 00:56:35,554 Kuulostaako hyv�lt�? - Kyll�. 580 00:56:35,720 --> 00:56:39,262 Laitanko sinulle salaatin? - Ei tarvitse. 581 00:56:39,429 --> 00:56:43,680 Kunhan vain on ketsuppia. - Tietenkin. 582 00:56:45,721 --> 00:56:50,555 Meill� on pieni ongelma. 583 00:56:50,721 --> 00:56:53,055 Issa ei tule t�n��n. 584 00:56:53,221 --> 00:56:58,430 H�n ei p��se tulemaan. Olemme pahoillamme. 585 00:56:58,638 --> 00:57:02,638 Miksi? - Tied�mme vain, ett� h�n on eristysselliss�. 586 00:57:02,805 --> 00:57:08,971 Halusimme kysy�, jatkammeko tapaamista ilman h�nt�. 587 00:57:09,096 --> 00:57:13,388 Miksi h�n joutui sinne? Laittoiko teid�n ryhm�nne h�net sinne? 588 00:57:13,596 --> 00:57:19,764 Vankila tekee yhteisty�t� kanssamme. Emme tied�, mit� tapahtui. 589 00:57:19,931 --> 00:57:24,056 Anteeksi nyt, mutta en ymm�rr� t�t�. 590 00:57:25,931 --> 00:57:31,097 Tapaamiset ovat t�rkeit�. Valmistauduimme monta kuukautta. 591 00:57:31,264 --> 00:57:36,347 Issa ei ilmeisesti tule toimeen vartijoiden kanssa. 592 00:57:36,556 --> 00:57:40,472 Tarvitaan vain sellin tutkinta, joka menee pieleen. 593 00:57:40,681 --> 00:57:45,597 Onko joku, joka ei halua tapaamisen jatkuvan, - 594 00:57:45,764 --> 00:57:48,806 kun ympyr� ei ole nyt t�ysi? 595 00:57:48,972 --> 00:57:52,806 Ei se haittaa minua. - Ei minuakaan. 596 00:57:52,972 --> 00:57:56,098 Gr�goire? - Sopii minulle. 597 00:57:56,265 --> 00:57:58,807 Haluan kiitt��. 598 00:57:58,973 --> 00:58:02,473 Se, mit� sanoit viimeksi... 599 00:58:04,015 --> 00:58:09,807 Tuntui silt� kuin 50 kilon taakka olisi pudonnut harteilta. 600 00:58:12,057 --> 00:58:19,098 Kolme vuotta psykiatrilla, ja sin� hoidit sen kolmessa tunnissa. 601 00:58:19,265 --> 00:58:24,432 Tuntuu oudolta sanoa n�in, mutta se on totuus. 602 00:58:39,391 --> 00:58:44,683 Minun pit�isi kertoa teille uusimman tuomion syy, - 603 00:58:44,849 --> 00:58:52,058 mutta niit� on ollut niin monta. Olen monipuolinen rikollinen. 604 00:58:52,183 --> 00:58:55,891 Huumeet ovat olleet mukana koko el�m�ni ajan. 605 00:58:56,058 --> 00:59:02,016 Tein kaiken ostaakseni niit�. Myin, petin ja huijasin. 606 00:59:02,141 --> 00:59:08,267 Varkauksia, ry�st�j�, varastettua tavaraa, aseistettuja ry�st�j�. 607 00:59:08,434 --> 00:59:14,184 25 vuoden ajan olen kulkenut vankilan ja ulkomaailman v�lill�. 608 00:59:14,350 --> 00:59:20,850 Tai iso�idin luona. Vanhemmat luovuttivat toisen tuomioni j�lkeen. 609 00:59:21,017 --> 00:59:24,934 Viimeisin tuomioni on pisin. 13 vuotta. 610 00:59:25,059 --> 00:59:29,309 Siihen aikaan pukeuduin s�hk�mieheksi. 611 00:59:30,475 --> 00:59:33,809 Minulla oli kaikki varusteet. N�ytin hyv�lt�. 612 00:59:33,975 --> 00:59:37,642 K�vin vanhusten luona ja pel�stytin heid�t. 613 00:59:37,809 --> 00:59:42,059 Vein kaiken, mit� l�ytyi. Yleens� ei ollut kovin paljon. 614 00:59:43,059 --> 00:59:48,143 Er��n� p�iv�n� yksi vanha ukko ei ollutkaan yksin. 615 00:59:48,310 --> 00:59:54,601 H�nen luonaan oli tyyppi, jonka tunsin. Tyyppi, jota halveksin. 616 00:59:54,768 --> 00:59:59,393 Tunnistin h�net heti, ja se meni hulluksi. 617 00:59:59,601 --> 01:00:02,935 Lukitsin h�net sis��n ja sekosin t�ysin. 618 01:00:05,018 --> 01:00:09,018 Meni monta viikkoa ennen kuin minut l�ydettiin. 619 01:00:09,143 --> 01:00:14,685 Oli helpotus, kun niin k�vi. Olin selv�sti ylitt�nyt rajan. 620 01:00:14,851 --> 01:00:18,810 Sain 13 vuotta. Olin ansainnut sen - 621 01:00:18,976 --> 01:00:21,936 kaikesta, mist� en ollut j��nyt kiinni. 622 01:00:22,061 --> 01:00:27,852 En ymm�rr�, miten en j��nyt kiinni, kun olin koko ajan sekaisin. 623 01:00:30,977 --> 01:00:35,852 Olen aina pit�nyt huumeista. Toisinaan pid�n sit� typer�n�. 624 01:00:36,019 --> 01:00:39,936 Jos pit�isin musiikista tai maalaamisesta kuten kamasta, - 625 01:00:40,061 --> 01:00:45,227 olisin ollut uusi Picasso. Se oli minulle suuri intohimo. 626 01:00:45,394 --> 01:00:49,561 Muulla ei ollut v�li�. Etsin kamaa, jotta saatoin vet�� sit�. 627 01:00:49,727 --> 01:00:54,352 Etsin ihmisi�, jotta saatoin vet��. Etsin paikkoja siihen. 628 01:00:54,561 --> 01:00:59,603 Etsin huumeita vankilassa. Etsin huumeita ulkona. 629 01:00:59,770 --> 01:01:02,478 Ei se ole mit��n el�m��. 630 01:01:02,687 --> 01:01:05,645 Ei tulevaisuutta. 631 01:01:06,770 --> 01:01:11,353 Oikeastaan olin harkinnut itsemurhaa. 632 01:01:11,562 --> 01:01:16,478 Olin salakuljettanut l��kkeet sis��n. Olin valmis. 633 01:01:17,937 --> 01:01:22,187 Sin� p�iv�n�, jolloin sen piti tapahtua, - 634 01:01:23,937 --> 01:01:28,270 sain kutsun vierailuhuoneeseen. Siell� oli kummit�tini poika. 635 01:01:28,437 --> 01:01:32,479 H�n �rsytt�� minua, mutta rakastin kummit�ti�. 636 01:01:32,688 --> 01:01:37,396 H�n kertoi, ett� kummit�ti oli kuollut monta viikkoa aikaisemmin. 637 01:01:38,979 --> 01:01:43,979 H�n oli j�tt�nyt minulle v�h�n rahaa. 6 000 euroa. 638 01:01:44,104 --> 01:01:47,729 En osaa sanoa, milt� se tuntui, - 639 01:01:48,854 --> 01:01:52,271 mutta olen t��ll� nyt. 640 01:01:59,729 --> 01:02:02,729 Haluaako joku sanoa jotain? Sabine? 641 01:02:04,438 --> 01:02:06,563 Nassim? 642 01:02:06,729 --> 01:02:11,730 Fyysiset vaivat voidaan parantaa. Alan olla paremmassa kunnossa, - 643 01:02:11,897 --> 01:02:15,105 mutta minua pelottaa l�hte� kotoa. 644 01:02:15,272 --> 01:02:18,730 Pelk��n katuja ja jalkak�yt�vi�. 645 01:02:18,897 --> 01:02:23,314 Pelk��n typer�sti, ett� se tapahtuu j�lleen. 646 01:02:23,480 --> 01:02:30,105 Olen yh� helppo kohde. Varsinkin nyt, kun olen vanhempi. 647 01:02:30,272 --> 01:02:35,397 Ensin yritin l�hte� ulos ilman laukkua, k�det taskussa. 648 01:02:35,605 --> 01:02:37,855 Se oli vain pahempaa. 649 01:02:38,022 --> 01:02:42,605 Jos he haluavat rahani, he tulevat ottamaan sen taskuistani. 650 01:02:42,772 --> 01:02:47,731 Heid�n pit�� kovistella minua ja riisua takkini. 651 01:02:47,898 --> 01:02:51,815 Siksi olen pysynyt kotona seitsem�n vuotta. 652 01:02:51,981 --> 01:02:55,940 Kotonakaan ei ole hyv� olla. Asuntoni ikkunat ovat kadulle. 653 01:02:56,065 --> 01:03:01,940 En kest� kadun meteli�. Skoottereita ja huutoa. 654 01:03:03,148 --> 01:03:07,648 Siksi pysyttelen pihan puolella, makuuhuoneessa. 655 01:03:09,398 --> 01:03:12,106 Sellaista se vain on. 656 01:03:12,273 --> 01:03:16,273 Ei olisi pit�nyt menn� ulos siihen aikaan. 657 01:03:16,440 --> 01:03:20,191 En koskaan tehnyt niin aiemmin. 658 01:03:20,357 --> 01:03:24,316 Viivyttelin kotona enk� l�htenyt varhain kuten yleens�. 659 01:03:24,482 --> 01:03:29,982 Olisi pit�nyt p��st�� irti laukusta. En tied�, miksi en tehnyt niin. 660 01:03:30,107 --> 01:03:31,816 Siin� oli vain pari asiaa. 661 01:03:31,982 --> 01:03:37,566 Kun kuulen tarinanne, omani ei ole niin vakava kuin teid�n. 662 01:03:37,732 --> 01:03:43,982 Pit�isi p��st� sen yli. Sanotaan, ett� se oli vain laukkuvarkaus. 663 01:03:44,107 --> 01:03:46,732 Tied�n sen kyll�. 664 01:03:46,899 --> 01:03:50,274 Se ei silti auta. - Se on vakavaa. 665 01:03:50,441 --> 01:03:54,274 Anteeksi, ett� keskeytin, mutta se on vakavaa. 666 01:03:54,441 --> 01:03:58,567 Enp� tied�. - Onhan. H�n l�i sinua. 667 01:03:58,733 --> 01:04:04,150 Olit pitk��n sairaalassa. - Se paskiainen mursi luitasi. 668 01:04:04,317 --> 01:04:09,233 Jos joku tekisi �idilleni niin, tappaisin h�net. 669 01:04:13,483 --> 01:04:17,692 Oletko kunnossa? Pel�stytink� sinut? - Et. 670 01:04:17,858 --> 01:04:22,067 Ottakaa vain. Sitruunakakkua ja hasselp�hkin��. 671 01:04:22,233 --> 01:04:26,442 Leivoitko ne itse? - Eilen poikani kanssa. 672 01:04:26,650 --> 01:04:29,567 Miten vanha h�n on? - 11. Kokkaatko sin�? 673 01:04:29,733 --> 01:04:35,026 En en��, kun asun yksin. En laita ruokaa itselleni. 674 01:04:35,151 --> 01:04:40,401 Keikkaa varten ajan parran kokonaan. 675 01:04:40,609 --> 01:04:46,151 Ostan hanskat ja hiihtonaamarit. Ainakin 50 kilometrin p��st�. 676 01:04:46,318 --> 01:04:50,818 Valitsen muiden asut. Jotain yksinkertaista, - 677 01:04:50,984 --> 01:04:53,734 joka ei pist� silm��n. 678 01:04:53,901 --> 01:04:56,609 Hankin my�s aseet. 679 01:04:57,776 --> 01:05:00,943 Meit� oli nelj�. Rikkaan tyypin talo. 680 01:05:01,068 --> 01:05:06,401 Kuulimme, ett� h�nell� ja vaimolla oli ainakin kuusi luottokorttia. 681 01:05:06,609 --> 01:05:10,610 Saavuimme yhdentoista maissa. Piilouduimme altaan luokse. 682 01:05:10,777 --> 01:05:16,069 N�imme avioparin liikkuvan sis�ll�. Ei lapsia. 683 01:05:16,235 --> 01:05:23,235 Heill� ei pit�nyt olla koiraa, mutta olin varuillani. Tarkkana. 684 01:05:23,402 --> 01:05:27,277 Valot sammuivat. Odotimme viel� kaksi tuntia. 685 01:05:27,444 --> 01:05:34,694 Puoli nelj�n maissa menimme sis��n. Pation ovi oli auki. 686 01:05:35,694 --> 01:05:40,235 Livahdimme sis��n. Sitten kuului outo ja kova ��ni. 687 01:05:40,402 --> 01:05:43,152 En ymm�rt�nyt, mik� se oli. 688 01:05:43,319 --> 01:05:48,445 Tuolilla oli kitara. Rikoskumppanini oli t�rm�nnyt siihen. 689 01:05:49,986 --> 01:05:52,945 Meit� alkoi hermostuttaa. 690 01:05:53,070 --> 01:05:57,611 J�hmetyimme paikallemme. Olimme kuin patsaat. 691 01:05:58,861 --> 01:06:00,861 Mit��n ei tapahtunut. 692 01:06:01,028 --> 01:06:06,195 Perheell� oli kaksi lasta. Meit� oli nelj�, heit� enint��n nelj�. 693 01:06:06,361 --> 01:06:12,820 Olin silti valpas. Koskaan ei voi tiet��, onko vaikka vieraita. 694 01:06:12,986 --> 01:06:16,903 Her�timme heid�t ja sidoimme ruokailuhuoneessa. 695 01:06:17,070 --> 01:06:22,029 L�ysimme kaksi korttia miehen lompakosta, naiselta ei mit��n. 696 01:06:22,154 --> 01:06:28,112 Vaadimme muita kortteja. Nainen sanoi, ett� oli vain ne kaksi. 697 01:06:28,279 --> 01:06:33,446 Kysyin: "Miten ostat tavaroita?" "Saan k�teist� miehelt�ni." 698 01:06:33,654 --> 01:06:37,654 Tietenk��n h�n ei halunnut kertoa meille. 699 01:06:37,821 --> 01:06:42,737 Joku on aina sellainen. Useimmiten nainen. 700 01:06:42,904 --> 01:06:47,279 Mies tajuaa, ett� kyse on rahasta, ja se voi olla nopeaa. 701 01:06:47,446 --> 01:06:51,196 Tutkimme vaimon laukut, makuuhuoneen ja ty�p�yd�n. 702 01:06:51,362 --> 01:06:57,280 Sitten l�ysimme kortit. Nainen ei suostunut antamaan koodeja. 703 01:06:57,447 --> 01:07:02,363 Mieskin alkoi panna vastaan. H�n halusi n�ytt��, ettei ole heikko. 704 01:07:02,572 --> 01:07:07,030 Aloimme tulla k�rsim�tt�miksi. P��timme painostaa miest�. 705 01:07:07,155 --> 01:07:11,405 Rusikoimme h�nt� ja uhkailimme heit� aseilla. 706 01:07:12,822 --> 01:07:17,697 Lopulta he antoivat PIN-koodit. H�ivyimme sielt� ja hajaannuimme. 707 01:07:17,863 --> 01:07:23,988 K�skin pit�� matalaa profiilia. Ei pit�nyt ostella tai rehennell�. 708 01:07:24,113 --> 01:07:27,447 Muuten vet�isin heit� turpaan. 709 01:07:27,655 --> 01:07:30,988 Yksi ei kuunnellut. 710 01:07:31,988 --> 01:07:37,781 H�n osti pr�tk�n viikkoa my�hemmin ja h�net pid�tettiin. 711 01:07:37,948 --> 01:07:42,614 H�n vasikoi meist�. Emme mahtaneet mit��n. 712 01:07:55,573 --> 01:08:00,698 Olet rohkea kertoessasi tuon. Kiitos sinulle. 713 01:08:00,864 --> 01:08:05,781 Olen pahoillani siit�, mit� sinulle tapahtui. Pyyd�n anteeksi. 714 01:08:05,948 --> 01:08:10,115 �l� turhaan. Et sin� tehnyt sit�. 715 01:08:10,282 --> 01:08:13,615 Heille en voi antaa koskaan anteeksi. 716 01:08:29,074 --> 01:08:32,615 Hei. Tule sis��n. 717 01:08:42,449 --> 01:08:46,908 Ent� jos h�n sanoo sinun valehdelleen? 718 01:08:47,075 --> 01:08:49,908 Mink� suhteen? - En tied�. 719 01:08:50,075 --> 01:08:52,616 Miten suhtautuisit siihen? 720 01:08:52,783 --> 01:08:58,158 Aluksi en valehdellut poliisille, mutta my�hemmin kyll�. 721 01:08:58,325 --> 01:09:04,283 En voinut muutakaan. He kyseliv�t typeri� merkityksett�mist� asioista. 722 01:09:04,450 --> 01:09:07,783 Min� p�iv�n�? Mihin aikaan? Miten usein? 723 01:09:07,950 --> 01:09:11,075 Montako sormea? Montako sentti�? 724 01:09:11,241 --> 01:09:16,158 En kertonut t�rkeit� asioita. Heit� ei kiinnostanut. 725 01:09:16,325 --> 01:09:22,076 He kysyiv�t sormien lukum��r��. Ei sit�, milt� se tuntui. Se sattui. 726 01:09:22,242 --> 01:09:25,867 En kertonut, ett� pahinta oli, kun h�n pysyi poissa. 727 01:09:26,034 --> 01:09:31,659 Nukuin koulussa, koska olin ollut v�h�ll� kuolla pelosta turhan takia. 728 01:09:34,034 --> 01:09:36,992 Muistan kaiken. 729 01:09:37,117 --> 01:09:41,284 Mit��n ei ole tukahdutettu, tai miksi sit� nyt sanotaankaan. 730 01:09:41,451 --> 01:09:45,076 Kyll�, osaan valehdella. Olen hyv� siin�. 731 01:09:45,201 --> 01:09:47,992 Opin sen h�nelt�. 732 01:09:49,409 --> 01:09:55,159 Milt� h�n n�ytt��? Onko h�n lihonut? - En osaa sanoa. 733 01:09:55,326 --> 01:09:59,160 Pit�isik� pyyt�� h�nelt� lupa kuvan antamiseen? 734 01:09:59,327 --> 01:10:01,743 Veljeni oli komea. 735 01:10:01,910 --> 01:10:07,702 �iti sanoi, ett� olin onnekas, kun oli veli, joka huolehti. 736 01:10:07,868 --> 01:10:11,785 Menetin veljeni, kun tein ilmoituksen siit�. 737 01:10:11,952 --> 01:10:15,035 Minulla ei ole en�� velje�. 738 01:10:16,452 --> 01:10:20,618 Se surettaa minua, koska ihailin velje�ni. 739 01:10:21,618 --> 01:10:24,827 Minun isovelje�ni. 740 01:10:24,993 --> 01:10:27,743 Hei, is�. Kaikki on hyvin. 741 01:10:27,910 --> 01:10:32,327 Mik� vika Nourin puhelimessa on? Numero ei toimi. 742 01:10:33,327 --> 01:10:36,119 Voitko antaa sen? 743 01:10:36,286 --> 01:10:39,786 Ei, vaan nyt. Hae se. 744 01:10:39,953 --> 01:10:43,661 Ei se mit��n. Voin odottaa. 745 01:10:43,828 --> 01:10:48,036 Anteeksi, voisinko lainata kyn��? 746 01:10:48,161 --> 01:10:50,036 Kiitos. 747 01:10:52,453 --> 01:10:56,578 Onko sinulla se? Sanoitko 14? 748 01:10:56,744 --> 01:11:00,703 Miksi et tullut sovitusti? 749 01:11:04,953 --> 01:11:10,579 Minun piti puhua yhden vangin kanssa r��keist�. H�n veti ohi. 750 01:11:10,745 --> 01:11:16,079 Otimme yhteen, joten my�h�styin. Vartijat eiv�t halunneet kuunnella. 751 01:11:16,204 --> 01:11:18,954 Miksi eiv�t? - He ovat kiukkuisia minulle. 752 01:11:19,079 --> 01:11:24,912 Jouduin eristysselliin ihan turhaan. Eik� se ollut ensimm�inen kerta. 753 01:11:31,162 --> 01:11:35,329 Sanoit, ett� sinun piti tavata toinen vanki. 754 01:11:35,495 --> 01:11:39,995 Sinunhan piti tulla ajallaan meid�n tapaamisiimme. 755 01:11:40,120 --> 01:11:46,496 Lupasit meille ja sovittelijoille tulla kaikkiin viiteen tapaamiseen. 756 01:11:46,705 --> 01:11:52,121 Sen takia olin suuttunut. Vartijat tiesiv�t, ettei syy ollut minun. 757 01:11:52,288 --> 01:11:58,580 Miksi se ei olisi sinun syysi? Sin� t�ss� yrit�t huijata meit�. 758 01:11:58,746 --> 01:12:01,830 Teit jotain, mink� takia my�h�styit. Piste. 759 01:12:01,996 --> 01:12:05,996 Me odotimme t��ll� tyhmin�. 760 01:12:06,121 --> 01:12:09,330 Sabine, Thomas ja Nassime kertoivat tarinansa. 761 01:12:09,496 --> 01:12:14,455 Edess� oli tyhj� tuoli, joka sanoi: en piittaa heid�n tarinoistaan. 762 01:12:14,663 --> 01:12:20,246 Et taida nyt ymm�rt��... - Ei. Ymm�rr�n oikein hyvin. 763 01:12:20,413 --> 01:12:24,081 Ei syy ole sinun, vaan ty�voimatoimiston tai vartijoiden. 764 01:12:24,206 --> 01:12:28,456 Ei koskaan sinun. Teoillasi ei ole mit��n seurauksia. 765 01:12:28,664 --> 01:12:34,706 Onko sinulla jotain t�rke�mp�� kuin olla t��ll�? Ehk�p�. 766 01:12:34,872 --> 01:12:39,247 En tuomitse sinua. Sinun el�m�si, tee kuten haluat. 767 01:12:39,414 --> 01:12:41,747 Ota silti ainakin vastuu siit�. 768 01:12:41,914 --> 01:12:46,622 Sano asia ��neen. �l� keksi typeri� tekosyit�. 769 01:12:46,789 --> 01:12:52,497 Min�kin mietin, mit� teen t��ll�. Voisin olla tytt�reni kanssa. 770 01:12:52,706 --> 01:12:59,248 Miksi olla niiden kanssa, jotka tuhoavat el�m�n eiv�tk� ota vastuuta? 771 01:12:59,415 --> 01:13:03,123 Sin� valehtelet! Oikeudessa oli ihan sama juttu. 772 01:13:03,290 --> 01:13:06,748 "Ase ei ollut ladattu. Seurasin vain muita." 773 01:13:06,915 --> 01:13:11,998 Yksi jopa v�itti, ettei ollut siell�, vaikka DNA todisti sen. 774 01:13:12,123 --> 01:13:17,332 Yksik��n heist� ei katsonut minua! Yksik��n ei katsonut tyt�rt�ni! 775 01:13:17,498 --> 01:13:22,082 Kukaan ei pyyt�nyt anteeksi h�nelt�! Hyi helvetti! 776 01:13:41,666 --> 01:13:45,208 Halusin kuulla teid�n tarinanne. 777 01:13:45,374 --> 01:13:51,083 Anteeksi. - Ei se mit��n. 778 01:13:54,166 --> 01:13:58,999 Pidet��nk� tauko, Gr�goire? - Ei tarvitse. 779 01:14:00,499 --> 01:14:01,916 Issa? 780 01:14:04,916 --> 01:14:08,833 Minulla on kysymys. 781 01:14:11,084 --> 01:14:15,292 Minulla on kysymys siit�, mit� kerroit. 782 01:14:15,459 --> 01:14:18,709 Miksi ette jatkaneet murtoja? 783 01:14:18,875 --> 01:14:23,167 Eik� ollut helpompaa varastaa varastoista sulkemisajan j�lkeen? 784 01:14:23,334 --> 01:14:29,250 Ihmiset ja perheet ovat hankalia. Ettek� halunneet v�ltt�� heit�? 785 01:14:35,334 --> 01:14:40,375 Ei ole niin helppoa varastaa myym�l�ist� tai varastoista. 786 01:14:40,584 --> 01:14:45,084 Niiss� on h�lyttimet ja kamerat. Ne on suojattu paremmin kuin kodit. 787 01:14:45,209 --> 01:14:47,501 Ehk� ei kaikkia, mutta... 788 01:14:50,293 --> 01:14:57,251 Murrossa ei halua ket��n paikalle, kodin ry�st�ss� taas haluaa. 789 01:14:57,418 --> 01:14:59,585 Haluatteko sinne ihmisi�? 790 01:14:59,751 --> 01:15:05,126 Haluatteko her�tt�� heid�t ja sitoa, tuhota heid�n kotinsa? 791 01:15:05,293 --> 01:15:10,418 Emme, mutta tarvitsemme PIN-koodit. Ei ole valinnanvaraa. 792 01:15:10,626 --> 01:15:14,585 Teill�h�n on aseet. Ne ovat vaarallisia. 793 01:15:14,751 --> 01:15:19,210 Aseella voi tappaa. - Muuten kukaan ei kerro mit��n. 794 01:15:19,376 --> 01:15:23,085 Ei voi sanoa: "Anna koodi, tai t�n�isen sinut kumoon." 795 01:15:23,252 --> 01:15:29,086 Ei kyse ole rahasta. Mekin tarvitsemme rahaa. 796 01:15:29,211 --> 01:15:34,627 Onko teill� tarve varastaa sit�? - Ei toki. Saanko sauvan? 797 01:15:34,794 --> 01:15:40,669 Voimmeko j�tt�� sauvan pois? Sopisiko se kaikille? 798 01:15:40,836 --> 01:15:45,086 Jos keskeyt�mme toisemme, voimme alkaa taas k�ytt�� sit�. 799 01:15:45,211 --> 01:15:48,169 Suostuvatko kaikki siihen? 800 01:15:51,169 --> 01:15:53,377 Voinko jatkaa? 801 01:15:53,586 --> 01:15:58,169 On totta, ett� ry�st�ss� meill� on naamarit ja aseet. 802 01:15:58,336 --> 01:16:02,128 Olemme peloissamme. Emme tied�, miten ihmiset reagoivat. 803 01:16:02,295 --> 01:16:07,628 Sill� hetkell�, kun on menossa taloon sis��n, - 804 01:16:07,795 --> 01:16:12,503 luulen meid�n pelk��v�n uhreja enemm�n. 805 01:16:12,712 --> 01:16:17,420 Emme tied�, onko vastassa joku tyyppi aseen kanssa. 806 01:16:17,628 --> 01:16:23,087 Sis�ll� ei pelota en�� niin paljon. Olen tyynempi, mutta vain v�h�n. 807 01:16:23,212 --> 01:16:28,087 Siksi naamarit ja l�im�ytykset ovat vain ihmisten pelottelua. 808 01:16:28,212 --> 01:16:31,253 Silloin uhrit tottelevat. 809 01:16:31,420 --> 01:16:35,087 Ei mit��n liian kovaa, vain l�im�ytyksi�. 810 01:16:35,212 --> 01:16:39,379 L�im�ytyskin on ly�mist�. - Ei. 811 01:16:39,588 --> 01:16:47,088 Aseilla, jaloilla ja nyrkeill� ly�d��n. �iti l�im�ytti, is� l�i. 812 01:16:47,254 --> 01:16:52,213 Se on totta. Is� l�im�ytti minua, set� l�i. 813 01:16:52,379 --> 01:16:56,421 Kuten Sabinen suhteen. H�n l�i sinua. Se oli liikaa. 814 01:16:56,629 --> 01:17:03,129 Puhuit rusikoimisesta ja painostamisesta. 815 01:17:03,296 --> 01:17:07,379 En tiennyt, mit� se tarkoittaa. - Me l�im�ytimme miest�. 816 01:17:07,588 --> 01:17:10,504 Miksi sanot aina "me" etk� "min�"? 817 01:17:10,713 --> 01:17:15,089 Oletteko jengi? Onko teit� monta? 818 01:17:15,255 --> 01:17:18,172 Kuka h�nt� l�im�ytti? - Min�. 819 01:17:18,339 --> 01:17:22,172 Mit� sen j�lkeen tapahtui? - Katsoin vaimoa. 820 01:17:22,339 --> 01:17:28,714 N�in, ettei vaimo halunnut antaa PIN-koodeja, vaikka h�nt� pelotti. 821 01:17:28,880 --> 01:17:33,964 Ik��n kuin perheell� ei olisi v�li�. H�n asetti kaikki vaaraan. 822 01:17:34,089 --> 01:17:38,464 Katsoin h�nt� silmiin, kun t�ht�sin aseella poikaa p��h�n. 823 01:17:38,672 --> 01:17:43,089 Se auttoi. H�n antoi PIN-koodit heti. 824 01:17:43,255 --> 01:17:47,672 Yksi l�hti nostamaan rahat automaatilta. 825 01:17:47,840 --> 01:17:52,840 H�n soitti ja sanoi sen onnistuneen. Sitten me l�hdimme. 826 01:17:55,923 --> 01:17:58,006 Hallitsin tilannetta. 827 01:17:58,131 --> 01:18:03,465 Oliko ase ladattu? - Oli, mutta eiv�t muiden. 828 01:18:03,673 --> 01:18:07,590 Muut ovat kuumakalleja ja sekop�it�. 829 01:18:07,756 --> 01:18:11,381 Jostain syyst� olen... Olen erilainen. 830 01:18:11,590 --> 01:18:16,506 En koskaan huuda. En koskaan itke. 831 01:18:16,715 --> 01:18:22,131 En itkenyt oikeudessa. En itkenyt, kun �iti kuoli. 832 01:18:22,298 --> 01:18:27,091 En olisi ikin� ampunut. En koskaan tappanut ket��n. 833 01:18:27,257 --> 01:18:32,049 En tekisi mit��n lapselle. - T�ht�sit lasta p��h�n. 834 01:18:32,174 --> 01:18:38,924 Siin� on kyse muusta kuin rahasta. Mieti sit�, jos haluat muuttua. 835 01:18:39,091 --> 01:18:43,216 Eiv�tk� painajaisemme ole normaaleja? Sin� et ole normaali. 836 01:18:43,382 --> 01:18:49,924 Ei ole normaalia olla itkem�tt�. Tai surematta �iti��n. 837 01:18:57,882 --> 01:19:02,342 Paitasi on hienon v�rinen. - Kiitos. 838 01:19:02,508 --> 01:19:07,883 Viininpunainen. Pid�n siit�. - Niin. Violetti. 839 01:19:08,050 --> 01:19:12,383 Pikemminkin Bordeaux. - Tumma roosa. 840 01:19:12,592 --> 01:19:16,633 Niinp� kai. V�rit ovat outo juttu. 841 01:19:16,800 --> 01:19:21,842 T�m� on hyv��. Kiitos, Cyril. - Ja Sabine. 842 01:19:22,008 --> 01:19:26,467 H�n leipoi Madeleine-leivokset. Ensi kerralla h�n leipoo piirakan. 843 01:19:26,675 --> 01:19:29,425 N�m� ovat hyvi�. - Kiitos. 844 01:19:29,633 --> 01:19:33,300 Mieheni ei p��se tuomaan minua ensi viikolla. 845 01:19:33,467 --> 01:19:37,801 Etsimme sinulle kuljettajan. - T�st� menee my�s busseja. 846 01:19:37,968 --> 01:19:40,759 Aivan, hyp�t��n bussiin. 847 01:19:40,926 --> 01:19:45,384 Bussilla voi ihan hyvin tulla. - Ei aina. 848 01:19:45,593 --> 01:19:49,593 Minulla on kavereita, jotka ry�st�v�t busseja. 849 01:19:49,759 --> 01:19:54,301 Kyll� se siit�. - Tulen hakemaan sinut ensi viikolla. 850 01:19:54,468 --> 01:19:58,093 H�nt� ei l�ydetty, joten en saanut mit��n korvausta. 851 01:19:58,218 --> 01:20:04,509 En olisi ottanutkaan h�nen rahojaan. Rahat eiv�t auta. 852 01:20:04,718 --> 01:20:08,384 Olisin mielell�ni halunnut n�hd�, kun h�net tuomitaan. 853 01:20:08,593 --> 01:20:13,052 Olisin tiennyt h�nen k�rsiv�n. Vankilassa erossa perheest��n. 854 01:20:13,177 --> 01:20:18,469 Luulin sen tekev�n minulle hyv��, mutta se ei muuttanut mit��n. 855 01:20:18,677 --> 01:20:21,760 Tunsin itseni patsaaksi. 856 01:20:21,927 --> 01:20:26,219 Miksi elokuvissa kutsutaan ohikulkijoita? - Statisteiksi. 857 01:20:26,385 --> 01:20:30,135 Statisti. Se juuri min� olin. 858 01:20:30,302 --> 01:20:35,385 Sanot, ettei raha auta, mutta raadoin maksaakseni korvaukset. 859 01:20:35,594 --> 01:20:42,469 Samoin perheeni. Tuntui pahalta, kun uhrini olivat �veri�it�. 860 01:20:42,677 --> 01:20:48,135 Yksi heist� l�i polkupy�r�n lukolla. 861 01:20:48,302 --> 01:20:51,970 Ent� sitten? H�n pani hanttiin. - Niin. 862 01:20:52,095 --> 01:20:58,053 Ilman sit� emme olisi hakanneet h�nt�, eik� olisi tullut silm�vammaa. 863 01:20:58,178 --> 01:21:04,761 H�n oli uhri, ja menimme liian pitk�lle, mutta h�n ei ole kuten te. 864 01:21:04,928 --> 01:21:07,178 Kuunteletko, mit� sanot? 865 01:21:07,345 --> 01:21:12,261 Kaveri menetti silm�ns�. Oletko kokeillut el�� yhdell� silm�ll�? 866 01:21:12,428 --> 01:21:17,220 Ymm�rr�tk�, ett� sinun uhrisi k�rsiv�t samalla tavalla kuin me? 867 01:21:17,386 --> 01:21:21,886 Sanot olevasi pahoillaan, mutta et ymm�rr�, ett� teit samoin. 868 01:21:22,053 --> 01:21:26,971 Totta kai ymm�rr�n, ett� olen syyllinen. - Et tosissasi. 869 01:21:27,096 --> 01:21:30,804 Ehk� tied�t olevasi syyllinen, - 870 01:21:32,179 --> 01:21:34,971 mutta et tunne olevasi vastuussa. 871 01:21:35,096 --> 01:21:39,804 Juuri niinh�n se on. Kiitos, Yvette. - En tajua sit�. 872 01:21:39,971 --> 01:21:47,096 Mieti sit�. Olet fiksu. Sinun pit�� ajatella t�t� asiaa. 873 01:21:58,846 --> 01:22:02,097 Ei, �l�! 874 01:22:02,263 --> 01:22:04,097 Ei! 875 01:22:04,222 --> 01:22:06,888 Vauhtia! Hyv�! 876 01:22:07,055 --> 01:22:09,097 Kyll�! 877 01:22:09,263 --> 01:22:11,930 Ei helvetti! 7.20! 878 01:22:12,097 --> 01:22:17,055 7.20! Helvetin helvetti! 879 01:22:18,430 --> 01:22:21,597 Miksi huudat noin? 880 01:22:21,763 --> 01:22:26,597 Mik� idea tapaamisessa on? Pit��k� h�nen kokea se uudelleen? 881 01:22:26,763 --> 01:22:30,388 Tied�ttek�, miten pitk��n h�nelt� kesti toipua siit�? 882 01:22:30,597 --> 01:22:34,888 Tai millainen h�n oli, kun tapasin h�net? 883 01:22:35,055 --> 01:22:42,139 H�n oli 15-vuotias pornot�hti. Teki kaikkea, ei nauttinut mist��n. 884 01:22:42,306 --> 01:22:48,473 Kestin sit� rakkaudesta. Aloitimme alusta kuin teini-ik�iset. 885 01:22:48,681 --> 01:22:53,723 H�n selvisi siit�, koska h�n on fiksu ja hyvin rohkea. 886 01:22:53,889 --> 01:22:56,473 H�n on my�s hauras. - Kuunnelkaa. 887 01:22:56,681 --> 01:23:02,223 En tunne h�nt� yht� hyvin kuin te, mutta h�n haluaa tavata veljens�. 888 01:23:02,389 --> 01:23:06,764 Minun teht�v�ni ei ole tuomita, onko h�n oikeassa sen suhteen. 889 01:23:06,931 --> 01:23:09,973 Luon vain hyv�t olosuhteet keskustelulle. 890 01:23:10,098 --> 01:23:14,682 Jos vet�ydyn t�st�, halu keskusteluun j�� j�ljelle, - 891 01:23:14,849 --> 01:23:19,932 mutta turvallinen rakenne on poissa, ja siin� k�y huonosti. 892 01:23:20,099 --> 01:23:23,932 Mehdi, uskon t�h�n menetelm��n. 893 01:23:24,099 --> 01:23:29,974 Uskon Chlo�en. H�n selvi�� siit�. Teemme t�it� sen eteen. 894 01:23:30,099 --> 01:23:34,099 H�n ohjailee Chlo�ta yht� hyvin kuin te. 895 01:23:34,224 --> 01:23:38,265 H�n sai uskomaan, ett� se oli rakkautta. 896 01:23:38,432 --> 01:23:41,265 H�n on huijari, siin� kaikki. 897 01:24:07,433 --> 01:24:10,391 Anteeksi nyt. - Ei se mit��n. 898 01:24:10,600 --> 01:24:14,058 Onko kaikki hyvin? - On, tuli vain viivytys. 899 01:24:14,183 --> 01:24:17,225 Ent� sinulla? - On, kiitos. 900 01:24:19,975 --> 01:24:24,683 Tiesitk�, ett� Mehdi k�vi t��ll�? - Kyll�. Et kai pel�stynyt h�nt�? 901 01:24:24,850 --> 01:24:28,017 Haluatko puhua siit�? - En. 902 01:24:28,142 --> 01:24:33,351 Ymm�rr�n, ett� h�n on huolissaan, mutta min� en ole. 903 01:24:33,517 --> 01:24:38,517 Nyt kun Mehdi tiet�� asiasta, se voi muuttaa t�t�. 904 01:24:38,726 --> 01:24:43,726 Se voi horjuttaa sinua. - En usko. 905 01:24:43,892 --> 01:24:47,101 Ei tunnu silt�. - Sin� tied�t parhaiten. 906 01:24:47,267 --> 01:24:51,601 Vaikka Mehdi tukeekin sinua ep�ilyksist��n huolimatta... 907 01:24:51,767 --> 01:24:55,476 Kuten aina. Jos minut siepattaisiin viidakossa, - 908 01:24:55,684 --> 01:24:59,684 unohtakaa poliisi ja kutsukaa Mehdi paikalle. 909 01:25:00,684 --> 01:25:07,018 Mietin asiaa, ja minullakin on kysymyksi� Benjaminille. 910 01:25:11,227 --> 01:25:16,518 Tietyist� yksityiskohdista. Asioita, joihin olen halunnut vastauksen. 911 01:25:16,727 --> 01:25:22,893 Selv�. K�yd��n ne l�pi. - Anna ne h�nelle ennen tapaamista. 912 01:25:23,053 --> 01:25:27,523 Miksi se on t�rke�� sinulle? - Jotta h�n ehtii valmistautua. 913 01:25:27,607 --> 01:25:33,524 Ent� jos h�n ei osaa vastata? - Ei osaa vai ei halua? 914 01:25:34,678 --> 01:25:40,353 Milt� se tuntuisi? - Ei se juuri muuta asiaa. 915 01:25:41,353 --> 01:25:46,728 Ajattelisin kai, ettei h�n tajua mit��n. 916 01:25:46,894 --> 01:25:50,894 Ehk� minun piti tehd� t�m�, jotta ymm�rt�isin sen. 917 01:25:51,061 --> 01:25:57,603 Tai ehk� miettisin, miksi odotan taas asioita h�nelt�. 918 01:25:57,769 --> 01:26:02,144 Tapaamisessa voi tapahtua mit� tahansa - 919 01:26:02,311 --> 01:26:07,019 paitsi fyysist� ja verbaalista v�kivaltaa. Selvitet��n rajasi. 920 01:26:07,144 --> 01:26:12,936 Meid�n pit�� mietti�, mit� et tosiaankaan halua kokea. 921 01:26:13,103 --> 01:26:19,604 Mik� on pahinta, mit� h�n voisi sanoa? Mit� rajaa h�n ei saa ylitt��? 922 01:26:21,479 --> 01:26:24,479 T�n��n minusta ei tunnu kovin... 923 01:26:26,479 --> 01:26:30,270 En tied�, pystynk� jatkamaan. 924 01:26:30,437 --> 01:26:34,062 Teid�n tapaamisenne tekee minulle hyv��, - 925 01:26:34,187 --> 01:26:37,895 mutta taitaa olla liian my�h�ist�. 926 01:26:38,062 --> 01:26:41,604 Minun olisi pit�nyt tehd� t�m� aikaisemmin. 927 01:26:46,062 --> 01:26:50,062 Tuhlasin niin paljon aikaa seitsem�ss� vuodessa. 928 01:26:50,187 --> 01:26:52,938 Pilasin kaiken. 929 01:26:54,646 --> 01:27:00,480 Annoin suhteen lapsiini kuihtua olemattomiin. 930 01:27:01,605 --> 01:27:04,355 En tapaa pojanpoikaani. 931 01:27:04,521 --> 01:27:09,105 En mennyt katsomaan h�nen pikkusiskoaan, kun t�m� syntyi. 932 01:27:10,730 --> 01:27:13,771 En edes tunne h�nt�. 933 01:27:16,813 --> 01:27:20,146 Siksi poikani on pettynyt minuun. 934 01:27:21,521 --> 01:27:27,022 H�n ei ymm�rr�, mutta pelk��n k�vell� asemalle. 935 01:27:27,147 --> 01:27:31,856 Pelk��n menn� junaan. Pelk��n jopa autossa. 936 01:27:32,022 --> 01:27:34,897 Olin sent��n ajo-opettaja. 937 01:27:36,772 --> 01:27:42,272 En kerro sit� h�nelle, koska se on s��litt�v��. Olen s��litt�v�. 938 01:27:42,439 --> 01:27:47,939 Keksin selityksi�. Valehtelen kaikille. 939 01:27:48,106 --> 01:27:50,647 Sanon, ett� kaikki on hyvin, - 940 01:27:50,814 --> 01:27:56,647 mutta katson kotona televisiota ja puhun itsekseni kuin mielipuoli. 941 01:27:56,814 --> 01:28:01,106 Minulla on nettiyhteys, jota en k�yt�. 942 01:28:01,231 --> 01:28:04,023 Tuhlaan aikaani. 943 01:28:04,148 --> 01:28:06,982 Olen tuhlannut kaiken aikani. 944 01:28:10,315 --> 01:28:16,232 Odotin el�kkeelle p��semist�. Halusin tehd� paljon. 945 01:28:16,398 --> 01:28:19,232 Matkustella. 946 01:28:19,398 --> 01:28:23,315 Tehd� j�nnitt�vi� asioita kuten te. 947 01:28:23,482 --> 01:28:28,315 En tee mit��n. Ei minusta ole mihink��n. 948 01:28:33,523 --> 01:28:38,065 El�m�ni on pys�htynyt. Se on kadonnut. 949 01:28:38,190 --> 01:28:41,358 Nyt on liian my�h�ist�. 950 01:28:45,899 --> 01:28:48,941 Ei h�t��. - Ei ole liian my�h�ist�. 951 01:28:49,108 --> 01:28:53,774 Min�kin tunnen samoin. Mietin, miksi en tehnyt t�t� aiemmin. 952 01:28:53,941 --> 01:28:57,524 Ei ole silti liian my�h�ist�. - Et ole s��litt�v�. 953 01:28:57,733 --> 01:29:01,774 Et pel�nnyt tavata meit� idiootteja. - Pelk�sin kyll�. 954 01:29:01,941 --> 01:29:06,274 Sittenh�n on viel� paremmin. - Olit hyvin rohkea. 955 01:29:06,441 --> 01:29:11,691 Voit luoda uudelleen siteet sukuusi. - Poikasi ymm�rt�� kyll�. 956 01:29:11,858 --> 01:29:16,650 Niin, aikaa on viel�. 10 - 15 vuotta, p�ivi� riitt��. 957 01:29:16,817 --> 01:29:20,984 Se on pitk� aika. - Niin on. 958 01:29:21,109 --> 01:29:23,442 Niin monta tuntia ja p�iv��. 959 01:29:23,650 --> 01:29:28,650 Hyv�st� nettiyhteydest� on aina apua. 960 01:29:31,984 --> 01:29:34,775 Mit� te nauratte? 961 01:29:36,484 --> 01:29:41,859 Keikalla ei mieti ket��n muuta. - Eik� edes vanhempia? 962 01:29:42,025 --> 01:29:46,984 Silloin miettii laukkuja ja kassakaappeja. �itini on kuollut. 963 01:29:47,109 --> 01:29:51,235 Kuten sanoin, is�ni oli oikea paskiainen. 964 01:29:51,401 --> 01:29:54,693 Niin, sinun is�si. Sanot, ett� �itisi k�rsi. 965 01:29:54,860 --> 01:29:59,901 Etk� koskaan halunnut p�rj�t�, jotta h�nen el�m�ns� ei k�rsisi? 966 01:30:00,068 --> 01:30:05,068 Kerro �idillesi t�st� ohjelmasta. K�sittelettek� perhev�kivaltaa? 967 01:30:05,193 --> 01:30:08,610 Totta kai, kaikenlaisia rikoksia. 968 01:30:08,776 --> 01:30:11,651 My�s lasten pahoinpitely�. 969 01:30:11,818 --> 01:30:16,860 Ei minua pahoinpidelty. - Vy�ll� ly�minen ja iskut ovat sit�. 970 01:30:17,026 --> 01:30:19,235 Kyll�. - Eih�n. 971 01:30:19,401 --> 01:30:20,818 Kyll� se on niin. 972 01:30:20,985 --> 01:30:26,068 Eik� �itisi kertonut poliisille? Se sika saisi rangaistuksensa. 973 01:30:26,193 --> 01:30:31,986 Haluaako veli pyyt�� anteeksi? - Asia ei ole niin yksinkertainen. 974 01:30:32,111 --> 01:30:37,527 H�nkin haluaa anteeksipyynn�n, koska sisko teki ilmoituksen. 975 01:30:37,736 --> 01:30:41,444 H�n haluaa anteeksiannon molemmin puolin. 976 01:30:41,652 --> 01:30:45,652 Sisko ei hyv�ksy sit�. H�n ei ole valmis siihen. 977 01:30:45,819 --> 01:30:50,694 He eiv�t siis voi tavata. Kuten useimmiten k�y. 978 01:30:50,861 --> 01:30:55,277 Ei se mit��n. Dialogi k�ynnistettiin silti. 979 01:30:55,444 --> 01:30:58,444 Tied�n sen, mutta... 980 01:30:59,694 --> 01:31:04,112 He ovat p��sseet niin pitk�lle, ett� heid�n on t�rke�� tavata. 981 01:31:04,278 --> 01:31:08,903 Ei mihin hintaan hyv�ns�. Meid�n teht�v�mme on auttaa toipumisessa. 982 01:31:09,070 --> 01:31:12,820 Ei aiheuttaa enemp�� harmia. 983 01:31:12,987 --> 01:31:15,695 Meill� ei ole varaa virheisiin. 984 01:31:15,862 --> 01:31:21,737 Jos teemme uhrista j�lleen uhrin, restoratiivinen oikeus on mennytt�. 985 01:31:21,903 --> 01:31:26,445 Mit� hemmetti�? Sen pelastaminen ei ole minun ongelmani. 986 01:31:26,653 --> 01:31:33,112 Jos tapaamisesta on haittaa Chlo�lle, sit� ei j�rjestet�. 987 01:31:34,403 --> 01:31:39,821 Olen silti varma, ett� h�nen toipumisensa riippuu siit�. 988 01:31:39,988 --> 01:31:41,738 Sama koskee velje�. 989 01:31:41,904 --> 01:31:46,113 Veli tuomittiin, ja h�n istui kolme vuotta vankilassa. 990 01:31:46,238 --> 01:31:52,029 H�n ei silti viel�k��n ymm�rr� tekoaan. Nyt h�nest� on tulossa is�. 991 01:31:52,154 --> 01:31:57,696 Vain Chlo� voi saada h�net my�nt�m��n teon ja p��sem��n sen yli. 992 01:31:57,863 --> 01:32:04,488 Vankila on tyls� paikka, mutta on ruokaa, asunto ja tekemist�. 993 01:32:04,696 --> 01:32:10,321 Asunnottomat varmaan miettiv�t, ett� pit�isi hy�k�t� jonkun kimppuun. 994 01:32:10,488 --> 01:32:16,822 Katto p��n p��lle, TV, terapiaa, sosiaality�ntekij�it� ja joogaa. 995 01:32:16,989 --> 01:32:19,697 Me muut emme saa sit�. 996 01:32:19,864 --> 01:32:22,739 Ymm�rr�n, mit� tarkoitat. 997 01:32:22,905 --> 01:32:28,155 Sit� on vaikea selitt��, mutta ei se ole sellaista t��ll�. 998 01:32:28,322 --> 01:32:34,155 Koronasulkujen aikaan uutisissa oli ihmisi�, jotka sekosivat viikossa. 999 01:32:34,322 --> 01:32:39,822 Moni sanoo, ettei viisi vuotta ole mit��n. Ei kymmenenk��n vuotta. 1000 01:32:39,989 --> 01:32:43,905 �l� ole huolissasi. Me maksamme kyll�. 1001 01:32:44,072 --> 01:32:49,655 Me k�rsimme. Olemme lukkojen takana. Ei ole mit��n oikeuksia. 1002 01:32:51,948 --> 01:32:55,823 Mik� tuo haju on? Tulee n�lk�. 1003 01:32:55,990 --> 01:32:58,906 Se on Karibianmeren ruokaa. 1004 01:32:59,073 --> 01:33:02,281 Rakastan sit�. - Maista vain. 1005 01:33:02,448 --> 01:33:07,115 Ne ovat sovitteluryhm�ni miehelt�. 1006 01:33:07,281 --> 01:33:10,448 T�ss� on samosaa. 1007 01:33:10,656 --> 01:33:12,990 Michel? 1008 01:33:13,115 --> 01:33:16,823 N�m� on friteerattu. - Todella hyv��. 1009 01:33:16,990 --> 01:33:20,156 Totta, jopa haaleina. 1010 01:33:20,323 --> 01:33:24,281 Otatko t�t�? - Otan. 1011 01:33:24,448 --> 01:33:29,324 �l� sy� liikaa. Martine on laittanut illallista. 1012 01:33:29,491 --> 01:33:33,199 Minulla on my�s rommipunssia. - Inkiv��ri� ja kurkumaa? 1013 01:33:33,366 --> 01:33:36,949 Haluatko maistaa? - Ei kiitos. 1014 01:33:37,116 --> 01:33:39,491 Se on vahvaa. 1015 01:33:41,532 --> 01:33:43,866 Mit� sinulla on? - Ananasta. 1016 01:33:44,032 --> 01:33:46,907 �lk�� juoko liikaa. 1017 01:33:49,157 --> 01:33:51,991 T�m� tekee hyv��. 1018 01:33:57,491 --> 01:34:03,074 Puhun nyt suoraan. Olen tavannut teid�t yhdeks�n kertaa - 1019 01:34:03,199 --> 01:34:07,242 ja huomannut, ett� odotuksenne ovat kovin erilaiset. 1020 01:34:07,408 --> 01:34:13,950 Voi olla vaarallista tavata, kun odotukset eiv�t ole samanlaiset. 1021 01:34:14,117 --> 01:34:20,783 Min� varmistan turvallisuutesi, eik� niin ole t�ss� tapauksessa. 1022 01:34:22,783 --> 01:34:28,742 Voisitko kertoa siit� lis��? Nyt kuulostan jo sinulta. 1023 01:34:28,908 --> 01:34:33,242 Miksi luulet, ett� odotukset ovat... 1024 01:34:33,408 --> 01:34:39,825 Sinulla on tietyt odotukset, samoin herra Delarmella. 1025 01:34:39,992 --> 01:34:43,784 Emme pysty toteuttamaan niit� odotuksia. 1026 01:34:43,951 --> 01:34:46,118 Miksi ette? 1027 01:34:48,118 --> 01:34:55,118 Ensinn�k��n herra Delarme ei halua kysymyksi�si etuk�teen. 1028 01:34:55,284 --> 01:34:57,368 Mit� se tarkoittaa? 1029 01:34:57,534 --> 01:35:02,701 H�n haluaa kuulla ne suoraan, jotta h�nen vastauksensa ovat spontaaneja. 1030 01:35:02,868 --> 01:35:08,993 Se on kuulemma sinun parhaaksesi. - Ei. H�n ei halua, ett� m��r��n. 1031 01:35:09,118 --> 01:35:14,076 Jos en paljastaisi kysymyksi�ni, h�n haluaisi n�hd� ne. 1032 01:35:14,201 --> 01:35:18,035 Tai sitten h�n haluaa mahdollisuuden olla vastaamatta. 1033 01:35:18,160 --> 01:35:22,994 H�n voi sanoa, ettei tied� tai muista. 1034 01:35:24,077 --> 01:35:27,994 No, esit�n kysymykset sitten kasvotusten. 1035 01:35:28,119 --> 01:35:30,285 Uskon h�nen vastaavan. 1036 01:35:30,452 --> 01:35:34,535 Tied�n jo h�nen vastauksensa. Haluan kuulla ne h�nelt�. 1037 01:35:34,744 --> 01:35:40,744 Ent� jos h�n ei vastaa? - Olen valmistautunut siihen. 1038 01:35:40,910 --> 01:35:42,994 Mit� muuta? 1039 01:35:43,119 --> 01:35:48,119 Meid�n pit�� pohtia anteeksiantoa. 1040 01:35:48,244 --> 01:35:51,119 Pyyt��k� h�n minulta anteeksiantoa? 1041 01:35:51,244 --> 01:35:55,036 Milt� se tuntuisi? 1042 01:35:55,161 --> 01:35:58,120 Voihan h�n aina yritt��. 1043 01:35:58,245 --> 01:36:03,870 Mit� antaisin anteeksi? Vaikka h�n my�nt�isi tienneens�, mit� teki, - 1044 01:36:04,036 --> 01:36:07,036 en tied�, haluanko antaa anteeksi. 1045 01:36:07,161 --> 01:36:09,703 Sinun pit�� pohtia sit�. 1046 01:36:09,870 --> 01:36:13,703 Mieti ylip��t��n anteeksiantoa. 1047 01:36:13,870 --> 01:36:18,203 Sen antamista. Ja pyyt�mist�. 1048 01:36:26,661 --> 01:36:31,829 Haluaako h�n, ett� pyyd�n h�nelt� anteeksi? 1049 01:36:31,996 --> 01:36:35,287 Haluaako h�n sit�? 1050 01:36:35,454 --> 01:36:41,121 Mit� mielt� olet? Ymm�rr�tk� sen? Mit� sanot siit�? 1051 01:36:41,246 --> 01:36:45,329 Olette tavanneet monta kuukautta, ja h�n sanoo yh� niin. 1052 01:36:45,496 --> 01:36:49,871 Et valmistele h�nt�, vaan vain minua! Min� paiskin t�it� - 1053 01:36:50,037 --> 01:36:54,329 ja her�t�n kaikki aaveeni. En koskaan pyyd� h�nelt� anteeksi! 1054 01:36:54,496 --> 01:36:56,704 H�n on sairas! 1055 01:36:56,871 --> 01:37:02,371 Sin� p��t�t sen, ja valmistelen velje�si sit� varten, ettet tee sit�. 1056 01:37:02,537 --> 01:37:06,997 Vaikka kielt�ydytkin, pystytk� ottamaan sen vastaan? 1057 01:37:07,122 --> 01:37:11,747 Kest�tk� sen, ett� h�n pyyt�� sinua pyyt�m��n anteeksi? 1058 01:37:13,372 --> 01:37:17,372 Ei tarvitse vastata nyt. Mieti rauhassa. 1059 01:37:17,538 --> 01:37:22,705 Tied�n kyll�. Harkitsen asiaa ja puhun terapeuttini kanssa. 1060 01:37:22,872 --> 01:37:26,288 Se on hyvin t�rke��. - Niin. 1061 01:37:27,913 --> 01:37:30,913 Ymm�rr�n s��nn�t. 1062 01:37:31,080 --> 01:37:36,663 V�lill� tuntuu pahalta, ett� suojelet meit� molempia tasapuolisesti. 1063 01:37:36,830 --> 01:37:39,830 Ymm�rr�n sen. 1064 01:37:46,623 --> 01:37:48,873 Mik� t�m� on? 1065 01:37:55,414 --> 01:37:58,664 Painu helvettiin! 1066 01:38:28,874 --> 01:38:31,415 Hei, mit� kuuluu? 1067 01:38:31,624 --> 01:38:34,165 Hei. Hei, Sabine. 1068 01:38:34,332 --> 01:38:37,624 Hei. Anteeksi nyt. 1069 01:38:37,790 --> 01:38:40,832 Olimme jo huolissamme. - Min� eksyin. 1070 01:38:40,999 --> 01:38:43,832 Terve. - Hyv�, ett� tulit. 1071 01:38:43,999 --> 01:38:50,707 Ajoin t�nne. Kaikki on muuttunut. En tunnistanut mit��n. 1072 01:38:50,874 --> 01:38:55,416 Sisko sanoi, ettei halua minua takaisin vanhoille kulmille. 1073 01:38:55,625 --> 01:38:58,083 Asun h�nen luonaan 30 km:n p��ss�. 1074 01:38:58,208 --> 01:39:02,125 Vapaudut ja tulet heti takaisin. Et tajua mit��n. 1075 01:39:02,291 --> 01:39:06,833 Pelk�siv�tk� vartijat hy�kk�yst�? - Minua ei p��stetty sis��n. 1076 01:39:07,000 --> 01:39:12,333 Pelk�sit, ett� Gr�goire tulisi etsim��n sinut k�siins�. 1077 01:39:12,500 --> 01:39:16,458 Onko h�n isosisko? - On. Soitin h�nelle tapaamisten v�lill�. 1078 01:39:16,666 --> 01:39:20,916 H�n tuli k�ym��n. Emme olleet n�hneet kai seitsem��n vuoteen. 1079 01:39:21,083 --> 01:39:23,791 Soititko h�nelle? - Kyll�. 1080 01:39:23,958 --> 01:39:28,541 Sanoin tapaavani uhreja, ja yksi heist� toi mieleen h�net. 1081 01:39:30,334 --> 01:39:34,167 Min�k�? - Kyll�. T�ysin. 1082 01:39:34,334 --> 01:39:37,917 Sanoin ymm�rt�v�ni, jos h�n ei haluaisi tavata. 1083 01:39:38,084 --> 01:39:43,792 Olin ymm�rt�nyt monta asiaa, jotka h�n sanoi kymmenen vuotta sitten. 1084 01:39:43,959 --> 01:39:47,626 Hautasitteko sotakirveenne? - Mit�? 1085 01:39:47,792 --> 01:39:51,251 Teitte sovinnon. - Sovitte kiistat. 1086 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 Kyll� vain. 1087 01:39:52,626 --> 01:39:55,376 Haudata sotakirveens�. Aika hyv�. 1088 01:39:56,917 --> 01:40:02,501 Sanoin asianajajalle, etten se ollut min�. H�n vain kyseli. 1089 01:40:02,709 --> 01:40:09,668 Yksi asiakas oli alkanut kuvata, ja siin� kuului minun ��neni. 1090 01:40:09,835 --> 01:40:13,293 Asianajaja sanoi, ett� jos se en ollut min�, - 1091 01:40:13,460 --> 01:40:16,835 h�n todistaisi asian ��nianalyysill�. 1092 01:40:17,002 --> 01:40:19,877 Muuten h�n antaisi sen olla. 1093 01:40:20,043 --> 01:40:22,793 Sanoin, etten se ollut min�. 1094 01:40:22,960 --> 01:40:27,668 H�n pyysi ��nianalyysin, ja kappas vain. Se olinkin min�. 1095 01:40:27,835 --> 01:40:29,627 Olet ihan hullu. 1096 01:40:29,793 --> 01:40:33,460 Miksi valehtelit? - En arvannut, ett� tulos olisi se. 1097 01:40:33,668 --> 01:40:40,418 Asianajajakin sanoi minua idiootiksi. Nyt olemme kusessa. 1098 01:40:40,627 --> 01:40:43,419 Et ymm�rr� lakimiesten tarkoitusta. 1099 01:40:43,628 --> 01:40:48,419 Luulin h�nen puolustavan minua paremmin, jos pit�� minua syytt�m�n�. 1100 01:40:48,628 --> 01:40:53,919 Aivan, et ole ymm�rt�nyt sit�. - Mokasin yh� uudelleen. 1101 01:40:54,086 --> 01:40:58,461 Olen surkea rikollinen. Minun pit�� lopettaa. 1102 01:40:58,669 --> 01:41:03,919 Luuletko pystyv�si siihen? - Kyll�, vaimoni ja poikani takia. 1103 01:41:04,086 --> 01:41:08,211 Vaimoni on oikea aarre. H�n k�y t�iss� ja l�hett�� rahaa. 1104 01:41:08,378 --> 01:41:11,128 Olen h�nelle velkaa. - Ent� sin�, Nassim? 1105 01:41:11,294 --> 01:41:15,711 En voisi tehd� sit� en��. N�kisin kaikkien teid�n kasvonne. 1106 01:41:15,878 --> 01:41:19,754 Nautin my�s vapaudesta. Vasta nelj� p�iv��, mutta... 1107 01:41:19,920 --> 01:41:21,629 Mit� aiot tehd�? 1108 01:41:21,795 --> 01:41:25,087 K�vin vankilassa tilauksenker�ilij�n kurssin. 1109 01:41:25,212 --> 01:41:29,837 Ensi viikolla on ty�haastattelu. - Pidet��n peukkuja. 1110 01:41:30,004 --> 01:41:33,129 Ent� sin�? - Min�k�? 1111 01:41:33,254 --> 01:41:36,004 En usko, ett� selvi�isin. 1112 01:41:36,129 --> 01:41:40,754 Entisen vangin on l�hes mahdotonta saada t�it�. Anteeksi nyt, Nassim. 1113 01:41:40,920 --> 01:41:46,045 Olen kokenut sen. Ulkona on rankkaa. Nopeaa ja mutkikasta. 1114 01:41:46,170 --> 01:41:50,212 Pit�� t�ytt�� hakemuksia, enk� ole hyv� sellaisessa. 1115 01:41:50,379 --> 01:41:54,671 Menet�n malttini. Olen rauhallinen t��ll�, mutta toisinaan... 1116 01:41:54,838 --> 01:41:59,505 Saatat siis ry�st�� meid�t uudelleen. 1117 01:41:59,713 --> 01:42:02,796 En tekisi sit� teille. - Miksi et? 1118 01:42:02,963 --> 01:42:07,005 En hy�kk�isi kimppuunne. Tunnemme toisemme. 1119 01:42:07,130 --> 01:42:09,255 Ent� sitten? 1120 01:42:09,421 --> 01:42:12,130 Niin se vain on. 1121 01:42:12,255 --> 01:42:16,630 Mist� sin� puhut? Onko lomakkeiden t�ytt�minen rankkaa? 1122 01:42:16,796 --> 01:42:22,338 T��ll� el�m� on kovaa. On tyls� piha ja huonot s�ngyt. 1123 01:42:22,505 --> 01:42:27,380 Mist� sin� puhut? Voin t�ytt�� sinun lomakkeesi. 1124 01:42:27,546 --> 01:42:33,256 Soita vain. Jos joudut takaisin linnaan, ly�n sinua. 1125 01:42:44,922 --> 01:42:50,047 J�tin koulun 9. luokan j�lkeen. - En min�k��n mennyt opiskelemaan. 1126 01:42:51,631 --> 01:42:54,339 Sin�k� teit tuon hymi�n? - En. 1127 01:42:54,506 --> 01:42:58,339 Voin ommella nappisi. Minulla on ompelutarvikkeet mukana. 1128 01:42:58,506 --> 01:43:00,839 T�m� ei ole hassumpi. 1129 01:43:01,006 --> 01:43:05,047 Taskua varten. T�m� sopii paremmin. Vaiko t�m�? 1130 01:43:05,172 --> 01:43:07,840 Se on v�h�n liian hele�. 1131 01:43:08,007 --> 01:43:11,257 Kiitos, Sabine. T�m� on lempipaitani. 1132 01:43:11,423 --> 01:43:15,673 Teen sen nyt. Ostin sinulle varapaidan. 1133 01:43:15,840 --> 01:43:17,757 Ole hyv�. 1134 01:43:17,923 --> 01:43:23,048 Tarkoitatko, ett� l�hdit ulos? - Kyll�, k�vin ulkona eilen. 1135 01:43:23,173 --> 01:43:25,007 Oli hyv� s��. 1136 01:43:33,423 --> 01:43:37,132 Michel l�hetti viestin. H�n toivottaa onnea. 1137 01:44:04,508 --> 01:44:07,008 Istu t�h�n. 1138 01:44:24,217 --> 01:44:27,675 Onko siin� mukava olla? 1139 01:44:27,842 --> 01:44:30,967 Otatteko jotain juotavaa? 1140 01:44:31,134 --> 01:44:33,467 Tervetuloa. 1141 01:44:33,675 --> 01:44:37,967 Jos haluatte pit�� tauon, sanokaa vain. 1142 01:44:39,425 --> 01:44:46,342 Hyv�. Sovimme, ett� rouva Delarme puhuu ensin. 1143 01:44:46,509 --> 01:44:49,092 Ole hyv�, Chlo�. 1144 01:44:51,092 --> 01:44:56,968 Asumme kumpikin t��ll�, mutta en halua meid�n t�rm��v�n toisiimme. 1145 01:44:57,135 --> 01:45:03,135 Haluan meid�n sopivan asioista ja pit�v�n niist� kiinni. 1146 01:45:07,218 --> 01:45:11,093 Aiotko k�yd� �idin haudalla? - Kyll�. 1147 01:45:11,218 --> 01:45:16,010 Milloin k�yt siell�? - Viikonloppuna. 1148 01:45:16,135 --> 01:45:21,926 Selv�, en mene sinne viikonloppuna. Etk� sin� k�y siell� arkena. 1149 01:45:22,093 --> 01:45:24,926 Sopiiko? - Sopii. 1150 01:45:25,093 --> 01:45:27,010 K�ytk� elokuvissa? 1151 01:45:27,135 --> 01:45:31,261 Siin� isossa leffateatterissa. Perjantaisin tai lauantaisin. 1152 01:45:31,427 --> 01:45:36,636 Sitten en k�y niin� p�ivin�. Saat my�s sunnuntait. 1153 01:45:36,802 --> 01:45:42,302 K�ytk� keskustan teatterissa? - En tied�. 1154 01:45:44,136 --> 01:45:48,136 Pit�isik� kirjoittaa t�m� muistiin? - Kyll�, kiitos. 1155 01:45:51,469 --> 01:45:54,386 K�ytk� uimahallissa? - En. 1156 01:45:54,552 --> 01:45:57,927 Saat lauantait ja maanantait. 1157 01:45:58,094 --> 01:46:03,219 En k�y ostoskeskuksen ravintoloissa. Keskustassa saat joka toisen p�iv�n. 1158 01:46:03,386 --> 01:46:06,719 Tiistait, torstait ja lauantait. 1159 01:46:06,886 --> 01:46:09,428 Sopiiko se? - Kyll�. 1160 01:46:11,303 --> 01:46:14,095 N�yt�t ihan �idilt�. 1161 01:46:16,970 --> 01:46:19,928 Olet kaunis. 1162 01:46:20,095 --> 01:46:23,387 Esit�n nyt kysymykseni. 1163 01:46:25,553 --> 01:46:30,678 Rikoitko sin� kylpyhuoneen lukon Rue Merlinill�? 1164 01:46:39,845 --> 01:46:43,095 Olitko se sin�? 1165 01:46:43,220 --> 01:46:44,471 Olin. 1166 01:46:46,846 --> 01:46:50,429 Sin�k� satutit Pilouta? 1167 01:46:54,679 --> 01:46:55,971 Kyll�. 1168 01:46:56,138 --> 01:47:02,054 Heititk� laatikkoni roskiin? Huoneessani olevan pahviluolan. 1169 01:47:04,388 --> 01:47:05,888 Kyll�. 1170 01:47:06,054 --> 01:47:12,096 Paistoit ensi kertaa vohveleita Rue Merlinill� joulun j�lkeen. 1171 01:47:12,221 --> 01:47:18,346 Puhuit �idin kanssa keitti�ss�. H�n oli juuri murtanut ranteensa. 1172 01:47:18,513 --> 01:47:22,472 Kun tulin paikalle, lakkasitte puhumasta. 1173 01:47:22,680 --> 01:47:25,764 Sanoiko h�n jotain minusta? 1174 01:47:29,347 --> 01:47:33,430 Yrittik� �iti saada sinut lopettamaan? 1175 01:47:39,305 --> 01:47:42,139 Yrittik�? - Kyll�. 1176 01:47:46,264 --> 01:47:48,847 Oliko muita uhreja? - Ei. 1177 01:47:49,014 --> 01:47:52,639 Eik� edes H�lo�se? - Ei, vannon sen. 1178 01:47:55,765 --> 01:47:58,015 Miksi sitten min�? 1179 01:48:02,806 --> 01:48:05,140 En tied�. 1180 01:48:08,390 --> 01:48:11,223 Niin vain k�vi. 1181 01:48:17,390 --> 01:48:19,723 Benjamin? 1182 01:48:21,140 --> 01:48:25,098 Etk� tiennyt, etten halunnut sit�? 1183 01:48:42,057 --> 01:48:45,974 Kiitos, ett� vastasit kysymyksiini. 1184 01:48:46,141 --> 01:48:51,141 Jos tapaamme jossain muualla, en varmaan tervehdi sinua. 1185 01:48:51,307 --> 01:48:55,432 Toivon my�s, ettet sin�k��n tervehdi. 1186 01:49:02,349 --> 01:49:09,267 Chlo�? Oliko t�ss� kaikki, mit� halusit kysy�? 1187 01:49:12,058 --> 01:49:14,683 Benjamin? 1188 01:49:14,850 --> 01:49:19,975 Haluatko esitt�� kysymyksesi nyt? - Ei tarvitse. 1189 01:49:20,142 --> 01:49:22,183 Oletko varma? 1190 01:49:23,392 --> 01:49:28,142 Haluatko, ett� autan muistamaan pyynt�si tai esitt�m��n ne? 1191 01:49:28,267 --> 01:49:30,058 En. 1192 01:49:30,183 --> 01:49:33,100 Voimme pit�� tauon. 1193 01:49:33,225 --> 01:49:40,017 Mik�li haluat selvitt�� ajatuksiasi. - Ei tarvitse. 1194 01:49:40,142 --> 01:49:43,850 Eik� sinulla ole kysytt�v��? 1195 01:49:44,017 --> 01:49:49,851 Eik� ole mit��n pyynt�j�? - Ei ole. 1196 01:49:54,018 --> 01:49:57,143 Haluan kiitt�� teit� molempia - 1197 01:49:57,268 --> 01:50:01,268 luottamuksesta, jota osoititte minua kohtaan t�ss�. 1198 01:50:01,352 --> 01:50:03,465 Kiitos samoin. 1199 01:50:13,143 --> 01:50:15,226 Chlo�? 1200 01:50:18,351 --> 01:50:22,019 En ole en�� vihainen sinulle. 1201 01:50:24,852 --> 01:50:27,310 Hyv�� jatkoa. 1202 01:50:50,185 --> 01:50:54,144 Teen t�it� vankeinhoidossa kuten osa teist�. 1203 01:50:54,310 --> 01:50:57,353 Tied�n, miten helposti tuntee olevansa yksin - 1204 01:50:57,520 --> 01:51:02,895 ja ehk�p� hy�dyt�n ja avuton ty�ss�mme, vaikka tekee parhaansa. 1205 01:51:03,061 --> 01:51:06,228 Joskus tuntuu silt�, ettei se mill��n riit�. 1206 01:51:06,395 --> 01:51:09,311 Siksi ymm�rr�n, mik� tuo teid�t t�nne. 1207 01:51:09,478 --> 01:51:14,686 Sanon suoraan, ett� restoratiivinen oikeus on kamppailulaji. 1208 01:51:14,853 --> 01:51:17,978 Se on kaikkea, mit� t�m� aika vihaa. 1209 01:51:18,145 --> 01:51:23,645 T�h�n p��ttyy viides tapaamisemme. Kiitos viel� kerran. 1210 01:51:23,811 --> 01:51:30,645 Se vaatii aikaa ja on ep�varmaa. Se ei toimi kaikilla. 1211 01:51:30,811 --> 01:51:34,396 Ei voi tiet��, miten kauan siihen menee. 1212 01:51:34,562 --> 01:51:38,021 Kun sen on tehnyt pariin kertaan - 1213 01:51:38,146 --> 01:51:41,896 ja kertoo kollegoille, yst�ville ja perheelle, - 1214 01:51:42,062 --> 01:51:47,229 ett� lopuksi uhrit ottivat selfieit� vankien kanssa, - 1215 01:51:47,396 --> 01:51:51,729 osa ihmisist� nimitt�� naiiviksi. 1216 01:51:51,896 --> 01:51:55,021 Toiset sanovat, ett� se on kuin taikaa. 1217 01:51:55,146 --> 01:52:00,479 Tied�tte silti, ett� tekem�nne ei ollut taikaa. 1218 01:52:00,687 --> 01:52:03,937 Se oli vain ty�t�. 1219 01:52:21,313 --> 01:52:26,855 Judith, halusin kiitt�� ja kertoa, ett� minulla menee hyvin. 1220 01:52:27,022 --> 01:52:31,730 Tunsin suurta surua ja suuttumusta ennen tapaamista. 1221 01:52:31,897 --> 01:52:36,063 Vihaakin. J�tin sen taakseni. 1222 01:52:36,188 --> 01:52:41,772 Minun piti lopettaa h�nen yhdist�misens� muihin miehiin. 1223 01:52:41,938 --> 01:52:46,898 Tapasin ison, pahan suden. Se oli veljeni. Se ei tappanut minua. 1224 01:52:47,064 --> 01:52:49,981 Eik� se vie henke�ni nytk��n. 1225 01:52:50,148 --> 01:52:56,648 Kun mietin sit� nyt j�lkeenp�in, se tapahtui ja oli kamalaa. 1226 01:52:56,814 --> 01:53:02,773 Ei niin paha kuin is�n kuolema tai yst�v�n sairastama sy�p�. 1227 01:53:02,857 --> 01:53:08,090 On hyv�, ett� vihasin h�nt�. Nyt alan olla valmis rakastamaan. 1228 01:53:48,274 --> 01:53:52,315 Suomennos: Ilse R�nnberg 109265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.