Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,253 --> 00:01:03,003
Haluaisin kertoa h�nelle,
miksi tein sen.
2
00:01:03,170 --> 00:01:07,587
Kun tapoin Marcin,
en ollut oma itseni.
3
00:01:08,670 --> 00:01:13,295
Mit� tarkoitat...
Anteeksi. Jatka vain.
4
00:01:13,503 --> 00:01:18,879
En muista, mihin j�in.
- Olit p�ihtynyt.
5
00:01:19,004 --> 00:01:23,213
Niin, olin juonut. Niin h�nkin.
6
00:01:23,379 --> 00:01:27,254
Oliko kummallakin alkoholiongelma?
7
00:01:28,879 --> 00:01:32,296
Oli.
- Niin voi k�yd�.
8
00:01:38,546 --> 00:01:42,921
Emme en�� koskaan tavanneet,
joten en saanut mahdollisuutta -
9
00:01:43,046 --> 00:01:48,504
kertoa ajatukset kirkkaina tapahtuneesta.
10
00:01:48,671 --> 00:01:51,796
Ennen kaikkea haluan pyyt�� anteeksi.
11
00:01:51,964 --> 00:01:54,839
Me kumpikin menetimme hyvin paljon.
12
00:01:54,964 --> 00:01:59,047
Tuntuuko sinusta,
ett� menetit yht� paljon kuin h�n?
13
00:01:59,214 --> 00:02:04,714
Ei toki. H�n menetti poikansa
takiani, en anna itselleni anteeksi.
14
00:02:04,880 --> 00:02:09,172
Mutta min�kin menetin mieheni,
tytt�reni menetti is�ns�, -
15
00:02:09,339 --> 00:02:14,130
enk� ehk� koskaan
saa tyt�rt�ni takaisin.
16
00:02:14,297 --> 00:02:16,839
Ymm�rr�n kyll�.
17
00:02:16,964 --> 00:02:21,589
Niink�? Ymm�rr�tk� tosiaan?
18
00:02:21,755 --> 00:02:26,297
Anteeksi, ett� keskeyt�n,
mutta tuosta ei tullut mit��n.
19
00:02:26,505 --> 00:02:31,381
Michel, sin� et ymm�rr�
t�m�n ihmisen kokemusta.
20
00:02:31,590 --> 00:02:34,548
Voit vain yritt�� kuvitella sen.
21
00:02:34,715 --> 00:02:41,673
Halusin vain tukea h�nt�.
- Teet sen parhaiten kuuntelemalla.
22
00:02:41,840 --> 00:02:44,715
Miten se teist� meni?
23
00:02:45,756 --> 00:02:47,923
Se oli vaikeaa.
24
00:02:48,281 --> 00:02:50,039
Olin mykistynyt.
25
00:02:50,122 --> 00:02:53,256
Oli vaikea kuunnella,
koska olin stressaantunut.
26
00:02:53,465 --> 00:02:58,548
Keskeytimme h�net usein.
- Niin te tosiaan teitte.
27
00:02:58,715 --> 00:03:03,381
Hiljaisuutta ei kunnioitettu.
Teit liikaa huomautuksia, Michel.
28
00:03:03,590 --> 00:03:08,049
Paljon kysymyksi�. Liikaa
ehdotuksia, Fanny. Olit tuomitseva.
29
00:03:08,216 --> 00:03:14,341
En minusta, mutta yritin
saada h�nest� enemm�n irti.
30
00:03:14,549 --> 00:03:20,841
J�t� heti sellainen. Et ole
t��ll� lakimiehen� tai poliisina.
31
00:03:20,966 --> 00:03:26,757
J�tt�k�� tavanomainen asemanne.
Olkaa vain oma itsenne.
32
00:03:26,924 --> 00:03:31,007
Tarjoatte vastakohdan sille,
mink� kaikki muut tarjoavat.
33
00:03:31,174 --> 00:03:35,632
Ette puhu heid�n puolestaan
tai yrit� muuttaa heit�.
34
00:03:35,799 --> 00:03:39,507
Kuunnelkaa ja ottakaa vastaan,
ilman ehtoja.
35
00:03:39,674 --> 00:03:45,175
Ette tunne heit� itse��n paremmin.
Muistakaa se tai menk�� muualle.
36
00:03:45,342 --> 00:03:48,633
He miettiv�t asioita,
jos annatte siihen tilaa.
37
00:03:48,800 --> 00:03:53,717
Muuten he sanovat kuten aina.
Eiv�tk� sano, mit� eiv�t ikin� sano.
38
00:03:53,883 --> 00:04:00,258
Olet p��llek�yv�. Anna tilaa.
Et tunne h�nt�, anna h�nen kertoa.
39
00:04:00,467 --> 00:04:05,133
Seuratkaa h�nt�
ilman tuomitsemista tai diagnooseja.
40
00:04:05,300 --> 00:04:08,092
Tuntuiko silt�, ett� kuunneltiin?
- Kyll�.
41
00:04:08,258 --> 00:04:14,258
Ei. Tunsit olevasi tervetullut
ja kunnioitettu, mik� on hienoa.
42
00:04:14,467 --> 00:04:16,509
Sinua ei silti kuunneltu.
43
00:04:16,676 --> 00:04:20,218
Anteeksi tylyyteni,
mutta t�m� on ratkaisevaa.
44
00:04:20,384 --> 00:04:24,801
On v�ltt�m�t�nt� ymm�rt�� se t�ysin.
45
00:04:24,968 --> 00:04:28,509
Restoratiivinen oikeus on kamppailulaji.
46
00:04:31,872 --> 00:04:37,429
ALL YOUR FACES
47
00:04:49,551 --> 00:04:52,134
VUOTTA MY�HEMMIN
48
00:04:52,218 --> 00:04:54,802
Menn��n sitten.
49
00:04:56,510 --> 00:05:00,844
K�vitk� parturissa?
- Martine lyhensi v�h�n niit�.
50
00:05:00,969 --> 00:05:05,677
N�ytt�� hyv�lt�. Sinulle tosin
sopivat pidemm�tkin hiukset.
51
00:05:05,844 --> 00:05:07,302
N�yt�t aina hyv�lt�.
52
00:05:17,094 --> 00:05:21,594
T�ss� tulee kiire.
Otin huomioon odotusajan, mutta...
53
00:05:21,760 --> 00:05:25,844
Vankilassa on syyt�
varata aina kaikkeen aikaa.
54
00:05:30,470 --> 00:05:34,220
P�iv��.
- P�iv��.
55
00:05:41,669 --> 00:05:44,927
Olen Fanny.
Teen t�it� vankeinhoidossa -
56
00:05:45,011 --> 00:05:48,261
ja restoratiivisen
oikeuden sovittelijana.
57
00:05:48,470 --> 00:05:52,928
Olen Michel,
el�kkeell� oleva opettaja.
58
00:05:53,212 --> 00:05:59,553
Olen vapaaehtoisena rikosten uhrien
tukiryhm�ss� sek� sovittelijana.
59
00:05:59,943 --> 00:06:03,220
Mit� sinulle kuuluu nyt?
60
00:06:03,557 --> 00:06:06,262
Todella hyv��.
61
00:06:08,988 --> 00:06:14,762
Olisi hyv�,
jos voisit kertoa v�h�n itsest�si.
62
00:06:15,135 --> 00:06:19,177
Nimeni on Nassim. Olen 29 vuotta.
63
00:06:22,303 --> 00:06:24,256
Selv�.
64
00:06:25,054 --> 00:06:27,096
Kiitos, Nassim.
65
00:06:28,554 --> 00:06:33,804
Ehk� voisit kertoa, miten kuulit
restoratiivisesta oikeudesta.
66
00:06:33,971 --> 00:06:39,804
Sosiaality�ntekij�lt�ni.
- Millainen k�sitys sinulla on siit�?
67
00:06:40,360 --> 00:06:44,309
Uhrit tapaavat vankeja.
- Juuri niin.
68
00:06:44,393 --> 00:06:48,143
Se on ohjelma, joka tarjoaa
mahdollisuuden tapaamiseen -
69
00:06:48,227 --> 00:06:53,311
rikoksia tehneiden ja uhrien v�lill�, -
70
00:06:53,395 --> 00:06:57,698
jotka kokivat vastaavaa.
Sinun kohdallasi kyse on ry�st�st�.
71
00:06:57,782 --> 00:07:01,318
Kuuleeko tuomari siit�?
- H�n antaa luvan sille.
72
00:07:01,402 --> 00:07:04,514
H�n ei kuule keskustelujen sis�lt��.
73
00:07:04,872 --> 00:07:10,763
Eik� n�ytt�isi hyv�lt� tehd� se?
Juttuni on menossa oikeuteen.
74
00:07:11,437 --> 00:07:12,970
Emme osaa sanoa.
75
00:07:13,054 --> 00:07:17,054
Ohjelma on vapaaehtoinen ja ilmainen.
76
00:07:17,138 --> 00:07:21,473
Se ei maksa sinulle mit��n,
mutta mit��n palkkiotakaan ei tule.
77
00:07:21,639 --> 00:07:25,306
Tuomiosi ei mitenk��n lievene.
78
00:07:26,385 --> 00:07:29,305
Mik� idea siin� sitten on?
- Keskustelu.
79
00:07:29,389 --> 00:07:35,680
Voit esitt�� kysymyksi�
ja kertoa, milt� sinusta tuntui.
80
00:07:37,098 --> 00:07:42,889
Olen kertonut siit� jo monta kertaa.
En suostu en�� palaamaan siihen.
81
00:07:43,014 --> 00:07:48,306
Keskityn tulevaisuuteen.
- Milt� tulevaisuus n�ytt��?
82
00:08:04,182 --> 00:08:07,182
Haloo? Mit� kuuluu?
83
00:08:07,349 --> 00:08:12,182
Siit� on ikuisuus.
Mukavaa kuulla ��nesi.
84
00:08:13,724 --> 00:08:19,515
Ei, valmistan torttua
yst�v�n illallisille. Ent� sin�?
85
00:09:41,893 --> 00:09:46,810
Haluan n�hd� veljeni,
mutta en miss��n kahvilassa.
86
00:09:46,977 --> 00:09:52,143
En tied�, miss� h�n on, mutta
h�n on kuulemma muuttanut takaisin.
87
00:09:52,310 --> 00:09:56,560
En halua t�rm�t� h�neen.
88
00:09:56,727 --> 00:09:59,727
Haluan tavata h�net,
jotta en t�rm�� h�neen.
89
00:09:59,893 --> 00:10:04,518
H�nell� oli aiemmin l�hestymiskielto,
mutta en�� ei ole.
90
00:10:04,685 --> 00:10:10,477
En voi est�� h�nt� palaamasta
tai menem�st� tiettyihin paikkoihin.
91
00:10:10,643 --> 00:10:15,018
Meid�n pit�isi selvitt�� asiat.
- Mitk� asiat?
92
00:10:15,185 --> 00:10:18,936
Milloin h�n haluaa menn� hautausmaalle, -
93
00:10:19,061 --> 00:10:23,769
elokuviin tai uimahalliin.
V�hint��n sen verran.
94
00:10:23,936 --> 00:10:29,644
Ehk� jotkut kahvilat ja ravintolat.
P�iv�t ja kellonajat.
95
00:10:29,811 --> 00:10:35,103
En tied�, miten te j�rjest�tte...
sellaisen.
96
00:10:35,269 --> 00:10:38,644
Ensin m��rittelemme sinun odotuksesi.
97
00:10:38,811 --> 00:10:42,603
Sitten v�lit�mme pyynt�si...
98
00:10:42,769 --> 00:10:46,061
Miksi kutsumme h�nt�?
99
00:10:46,228 --> 00:10:49,519
En tied�. P��t� sin�.
100
00:10:49,686 --> 00:10:53,311
Mik� h�nen nimens� on?
- Benjamin. Delarme.
101
00:10:53,519 --> 00:10:56,354
Herra Delarme?
- Selv�.
102
00:10:56,562 --> 00:11:02,770
Ilmoitan toiveesi h�nelle,
ja jos h�n suostuu sovitteluun, -
103
00:11:02,937 --> 00:11:07,395
tapaan teit� kumpaakin
parin viikon v�lein puoli vuotta.
104
00:11:07,604 --> 00:11:12,895
Voimme lis�t� tapaamisia my�hemmin,
jos on tarpeen.
105
00:11:13,020 --> 00:11:18,729
Miten otat h�neen yhteytt�?
- H�nen tietonsa ovat tallessa.
106
00:11:18,895 --> 00:11:22,395
Ellei sitten sinulla ole
numeroa tai osoitetta.
107
00:11:22,604 --> 00:11:28,229
Ei ole, mutta tied�n er��n,
jolla on h�nen numeronsa.
108
00:11:28,395 --> 00:11:33,021
Ehk� meid�n kannattaa
sen henkil�n kautta -
109
00:11:33,188 --> 00:11:38,605
ottaa yhteytt� ensin herra
Delarmeen. Se on lempe�mpi keino.
110
00:11:38,771 --> 00:11:43,230
Ei se k�y. En luota siihen naiseen.
111
00:11:43,396 --> 00:11:45,188
Hyv� on.
112
00:11:52,313 --> 00:11:55,813
Mist� aloitamme?
- Sin� p��t�t.
113
00:11:55,980 --> 00:11:58,813
Pit��k� sinun tiet�� siit� ihan kaikki?
114
00:11:58,980 --> 00:12:05,021
Kerro se, mink� arvelet auttavan
minua asian k�ynnist�misess�.
115
00:12:05,188 --> 00:12:09,064
Selv�, tehd��n sitten niin.
116
00:12:09,231 --> 00:12:13,397
T�ss� voi menn� pitk��n.
- Ei ole mit��n kiirett�.
117
00:12:14,772 --> 00:12:21,314
Isoveljeni hyv�ksik�ytti ja raiskasi
minua 7-vuotiaasta asti. H�n oli 13.
118
00:12:21,522 --> 00:12:26,856
H�n yritti anaaliyhdynt��,
kun olin 12. Huusin kivusta, -
119
00:12:26,981 --> 00:12:31,939
eik� h�n saanut sit� sis��n.
Sen j�lkeen h�n lopetti.
120
00:12:32,064 --> 00:12:37,189
Vuotta my�hemmin vanhemmat erosivat,
ja asuin is�ni luona.
121
00:12:37,356 --> 00:12:40,814
�iti asui veljeni kanssa.
H�n on siis velipuoli.
122
00:12:40,981 --> 00:12:46,898
Kasvoin vanhemmaksi ja aloin
seurustella. Se oli hankalaa.
123
00:12:47,023 --> 00:12:51,815
17-vuotiaana kerroin asiasta
poikayst�v�lle ja perheelleni.
124
00:12:51,982 --> 00:12:55,232
Kaikki uskoivat minua,
paitsi iso�iti.
125
00:12:55,398 --> 00:12:59,148
H�n k�ski olla tekem�tt� ilmoitusta,
mutta tein sen silti.
126
00:12:59,315 --> 00:13:02,357
Veljeni my�nsi tapahtuneen, -
127
00:13:02,565 --> 00:13:06,732
mutta v�itti, ettei ollut tiennyt,
etten halunnut sit�.
128
00:13:06,898 --> 00:13:11,107
H�n oli liian nuori ymm�rt��kseen,
mit� teki.
129
00:13:11,273 --> 00:13:17,232
En tied�, yrittik� h�n suojella
itse��n vai ajatteliko h�n niin.
130
00:13:17,398 --> 00:13:21,524
H�net tuomittiin raiskauksesta
ja raiskauksen yrityksest�.
131
00:13:21,691 --> 00:13:26,149
H�n oli kolme vuotta vankilassa
ja muutti sitten pois.
132
00:13:26,316 --> 00:13:31,608
En en�� koskaan n�hnyt h�nt�.
Siit� on nyt 12 vuotta.
133
00:13:39,233 --> 00:13:44,608
Odota, minun pit�� kirjoittaa
haastattelu heti muistiin. Kiitos.
134
00:13:48,774 --> 00:13:50,941
Ensin tuli 15 vuotta.
135
00:13:51,066 --> 00:13:55,484
Valitin ja sain 15 vuotta.
Lopulta sain kymmenen vuotta.
136
00:13:55,650 --> 00:13:59,525
Tuomari huomasi, ett� olin muuttunut.
137
00:13:59,692 --> 00:14:04,484
Ensin en ymm�rt�nyt tuomiota.
Kukaan ei kuollut tai loukkaantunut.
138
00:14:04,650 --> 00:14:11,150
Uhrit puhuivat p�ty�. He sekoittivat
kaiken, syyttiv�t minua vaikka mist�.
139
00:14:11,317 --> 00:14:14,484
He eiv�t tunnistaneet minua.
140
00:14:15,567 --> 00:14:19,317
Milt� luulet tapahtuman
tuntuneen uhreista?
141
00:14:19,525 --> 00:14:23,067
En tied�. Halusin sanoa heille, -
142
00:14:23,234 --> 00:14:27,817
ett� mokasin. Menen vankilaan
kuten asiaan kuuluu.
143
00:14:27,984 --> 00:14:33,110
Se on nyt ohi teill�.
Ottakaa rahanne ja nauttikaa niist�.
144
00:14:33,276 --> 00:14:36,651
Olette j��neet jumiin.
Jatkakaa jo eteenp�in.
145
00:14:36,818 --> 00:14:42,985
En tajua sit�, kun uhrit sanovat,
etteiv�t p��se sen yli.
146
00:14:43,110 --> 00:14:44,985
En tosiaankaan tajua sit�.
147
00:14:46,776 --> 00:14:50,985
Hei.
- Tule sis��n.
148
00:14:51,110 --> 00:14:54,901
Toin makroneja.
- Ei kiitos. Ne ovat liian makeita.
149
00:14:55,026 --> 00:14:58,151
Maistuuko kahvi?
- Kyll�.
150
00:15:02,985 --> 00:15:08,194
Mit� haluat h�nest�? Eik� h�nell�
ole ollut jo tarpeeksi harmeja?
151
00:15:08,361 --> 00:15:15,319
Se oli rankkaa. H�n menetti kaiken.
Ty�paikan, tytt�yst�v�n, kaverit.
152
00:15:16,319 --> 00:15:19,819
H�n ei ikin� toipunut siit�.
- En halua h�irit� h�nt�.
153
00:15:19,986 --> 00:15:23,736
Siit� on kauan. Se on nyt mennytt�.
154
00:15:49,237 --> 00:15:52,237
Keitti�n uudet laatat ovat hienot.
155
00:15:52,403 --> 00:15:57,487
Eiv�t ne ole uudet. Ainakin
kymmenen vuotta vanhat. T�ss� on.
156
00:16:02,028 --> 00:16:04,237
Mik� �mm�.
157
00:16:04,403 --> 00:16:06,278
Mik� �mm�!
158
00:16:06,487 --> 00:16:09,737
Helvetin �mm�!
159
00:16:09,903 --> 00:16:14,278
Olisin pit�nyt vied� h�nelle
koiranpaskamakroneja.
160
00:16:14,487 --> 00:16:17,570
Sy� vain, ne eiv�t ole makeita.
T�ytt� paskaa.
161
00:16:18,862 --> 00:16:22,404
Menetk� tapaamaan h�nt�?
- Jos h�n suostuu siihen.
162
00:16:22,613 --> 00:16:28,988
Mit� aiot sanoa?
- V�lit�n pyynt�si.
163
00:16:29,154 --> 00:16:33,988
Toin makroneja. Haluatko yhden?
- Ei kiitos.
164
00:16:34,113 --> 00:16:38,238
Ne eiv�t ole liian makeita.
- Sitten otan mielell�ni.
165
00:16:39,696 --> 00:16:45,321
Kun esitt�� pyynn�n, saa vastauksen.
Sin� saat vastauksen.
166
00:16:45,529 --> 00:16:50,071
Jos h�n suostuu,
miten suhtaudut siihen?
167
00:16:50,238 --> 00:16:55,071
Olen varmaan helpottunut.
Sitten voimme sopia asioista.
168
00:16:55,238 --> 00:16:58,030
En pelk�� t�rm��v�ni h�neen.
169
00:16:58,197 --> 00:17:02,989
Saattaa tosin olla,
ett� olen hyvin peloissani.
170
00:17:03,114 --> 00:17:08,572
Ehk� en saa unta lainkaan.
Tai viel� v�hemm�n kuin yleens�.
171
00:17:10,114 --> 00:17:15,739
Kielt�ytyminen olisi viel� pahempaa.
Sitten en saisi en�� unta.
172
00:17:15,905 --> 00:17:19,864
Etk� saisi en�� unta?
- En.
173
00:17:21,072 --> 00:17:25,322
H�nen lopetettuaan kesti vuoden
ennen kuin nukuin koko y�n.
174
00:17:25,530 --> 00:17:28,989
En tiennyt sen loppuneen kokonaan.
175
00:17:29,114 --> 00:17:33,948
Odotin sen alkavan uudelleen.
Niin k�vi aina.
176
00:17:34,073 --> 00:17:38,031
Kun sanot pelk��v�si,
mit� oikeastaan tarkoitat?
177
00:17:38,198 --> 00:17:41,906
En pelk�� sit�,
ett� h�n hy�kk�isi kimppuuni.
178
00:17:42,031 --> 00:17:46,823
En pelk�� h�nt�. Pelk��n vain...
179
00:17:50,781 --> 00:17:52,115
En tied�.
180
00:17:52,281 --> 00:17:58,406
Haluamaasi keskustelua
ei tarvitse k�yd� kasvotusten.
181
00:17:58,615 --> 00:18:04,365
Se voidaan hoitaa puhelimella,
kirjeill� tai videopuhelulla.
182
00:18:04,573 --> 00:18:08,532
Ei, haluan tavata h�net.
Se on t�rke��.
183
00:18:08,699 --> 00:18:13,199
Miksi se on t�rke�� sinulle?
- En tied�.
184
00:18:13,366 --> 00:18:16,241
Tuntuu silt�, ett� se on tarpeen.
185
00:18:16,407 --> 00:18:22,241
Hei, olen Judith. Olen lakimies
rikosten uhrien tukiryhm�ss� -
186
00:18:22,407 --> 00:18:28,657
sek� restoratiivisen oikeuden
sovittelija. Soitinko huonoon aikaan?
187
00:18:30,366 --> 00:18:33,616
Chlo� Delarme otti meihin yhteytt�.
188
00:18:33,782 --> 00:18:39,199
H�n k�ynnisti restoratiivisen
sovittelun 8. lokakuuta.
189
00:18:39,366 --> 00:18:43,741
H�n haluaisi mahdollisuuden
keskustella kanssanne, -
190
00:18:43,907 --> 00:18:46,783
jotta voitte tehd� sopimuksen siit�, -
191
00:18:46,950 --> 00:18:52,700
miten j�rjest�tte el�m�nne samalla
alueella tapaamatta toisianne.
192
00:18:55,075 --> 00:19:00,617
Haloo? Anteeksi, en kuullut teit�.
193
00:19:00,783 --> 00:19:06,992
Miksi uhrit tekev�t sit�?
- Miksi luulet heid�n tulevan?
194
00:19:07,117 --> 00:19:10,200
He haluavat n�hd�, kadummeko me.
195
00:19:10,367 --> 00:19:17,158
Ei syytt��kseen meit�, mutta
kertoakseen, ett� olemme syyllisi�.
196
00:19:18,283 --> 00:19:24,743
Milt� tuntui kuulla se?
- Ett� olen syyllinen? Se on totta.
197
00:19:24,909 --> 00:19:27,701
Jotkut uhrit ovat eritt�in vihaisia.
198
00:19:27,868 --> 00:19:33,034
Miten suhtaudut,
jos he puhuvat tylysti?
199
00:19:33,201 --> 00:19:36,826
Jos he sanovat:
"Se, mit� sin� teit..."
200
00:19:36,993 --> 00:19:41,659
"Se ei ole... oikein."
201
00:19:41,826 --> 00:19:45,409
"Et kunnioita muita ihmisi�."
202
00:19:45,618 --> 00:19:49,951
"Olette itsekk�it� pelkureita,
ette oikeita ihmisi�."
203
00:19:50,076 --> 00:19:54,701
"Ette osoita harkintaa.
Se on todella s��li."
204
00:19:54,868 --> 00:19:59,327
"Tuomio ei ollut tarpeeksi pitk�.
Te saitte valita, min� en."
205
00:19:59,535 --> 00:20:03,619
"Te vapaudutte, min� sain
elinkautisen. Se ei lopu koskaan."
206
00:20:03,785 --> 00:20:06,994
Heill� on oikeus sanoa niin.
207
00:20:07,160 --> 00:20:12,744
Ehk� niin ei k�y,
mutta siihen on syyt� silti varautua.
208
00:20:17,160 --> 00:20:20,535
K�yk� haastattelu torstaina
salsan j�lkeen?
209
00:20:20,702 --> 00:20:25,702
Rouva Benoit'lle on my�s aika
kello 19.30 - 20.30.
210
00:20:25,869 --> 00:20:30,410
Vien sinut salsaan ja odotan sinua.
211
00:20:30,619 --> 00:20:33,953
Olet kamala.
Poikayst�v�ni tappaa minut.
212
00:20:34,078 --> 00:20:36,953
Eik� Martine valita koskaan?
213
00:21:00,286 --> 00:21:04,578
Herra Delarme? Olen Judith.
- P�iv��.
214
00:21:06,995 --> 00:21:09,287
Kuuletko minut?
- Kyll�.
215
00:21:09,496 --> 00:21:15,996
Tapasin Chlo�n isoveljen.
H�n haluaa mukaan.
216
00:21:16,162 --> 00:21:21,204
H�n j�rkyttyi siit�, ettei
Chlo� halua tavata, ja kysyi syyt�.
217
00:21:21,371 --> 00:21:25,662
Samoin siit�, miksi sisko teki
ilmoituksen. Se loukkasi h�nt�.
218
00:21:25,829 --> 00:21:30,079
H�n ei tiennyt, ettei sisko halunnut
sit�. T�m� ei ikin� kielt�nyt.
219
00:21:30,246 --> 00:21:32,537
H�n ei koskaan pakottanut siskoa.
220
00:21:32,704 --> 00:21:37,621
H�nkin oli lapsi eik� ymm�rt�nyt,
miten vakavaa se oli.
221
00:21:37,787 --> 00:21:41,996
H�n asuu tytt�yst�v�n kanssa,
joka on kotoisin Antilleilta.
222
00:21:42,121 --> 00:21:46,997
He yritt�v�t saada lapsen.
Heill� on yhteinen yritys.
223
00:21:52,163 --> 00:21:53,538
T�m� jatkuu viel�.
224
00:21:53,705 --> 00:21:56,497
Rutistettu?
- Kuihtunut.
225
00:21:56,663 --> 00:22:00,705
P�ty�. Ensinn�k��n se ei mahdu, -
226
00:22:00,872 --> 00:22:06,080
ja pit�� olla partisiipin preesens.
Ymm�rr�tk� ristikoiden idean?
227
00:22:06,247 --> 00:22:10,872
Mahtuuhan se, katso vaikka.
228
00:22:10,997 --> 00:22:15,080
Ei se mahdukaan. Kiitos.
229
00:22:15,247 --> 00:22:20,788
Popcorn alkaa olla todellinen riesa.
230
00:22:23,331 --> 00:22:25,206
Michel...
231
00:22:25,373 --> 00:22:29,831
Olet ainutlaatuinen. Tied�tk� sen?
- Kyll� vain.
232
00:22:29,998 --> 00:22:33,248
Luuletko my�s,
ett� olet hyv� rakastaja?
233
00:22:33,414 --> 00:22:37,123
Kysy Martinelta,
mutta uskon olevani kelvollinen.
234
00:22:37,289 --> 00:22:41,123
Saanko istua t�h�n?
- Hei, Judith. Mit� saisi olla?
235
00:22:41,289 --> 00:22:43,998
Lasi viini�. Valkoviini�.
236
00:22:44,164 --> 00:22:48,081
Lasi valkoviini�, kiitos.
237
00:22:49,206 --> 00:22:53,914
Sanoin poikayst�v�lle, ett� sy�n ulkona.
- Onko viel�kin ongelmaa?
238
00:22:54,039 --> 00:22:56,414
Oikea paskiainen.
239
00:22:56,623 --> 00:23:01,165
Vaikka ei olisikaan riitaa,
haluan silti vet�� v�h�n henke�.
240
00:23:01,332 --> 00:23:04,040
Tapasitko veljen?
- Kerro siit�.
241
00:23:04,207 --> 00:23:07,999
Asia on selv�.
Se oli hankalaa, mutta onnistui.
242
00:23:08,124 --> 00:23:11,499
Eik� sinua j�nnitt�nyt?
- Ei, miten niin?
243
00:23:11,665 --> 00:23:14,665
Minulle
seksuaalirikolliset ovat vaikeita.
244
00:23:14,832 --> 00:23:19,540
Ry�st�j�t ja murhaajat k�yv�t.
Tulen jopa toimeen heid�n kanssaan.
245
00:23:19,707 --> 00:23:24,624
Mutta raiskaajat... En tied�,
voinko tehd� t�it� heid�n kanssaan.
246
00:23:24,790 --> 00:23:26,957
Katsotaan ensi kerralla.
247
00:23:27,082 --> 00:23:29,415
Kippis.
- Kippis.
248
00:23:29,624 --> 00:23:31,249
Malja meille.
249
00:23:46,791 --> 00:23:48,208
Hei!
250
00:23:48,375 --> 00:23:51,833
Judith, olen sovittelija.
- Gr�goire.
251
00:23:52,000 --> 00:23:55,250
Hei.
252
00:24:18,834 --> 00:24:21,834
Hei.
- Hei, Judith.
253
00:24:22,001 --> 00:24:26,376
T�ss� on Nawelle.
Judith on ty�toverimme.
254
00:24:26,584 --> 00:24:28,501
Hei. Nawelle.
255
00:24:28,667 --> 00:24:31,209
Onko kaikki hyvin?
- On, kiitos.
256
00:25:23,336 --> 00:25:30,252
T�ss� ovat Yvette ja Cyril.
He ovat mukana tapaamisissa.
257
00:25:30,336 --> 00:25:35,794
Tapaamiset ovat t��ll�
ensi viikosta alkaen.
258
00:25:36,044 --> 00:25:38,669
Saako olla lasi vett�?
- On my�s kahvia.
259
00:25:38,753 --> 00:25:42,003
Kahvia, kiitos.
- Min�kin otan.
260
00:25:42,128 --> 00:25:46,544
Saako olla jotain, Sabine?
- Ei kiitos.
261
00:25:46,927 --> 00:25:50,003
Otan lasillisen vett�.
262
00:26:04,879 --> 00:26:11,879
K�vin psykiatrilla vuoden.
Se teki hyv��. Nukun nyt paremmin.
263
00:26:12,004 --> 00:26:18,004
Tosin haava syv�ll� sisimm�ss�ni -
264
00:26:18,129 --> 00:26:21,879
ei parane. Eik� kukaan ymm�rr�.
265
00:26:22,004 --> 00:26:25,587
En yrit� en�� puhua siit�.
- En min�k��n.
266
00:26:25,754 --> 00:26:30,504
En puhu siit� en�� edes miehelleni.
Ja h�n on loistava.
267
00:26:30,670 --> 00:26:34,170
Lapseni pelk��v�t,
ett� romahdan t�m�n takia.
268
00:26:34,338 --> 00:26:40,088
Mill� tavalla romahtaisin?
Se ei koskaan katoa.
269
00:26:40,255 --> 00:26:45,921
Pid�n suojausta yll�.
Ne ihmiset ovat syd�mett�mi�.
270
00:26:46,046 --> 00:26:51,421
He tekev�t kammottavia asioita
ja sanovat, etteiv�t voineet muuta.
271
00:26:51,630 --> 00:26:56,005
Heid�n ei pid� sanoa niin.
En kest� sit�.
272
00:26:56,171 --> 00:27:01,546
Olet vihainen.
- Totta kai olen. Etk� sin� ole?
273
00:27:01,713 --> 00:27:04,088
En tied�.
274
00:27:06,546 --> 00:27:10,631
Otatteko kahvia?
- Kyll�, kiitos.
275
00:27:10,797 --> 00:27:17,756
Kun n�in sinut autossa,
luulin sinua rikolliseksi.
276
00:27:18,005 --> 00:27:21,172
Selv�.
- Minua pelotti. Pyyd�n anteeksi.
277
00:27:21,256 --> 00:27:22,407
Ei se mit��n.
278
00:27:22,490 --> 00:27:26,297
Jostain syyst� luulin,
ett� kaikki ovat naisia.
279
00:27:26,506 --> 00:27:30,312
On hyv�, ett� on mies mukana.
Suojelet meit�.
280
00:27:30,525 --> 00:27:34,381
Mit� te laitatte ylle?
En keksi mit��n.
281
00:27:34,465 --> 00:27:37,635
Ihan hullua. Miksi mietti� sellaista?
282
00:27:46,506 --> 00:27:49,715
Menetk� ulos lounaalle?
- En.
283
00:27:49,882 --> 00:27:54,632
Jokin kiva, pieni ravintola?
- Ei, otin keittoa mukaan.
284
00:27:54,798 --> 00:27:57,132
Mene sin� vain.
285
00:27:58,590 --> 00:28:03,048
Miten selk� voi?
- Ihan hyvin.
286
00:28:03,215 --> 00:28:08,632
Oletko v�synyt?
- V�h�n, mutta p�rj��n kyll�.
287
00:28:08,798 --> 00:28:11,507
L�hden aikaisin t�n��n.
288
00:28:12,882 --> 00:28:16,048
Herra Delarme suostuu osallistumaan.
289
00:28:16,215 --> 00:28:21,840
Sek� aloittamaan dialogin,
miss� muodossa se tapahtuukaan.
290
00:28:22,007 --> 00:28:24,883
H�n on valmis kommunikoimaan kanssasi.
291
00:28:25,008 --> 00:28:27,758
Onko h�nell� kysymyksi� minulle?
- On.
292
00:28:31,883 --> 00:28:34,008
Selv�.
293
00:28:34,174 --> 00:28:36,716
Miten suhtaudut h�nen vastaukseensa?
294
00:28:36,883 --> 00:28:39,799
Viimeksi kun olimme yhteydess�, -
295
00:28:39,966 --> 00:28:45,424
se tapahtui lakimiehen kautta �idin
kuoltua. Kielt�ydyimme perinn�st�.
296
00:28:45,633 --> 00:28:48,883
Voitko kertoa lis��?
- Perinn�st�k�?
297
00:28:49,008 --> 00:28:53,049
Sit� ei ollut. Oli vain velkoja.
298
00:28:53,216 --> 00:28:57,174
�itini oli t�ysin pihalla, naisparka.
299
00:28:57,341 --> 00:29:01,384
H�n sai Benjaminin hyvin nuorena.
Is� j�tti h�net.
300
00:29:01,592 --> 00:29:04,634
Is�ni kasvatti pojan.
Se ei ollut helppoa.
301
00:29:04,800 --> 00:29:08,550
H�n oli paljon poissa. Myyntimies.
302
00:29:08,717 --> 00:29:12,717
H�n oli aina kire� Benjaminin
suhteen. Oli paljon huutoa.
303
00:29:12,884 --> 00:29:16,675
Paitsi silloin, kun teimme sit�.
Tajusin sen.
304
00:29:16,842 --> 00:29:23,134
Sen j�lkeen kotona oli rauhallista,
ja Benjamin oli kiltti �idille.
305
00:29:23,300 --> 00:29:28,009
Mutta muulloin...
�iti ei tiennyt, mit� tehd�.
306
00:29:28,134 --> 00:29:33,134
H�n otti paljon l��kkeit� ja
makasi vuoteessa, kun is� oli poissa.
307
00:29:34,509 --> 00:29:39,385
Ilman velje�ni
olisin el�nyt pelkill� kekseill�.
308
00:29:39,593 --> 00:29:44,885
�iti ei tullut oikeudenk�yntiin. H�n
ei tiennyt, kummalla puolella istua.
309
00:29:46,385 --> 00:29:49,510
En koskaan saa tiet��,
mit� h�n tiesi.
310
00:29:49,676 --> 00:29:55,051
Tajusiko h�n, mit� tapahtui?
Viereisess� huoneessa.
311
00:29:56,135 --> 00:29:58,676
N�kik� h�n jotain?
312
00:29:59,885 --> 00:30:02,260
Mit� sin� arvelet?
313
00:30:07,135 --> 00:30:11,844
Er��n� iltana veljeni l�hti
huoneestani ja livahti omaansa.
314
00:30:12,011 --> 00:30:16,719
Kuulin, kun �iti kysyi h�nelt�:
"Mit� sin� teet?"
315
00:30:16,886 --> 00:30:19,761
Veljeni vastasi, etten saanut unta.
316
00:30:19,927 --> 00:30:25,844
Aamulla kuulin heid�t keitti�ss�.
Kun menin sinne, he vaikenivat.
317
00:30:26,011 --> 00:30:29,886
Kuka tiet�� t�st�, mit� teet?
- Ei kukaan.
318
00:30:30,011 --> 00:30:36,052
En halunnut huolestuttaa muita.
Is� saisi uuden kohtauksen.
319
00:30:36,219 --> 00:30:40,636
Oletko saanut apua maksetulta yst�v�lt�?
- Mik� se on?
320
00:30:40,802 --> 00:30:46,344
Me k�yt�mme sit� nimityst�.
Psykiatri.
321
00:30:46,552 --> 00:30:51,887
Psykiatri? En k�y sellaisen luona.
322
00:30:52,012 --> 00:30:55,220
Maksettu yst�v�. Ei hassumpi nimitys.
323
00:30:59,970 --> 00:31:03,178
Herra Delarme on voinut huonosti
kaksi viikkoa.
324
00:31:03,345 --> 00:31:09,387
Asioita on pulpahdellut esiin
oikeudenk�ynnist� ja vankilasta.
325
00:31:09,595 --> 00:31:15,178
"Minua kohdeltiin kuin raiskaajaa
ja sanottiin pedofiiliksi."
326
00:31:16,345 --> 00:31:21,012
H�n sanoo seksuaalisuutensa olevan
normaali, ei pakottanut siskoa.
327
00:31:21,137 --> 00:31:27,013
H�n on pahoillaan siskon
k�rsimyksist�, mutta h�nkin k�rsi.
328
00:31:54,804 --> 00:31:56,721
On kaksi ovea.
329
00:31:56,888 --> 00:32:00,014
Toinen vie vankilaan, toinen ulos.
330
00:32:00,180 --> 00:32:05,555
Te k�yt�tte vankilan ovea ja
istutte n�ill� kolmella tuolilla.
331
00:32:05,722 --> 00:32:10,389
Mink� paikan haluat?
- En tied�, vaikka tuon.
332
00:32:10,597 --> 00:32:17,347
Uhrit istuvat t��ll�.
Miten haluat tervehti� heit�?
333
00:32:17,555 --> 00:32:24,014
Jotkut uhrit eiv�t halua k�tell�.
- En min�k��n. Voin ny�k�t� heille.
334
00:32:24,180 --> 00:32:29,264
T�ss� on suklaakakkua.
- N�ytt�� hyv�lt�.
335
00:32:29,430 --> 00:32:34,430
Kerron kaiken heti,
niin sitten p��sen eroon siit�.
336
00:32:58,015 --> 00:32:59,556
Hei.
337
00:33:02,723 --> 00:33:07,765
Hei ja tervetuloa.
Kiitos, ett� tulitte.
338
00:33:07,931 --> 00:33:15,016
Tapaamme t��ll� tiistaisin viisi
viikkoa, kolme tuntia kerrallaan.
339
00:33:15,141 --> 00:33:19,974
Kaksi kuukautta my�hemmin
on j�lkitapaaminen.
340
00:33:20,099 --> 00:33:22,349
T�m� on puhesauvanne.
341
00:33:22,557 --> 00:33:27,974
Jos haluaa puhua, pyydet��n sauva.
342
00:33:28,099 --> 00:33:34,141
Vuoro p��ttyy, kun annatte sauvan
keskelle tai jollekulle toiselle.
343
00:33:34,307 --> 00:33:39,932
Olemme hyvin iloisia siit�, ett�
tulitte aloittamaan n�m� tapaamiset.
344
00:33:40,057 --> 00:33:44,391
Meille on ollut t�rke��
tavata teit� viime kuukausina, -
345
00:33:44,599 --> 00:33:47,891
ja kiit�mme teid�n luottamuksestanne.
346
00:33:48,016 --> 00:33:54,850
Tunnette jo meid�t, mutta ette ole
tavanneet yhteis�n j�seni�.
347
00:33:55,017 --> 00:33:58,225
Annan heid�n esitt�yty� itse.
348
00:33:58,392 --> 00:34:02,975
Hei, kaikki. Olen Yvette, 62 vuotta.
349
00:34:03,100 --> 00:34:07,683
Olin vuosia t�iss�
suuren yrityksen henkil�st�osastolla.
350
00:34:07,850 --> 00:34:10,558
K�yn my�s vankilassa tapaamassa vankeja.
351
00:34:10,725 --> 00:34:15,183
Yhteis�n vapaaehtoisj�senen�
olen t��ll� kuullakseni -
352
00:34:15,350 --> 00:34:21,433
ja tukeakseni teit� ilman mit��n ehtoja.
353
00:34:21,642 --> 00:34:24,142
Kiitos, Yvette. Cyril?
354
00:34:24,308 --> 00:34:28,768
Olen Cyril, 41 vuotta.
Olen elokuvien rekvisit��ri.
355
00:34:28,934 --> 00:34:34,559
Olen Yvetten tavoin vapaaehtoinen
ja olen t��ll� tukeakseni teit�.
356
00:34:34,726 --> 00:34:39,768
Haluan my�s osoittaa, ett�
yhteiskunta on panostanut teihin.
357
00:34:39,934 --> 00:34:47,018
Tai siis yhteiskunta on kiinnostunut
teist�. Muotoilin asian huonosti.
358
00:34:47,143 --> 00:34:51,184
Kierret��n ymp�ri,
niin voitte esitell� itsenne -
359
00:34:51,351 --> 00:34:57,059
ja kertoa, mik� sai teid�t
osallistumaan t�h�n ohjelmaan.
360
00:34:57,226 --> 00:35:01,727
Mitk� teid�n syynne
ja odotuksenne ovat?
361
00:35:01,894 --> 00:35:04,019
Kuka aloittaa?
362
00:35:13,394 --> 00:35:16,519
Min� olen Nawelle, 39 vuotta.
363
00:35:16,685 --> 00:35:20,769
Kimppuuni k�ytiin t�iss�
supermarketissa viisi vuotta sitten.
364
00:35:20,935 --> 00:35:26,894
Olen t��ll� vain kertoakseni,
miten tekonne vaikuttaa uhreihin.
365
00:35:27,019 --> 00:35:31,644
Sitten n�ette, millaista vahinkoa
aiheutatte ihmisten el�m�ss�.
366
00:35:31,810 --> 00:35:36,102
Rahan, huvin
tai mink� tahansa muun takia.
367
00:35:36,269 --> 00:35:42,895
Ei ole vain yht� uhria. Per�ss�
tulevat perheet, kumppanit ja lapset.
368
00:35:43,020 --> 00:35:45,645
Haluan teid�n ymm�rt�v�n sen.
369
00:35:45,811 --> 00:35:49,520
Haluan my�s kuulla muita uhreja.
370
00:35:49,686 --> 00:35:52,936
Teid�n tapaamisenne viimeksi teki hyv��.
371
00:35:53,061 --> 00:35:58,353
Saan tilaisuuden puhua ihmisille,
jotka tiet�v�t, mist� on kyse.
372
00:35:58,561 --> 00:36:04,936
En halua en�� olla taakka perheelle.
He ovat tehneet kaikkensa.
373
00:36:05,936 --> 00:36:09,811
T�m� ei riipu en�� heist�.
374
00:36:09,978 --> 00:36:15,021
Minun pit�� jatkaa el�m��.
Siksi tulin t�nne.
375
00:36:20,146 --> 00:36:25,937
Olen Gr�goire,
46 vuotta ja mekaanikko.
376
00:36:26,062 --> 00:36:30,187
Jouduin tytt�reni kanssa
kotona ry�st�n uhriksi.
377
00:36:30,354 --> 00:36:34,354
Haluan ymm�rt��,
miksi tekij�t tekiv�t sen, -
378
00:36:34,562 --> 00:36:38,979
ja auttaa heit�,
jotta he eiv�t tee sit� en��.
379
00:36:39,104 --> 00:36:42,687
En pid� vankilasta.
380
00:36:42,854 --> 00:36:49,438
On kamalaa n�hd� ihmisten
tulevan sielt� entist� pahempina.
381
00:36:49,647 --> 00:36:55,938
Min�kin olen kyll�stynyt siihen,
etten p��se asian yli.
382
00:36:57,022 --> 00:37:03,272
Olen kokeillut kaikkea,
jotta asialle saataisiin piste.
383
00:37:04,272 --> 00:37:07,438
En vain pysty siihen.
384
00:37:07,647 --> 00:37:10,772
En ole en�� sama mies.
385
00:37:11,772 --> 00:37:14,605
El�m�ni ei ole samanlaista.
386
00:37:15,813 --> 00:37:18,980
Aiemmin se oli t�t� parempaa.
387
00:37:31,731 --> 00:37:33,523
Kiitos.
388
00:37:33,689 --> 00:37:39,606
Olen Issa, 25 vuotta.
Ry�stin minimarketin.
389
00:37:39,773 --> 00:37:45,064
Olen ollut vankilassa nelj� vuotta.
Tulin laittamaan el�m�ni kuntoon.
390
00:37:45,231 --> 00:37:48,814
Haluan p��st� vapaaksi.
Vaimoni on raskaana.
391
00:37:48,981 --> 00:37:51,564
Haluan p��st� v�kivallasta eroon.
392
00:37:51,731 --> 00:37:56,731
Jos voin vastata uhrien kysymyksiin,
ehk� se auttaa heit�.
393
00:38:09,190 --> 00:38:13,732
Olen Sabine. Minut ry�stettiin
ja hakattiin kadulla.
394
00:38:13,899 --> 00:38:17,982
Olin silloin 64.
Siit� on seitsem�n vuotta.
395
00:38:18,107 --> 00:38:22,065
Skootteri ajoi ohi
ja k�silaukkuni vietiin.
396
00:38:22,232 --> 00:38:27,024
Raahauduin mukana.
Se kaatoi skootterin.
397
00:38:27,190 --> 00:38:30,565
Varas kaatui maahan ja oli raivoissaan.
398
00:38:30,732 --> 00:38:34,982
H�n potki k�si� ja k�sivarsiani
ja haukkui minua.
399
00:38:35,107 --> 00:38:38,400
Sen seurauksena tuli
paljon terveysongelmia.
400
00:38:38,608 --> 00:38:43,316
Olin sairaalassa kaksi kuukautta.
Komplikaatioita tuli hyvin paljon.
401
00:38:43,525 --> 00:38:47,775
Tulin t�nne,
jotta ymm�rt�isin moisen v�kivallan.
402
00:38:47,941 --> 00:38:53,025
En ymm�rr� sit�.
En ymm�rr� v�kivaltaa.
403
00:38:53,191 --> 00:38:57,775
En ymm�rr� en�� nuoria.
V�kivaltaa ja aggressiivista kielt�.
404
00:38:57,941 --> 00:39:00,441
Olen kuin vieraalla planeetalla.
405
00:39:00,650 --> 00:39:06,233
En halua el�� pelossa.
Haluan j�tt�� sen taakseni.
406
00:39:06,400 --> 00:39:09,775
Siin� kaikki. Lopetan t�h�n.
407
00:39:19,234 --> 00:39:22,734
Min� olen Thomas.
408
00:39:22,901 --> 00:39:26,651
Olen tehnyt paljon typeri� asioita.
409
00:39:26,817 --> 00:39:32,942
Olen nyt 44 vuotta.
Olen ollut 19 vuotta vankilassa.
410
00:39:33,067 --> 00:39:38,109
El�m�ni on ollut synkk��.
411
00:39:40,026 --> 00:39:43,192
Olen aina tuhonnut kaiken.
412
00:39:43,359 --> 00:39:47,317
Haluan olla mukana t�n��n, -
413
00:39:47,526 --> 00:39:51,360
koska yrit�n siirty� kaidalle polulle.
414
00:39:52,985 --> 00:39:58,777
Haluan kerrankin tehd� jotain my�nteist�.
415
00:39:58,943 --> 00:40:03,818
Vastaan kysymyksiinne.
Jos siit� on teille apua, -
416
00:40:03,985 --> 00:40:06,652
se on sent��n jotain.
417
00:40:18,943 --> 00:40:22,610
Olen ollut vankilassa
yhdeks�n vuotta. Vapaudun pian.
418
00:40:22,777 --> 00:40:28,111
Ry�stin uhrit heid�n kotonaan. Tulin
t�nne, jotta ymm�rt�isin uhreja.
419
00:40:28,278 --> 00:40:31,736
Haluan tulla ulos kuorestani.
420
00:40:33,778 --> 00:40:38,194
Paljon kiitoksia teille kaikille.
421
00:40:38,361 --> 00:40:44,319
Haluaako joku kertoa
ensin oman tarinansa?
422
00:40:56,153 --> 00:41:00,028
Olin supermarketin kassa.
423
00:41:02,404 --> 00:41:09,404
Kerran miltei sulkemisaikaan
mustapukuinen mies tuli sis��n.
424
00:41:09,612 --> 00:41:16,570
Hiihtonaamari, hanskat ja
lent�j�nlasit. Ne ovat kuin peilit.
425
00:41:16,737 --> 00:41:21,279
H�nest� ei n�kynyt mit��n.
Ei edes ihonv�ri�.
426
00:41:21,445 --> 00:41:24,445
H�n sanoi, ett� se oli ry�st�.
427
00:41:24,654 --> 00:41:28,862
Olin hyvin yll�ttynyt ja sanoin:
"Mit� hemmetti�?"
428
00:41:29,029 --> 00:41:35,570
Sanoin sen ��neen ennen kuin tajusinkaan.
429
00:41:36,570 --> 00:41:42,030
H�n tuli luokseni,
painoi aseen silmieni v�liin -
430
00:41:42,196 --> 00:41:46,988
ja kysyi: "Ymm�rr�tk� nyt?"
N�in itseni h�nen laseistaan.
431
00:41:47,113 --> 00:41:50,696
N�in kasvoni,
kun ase oli silmieni v�liss�.
432
00:41:50,863 --> 00:41:54,613
Luulin h�nen tappavan minut.
433
00:41:54,780 --> 00:42:01,030
H�n laittoi k�tens� olkap��lleni
ja ty�nsi minut lattialle.
434
00:42:01,196 --> 00:42:05,363
Sitten h�n k�ski
ty�toverinikin lattialle.
435
00:42:05,571 --> 00:42:11,571
Johtaja tuli, mies vaati rahaa,
ja he meniv�t takahuoneeseen.
436
00:42:11,738 --> 00:42:18,822
N�in lattian kassani alla. P�ly�,
ruskea kuminauha, 20 sentin kolikko.
437
00:42:19,822 --> 00:42:25,072
En tied�, paljonko aikaa kului.
Ehk� minuutti tai kymmenen.
438
00:42:25,239 --> 00:42:28,156
Se tuntui tunnilta.
439
00:42:28,322 --> 00:42:33,781
Tunnilta.
Ruskea kuminauha, p�ly�, kolikko.
440
00:42:33,947 --> 00:42:38,322
Johtaja palasi ja kertoi miehen
l�hteneen. H�n oli kalmankalpea.
441
00:42:38,531 --> 00:42:43,197
Nousimme yl�s. Ty�toverini itki,
min� en pystynyt siihen.
442
00:42:43,364 --> 00:42:48,572
Olen miettinyt, ett� jos olisin
itkenyt, olisin toipunut paremmin.
443
00:42:48,739 --> 00:42:52,448
Ty�toverini n�ki painajaisia, -
444
00:42:52,657 --> 00:42:57,782
mutta palasi t�ihin kaksi viikkoa
my�hemmin. El�m� jatkui normaalisti.
445
00:42:57,948 --> 00:43:01,032
Min� sen sijaan romahdin.
446
00:43:01,157 --> 00:43:03,823
En tee mit��n nyky��n.
447
00:43:04,907 --> 00:43:09,157
Minulle tulee
kaikenlaisia pelkoja ulkona.
448
00:43:09,323 --> 00:43:13,615
Kadulla, julkisissa kulkuv�lineiss�,
kaupoissa.
449
00:43:13,782 --> 00:43:18,323
En l�hde ulos tai k�y t�iss�.
En voi vied� lapsia minnek��n.
450
00:43:18,532 --> 00:43:25,240
Katson televisiota. Otan l��kkeit�
nukkuakseni ja menn�kseni ulos.
451
00:43:25,407 --> 00:43:31,408
Katsoakseni tytt�reni tanssin.
Muuten saan paniikkikohtauksen.
452
00:43:31,616 --> 00:43:37,449
Kotity�t rasittavat minua.
Tiuskin lapsille ja miehelleni.
453
00:43:37,658 --> 00:43:44,658
He haluavat, ett� olisin kuten ennen.
Kun hymyilin aina.
454
00:43:45,949 --> 00:43:50,866
Nyt menet�n malttini.
Olen aina vihainen.
455
00:43:54,074 --> 00:43:56,866
Olen kamala �iti.
456
00:44:05,909 --> 00:44:12,325
Tekij�� ei koskaan l�ytynyt.
H�nell� ei ole kasvoja tai nime�.
457
00:44:12,534 --> 00:44:16,617
Ajattelen aina,
ett� h�n tulee takaisin. Tietenkin.
458
00:44:16,784 --> 00:44:20,742
H�n n�ki minut
ja tulee hoitamaan homman loppuun.
459
00:44:20,909 --> 00:44:25,825
Teimme ilmoituksen siit�. Ehk� h�n
on vihainen. Ehk� olemme naapurit.
460
00:44:25,992 --> 00:44:31,034
Mietin vain sit�. Kaiken aikaa.
461
00:44:36,242 --> 00:44:38,242
Siin� se oli.
462
00:44:39,243 --> 00:44:42,035
Kymmenen minuuttia viisi vuotta sitten.
463
00:44:42,160 --> 00:44:46,910
Vain kymmenen minuuttia,
ja vanha el�m�ni oli poissa.
464
00:44:47,035 --> 00:44:52,576
Kymmenen minuuttia ei mink��n takia.
Rahan tai...
465
00:45:03,118 --> 00:45:07,576
Haluaako joku puhua nyt?
466
00:45:20,286 --> 00:45:23,952
Otatko tupakan?
- Ei kiitos, olen lopettanut.
467
00:45:24,077 --> 00:45:26,202
Hienoa.
468
00:45:37,577 --> 00:45:42,994
Yksi meni tytt�reni huoneeseen.
Kaksi muuta vei minut alakertaan.
469
00:45:43,119 --> 00:45:47,202
He halusivat kassakaappini koodin.
470
00:45:47,369 --> 00:45:53,037
Sanoin, etten muista. Se oli uusi,
enk� pystynyt muistamaan sit�.
471
00:45:53,162 --> 00:45:57,162
Sanoin, ett� se oli y�p�yd�ll�ni.
472
00:45:57,328 --> 00:46:02,245
Hermostunut l�hti yl�s. H�n
ei l�yt�nyt sit� ja rikkoi tavaroita.
473
00:46:02,412 --> 00:46:07,287
Minun kanssani pysynyt oli tyyni.
Kysyin, miss� tytt�reni oli.
474
00:46:07,453 --> 00:46:13,037
H�n sanoi, ett� huoneessaan.
K�skin tuoda h�net luokseni.
475
00:46:13,203 --> 00:46:16,620
H�n hermostui
toisen tyypin raivostumisesta.
476
00:46:16,787 --> 00:46:20,953
"Onko se tosiaan siell�?"
Vannoin sen olevan.
477
00:46:21,078 --> 00:46:25,037
Hermostunut palasi ja sanoi,
ett� siell� oli vain vaatteita.
478
00:46:25,162 --> 00:46:28,371
Sanoin: "Ei lipasto, vaan y�p�yt�."
479
00:46:28,579 --> 00:46:32,788
Rauhallinen sanoi:
"S�ngyn vieress�, senkin idiootti."
480
00:46:32,954 --> 00:46:37,371
Tyyppi meni takaisin
ja palasi pian koodin kanssa.
481
00:46:37,579 --> 00:46:42,038
Sanoin, ett� se oli oikea,
ja he meniv�t kassakaapin luokse.
482
00:46:42,163 --> 00:46:45,996
Sitten kuulin: "Nyt l�hdet��n."
483
00:46:46,121 --> 00:46:49,204
Kolmas kaveri tuli alas
tytt�reni huoneesta.
484
00:46:49,371 --> 00:46:53,204
Sanoin: "Miss� h�n on?
P��st�k�� minut vapaaksi!"
485
00:46:53,371 --> 00:46:58,788
He vain l�htiv�t. Huusin tyt�rt�ni,
mutta h�n ei vastannut.
486
00:46:58,954 --> 00:47:02,371
Huusin h�nen nime��n monta kertaa.
487
00:47:02,579 --> 00:47:08,205
Suussa oli raudan maku,
kuin olisin pel�nnyt.
488
00:47:08,372 --> 00:47:13,122
Pelk�st��n t�st� kertominen
tuo sen maun taas suuhun.
489
00:47:13,289 --> 00:47:15,872
Olin hirvitt�v�n peloissani.
490
00:47:16,039 --> 00:47:20,164
Raahauduin lattiaa pitkin etuovelle.
491
00:47:20,330 --> 00:47:26,997
Huusin viisi minuuttia.
Naapuri tuli ja vapautti minut.
492
00:47:27,122 --> 00:47:31,955
Rynt�sin tytt�reni huoneeseen.
H�net oli sidottu ja suukapuloitu.
493
00:47:32,080 --> 00:47:38,247
Katsoin ja kysyin,
oliko h�nell� vammoja. Ei ollut.
494
00:47:38,414 --> 00:47:42,915
H�nen kanssaan olleella oli ollut veitsi.
495
00:47:44,081 --> 00:47:48,873
H�n kielsi sen oikeudessa,
mutta tytt�reni n�ki sen.
496
00:47:49,040 --> 00:47:53,373
Puolustus v�itti,
ett� tytt�reni oli erehtynyt.
497
00:47:54,540 --> 00:47:58,248
H�nelle oli rankkaa, kun ei uskottu.
498
00:47:58,415 --> 00:48:03,915
Olisin halunnut kuristaa heid�t,
mutta k�teni t�risiv�t -
499
00:48:04,040 --> 00:48:07,081
kuin mill�kin surkimuksella.
500
00:48:08,290 --> 00:48:11,581
Minun olisi pit�nyt
kuulla heid�n tulonsa.
501
00:48:11,748 --> 00:48:16,749
Ovi narisi. Tunnistin sen ��nen.
502
00:48:16,916 --> 00:48:20,166
He tulivat sis��n ja meniv�t yl�kertaan.
503
00:48:20,332 --> 00:48:27,082
Sama juttu. Muistan ne ��net ulkoa,
kunkin portaan narinan.
504
00:48:29,457 --> 00:48:32,832
En silti kuullut mit��n.
505
00:48:34,249 --> 00:48:36,624
En tehnyt mit��n.
506
00:48:38,832 --> 00:48:42,582
J�lkik�teen vaivuin
todella vakavaan masennukseen.
507
00:48:42,749 --> 00:48:47,582
Me erosimme,
ja yritykseni meni nurin.
508
00:48:47,749 --> 00:48:53,083
Lopulta nukuin pakussani.
Olin taju kankaalla.
509
00:48:58,708 --> 00:49:05,458
Is�ni sanoi, ett� el�m�ss�
piti olla hyv� is� ja hyv� aviomies.
510
00:49:11,000 --> 00:49:14,083
Kasvoin yhdess� rikoskumppanini kanssa.
511
00:49:14,250 --> 00:49:20,125
H�n on l�hes kaksimetrinen.
Outo keho, pitk�t k�det.
512
00:49:20,292 --> 00:49:25,792
Vannoin, etten tekisi keikkaa h�nen
kanssaan. H�n pisti liikaa silm��n.
513
00:49:25,958 --> 00:49:30,751
Tulikin kiire, joten suostuin.
H�net l�ydettiin heti.
514
00:49:30,918 --> 00:49:36,543
Kyt�t n�kiv�t, ett� h�n oli idiootti
ja min� aivot sen takana.
515
00:49:36,709 --> 00:49:40,168
Yleens� en suunnittele keikkoja.
516
00:49:40,334 --> 00:49:46,584
Tuntuu silt�, etten koskaan p��tt�nyt
mit��n. Tartuin muiden tarjouksiin.
517
00:49:46,751 --> 00:49:50,918
Se menee helposti pieleen.
Mit��n ei ole tarjolla.
518
00:49:51,043 --> 00:49:56,543
On liian helppoa saada aseita
ja kavereita mukaan rikoksiin.
519
00:49:56,709 --> 00:50:01,043
Ry�st� kest�� kolme minuuttia,
ja saa kassan.
520
00:50:01,168 --> 00:50:03,918
Kukaan ei anna t�it�.
521
00:50:04,043 --> 00:50:07,919
Tarvitsin rahaa, joten tein keikan.
522
00:50:08,044 --> 00:50:13,794
Oli muita ry�st�j� sit� ennen
ja paljon kaikkea muuta paskaa.
523
00:50:13,960 --> 00:50:19,752
Kadun sit�, koska se meni
liian pitk�lle. En halunnut sit�.
524
00:50:19,919 --> 00:50:24,085
Kuuntelin tarinanne. En osannut
kuvitella puoliakaan niist�.
525
00:50:24,252 --> 00:50:31,044
Ihan totta.
Pyyd�n todellakin anteeksi.
526
00:50:40,210 --> 00:50:43,836
Minulla ei ollut mit��n nuoruudessani.
527
00:50:44,003 --> 00:50:48,045
Minut otettiin huostaan,
mutta en tehnyt noita valintoja.
528
00:50:48,170 --> 00:50:52,086
�l�k� v�it�, ett� etsit t�it�.
Etsitk� niit�?
529
00:50:52,253 --> 00:50:57,128
L�hetitk� hakemuksia?
K�vitk� ty�haastatteluissa?
530
00:51:02,128 --> 00:51:07,711
En k�ynyt,
mutta n�in perheeni kamppailun.
531
00:51:07,878 --> 00:51:11,253
Ty�voimatoimistokin toimii huonosti.
532
00:51:14,295 --> 00:51:18,921
Onko se siis ty�voimatoimiston syy?
- En sanonut niin.
533
00:51:19,046 --> 00:51:22,129
Totta. �l� syyt� muita kuin itse�si.
534
00:51:22,296 --> 00:51:28,046
Teit sen valinnan.
- Totta, en tehnyt hyvi� valintoja.
535
00:51:28,212 --> 00:51:34,962
Ei ollut sinun �lykkyytt�si.
- Olenkin oikea nero.
536
00:51:40,546 --> 00:51:41,837
Ole hyv�.
537
00:51:50,879 --> 00:51:55,380
Anteeksi nyt,
mutta Nawelle sanoi aiemmin, -
538
00:51:55,588 --> 00:51:59,172
ett� h�nt� pelotti.
539
00:51:59,338 --> 00:52:02,047
Haluan sanoa...
540
00:52:04,380 --> 00:52:09,005
Luulen, ett� olet v��r�ss�.
Emme n�e uhreja.
541
00:52:09,130 --> 00:52:12,047
Heit� ei ole olemassa.
542
00:52:12,213 --> 00:52:17,130
Ei kyse ole heist�,
vaan rahasta tai luottokorteista.
543
00:52:17,297 --> 00:52:22,422
Ei ole mit��n teit� vastaan.
Emme n�e mit��n adrenaliinin takia.
544
00:52:22,630 --> 00:52:26,547
Jos n�ette toisenne, h�n ei tee
mit��n. H�n ei tunnista sinua.
545
00:52:26,713 --> 00:52:29,923
Jos min� tunnistaisin sinut, -
546
00:52:30,048 --> 00:52:34,006
ylitt�isin kadun ja juoksisin.
547
00:52:34,131 --> 00:52:41,048
Pelk�isin, ett� tunnistat minut
ja kutsut poliisin.
548
00:52:41,173 --> 00:52:44,673
Ry�st�n j�lkeen pelottaa aina.
549
00:52:46,214 --> 00:52:51,423
Ei sinulla ole pel�tt�v��.
Takaan sen.
550
00:53:34,424 --> 00:53:39,049
Olen my�h�ss�.
- H�n on huoneessasi.
551
00:53:42,716 --> 00:53:46,216
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
552
00:53:46,383 --> 00:53:49,050
Ei se mit��n.
553
00:54:00,383 --> 00:54:04,133
En ole en�� varma.
- Mist�?
554
00:54:04,300 --> 00:54:09,675
Miksi teen t�m�n? Ymm�rt��k� h�n,
etten halua tavata h�nt� sen j�lkeen?
555
00:54:09,841 --> 00:54:15,050
Mit� h�n sanoo?
- En voi paljastaa sit�.
556
00:54:15,216 --> 00:54:20,967
Sen voin kertoa, ett�
v�litin pyynt�si juuri kuten sovimme.
557
00:54:22,592 --> 00:54:26,676
En arvannut, ett�
se vaikuttaa minuun t�ll� tavalla.
558
00:54:27,717 --> 00:54:30,801
T�m� on paskamaista.
559
00:54:31,926 --> 00:54:35,967
On paskamaista k�rsi� taas.
560
00:54:37,092 --> 00:54:44,051
En ole vuosiin viillellyt itse�ni.
Olin j�tt�nyt sen taakseni.
561
00:54:46,259 --> 00:54:52,967
Veljeni n�ki, kun aloitin viiltelyn.
H�n piti sit� �ll�tt�v�n�.
562
00:54:53,092 --> 00:54:58,052
Ei se ollut niin.
Desinfioin sen puhtaaksi.
563
00:54:59,635 --> 00:55:05,302
Haluatko jotain juotavaa?
Otatko kupin kahvia?
564
00:55:17,218 --> 00:55:19,885
T�ss�.
- Kiitos.
565
00:55:25,427 --> 00:55:29,052
Voimme keskeytt�� tai lopettaa
milloin tahansa.
566
00:55:29,218 --> 00:55:32,136
Ei k�y.
567
00:55:33,303 --> 00:55:40,094
Olen huolissani sinusta, kulta.
Anteeksi, se lipsahti.
568
00:55:40,261 --> 00:55:43,803
Minun pit�� tiet��,
ett� olet turvassa.
569
00:55:43,969 --> 00:55:49,053
Ett� voit puhua ja saat tukea
etk� j�� yksin t�m�n asian kanssa.
570
00:55:49,178 --> 00:55:52,344
Meid�n pit�� hoitaa
viiltelyongelma ensin.
571
00:55:52,553 --> 00:55:59,011
Ei se ole ongelma. En tee sit� en��.
572
00:55:59,136 --> 00:56:05,469
Tuo ei riit�, Chlo�. Annan
sinulle hyv�n terapeutin tiedot.
573
00:56:08,720 --> 00:56:11,470
Ei olisi tarvinnut.
574
00:56:12,970 --> 00:56:17,887
Kiitos, ett� saan olla t��ll�.
- Saat Floran vanhan huoneen.
575
00:56:18,054 --> 00:56:21,345
En kai h�iritse?
- Eth�n toki.
576
00:56:21,554 --> 00:56:27,345
En ole t��ll� kovin paljon.
Huolehdimme lapsista vuorotellen.
577
00:56:27,554 --> 00:56:28,595
Onpa kaunis.
578
00:56:28,762 --> 00:56:32,845
Lapsenlapset tulivat.
Sy�mme nugetteja ja ranskalaisia.
579
00:56:33,012 --> 00:56:35,554
Kuulostaako hyv�lt�?
- Kyll�.
580
00:56:35,720 --> 00:56:39,262
Laitanko sinulle salaatin?
- Ei tarvitse.
581
00:56:39,429 --> 00:56:43,680
Kunhan vain on ketsuppia.
- Tietenkin.
582
00:56:45,721 --> 00:56:50,555
Meill� on pieni ongelma.
583
00:56:50,721 --> 00:56:53,055
Issa ei tule t�n��n.
584
00:56:53,221 --> 00:56:58,430
H�n ei p��se tulemaan.
Olemme pahoillamme.
585
00:56:58,638 --> 00:57:02,638
Miksi?
- Tied�mme vain, ett� h�n on eristysselliss�.
586
00:57:02,805 --> 00:57:08,971
Halusimme kysy�,
jatkammeko tapaamista ilman h�nt�.
587
00:57:09,096 --> 00:57:13,388
Miksi h�n joutui sinne? Laittoiko
teid�n ryhm�nne h�net sinne?
588
00:57:13,596 --> 00:57:19,764
Vankila tekee yhteisty�t� kanssamme.
Emme tied�, mit� tapahtui.
589
00:57:19,931 --> 00:57:24,056
Anteeksi nyt, mutta en ymm�rr� t�t�.
590
00:57:25,931 --> 00:57:31,097
Tapaamiset ovat t�rkeit�.
Valmistauduimme monta kuukautta.
591
00:57:31,264 --> 00:57:36,347
Issa ei ilmeisesti tule toimeen
vartijoiden kanssa.
592
00:57:36,556 --> 00:57:40,472
Tarvitaan vain sellin tutkinta,
joka menee pieleen.
593
00:57:40,681 --> 00:57:45,597
Onko joku,
joka ei halua tapaamisen jatkuvan, -
594
00:57:45,764 --> 00:57:48,806
kun ympyr� ei ole nyt t�ysi?
595
00:57:48,972 --> 00:57:52,806
Ei se haittaa minua.
- Ei minuakaan.
596
00:57:52,972 --> 00:57:56,098
Gr�goire?
- Sopii minulle.
597
00:57:56,265 --> 00:57:58,807
Haluan kiitt��.
598
00:57:58,973 --> 00:58:02,473
Se, mit� sanoit viimeksi...
599
00:58:04,015 --> 00:58:09,807
Tuntui silt� kuin 50 kilon taakka
olisi pudonnut harteilta.
600
00:58:12,057 --> 00:58:19,098
Kolme vuotta psykiatrilla,
ja sin� hoidit sen kolmessa tunnissa.
601
00:58:19,265 --> 00:58:24,432
Tuntuu oudolta sanoa n�in,
mutta se on totuus.
602
00:58:39,391 --> 00:58:44,683
Minun pit�isi kertoa teille
uusimman tuomion syy, -
603
00:58:44,849 --> 00:58:52,058
mutta niit� on ollut niin monta.
Olen monipuolinen rikollinen.
604
00:58:52,183 --> 00:58:55,891
Huumeet ovat olleet mukana
koko el�m�ni ajan.
605
00:58:56,058 --> 00:59:02,016
Tein kaiken ostaakseni niit�.
Myin, petin ja huijasin.
606
00:59:02,141 --> 00:59:08,267
Varkauksia, ry�st�j�, varastettua
tavaraa, aseistettuja ry�st�j�.
607
00:59:08,434 --> 00:59:14,184
25 vuoden ajan olen kulkenut
vankilan ja ulkomaailman v�lill�.
608
00:59:14,350 --> 00:59:20,850
Tai iso�idin luona. Vanhemmat
luovuttivat toisen tuomioni j�lkeen.
609
00:59:21,017 --> 00:59:24,934
Viimeisin tuomioni on pisin.
13 vuotta.
610
00:59:25,059 --> 00:59:29,309
Siihen aikaan pukeuduin s�hk�mieheksi.
611
00:59:30,475 --> 00:59:33,809
Minulla oli kaikki varusteet.
N�ytin hyv�lt�.
612
00:59:33,975 --> 00:59:37,642
K�vin vanhusten luona
ja pel�stytin heid�t.
613
00:59:37,809 --> 00:59:42,059
Vein kaiken, mit� l�ytyi.
Yleens� ei ollut kovin paljon.
614
00:59:43,059 --> 00:59:48,143
Er��n� p�iv�n�
yksi vanha ukko ei ollutkaan yksin.
615
00:59:48,310 --> 00:59:54,601
H�nen luonaan oli tyyppi,
jonka tunsin. Tyyppi, jota halveksin.
616
00:59:54,768 --> 00:59:59,393
Tunnistin h�net heti,
ja se meni hulluksi.
617
00:59:59,601 --> 01:00:02,935
Lukitsin h�net sis��n ja sekosin t�ysin.
618
01:00:05,018 --> 01:00:09,018
Meni monta viikkoa
ennen kuin minut l�ydettiin.
619
01:00:09,143 --> 01:00:14,685
Oli helpotus, kun niin k�vi.
Olin selv�sti ylitt�nyt rajan.
620
01:00:14,851 --> 01:00:18,810
Sain 13 vuotta. Olin ansainnut sen -
621
01:00:18,976 --> 01:00:21,936
kaikesta,
mist� en ollut j��nyt kiinni.
622
01:00:22,061 --> 01:00:27,852
En ymm�rr�, miten en j��nyt kiinni,
kun olin koko ajan sekaisin.
623
01:00:30,977 --> 01:00:35,852
Olen aina pit�nyt huumeista.
Toisinaan pid�n sit� typer�n�.
624
01:00:36,019 --> 01:00:39,936
Jos pit�isin musiikista
tai maalaamisesta kuten kamasta, -
625
01:00:40,061 --> 01:00:45,227
olisin ollut uusi Picasso.
Se oli minulle suuri intohimo.
626
01:00:45,394 --> 01:00:49,561
Muulla ei ollut v�li�. Etsin kamaa,
jotta saatoin vet�� sit�.
627
01:00:49,727 --> 01:00:54,352
Etsin ihmisi�, jotta saatoin vet��.
Etsin paikkoja siihen.
628
01:00:54,561 --> 01:00:59,603
Etsin huumeita vankilassa.
Etsin huumeita ulkona.
629
01:00:59,770 --> 01:01:02,478
Ei se ole mit��n el�m��.
630
01:01:02,687 --> 01:01:05,645
Ei tulevaisuutta.
631
01:01:06,770 --> 01:01:11,353
Oikeastaan olin harkinnut itsemurhaa.
632
01:01:11,562 --> 01:01:16,478
Olin salakuljettanut l��kkeet sis��n.
Olin valmis.
633
01:01:17,937 --> 01:01:22,187
Sin� p�iv�n�,
jolloin sen piti tapahtua, -
634
01:01:23,937 --> 01:01:28,270
sain kutsun vierailuhuoneeseen.
Siell� oli kummit�tini poika.
635
01:01:28,437 --> 01:01:32,479
H�n �rsytt�� minua,
mutta rakastin kummit�ti�.
636
01:01:32,688 --> 01:01:37,396
H�n kertoi, ett� kummit�ti oli
kuollut monta viikkoa aikaisemmin.
637
01:01:38,979 --> 01:01:43,979
H�n oli j�tt�nyt minulle
v�h�n rahaa. 6 000 euroa.
638
01:01:44,104 --> 01:01:47,729
En osaa sanoa, milt� se tuntui, -
639
01:01:48,854 --> 01:01:52,271
mutta olen t��ll� nyt.
640
01:01:59,729 --> 01:02:02,729
Haluaako joku sanoa jotain? Sabine?
641
01:02:04,438 --> 01:02:06,563
Nassim?
642
01:02:06,729 --> 01:02:11,730
Fyysiset vaivat voidaan parantaa.
Alan olla paremmassa kunnossa, -
643
01:02:11,897 --> 01:02:15,105
mutta minua pelottaa l�hte� kotoa.
644
01:02:15,272 --> 01:02:18,730
Pelk��n katuja ja jalkak�yt�vi�.
645
01:02:18,897 --> 01:02:23,314
Pelk��n typer�sti,
ett� se tapahtuu j�lleen.
646
01:02:23,480 --> 01:02:30,105
Olen yh� helppo kohde.
Varsinkin nyt, kun olen vanhempi.
647
01:02:30,272 --> 01:02:35,397
Ensin yritin l�hte� ulos
ilman laukkua, k�det taskussa.
648
01:02:35,605 --> 01:02:37,855
Se oli vain pahempaa.
649
01:02:38,022 --> 01:02:42,605
Jos he haluavat rahani,
he tulevat ottamaan sen taskuistani.
650
01:02:42,772 --> 01:02:47,731
Heid�n pit�� kovistella minua
ja riisua takkini.
651
01:02:47,898 --> 01:02:51,815
Siksi olen pysynyt kotona
seitsem�n vuotta.
652
01:02:51,981 --> 01:02:55,940
Kotonakaan ei ole hyv� olla.
Asuntoni ikkunat ovat kadulle.
653
01:02:56,065 --> 01:03:01,940
En kest� kadun meteli�.
Skoottereita ja huutoa.
654
01:03:03,148 --> 01:03:07,648
Siksi pysyttelen pihan puolella,
makuuhuoneessa.
655
01:03:09,398 --> 01:03:12,106
Sellaista se vain on.
656
01:03:12,273 --> 01:03:16,273
Ei olisi pit�nyt
menn� ulos siihen aikaan.
657
01:03:16,440 --> 01:03:20,191
En koskaan tehnyt niin aiemmin.
658
01:03:20,357 --> 01:03:24,316
Viivyttelin kotona
enk� l�htenyt varhain kuten yleens�.
659
01:03:24,482 --> 01:03:29,982
Olisi pit�nyt p��st�� irti laukusta.
En tied�, miksi en tehnyt niin.
660
01:03:30,107 --> 01:03:31,816
Siin� oli vain pari asiaa.
661
01:03:31,982 --> 01:03:37,566
Kun kuulen tarinanne,
omani ei ole niin vakava kuin teid�n.
662
01:03:37,732 --> 01:03:43,982
Pit�isi p��st� sen yli. Sanotaan,
ett� se oli vain laukkuvarkaus.
663
01:03:44,107 --> 01:03:46,732
Tied�n sen kyll�.
664
01:03:46,899 --> 01:03:50,274
Se ei silti auta.
- Se on vakavaa.
665
01:03:50,441 --> 01:03:54,274
Anteeksi, ett� keskeytin,
mutta se on vakavaa.
666
01:03:54,441 --> 01:03:58,567
Enp� tied�.
- Onhan. H�n l�i sinua.
667
01:03:58,733 --> 01:04:04,150
Olit pitk��n sairaalassa.
- Se paskiainen mursi luitasi.
668
01:04:04,317 --> 01:04:09,233
Jos joku tekisi �idilleni niin,
tappaisin h�net.
669
01:04:13,483 --> 01:04:17,692
Oletko kunnossa? Pel�stytink� sinut?
- Et.
670
01:04:17,858 --> 01:04:22,067
Ottakaa vain.
Sitruunakakkua ja hasselp�hkin��.
671
01:04:22,233 --> 01:04:26,442
Leivoitko ne itse?
- Eilen poikani kanssa.
672
01:04:26,650 --> 01:04:29,567
Miten vanha h�n on?
- 11. Kokkaatko sin�?
673
01:04:29,733 --> 01:04:35,026
En en��, kun asun yksin.
En laita ruokaa itselleni.
674
01:04:35,151 --> 01:04:40,401
Keikkaa varten ajan parran kokonaan.
675
01:04:40,609 --> 01:04:46,151
Ostan hanskat ja hiihtonaamarit.
Ainakin 50 kilometrin p��st�.
676
01:04:46,318 --> 01:04:50,818
Valitsen muiden asut.
Jotain yksinkertaista, -
677
01:04:50,984 --> 01:04:53,734
joka ei pist� silm��n.
678
01:04:53,901 --> 01:04:56,609
Hankin my�s aseet.
679
01:04:57,776 --> 01:05:00,943
Meit� oli nelj�. Rikkaan tyypin talo.
680
01:05:01,068 --> 01:05:06,401
Kuulimme, ett� h�nell� ja vaimolla
oli ainakin kuusi luottokorttia.
681
01:05:06,609 --> 01:05:10,610
Saavuimme yhdentoista maissa.
Piilouduimme altaan luokse.
682
01:05:10,777 --> 01:05:16,069
N�imme avioparin liikkuvan sis�ll�.
Ei lapsia.
683
01:05:16,235 --> 01:05:23,235
Heill� ei pit�nyt olla koiraa,
mutta olin varuillani. Tarkkana.
684
01:05:23,402 --> 01:05:27,277
Valot sammuivat.
Odotimme viel� kaksi tuntia.
685
01:05:27,444 --> 01:05:34,694
Puoli nelj�n maissa menimme sis��n.
Pation ovi oli auki.
686
01:05:35,694 --> 01:05:40,235
Livahdimme sis��n.
Sitten kuului outo ja kova ��ni.
687
01:05:40,402 --> 01:05:43,152
En ymm�rt�nyt, mik� se oli.
688
01:05:43,319 --> 01:05:48,445
Tuolilla oli kitara.
Rikoskumppanini oli t�rm�nnyt siihen.
689
01:05:49,986 --> 01:05:52,945
Meit� alkoi hermostuttaa.
690
01:05:53,070 --> 01:05:57,611
J�hmetyimme paikallemme.
Olimme kuin patsaat.
691
01:05:58,861 --> 01:06:00,861
Mit��n ei tapahtunut.
692
01:06:01,028 --> 01:06:06,195
Perheell� oli kaksi lasta. Meit�
oli nelj�, heit� enint��n nelj�.
693
01:06:06,361 --> 01:06:12,820
Olin silti valpas. Koskaan
ei voi tiet��, onko vaikka vieraita.
694
01:06:12,986 --> 01:06:16,903
Her�timme heid�t
ja sidoimme ruokailuhuoneessa.
695
01:06:17,070 --> 01:06:22,029
L�ysimme kaksi korttia miehen
lompakosta, naiselta ei mit��n.
696
01:06:22,154 --> 01:06:28,112
Vaadimme muita kortteja.
Nainen sanoi, ett� oli vain ne kaksi.
697
01:06:28,279 --> 01:06:33,446
Kysyin: "Miten ostat tavaroita?"
"Saan k�teist� miehelt�ni."
698
01:06:33,654 --> 01:06:37,654
Tietenk��n h�n ei halunnut kertoa meille.
699
01:06:37,821 --> 01:06:42,737
Joku on aina sellainen.
Useimmiten nainen.
700
01:06:42,904 --> 01:06:47,279
Mies tajuaa, ett� kyse on rahasta,
ja se voi olla nopeaa.
701
01:06:47,446 --> 01:06:51,196
Tutkimme vaimon laukut,
makuuhuoneen ja ty�p�yd�n.
702
01:06:51,362 --> 01:06:57,280
Sitten l�ysimme kortit. Nainen
ei suostunut antamaan koodeja.
703
01:06:57,447 --> 01:07:02,363
Mieskin alkoi panna vastaan.
H�n halusi n�ytt��, ettei ole heikko.
704
01:07:02,572 --> 01:07:07,030
Aloimme tulla k�rsim�tt�miksi.
P��timme painostaa miest�.
705
01:07:07,155 --> 01:07:11,405
Rusikoimme h�nt�
ja uhkailimme heit� aseilla.
706
01:07:12,822 --> 01:07:17,697
Lopulta he antoivat PIN-koodit.
H�ivyimme sielt� ja hajaannuimme.
707
01:07:17,863 --> 01:07:23,988
K�skin pit�� matalaa profiilia.
Ei pit�nyt ostella tai rehennell�.
708
01:07:24,113 --> 01:07:27,447
Muuten vet�isin heit� turpaan.
709
01:07:27,655 --> 01:07:30,988
Yksi ei kuunnellut.
710
01:07:31,988 --> 01:07:37,781
H�n osti pr�tk�n viikkoa my�hemmin
ja h�net pid�tettiin.
711
01:07:37,948 --> 01:07:42,614
H�n vasikoi meist�.
Emme mahtaneet mit��n.
712
01:07:55,573 --> 01:08:00,698
Olet rohkea kertoessasi tuon.
Kiitos sinulle.
713
01:08:00,864 --> 01:08:05,781
Olen pahoillani siit�, mit�
sinulle tapahtui. Pyyd�n anteeksi.
714
01:08:05,948 --> 01:08:10,115
�l� turhaan. Et sin� tehnyt sit�.
715
01:08:10,282 --> 01:08:13,615
Heille en voi antaa koskaan anteeksi.
716
01:08:29,074 --> 01:08:32,615
Hei. Tule sis��n.
717
01:08:42,449 --> 01:08:46,908
Ent� jos h�n sanoo sinun valehdelleen?
718
01:08:47,075 --> 01:08:49,908
Mink� suhteen?
- En tied�.
719
01:08:50,075 --> 01:08:52,616
Miten suhtautuisit siihen?
720
01:08:52,783 --> 01:08:58,158
Aluksi en valehdellut poliisille,
mutta my�hemmin kyll�.
721
01:08:58,325 --> 01:09:04,283
En voinut muutakaan. He kyseliv�t
typeri� merkityksett�mist� asioista.
722
01:09:04,450 --> 01:09:07,783
Min� p�iv�n�?
Mihin aikaan? Miten usein?
723
01:09:07,950 --> 01:09:11,075
Montako sormea? Montako sentti�?
724
01:09:11,241 --> 01:09:16,158
En kertonut t�rkeit� asioita.
Heit� ei kiinnostanut.
725
01:09:16,325 --> 01:09:22,076
He kysyiv�t sormien lukum��r��.
Ei sit�, milt� se tuntui. Se sattui.
726
01:09:22,242 --> 01:09:25,867
En kertonut, ett� pahinta oli,
kun h�n pysyi poissa.
727
01:09:26,034 --> 01:09:31,659
Nukuin koulussa, koska olin ollut
v�h�ll� kuolla pelosta turhan takia.
728
01:09:34,034 --> 01:09:36,992
Muistan kaiken.
729
01:09:37,117 --> 01:09:41,284
Mit��n ei ole tukahdutettu,
tai miksi sit� nyt sanotaankaan.
730
01:09:41,451 --> 01:09:45,076
Kyll�, osaan valehdella.
Olen hyv� siin�.
731
01:09:45,201 --> 01:09:47,992
Opin sen h�nelt�.
732
01:09:49,409 --> 01:09:55,159
Milt� h�n n�ytt��? Onko h�n lihonut?
- En osaa sanoa.
733
01:09:55,326 --> 01:09:59,160
Pit�isik� pyyt�� h�nelt� lupa
kuvan antamiseen?
734
01:09:59,327 --> 01:10:01,743
Veljeni oli komea.
735
01:10:01,910 --> 01:10:07,702
�iti sanoi, ett� olin onnekas,
kun oli veli, joka huolehti.
736
01:10:07,868 --> 01:10:11,785
Menetin veljeni,
kun tein ilmoituksen siit�.
737
01:10:11,952 --> 01:10:15,035
Minulla ei ole en�� velje�.
738
01:10:16,452 --> 01:10:20,618
Se surettaa minua,
koska ihailin velje�ni.
739
01:10:21,618 --> 01:10:24,827
Minun isovelje�ni.
740
01:10:24,993 --> 01:10:27,743
Hei, is�. Kaikki on hyvin.
741
01:10:27,910 --> 01:10:32,327
Mik� vika Nourin puhelimessa on?
Numero ei toimi.
742
01:10:33,327 --> 01:10:36,119
Voitko antaa sen?
743
01:10:36,286 --> 01:10:39,786
Ei, vaan nyt. Hae se.
744
01:10:39,953 --> 01:10:43,661
Ei se mit��n. Voin odottaa.
745
01:10:43,828 --> 01:10:48,036
Anteeksi, voisinko lainata kyn��?
746
01:10:48,161 --> 01:10:50,036
Kiitos.
747
01:10:52,453 --> 01:10:56,578
Onko sinulla se? Sanoitko 14?
748
01:10:56,744 --> 01:11:00,703
Miksi et tullut sovitusti?
749
01:11:04,953 --> 01:11:10,579
Minun piti puhua yhden vangin
kanssa r��keist�. H�n veti ohi.
750
01:11:10,745 --> 01:11:16,079
Otimme yhteen, joten my�h�styin.
Vartijat eiv�t halunneet kuunnella.
751
01:11:16,204 --> 01:11:18,954
Miksi eiv�t?
- He ovat kiukkuisia minulle.
752
01:11:19,079 --> 01:11:24,912
Jouduin eristysselliin ihan turhaan.
Eik� se ollut ensimm�inen kerta.
753
01:11:31,162 --> 01:11:35,329
Sanoit, ett� sinun piti
tavata toinen vanki.
754
01:11:35,495 --> 01:11:39,995
Sinunhan piti tulla ajallaan
meid�n tapaamisiimme.
755
01:11:40,120 --> 01:11:46,496
Lupasit meille ja sovittelijoille
tulla kaikkiin viiteen tapaamiseen.
756
01:11:46,705 --> 01:11:52,121
Sen takia olin suuttunut. Vartijat
tiesiv�t, ettei syy ollut minun.
757
01:11:52,288 --> 01:11:58,580
Miksi se ei olisi sinun syysi?
Sin� t�ss� yrit�t huijata meit�.
758
01:11:58,746 --> 01:12:01,830
Teit jotain, mink� takia my�h�styit.
Piste.
759
01:12:01,996 --> 01:12:05,996
Me odotimme t��ll� tyhmin�.
760
01:12:06,121 --> 01:12:09,330
Sabine, Thomas ja Nassime
kertoivat tarinansa.
761
01:12:09,496 --> 01:12:14,455
Edess� oli tyhj� tuoli, joka sanoi:
en piittaa heid�n tarinoistaan.
762
01:12:14,663 --> 01:12:20,246
Et taida nyt ymm�rt��...
- Ei. Ymm�rr�n oikein hyvin.
763
01:12:20,413 --> 01:12:24,081
Ei syy ole sinun, vaan
ty�voimatoimiston tai vartijoiden.
764
01:12:24,206 --> 01:12:28,456
Ei koskaan sinun.
Teoillasi ei ole mit��n seurauksia.
765
01:12:28,664 --> 01:12:34,706
Onko sinulla jotain t�rke�mp��
kuin olla t��ll�? Ehk�p�.
766
01:12:34,872 --> 01:12:39,247
En tuomitse sinua.
Sinun el�m�si, tee kuten haluat.
767
01:12:39,414 --> 01:12:41,747
Ota silti ainakin vastuu siit�.
768
01:12:41,914 --> 01:12:46,622
Sano asia ��neen.
�l� keksi typeri� tekosyit�.
769
01:12:46,789 --> 01:12:52,497
Min�kin mietin, mit� teen t��ll�.
Voisin olla tytt�reni kanssa.
770
01:12:52,706 --> 01:12:59,248
Miksi olla niiden kanssa, jotka
tuhoavat el�m�n eiv�tk� ota vastuuta?
771
01:12:59,415 --> 01:13:03,123
Sin� valehtelet!
Oikeudessa oli ihan sama juttu.
772
01:13:03,290 --> 01:13:06,748
"Ase ei ollut ladattu.
Seurasin vain muita."
773
01:13:06,915 --> 01:13:11,998
Yksi jopa v�itti, ettei ollut siell�,
vaikka DNA todisti sen.
774
01:13:12,123 --> 01:13:17,332
Yksik��n heist� ei katsonut minua!
Yksik��n ei katsonut tyt�rt�ni!
775
01:13:17,498 --> 01:13:22,082
Kukaan ei pyyt�nyt anteeksi h�nelt�!
Hyi helvetti!
776
01:13:41,666 --> 01:13:45,208
Halusin kuulla teid�n tarinanne.
777
01:13:45,374 --> 01:13:51,083
Anteeksi.
- Ei se mit��n.
778
01:13:54,166 --> 01:13:58,999
Pidet��nk� tauko, Gr�goire?
- Ei tarvitse.
779
01:14:00,499 --> 01:14:01,916
Issa?
780
01:14:04,916 --> 01:14:08,833
Minulla on kysymys.
781
01:14:11,084 --> 01:14:15,292
Minulla on kysymys siit�,
mit� kerroit.
782
01:14:15,459 --> 01:14:18,709
Miksi ette jatkaneet murtoja?
783
01:14:18,875 --> 01:14:23,167
Eik� ollut helpompaa varastaa
varastoista sulkemisajan j�lkeen?
784
01:14:23,334 --> 01:14:29,250
Ihmiset ja perheet ovat hankalia.
Ettek� halunneet v�ltt�� heit�?
785
01:14:35,334 --> 01:14:40,375
Ei ole niin helppoa varastaa
myym�l�ist� tai varastoista.
786
01:14:40,584 --> 01:14:45,084
Niiss� on h�lyttimet ja kamerat.
Ne on suojattu paremmin kuin kodit.
787
01:14:45,209 --> 01:14:47,501
Ehk� ei kaikkia, mutta...
788
01:14:50,293 --> 01:14:57,251
Murrossa ei halua ket��n paikalle,
kodin ry�st�ss� taas haluaa.
789
01:14:57,418 --> 01:14:59,585
Haluatteko sinne ihmisi�?
790
01:14:59,751 --> 01:15:05,126
Haluatteko her�tt�� heid�t ja sitoa,
tuhota heid�n kotinsa?
791
01:15:05,293 --> 01:15:10,418
Emme, mutta tarvitsemme PIN-koodit.
Ei ole valinnanvaraa.
792
01:15:10,626 --> 01:15:14,585
Teill�h�n on aseet.
Ne ovat vaarallisia.
793
01:15:14,751 --> 01:15:19,210
Aseella voi tappaa.
- Muuten kukaan ei kerro mit��n.
794
01:15:19,376 --> 01:15:23,085
Ei voi sanoa: "Anna koodi,
tai t�n�isen sinut kumoon."
795
01:15:23,252 --> 01:15:29,086
Ei kyse ole rahasta.
Mekin tarvitsemme rahaa.
796
01:15:29,211 --> 01:15:34,627
Onko teill� tarve varastaa sit�?
- Ei toki. Saanko sauvan?
797
01:15:34,794 --> 01:15:40,669
Voimmeko j�tt�� sauvan pois?
Sopisiko se kaikille?
798
01:15:40,836 --> 01:15:45,086
Jos keskeyt�mme toisemme,
voimme alkaa taas k�ytt�� sit�.
799
01:15:45,211 --> 01:15:48,169
Suostuvatko kaikki siihen?
800
01:15:51,169 --> 01:15:53,377
Voinko jatkaa?
801
01:15:53,586 --> 01:15:58,169
On totta, ett� ry�st�ss�
meill� on naamarit ja aseet.
802
01:15:58,336 --> 01:16:02,128
Olemme peloissamme.
Emme tied�, miten ihmiset reagoivat.
803
01:16:02,295 --> 01:16:07,628
Sill� hetkell�,
kun on menossa taloon sis��n, -
804
01:16:07,795 --> 01:16:12,503
luulen meid�n pelk��v�n uhreja enemm�n.
805
01:16:12,712 --> 01:16:17,420
Emme tied�, onko vastassa
joku tyyppi aseen kanssa.
806
01:16:17,628 --> 01:16:23,087
Sis�ll� ei pelota en�� niin paljon.
Olen tyynempi, mutta vain v�h�n.
807
01:16:23,212 --> 01:16:28,087
Siksi naamarit ja l�im�ytykset
ovat vain ihmisten pelottelua.
808
01:16:28,212 --> 01:16:31,253
Silloin uhrit tottelevat.
809
01:16:31,420 --> 01:16:35,087
Ei mit��n liian kovaa,
vain l�im�ytyksi�.
810
01:16:35,212 --> 01:16:39,379
L�im�ytyskin on ly�mist�.
- Ei.
811
01:16:39,588 --> 01:16:47,088
Aseilla, jaloilla ja nyrkeill�
ly�d��n. �iti l�im�ytti, is� l�i.
812
01:16:47,254 --> 01:16:52,213
Se on totta.
Is� l�im�ytti minua, set� l�i.
813
01:16:52,379 --> 01:16:56,421
Kuten Sabinen suhteen.
H�n l�i sinua. Se oli liikaa.
814
01:16:56,629 --> 01:17:03,129
Puhuit rusikoimisesta ja painostamisesta.
815
01:17:03,296 --> 01:17:07,379
En tiennyt, mit� se tarkoittaa.
- Me l�im�ytimme miest�.
816
01:17:07,588 --> 01:17:10,504
Miksi sanot aina "me" etk� "min�"?
817
01:17:10,713 --> 01:17:15,089
Oletteko jengi? Onko teit� monta?
818
01:17:15,255 --> 01:17:18,172
Kuka h�nt� l�im�ytti?
- Min�.
819
01:17:18,339 --> 01:17:22,172
Mit� sen j�lkeen tapahtui?
- Katsoin vaimoa.
820
01:17:22,339 --> 01:17:28,714
N�in, ettei vaimo halunnut antaa
PIN-koodeja, vaikka h�nt� pelotti.
821
01:17:28,880 --> 01:17:33,964
Ik��n kuin perheell� ei olisi v�li�.
H�n asetti kaikki vaaraan.
822
01:17:34,089 --> 01:17:38,464
Katsoin h�nt� silmiin,
kun t�ht�sin aseella poikaa p��h�n.
823
01:17:38,672 --> 01:17:43,089
Se auttoi. H�n antoi PIN-koodit heti.
824
01:17:43,255 --> 01:17:47,672
Yksi l�hti nostamaan rahat automaatilta.
825
01:17:47,840 --> 01:17:52,840
H�n soitti ja sanoi sen onnistuneen.
Sitten me l�hdimme.
826
01:17:55,923 --> 01:17:58,006
Hallitsin tilannetta.
827
01:17:58,131 --> 01:18:03,465
Oliko ase ladattu?
- Oli, mutta eiv�t muiden.
828
01:18:03,673 --> 01:18:07,590
Muut ovat kuumakalleja ja sekop�it�.
829
01:18:07,756 --> 01:18:11,381
Jostain syyst� olen...
Olen erilainen.
830
01:18:11,590 --> 01:18:16,506
En koskaan huuda. En koskaan itke.
831
01:18:16,715 --> 01:18:22,131
En itkenyt oikeudessa.
En itkenyt, kun �iti kuoli.
832
01:18:22,298 --> 01:18:27,091
En olisi ikin� ampunut.
En koskaan tappanut ket��n.
833
01:18:27,257 --> 01:18:32,049
En tekisi mit��n lapselle.
- T�ht�sit lasta p��h�n.
834
01:18:32,174 --> 01:18:38,924
Siin� on kyse muusta kuin rahasta.
Mieti sit�, jos haluat muuttua.
835
01:18:39,091 --> 01:18:43,216
Eiv�tk� painajaisemme ole
normaaleja? Sin� et ole normaali.
836
01:18:43,382 --> 01:18:49,924
Ei ole normaalia olla itkem�tt�.
Tai surematta �iti��n.
837
01:18:57,882 --> 01:19:02,342
Paitasi on hienon v�rinen.
- Kiitos.
838
01:19:02,508 --> 01:19:07,883
Viininpunainen. Pid�n siit�.
- Niin. Violetti.
839
01:19:08,050 --> 01:19:12,383
Pikemminkin Bordeaux.
- Tumma roosa.
840
01:19:12,592 --> 01:19:16,633
Niinp� kai. V�rit ovat outo juttu.
841
01:19:16,800 --> 01:19:21,842
T�m� on hyv��. Kiitos, Cyril.
- Ja Sabine.
842
01:19:22,008 --> 01:19:26,467
H�n leipoi Madeleine-leivokset.
Ensi kerralla h�n leipoo piirakan.
843
01:19:26,675 --> 01:19:29,425
N�m� ovat hyvi�.
- Kiitos.
844
01:19:29,633 --> 01:19:33,300
Mieheni ei p��se
tuomaan minua ensi viikolla.
845
01:19:33,467 --> 01:19:37,801
Etsimme sinulle kuljettajan.
- T�st� menee my�s busseja.
846
01:19:37,968 --> 01:19:40,759
Aivan, hyp�t��n bussiin.
847
01:19:40,926 --> 01:19:45,384
Bussilla voi ihan hyvin tulla.
- Ei aina.
848
01:19:45,593 --> 01:19:49,593
Minulla on kavereita,
jotka ry�st�v�t busseja.
849
01:19:49,759 --> 01:19:54,301
Kyll� se siit�.
- Tulen hakemaan sinut ensi viikolla.
850
01:19:54,468 --> 01:19:58,093
H�nt� ei l�ydetty,
joten en saanut mit��n korvausta.
851
01:19:58,218 --> 01:20:04,509
En olisi ottanutkaan h�nen rahojaan.
Rahat eiv�t auta.
852
01:20:04,718 --> 01:20:08,384
Olisin mielell�ni halunnut n�hd�,
kun h�net tuomitaan.
853
01:20:08,593 --> 01:20:13,052
Olisin tiennyt h�nen k�rsiv�n.
Vankilassa erossa perheest��n.
854
01:20:13,177 --> 01:20:18,469
Luulin sen tekev�n minulle hyv��,
mutta se ei muuttanut mit��n.
855
01:20:18,677 --> 01:20:21,760
Tunsin itseni patsaaksi.
856
01:20:21,927 --> 01:20:26,219
Miksi elokuvissa kutsutaan ohikulkijoita?
- Statisteiksi.
857
01:20:26,385 --> 01:20:30,135
Statisti. Se juuri min� olin.
858
01:20:30,302 --> 01:20:35,385
Sanot, ettei raha auta,
mutta raadoin maksaakseni korvaukset.
859
01:20:35,594 --> 01:20:42,469
Samoin perheeni. Tuntui pahalta,
kun uhrini olivat �veri�it�.
860
01:20:42,677 --> 01:20:48,135
Yksi heist� l�i polkupy�r�n lukolla.
861
01:20:48,302 --> 01:20:51,970
Ent� sitten? H�n pani hanttiin.
- Niin.
862
01:20:52,095 --> 01:20:58,053
Ilman sit� emme olisi hakanneet
h�nt�, eik� olisi tullut silm�vammaa.
863
01:20:58,178 --> 01:21:04,761
H�n oli uhri, ja menimme liian
pitk�lle, mutta h�n ei ole kuten te.
864
01:21:04,928 --> 01:21:07,178
Kuunteletko, mit� sanot?
865
01:21:07,345 --> 01:21:12,261
Kaveri menetti silm�ns�. Oletko
kokeillut el�� yhdell� silm�ll�?
866
01:21:12,428 --> 01:21:17,220
Ymm�rr�tk�, ett� sinun uhrisi
k�rsiv�t samalla tavalla kuin me?
867
01:21:17,386 --> 01:21:21,886
Sanot olevasi pahoillaan,
mutta et ymm�rr�, ett� teit samoin.
868
01:21:22,053 --> 01:21:26,971
Totta kai ymm�rr�n, ett� olen syyllinen.
- Et tosissasi.
869
01:21:27,096 --> 01:21:30,804
Ehk� tied�t olevasi syyllinen, -
870
01:21:32,179 --> 01:21:34,971
mutta et tunne olevasi vastuussa.
871
01:21:35,096 --> 01:21:39,804
Juuri niinh�n se on. Kiitos, Yvette.
- En tajua sit�.
872
01:21:39,971 --> 01:21:47,096
Mieti sit�. Olet fiksu.
Sinun pit�� ajatella t�t� asiaa.
873
01:21:58,846 --> 01:22:02,097
Ei, �l�!
874
01:22:02,263 --> 01:22:04,097
Ei!
875
01:22:04,222 --> 01:22:06,888
Vauhtia! Hyv�!
876
01:22:07,055 --> 01:22:09,097
Kyll�!
877
01:22:09,263 --> 01:22:11,930
Ei helvetti! 7.20!
878
01:22:12,097 --> 01:22:17,055
7.20! Helvetin helvetti!
879
01:22:18,430 --> 01:22:21,597
Miksi huudat noin?
880
01:22:21,763 --> 01:22:26,597
Mik� idea tapaamisessa on?
Pit��k� h�nen kokea se uudelleen?
881
01:22:26,763 --> 01:22:30,388
Tied�ttek�, miten pitk��n
h�nelt� kesti toipua siit�?
882
01:22:30,597 --> 01:22:34,888
Tai millainen h�n oli,
kun tapasin h�net?
883
01:22:35,055 --> 01:22:42,139
H�n oli 15-vuotias pornot�hti.
Teki kaikkea, ei nauttinut mist��n.
884
01:22:42,306 --> 01:22:48,473
Kestin sit� rakkaudesta.
Aloitimme alusta kuin teini-ik�iset.
885
01:22:48,681 --> 01:22:53,723
H�n selvisi siit�,
koska h�n on fiksu ja hyvin rohkea.
886
01:22:53,889 --> 01:22:56,473
H�n on my�s hauras.
- Kuunnelkaa.
887
01:22:56,681 --> 01:23:02,223
En tunne h�nt� yht� hyvin kuin te,
mutta h�n haluaa tavata veljens�.
888
01:23:02,389 --> 01:23:06,764
Minun teht�v�ni ei ole tuomita,
onko h�n oikeassa sen suhteen.
889
01:23:06,931 --> 01:23:09,973
Luon vain hyv�t olosuhteet keskustelulle.
890
01:23:10,098 --> 01:23:14,682
Jos vet�ydyn t�st�,
halu keskusteluun j�� j�ljelle, -
891
01:23:14,849 --> 01:23:19,932
mutta turvallinen rakenne on poissa,
ja siin� k�y huonosti.
892
01:23:20,099 --> 01:23:23,932
Mehdi, uskon t�h�n menetelm��n.
893
01:23:24,099 --> 01:23:29,974
Uskon Chlo�en. H�n selvi�� siit�.
Teemme t�it� sen eteen.
894
01:23:30,099 --> 01:23:34,099
H�n ohjailee Chlo�ta yht� hyvin kuin te.
895
01:23:34,224 --> 01:23:38,265
H�n sai uskomaan, ett� se oli rakkautta.
896
01:23:38,432 --> 01:23:41,265
H�n on huijari, siin� kaikki.
897
01:24:07,433 --> 01:24:10,391
Anteeksi nyt.
- Ei se mit��n.
898
01:24:10,600 --> 01:24:14,058
Onko kaikki hyvin?
- On, tuli vain viivytys.
899
01:24:14,183 --> 01:24:17,225
Ent� sinulla?
- On, kiitos.
900
01:24:19,975 --> 01:24:24,683
Tiesitk�, ett� Mehdi k�vi t��ll�?
- Kyll�. Et kai pel�stynyt h�nt�?
901
01:24:24,850 --> 01:24:28,017
Haluatko puhua siit�?
- En.
902
01:24:28,142 --> 01:24:33,351
Ymm�rr�n, ett� h�n on huolissaan,
mutta min� en ole.
903
01:24:33,517 --> 01:24:38,517
Nyt kun Mehdi tiet�� asiasta,
se voi muuttaa t�t�.
904
01:24:38,726 --> 01:24:43,726
Se voi horjuttaa sinua.
- En usko.
905
01:24:43,892 --> 01:24:47,101
Ei tunnu silt�.
- Sin� tied�t parhaiten.
906
01:24:47,267 --> 01:24:51,601
Vaikka Mehdi tukeekin sinua
ep�ilyksist��n huolimatta...
907
01:24:51,767 --> 01:24:55,476
Kuten aina.
Jos minut siepattaisiin viidakossa, -
908
01:24:55,684 --> 01:24:59,684
unohtakaa poliisi
ja kutsukaa Mehdi paikalle.
909
01:25:00,684 --> 01:25:07,018
Mietin asiaa, ja minullakin
on kysymyksi� Benjaminille.
910
01:25:11,227 --> 01:25:16,518
Tietyist� yksityiskohdista. Asioita,
joihin olen halunnut vastauksen.
911
01:25:16,727 --> 01:25:22,893
Selv�. K�yd��n ne l�pi.
- Anna ne h�nelle ennen tapaamista.
912
01:25:23,053 --> 01:25:27,523
Miksi se on t�rke�� sinulle?
- Jotta h�n ehtii valmistautua.
913
01:25:27,607 --> 01:25:33,524
Ent� jos h�n ei osaa vastata?
- Ei osaa vai ei halua?
914
01:25:34,678 --> 01:25:40,353
Milt� se tuntuisi?
- Ei se juuri muuta asiaa.
915
01:25:41,353 --> 01:25:46,728
Ajattelisin kai,
ettei h�n tajua mit��n.
916
01:25:46,894 --> 01:25:50,894
Ehk� minun piti tehd� t�m�,
jotta ymm�rt�isin sen.
917
01:25:51,061 --> 01:25:57,603
Tai ehk� miettisin,
miksi odotan taas asioita h�nelt�.
918
01:25:57,769 --> 01:26:02,144
Tapaamisessa voi tapahtua mit� tahansa -
919
01:26:02,311 --> 01:26:07,019
paitsi fyysist� ja verbaalista
v�kivaltaa. Selvitet��n rajasi.
920
01:26:07,144 --> 01:26:12,936
Meid�n pit�� mietti�,
mit� et tosiaankaan halua kokea.
921
01:26:13,103 --> 01:26:19,604
Mik� on pahinta, mit� h�n voisi
sanoa? Mit� rajaa h�n ei saa ylitt��?
922
01:26:21,479 --> 01:26:24,479
T�n��n minusta ei tunnu kovin...
923
01:26:26,479 --> 01:26:30,270
En tied�, pystynk� jatkamaan.
924
01:26:30,437 --> 01:26:34,062
Teid�n tapaamisenne
tekee minulle hyv��, -
925
01:26:34,187 --> 01:26:37,895
mutta taitaa olla liian my�h�ist�.
926
01:26:38,062 --> 01:26:41,604
Minun olisi pit�nyt
tehd� t�m� aikaisemmin.
927
01:26:46,062 --> 01:26:50,062
Tuhlasin niin paljon aikaa
seitsem�ss� vuodessa.
928
01:26:50,187 --> 01:26:52,938
Pilasin kaiken.
929
01:26:54,646 --> 01:27:00,480
Annoin suhteen lapsiini
kuihtua olemattomiin.
930
01:27:01,605 --> 01:27:04,355
En tapaa pojanpoikaani.
931
01:27:04,521 --> 01:27:09,105
En mennyt katsomaan
h�nen pikkusiskoaan, kun t�m� syntyi.
932
01:27:10,730 --> 01:27:13,771
En edes tunne h�nt�.
933
01:27:16,813 --> 01:27:20,146
Siksi poikani on pettynyt minuun.
934
01:27:21,521 --> 01:27:27,022
H�n ei ymm�rr�,
mutta pelk��n k�vell� asemalle.
935
01:27:27,147 --> 01:27:31,856
Pelk��n menn� junaan.
Pelk��n jopa autossa.
936
01:27:32,022 --> 01:27:34,897
Olin sent��n ajo-opettaja.
937
01:27:36,772 --> 01:27:42,272
En kerro sit� h�nelle, koska
se on s��litt�v��. Olen s��litt�v�.
938
01:27:42,439 --> 01:27:47,939
Keksin selityksi�.
Valehtelen kaikille.
939
01:27:48,106 --> 01:27:50,647
Sanon, ett� kaikki on hyvin, -
940
01:27:50,814 --> 01:27:56,647
mutta katson kotona televisiota
ja puhun itsekseni kuin mielipuoli.
941
01:27:56,814 --> 01:28:01,106
Minulla on nettiyhteys,
jota en k�yt�.
942
01:28:01,231 --> 01:28:04,023
Tuhlaan aikaani.
943
01:28:04,148 --> 01:28:06,982
Olen tuhlannut kaiken aikani.
944
01:28:10,315 --> 01:28:16,232
Odotin el�kkeelle p��semist�.
Halusin tehd� paljon.
945
01:28:16,398 --> 01:28:19,232
Matkustella.
946
01:28:19,398 --> 01:28:23,315
Tehd� j�nnitt�vi� asioita kuten te.
947
01:28:23,482 --> 01:28:28,315
En tee mit��n.
Ei minusta ole mihink��n.
948
01:28:33,523 --> 01:28:38,065
El�m�ni on pys�htynyt.
Se on kadonnut.
949
01:28:38,190 --> 01:28:41,358
Nyt on liian my�h�ist�.
950
01:28:45,899 --> 01:28:48,941
Ei h�t��.
- Ei ole liian my�h�ist�.
951
01:28:49,108 --> 01:28:53,774
Min�kin tunnen samoin.
Mietin, miksi en tehnyt t�t� aiemmin.
952
01:28:53,941 --> 01:28:57,524
Ei ole silti liian my�h�ist�.
- Et ole s��litt�v�.
953
01:28:57,733 --> 01:29:01,774
Et pel�nnyt tavata meit� idiootteja.
- Pelk�sin kyll�.
954
01:29:01,941 --> 01:29:06,274
Sittenh�n on viel� paremmin.
- Olit hyvin rohkea.
955
01:29:06,441 --> 01:29:11,691
Voit luoda uudelleen siteet sukuusi.
- Poikasi ymm�rt�� kyll�.
956
01:29:11,858 --> 01:29:16,650
Niin, aikaa on viel�.
10 - 15 vuotta, p�ivi� riitt��.
957
01:29:16,817 --> 01:29:20,984
Se on pitk� aika.
- Niin on.
958
01:29:21,109 --> 01:29:23,442
Niin monta tuntia ja p�iv��.
959
01:29:23,650 --> 01:29:28,650
Hyv�st� nettiyhteydest� on aina apua.
960
01:29:31,984 --> 01:29:34,775
Mit� te nauratte?
961
01:29:36,484 --> 01:29:41,859
Keikalla ei mieti ket��n muuta.
- Eik� edes vanhempia?
962
01:29:42,025 --> 01:29:46,984
Silloin miettii laukkuja ja
kassakaappeja. �itini on kuollut.
963
01:29:47,109 --> 01:29:51,235
Kuten sanoin,
is�ni oli oikea paskiainen.
964
01:29:51,401 --> 01:29:54,693
Niin, sinun is�si.
Sanot, ett� �itisi k�rsi.
965
01:29:54,860 --> 01:29:59,901
Etk� koskaan halunnut p�rj�t�,
jotta h�nen el�m�ns� ei k�rsisi?
966
01:30:00,068 --> 01:30:05,068
Kerro �idillesi t�st� ohjelmasta.
K�sittelettek� perhev�kivaltaa?
967
01:30:05,193 --> 01:30:08,610
Totta kai, kaikenlaisia rikoksia.
968
01:30:08,776 --> 01:30:11,651
My�s lasten pahoinpitely�.
969
01:30:11,818 --> 01:30:16,860
Ei minua pahoinpidelty.
- Vy�ll� ly�minen ja iskut ovat sit�.
970
01:30:17,026 --> 01:30:19,235
Kyll�.
- Eih�n.
971
01:30:19,401 --> 01:30:20,818
Kyll� se on niin.
972
01:30:20,985 --> 01:30:26,068
Eik� �itisi kertonut poliisille?
Se sika saisi rangaistuksensa.
973
01:30:26,193 --> 01:30:31,986
Haluaako veli pyyt�� anteeksi?
- Asia ei ole niin yksinkertainen.
974
01:30:32,111 --> 01:30:37,527
H�nkin haluaa anteeksipyynn�n,
koska sisko teki ilmoituksen.
975
01:30:37,736 --> 01:30:41,444
H�n haluaa anteeksiannon molemmin puolin.
976
01:30:41,652 --> 01:30:45,652
Sisko ei hyv�ksy sit�.
H�n ei ole valmis siihen.
977
01:30:45,819 --> 01:30:50,694
He eiv�t siis voi tavata.
Kuten useimmiten k�y.
978
01:30:50,861 --> 01:30:55,277
Ei se mit��n.
Dialogi k�ynnistettiin silti.
979
01:30:55,444 --> 01:30:58,444
Tied�n sen, mutta...
980
01:30:59,694 --> 01:31:04,112
He ovat p��sseet niin pitk�lle,
ett� heid�n on t�rke�� tavata.
981
01:31:04,278 --> 01:31:08,903
Ei mihin hintaan hyv�ns�. Meid�n
teht�v�mme on auttaa toipumisessa.
982
01:31:09,070 --> 01:31:12,820
Ei aiheuttaa enemp�� harmia.
983
01:31:12,987 --> 01:31:15,695
Meill� ei ole varaa virheisiin.
984
01:31:15,862 --> 01:31:21,737
Jos teemme uhrista j�lleen uhrin,
restoratiivinen oikeus on mennytt�.
985
01:31:21,903 --> 01:31:26,445
Mit� hemmetti�? Sen pelastaminen
ei ole minun ongelmani.
986
01:31:26,653 --> 01:31:33,112
Jos tapaamisesta on haittaa
Chlo�lle, sit� ei j�rjestet�.
987
01:31:34,403 --> 01:31:39,821
Olen silti varma, ett�
h�nen toipumisensa riippuu siit�.
988
01:31:39,988 --> 01:31:41,738
Sama koskee velje�.
989
01:31:41,904 --> 01:31:46,113
Veli tuomittiin,
ja h�n istui kolme vuotta vankilassa.
990
01:31:46,238 --> 01:31:52,029
H�n ei silti viel�k��n ymm�rr�
tekoaan. Nyt h�nest� on tulossa is�.
991
01:31:52,154 --> 01:31:57,696
Vain Chlo� voi saada h�net
my�nt�m��n teon ja p��sem��n sen yli.
992
01:31:57,863 --> 01:32:04,488
Vankila on tyls� paikka,
mutta on ruokaa, asunto ja tekemist�.
993
01:32:04,696 --> 01:32:10,321
Asunnottomat varmaan miettiv�t,
ett� pit�isi hy�k�t� jonkun kimppuun.
994
01:32:10,488 --> 01:32:16,822
Katto p��n p��lle, TV, terapiaa,
sosiaality�ntekij�it� ja joogaa.
995
01:32:16,989 --> 01:32:19,697
Me muut emme saa sit�.
996
01:32:19,864 --> 01:32:22,739
Ymm�rr�n, mit� tarkoitat.
997
01:32:22,905 --> 01:32:28,155
Sit� on vaikea selitt��,
mutta ei se ole sellaista t��ll�.
998
01:32:28,322 --> 01:32:34,155
Koronasulkujen aikaan uutisissa oli
ihmisi�, jotka sekosivat viikossa.
999
01:32:34,322 --> 01:32:39,822
Moni sanoo, ettei viisi vuotta ole
mit��n. Ei kymmenenk��n vuotta.
1000
01:32:39,989 --> 01:32:43,905
�l� ole huolissasi.
Me maksamme kyll�.
1001
01:32:44,072 --> 01:32:49,655
Me k�rsimme. Olemme lukkojen
takana. Ei ole mit��n oikeuksia.
1002
01:32:51,948 --> 01:32:55,823
Mik� tuo haju on? Tulee n�lk�.
1003
01:32:55,990 --> 01:32:58,906
Se on Karibianmeren ruokaa.
1004
01:32:59,073 --> 01:33:02,281
Rakastan sit�.
- Maista vain.
1005
01:33:02,448 --> 01:33:07,115
Ne ovat sovitteluryhm�ni miehelt�.
1006
01:33:07,281 --> 01:33:10,448
T�ss� on samosaa.
1007
01:33:10,656 --> 01:33:12,990
Michel?
1008
01:33:13,115 --> 01:33:16,823
N�m� on friteerattu.
- Todella hyv��.
1009
01:33:16,990 --> 01:33:20,156
Totta, jopa haaleina.
1010
01:33:20,323 --> 01:33:24,281
Otatko t�t�?
- Otan.
1011
01:33:24,448 --> 01:33:29,324
�l� sy� liikaa.
Martine on laittanut illallista.
1012
01:33:29,491 --> 01:33:33,199
Minulla on my�s rommipunssia.
- Inkiv��ri� ja kurkumaa?
1013
01:33:33,366 --> 01:33:36,949
Haluatko maistaa?
- Ei kiitos.
1014
01:33:37,116 --> 01:33:39,491
Se on vahvaa.
1015
01:33:41,532 --> 01:33:43,866
Mit� sinulla on?
- Ananasta.
1016
01:33:44,032 --> 01:33:46,907
�lk�� juoko liikaa.
1017
01:33:49,157 --> 01:33:51,991
T�m� tekee hyv��.
1018
01:33:57,491 --> 01:34:03,074
Puhun nyt suoraan. Olen tavannut
teid�t yhdeks�n kertaa -
1019
01:34:03,199 --> 01:34:07,242
ja huomannut, ett�
odotuksenne ovat kovin erilaiset.
1020
01:34:07,408 --> 01:34:13,950
Voi olla vaarallista tavata,
kun odotukset eiv�t ole samanlaiset.
1021
01:34:14,117 --> 01:34:20,783
Min� varmistan turvallisuutesi,
eik� niin ole t�ss� tapauksessa.
1022
01:34:22,783 --> 01:34:28,742
Voisitko kertoa siit� lis��?
Nyt kuulostan jo sinulta.
1023
01:34:28,908 --> 01:34:33,242
Miksi luulet, ett� odotukset ovat...
1024
01:34:33,408 --> 01:34:39,825
Sinulla on tietyt odotukset,
samoin herra Delarmella.
1025
01:34:39,992 --> 01:34:43,784
Emme pysty toteuttamaan niit� odotuksia.
1026
01:34:43,951 --> 01:34:46,118
Miksi ette?
1027
01:34:48,118 --> 01:34:55,118
Ensinn�k��n herra Delarme
ei halua kysymyksi�si etuk�teen.
1028
01:34:55,284 --> 01:34:57,368
Mit� se tarkoittaa?
1029
01:34:57,534 --> 01:35:02,701
H�n haluaa kuulla ne suoraan, jotta
h�nen vastauksensa ovat spontaaneja.
1030
01:35:02,868 --> 01:35:08,993
Se on kuulemma sinun parhaaksesi.
- Ei. H�n ei halua, ett� m��r��n.
1031
01:35:09,118 --> 01:35:14,076
Jos en paljastaisi kysymyksi�ni,
h�n haluaisi n�hd� ne.
1032
01:35:14,201 --> 01:35:18,035
Tai sitten h�n haluaa
mahdollisuuden olla vastaamatta.
1033
01:35:18,160 --> 01:35:22,994
H�n voi sanoa,
ettei tied� tai muista.
1034
01:35:24,077 --> 01:35:27,994
No, esit�n kysymykset sitten kasvotusten.
1035
01:35:28,119 --> 01:35:30,285
Uskon h�nen vastaavan.
1036
01:35:30,452 --> 01:35:34,535
Tied�n jo h�nen vastauksensa.
Haluan kuulla ne h�nelt�.
1037
01:35:34,744 --> 01:35:40,744
Ent� jos h�n ei vastaa?
- Olen valmistautunut siihen.
1038
01:35:40,910 --> 01:35:42,994
Mit� muuta?
1039
01:35:43,119 --> 01:35:48,119
Meid�n pit�� pohtia anteeksiantoa.
1040
01:35:48,244 --> 01:35:51,119
Pyyt��k� h�n minulta anteeksiantoa?
1041
01:35:51,244 --> 01:35:55,036
Milt� se tuntuisi?
1042
01:35:55,161 --> 01:35:58,120
Voihan h�n aina yritt��.
1043
01:35:58,245 --> 01:36:03,870
Mit� antaisin anteeksi? Vaikka h�n
my�nt�isi tienneens�, mit� teki, -
1044
01:36:04,036 --> 01:36:07,036
en tied�, haluanko antaa anteeksi.
1045
01:36:07,161 --> 01:36:09,703
Sinun pit�� pohtia sit�.
1046
01:36:09,870 --> 01:36:13,703
Mieti ylip��t��n anteeksiantoa.
1047
01:36:13,870 --> 01:36:18,203
Sen antamista. Ja pyyt�mist�.
1048
01:36:26,661 --> 01:36:31,829
Haluaako h�n,
ett� pyyd�n h�nelt� anteeksi?
1049
01:36:31,996 --> 01:36:35,287
Haluaako h�n sit�?
1050
01:36:35,454 --> 01:36:41,121
Mit� mielt� olet?
Ymm�rr�tk� sen? Mit� sanot siit�?
1051
01:36:41,246 --> 01:36:45,329
Olette tavanneet monta kuukautta,
ja h�n sanoo yh� niin.
1052
01:36:45,496 --> 01:36:49,871
Et valmistele h�nt�, vaan vain minua!
Min� paiskin t�it� -
1053
01:36:50,037 --> 01:36:54,329
ja her�t�n kaikki aaveeni.
En koskaan pyyd� h�nelt� anteeksi!
1054
01:36:54,496 --> 01:36:56,704
H�n on sairas!
1055
01:36:56,871 --> 01:37:02,371
Sin� p��t�t sen, ja valmistelen
velje�si sit� varten, ettet tee sit�.
1056
01:37:02,537 --> 01:37:06,997
Vaikka kielt�ydytkin,
pystytk� ottamaan sen vastaan?
1057
01:37:07,122 --> 01:37:11,747
Kest�tk� sen, ett� h�n
pyyt�� sinua pyyt�m��n anteeksi?
1058
01:37:13,372 --> 01:37:17,372
Ei tarvitse vastata nyt.
Mieti rauhassa.
1059
01:37:17,538 --> 01:37:22,705
Tied�n kyll�. Harkitsen asiaa
ja puhun terapeuttini kanssa.
1060
01:37:22,872 --> 01:37:26,288
Se on hyvin t�rke��.
- Niin.
1061
01:37:27,913 --> 01:37:30,913
Ymm�rr�n s��nn�t.
1062
01:37:31,080 --> 01:37:36,663
V�lill� tuntuu pahalta, ett� suojelet
meit� molempia tasapuolisesti.
1063
01:37:36,830 --> 01:37:39,830
Ymm�rr�n sen.
1064
01:37:46,623 --> 01:37:48,873
Mik� t�m� on?
1065
01:37:55,414 --> 01:37:58,664
Painu helvettiin!
1066
01:38:28,874 --> 01:38:31,415
Hei, mit� kuuluu?
1067
01:38:31,624 --> 01:38:34,165
Hei. Hei, Sabine.
1068
01:38:34,332 --> 01:38:37,624
Hei. Anteeksi nyt.
1069
01:38:37,790 --> 01:38:40,832
Olimme jo huolissamme.
- Min� eksyin.
1070
01:38:40,999 --> 01:38:43,832
Terve.
- Hyv�, ett� tulit.
1071
01:38:43,999 --> 01:38:50,707
Ajoin t�nne. Kaikki on muuttunut.
En tunnistanut mit��n.
1072
01:38:50,874 --> 01:38:55,416
Sisko sanoi, ettei halua minua
takaisin vanhoille kulmille.
1073
01:38:55,625 --> 01:38:58,083
Asun h�nen luonaan 30 km:n p��ss�.
1074
01:38:58,208 --> 01:39:02,125
Vapaudut ja tulet heti takaisin.
Et tajua mit��n.
1075
01:39:02,291 --> 01:39:06,833
Pelk�siv�tk� vartijat hy�kk�yst�?
- Minua ei p��stetty sis��n.
1076
01:39:07,000 --> 01:39:12,333
Pelk�sit, ett� Gr�goire tulisi
etsim��n sinut k�siins�.
1077
01:39:12,500 --> 01:39:16,458
Onko h�n isosisko?
- On. Soitin h�nelle tapaamisten v�lill�.
1078
01:39:16,666 --> 01:39:20,916
H�n tuli k�ym��n. Emme olleet
n�hneet kai seitsem��n vuoteen.
1079
01:39:21,083 --> 01:39:23,791
Soititko h�nelle?
- Kyll�.
1080
01:39:23,958 --> 01:39:28,541
Sanoin tapaavani uhreja,
ja yksi heist� toi mieleen h�net.
1081
01:39:30,334 --> 01:39:34,167
Min�k�?
- Kyll�. T�ysin.
1082
01:39:34,334 --> 01:39:37,917
Sanoin ymm�rt�v�ni,
jos h�n ei haluaisi tavata.
1083
01:39:38,084 --> 01:39:43,792
Olin ymm�rt�nyt monta asiaa, jotka
h�n sanoi kymmenen vuotta sitten.
1084
01:39:43,959 --> 01:39:47,626
Hautasitteko sotakirveenne?
- Mit�?
1085
01:39:47,792 --> 01:39:51,251
Teitte sovinnon.
- Sovitte kiistat.
1086
01:39:51,417 --> 01:39:52,417
Kyll� vain.
1087
01:39:52,626 --> 01:39:55,376
Haudata sotakirveens�. Aika hyv�.
1088
01:39:56,917 --> 01:40:02,501
Sanoin asianajajalle,
etten se ollut min�. H�n vain kyseli.
1089
01:40:02,709 --> 01:40:09,668
Yksi asiakas oli alkanut kuvata,
ja siin� kuului minun ��neni.
1090
01:40:09,835 --> 01:40:13,293
Asianajaja sanoi,
ett� jos se en ollut min�, -
1091
01:40:13,460 --> 01:40:16,835
h�n todistaisi asian ��nianalyysill�.
1092
01:40:17,002 --> 01:40:19,877
Muuten h�n antaisi sen olla.
1093
01:40:20,043 --> 01:40:22,793
Sanoin, etten se ollut min�.
1094
01:40:22,960 --> 01:40:27,668
H�n pyysi ��nianalyysin,
ja kappas vain. Se olinkin min�.
1095
01:40:27,835 --> 01:40:29,627
Olet ihan hullu.
1096
01:40:29,793 --> 01:40:33,460
Miksi valehtelit?
- En arvannut, ett� tulos olisi se.
1097
01:40:33,668 --> 01:40:40,418
Asianajajakin sanoi minua idiootiksi.
Nyt olemme kusessa.
1098
01:40:40,627 --> 01:40:43,419
Et ymm�rr� lakimiesten tarkoitusta.
1099
01:40:43,628 --> 01:40:48,419
Luulin h�nen puolustavan minua
paremmin, jos pit�� minua syytt�m�n�.
1100
01:40:48,628 --> 01:40:53,919
Aivan, et ole ymm�rt�nyt sit�.
- Mokasin yh� uudelleen.
1101
01:40:54,086 --> 01:40:58,461
Olen surkea rikollinen.
Minun pit�� lopettaa.
1102
01:40:58,669 --> 01:41:03,919
Luuletko pystyv�si siihen?
- Kyll�, vaimoni ja poikani takia.
1103
01:41:04,086 --> 01:41:08,211
Vaimoni on oikea aarre.
H�n k�y t�iss� ja l�hett�� rahaa.
1104
01:41:08,378 --> 01:41:11,128
Olen h�nelle velkaa.
- Ent� sin�, Nassim?
1105
01:41:11,294 --> 01:41:15,711
En voisi tehd� sit� en��.
N�kisin kaikkien teid�n kasvonne.
1106
01:41:15,878 --> 01:41:19,754
Nautin my�s vapaudesta.
Vasta nelj� p�iv��, mutta...
1107
01:41:19,920 --> 01:41:21,629
Mit� aiot tehd�?
1108
01:41:21,795 --> 01:41:25,087
K�vin vankilassa
tilauksenker�ilij�n kurssin.
1109
01:41:25,212 --> 01:41:29,837
Ensi viikolla on ty�haastattelu.
- Pidet��n peukkuja.
1110
01:41:30,004 --> 01:41:33,129
Ent� sin�?
- Min�k�?
1111
01:41:33,254 --> 01:41:36,004
En usko, ett� selvi�isin.
1112
01:41:36,129 --> 01:41:40,754
Entisen vangin on l�hes mahdotonta
saada t�it�. Anteeksi nyt, Nassim.
1113
01:41:40,920 --> 01:41:46,045
Olen kokenut sen. Ulkona on rankkaa.
Nopeaa ja mutkikasta.
1114
01:41:46,170 --> 01:41:50,212
Pit�� t�ytt�� hakemuksia,
enk� ole hyv� sellaisessa.
1115
01:41:50,379 --> 01:41:54,671
Menet�n malttini. Olen rauhallinen
t��ll�, mutta toisinaan...
1116
01:41:54,838 --> 01:41:59,505
Saatat siis ry�st�� meid�t uudelleen.
1117
01:41:59,713 --> 01:42:02,796
En tekisi sit� teille.
- Miksi et?
1118
01:42:02,963 --> 01:42:07,005
En hy�kk�isi kimppuunne.
Tunnemme toisemme.
1119
01:42:07,130 --> 01:42:09,255
Ent� sitten?
1120
01:42:09,421 --> 01:42:12,130
Niin se vain on.
1121
01:42:12,255 --> 01:42:16,630
Mist� sin� puhut?
Onko lomakkeiden t�ytt�minen rankkaa?
1122
01:42:16,796 --> 01:42:22,338
T��ll� el�m� on kovaa.
On tyls� piha ja huonot s�ngyt.
1123
01:42:22,505 --> 01:42:27,380
Mist� sin� puhut?
Voin t�ytt�� sinun lomakkeesi.
1124
01:42:27,546 --> 01:42:33,256
Soita vain. Jos joudut
takaisin linnaan, ly�n sinua.
1125
01:42:44,922 --> 01:42:50,047
J�tin koulun 9. luokan j�lkeen.
- En min�k��n mennyt opiskelemaan.
1126
01:42:51,631 --> 01:42:54,339
Sin�k� teit tuon hymi�n?
- En.
1127
01:42:54,506 --> 01:42:58,339
Voin ommella nappisi.
Minulla on ompelutarvikkeet mukana.
1128
01:42:58,506 --> 01:43:00,839
T�m� ei ole hassumpi.
1129
01:43:01,006 --> 01:43:05,047
Taskua varten.
T�m� sopii paremmin. Vaiko t�m�?
1130
01:43:05,172 --> 01:43:07,840
Se on v�h�n liian hele�.
1131
01:43:08,007 --> 01:43:11,257
Kiitos, Sabine. T�m� on lempipaitani.
1132
01:43:11,423 --> 01:43:15,673
Teen sen nyt.
Ostin sinulle varapaidan.
1133
01:43:15,840 --> 01:43:17,757
Ole hyv�.
1134
01:43:17,923 --> 01:43:23,048
Tarkoitatko, ett� l�hdit ulos?
- Kyll�, k�vin ulkona eilen.
1135
01:43:23,173 --> 01:43:25,007
Oli hyv� s��.
1136
01:43:33,423 --> 01:43:37,132
Michel l�hetti viestin.
H�n toivottaa onnea.
1137
01:44:04,508 --> 01:44:07,008
Istu t�h�n.
1138
01:44:24,217 --> 01:44:27,675
Onko siin� mukava olla?
1139
01:44:27,842 --> 01:44:30,967
Otatteko jotain juotavaa?
1140
01:44:31,134 --> 01:44:33,467
Tervetuloa.
1141
01:44:33,675 --> 01:44:37,967
Jos haluatte pit�� tauon,
sanokaa vain.
1142
01:44:39,425 --> 01:44:46,342
Hyv�. Sovimme,
ett� rouva Delarme puhuu ensin.
1143
01:44:46,509 --> 01:44:49,092
Ole hyv�, Chlo�.
1144
01:44:51,092 --> 01:44:56,968
Asumme kumpikin t��ll�, mutta
en halua meid�n t�rm��v�n toisiimme.
1145
01:44:57,135 --> 01:45:03,135
Haluan meid�n sopivan asioista
ja pit�v�n niist� kiinni.
1146
01:45:07,218 --> 01:45:11,093
Aiotko k�yd� �idin haudalla?
- Kyll�.
1147
01:45:11,218 --> 01:45:16,010
Milloin k�yt siell�?
- Viikonloppuna.
1148
01:45:16,135 --> 01:45:21,926
Selv�, en mene sinne viikonloppuna.
Etk� sin� k�y siell� arkena.
1149
01:45:22,093 --> 01:45:24,926
Sopiiko?
- Sopii.
1150
01:45:25,093 --> 01:45:27,010
K�ytk� elokuvissa?
1151
01:45:27,135 --> 01:45:31,261
Siin� isossa leffateatterissa.
Perjantaisin tai lauantaisin.
1152
01:45:31,427 --> 01:45:36,636
Sitten en k�y niin� p�ivin�.
Saat my�s sunnuntait.
1153
01:45:36,802 --> 01:45:42,302
K�ytk� keskustan teatterissa?
- En tied�.
1154
01:45:44,136 --> 01:45:48,136
Pit�isik� kirjoittaa t�m� muistiin?
- Kyll�, kiitos.
1155
01:45:51,469 --> 01:45:54,386
K�ytk� uimahallissa?
- En.
1156
01:45:54,552 --> 01:45:57,927
Saat lauantait ja maanantait.
1157
01:45:58,094 --> 01:46:03,219
En k�y ostoskeskuksen ravintoloissa.
Keskustassa saat joka toisen p�iv�n.
1158
01:46:03,386 --> 01:46:06,719
Tiistait, torstait ja lauantait.
1159
01:46:06,886 --> 01:46:09,428
Sopiiko se?
- Kyll�.
1160
01:46:11,303 --> 01:46:14,095
N�yt�t ihan �idilt�.
1161
01:46:16,970 --> 01:46:19,928
Olet kaunis.
1162
01:46:20,095 --> 01:46:23,387
Esit�n nyt kysymykseni.
1163
01:46:25,553 --> 01:46:30,678
Rikoitko sin�
kylpyhuoneen lukon Rue Merlinill�?
1164
01:46:39,845 --> 01:46:43,095
Olitko se sin�?
1165
01:46:43,220 --> 01:46:44,471
Olin.
1166
01:46:46,846 --> 01:46:50,429
Sin�k� satutit Pilouta?
1167
01:46:54,679 --> 01:46:55,971
Kyll�.
1168
01:46:56,138 --> 01:47:02,054
Heititk� laatikkoni roskiin?
Huoneessani olevan pahviluolan.
1169
01:47:04,388 --> 01:47:05,888
Kyll�.
1170
01:47:06,054 --> 01:47:12,096
Paistoit ensi kertaa vohveleita
Rue Merlinill� joulun j�lkeen.
1171
01:47:12,221 --> 01:47:18,346
Puhuit �idin kanssa keitti�ss�.
H�n oli juuri murtanut ranteensa.
1172
01:47:18,513 --> 01:47:22,472
Kun tulin paikalle,
lakkasitte puhumasta.
1173
01:47:22,680 --> 01:47:25,764
Sanoiko h�n jotain minusta?
1174
01:47:29,347 --> 01:47:33,430
Yrittik� �iti saada sinut lopettamaan?
1175
01:47:39,305 --> 01:47:42,139
Yrittik�?
- Kyll�.
1176
01:47:46,264 --> 01:47:48,847
Oliko muita uhreja?
- Ei.
1177
01:47:49,014 --> 01:47:52,639
Eik� edes H�lo�se?
- Ei, vannon sen.
1178
01:47:55,765 --> 01:47:58,015
Miksi sitten min�?
1179
01:48:02,806 --> 01:48:05,140
En tied�.
1180
01:48:08,390 --> 01:48:11,223
Niin vain k�vi.
1181
01:48:17,390 --> 01:48:19,723
Benjamin?
1182
01:48:21,140 --> 01:48:25,098
Etk� tiennyt, etten halunnut sit�?
1183
01:48:42,057 --> 01:48:45,974
Kiitos, ett� vastasit kysymyksiini.
1184
01:48:46,141 --> 01:48:51,141
Jos tapaamme jossain muualla,
en varmaan tervehdi sinua.
1185
01:48:51,307 --> 01:48:55,432
Toivon my�s, ettet sin�k��n tervehdi.
1186
01:49:02,349 --> 01:49:09,267
Chlo�? Oliko t�ss� kaikki,
mit� halusit kysy�?
1187
01:49:12,058 --> 01:49:14,683
Benjamin?
1188
01:49:14,850 --> 01:49:19,975
Haluatko esitt�� kysymyksesi nyt?
- Ei tarvitse.
1189
01:49:20,142 --> 01:49:22,183
Oletko varma?
1190
01:49:23,392 --> 01:49:28,142
Haluatko, ett� autan muistamaan
pyynt�si tai esitt�m��n ne?
1191
01:49:28,267 --> 01:49:30,058
En.
1192
01:49:30,183 --> 01:49:33,100
Voimme pit�� tauon.
1193
01:49:33,225 --> 01:49:40,017
Mik�li haluat selvitt�� ajatuksiasi.
- Ei tarvitse.
1194
01:49:40,142 --> 01:49:43,850
Eik� sinulla ole kysytt�v��?
1195
01:49:44,017 --> 01:49:49,851
Eik� ole mit��n pyynt�j�?
- Ei ole.
1196
01:49:54,018 --> 01:49:57,143
Haluan kiitt�� teit� molempia -
1197
01:49:57,268 --> 01:50:01,268
luottamuksesta,
jota osoititte minua kohtaan t�ss�.
1198
01:50:01,352 --> 01:50:03,465
Kiitos samoin.
1199
01:50:13,143 --> 01:50:15,226
Chlo�?
1200
01:50:18,351 --> 01:50:22,019
En ole en�� vihainen sinulle.
1201
01:50:24,852 --> 01:50:27,310
Hyv�� jatkoa.
1202
01:50:50,185 --> 01:50:54,144
Teen t�it� vankeinhoidossa
kuten osa teist�.
1203
01:50:54,310 --> 01:50:57,353
Tied�n, miten helposti
tuntee olevansa yksin -
1204
01:50:57,520 --> 01:51:02,895
ja ehk�p� hy�dyt�n ja avuton
ty�ss�mme, vaikka tekee parhaansa.
1205
01:51:03,061 --> 01:51:06,228
Joskus tuntuu silt�,
ettei se mill��n riit�.
1206
01:51:06,395 --> 01:51:09,311
Siksi ymm�rr�n,
mik� tuo teid�t t�nne.
1207
01:51:09,478 --> 01:51:14,686
Sanon suoraan, ett� restoratiivinen
oikeus on kamppailulaji.
1208
01:51:14,853 --> 01:51:17,978
Se on kaikkea, mit� t�m� aika vihaa.
1209
01:51:18,145 --> 01:51:23,645
T�h�n p��ttyy viides tapaamisemme.
Kiitos viel� kerran.
1210
01:51:23,811 --> 01:51:30,645
Se vaatii aikaa ja on ep�varmaa.
Se ei toimi kaikilla.
1211
01:51:30,811 --> 01:51:34,396
Ei voi tiet��,
miten kauan siihen menee.
1212
01:51:34,562 --> 01:51:38,021
Kun sen on tehnyt pariin kertaan -
1213
01:51:38,146 --> 01:51:41,896
ja kertoo kollegoille,
yst�ville ja perheelle, -
1214
01:51:42,062 --> 01:51:47,229
ett� lopuksi uhrit
ottivat selfieit� vankien kanssa, -
1215
01:51:47,396 --> 01:51:51,729
osa ihmisist� nimitt�� naiiviksi.
1216
01:51:51,896 --> 01:51:55,021
Toiset sanovat,
ett� se on kuin taikaa.
1217
01:51:55,146 --> 01:52:00,479
Tied�tte silti,
ett� tekem�nne ei ollut taikaa.
1218
01:52:00,687 --> 01:52:03,937
Se oli vain ty�t�.
1219
01:52:21,313 --> 01:52:26,855
Judith, halusin kiitt�� ja kertoa,
ett� minulla menee hyvin.
1220
01:52:27,022 --> 01:52:31,730
Tunsin suurta surua ja suuttumusta
ennen tapaamista.
1221
01:52:31,897 --> 01:52:36,063
Vihaakin. J�tin sen taakseni.
1222
01:52:36,188 --> 01:52:41,772
Minun piti lopettaa h�nen
yhdist�misens� muihin miehiin.
1223
01:52:41,938 --> 01:52:46,898
Tapasin ison, pahan suden. Se oli
veljeni. Se ei tappanut minua.
1224
01:52:47,064 --> 01:52:49,981
Eik� se vie henke�ni nytk��n.
1225
01:52:50,148 --> 01:52:56,648
Kun mietin sit� nyt j�lkeenp�in,
se tapahtui ja oli kamalaa.
1226
01:52:56,814 --> 01:53:02,773
Ei niin paha kuin is�n kuolema
tai yst�v�n sairastama sy�p�.
1227
01:53:02,857 --> 01:53:08,090
On hyv�, ett� vihasin h�nt�.
Nyt alan olla valmis rakastamaan.
1228
01:53:48,274 --> 01:53:52,315
Suomennos: Ilse R�nnberg
109265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.