Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,910 --> 00:00:50,533
WOMAN [ON TV]:
Can you hear 'em?
2
00:00:50,636 --> 00:00:52,673
The night noises.
3
00:00:52,776 --> 00:00:55,469
Mockingbird in the magnolia.
4
00:00:55,572 --> 00:00:58,989
See the moss hanging
from the moonlight?
5
00:00:59,093 --> 00:01:01,613
Fairly taste the night,
can't you?
6
00:01:04,133 --> 00:01:06,618
You're part of it, Pres,
7
00:01:06,721 --> 00:01:08,447
and it's part of you.
8
00:01:10,449 --> 00:01:12,072
Like I am.
9
00:01:13,107 --> 00:01:14,660
You can't get away
from us, Pres.
10
00:01:14,764 --> 00:01:16,317
We're both in your blood.
11
00:01:16,421 --> 00:01:18,181
This is the country
you were born to,
12
00:01:18,285 --> 00:01:19,941
the country you know
and trust.
13
00:01:20,045 --> 00:01:21,598
[MOUTHING WORDS]
Your country, Pres.
14
00:01:21,702 --> 00:01:25,015
Amy wouldn't understand.
She'd think there'd be snakes.
15
00:01:25,119 --> 00:01:26,465
PRES:
Julie, please.
16
00:01:26,569 --> 00:01:27,777
JULIE:
Oh, it isn't tame.
17
00:01:27,880 --> 00:01:29,330
It isn't like the North.
18
00:01:29,434 --> 00:01:31,298
It's quick and dangerous,
but you trust it.
19
00:01:31,401 --> 00:01:33,714
Remember how the fever mist
smells in the bottoms,
20
00:01:33,817 --> 00:01:34,784
rank and rotten?
21
00:01:34,887 --> 00:01:36,475
But you trust that too,
22
00:01:36,579 --> 00:01:39,858
because it's part of you,
just as I'm part of you
23
00:01:39,961 --> 00:01:41,549
and will never let you go.
24
00:01:41,653 --> 00:01:44,104
[♪♪]
25
00:01:49,833 --> 00:01:51,697
[TV CLICKS OFF]
26
00:01:51,801 --> 00:01:53,147
[DROPS REMOTE CONTROL]
27
00:01:53,251 --> 00:01:55,943
[THE FLAVIN FIVE'S
"HOORAY FOR HOLLYWOOD" PLAYING]
28
00:02:11,821 --> 00:02:13,547
Yes, ma'am?
29
00:02:13,650 --> 00:02:15,583
Hello. Where's Richard?
30
00:02:15,687 --> 00:02:17,102
Oh, he's not in today.
31
00:02:17,206 --> 00:02:18,517
Could I have your name, please?
32
00:02:18,621 --> 00:02:22,003
Hack, Marilyn Hack.
Stage 11.
33
00:02:24,523 --> 00:02:26,698
I'm sorry, I--
You look familiar.
34
00:02:26,801 --> 00:02:27,699
Are you an actor?
35
00:02:27,802 --> 00:02:29,528
Thirty-two years.
36
00:02:29,632 --> 00:02:32,013
Yeah, you were
in that prison movie
37
00:02:32,117 --> 00:02:33,532
with Sharon Stone.
38
00:02:33,636 --> 00:02:34,913
No.
39
00:02:35,016 --> 00:02:36,397
And you had that scene
where you--
40
00:02:36,501 --> 00:02:38,675
Where you punched
that little girl in the face.
41
00:02:38,779 --> 00:02:39,952
Not me.
42
00:02:40,056 --> 00:02:41,126
That was a good movie.
43
00:02:41,230 --> 00:02:43,715
You should have been
in that movie.
44
00:02:43,818 --> 00:02:45,130
I'm sure I should have been.
45
00:02:45,234 --> 00:02:46,373
May I go in?
46
00:02:46,476 --> 00:02:48,409
Sure.
And you're all set.
47
00:02:48,513 --> 00:02:50,100
Have a good one.
48
00:02:55,347 --> 00:02:56,762
MARILYN:
Yes?
49
00:02:56,866 --> 00:02:57,763
Got a chair open.
50
00:02:57,867 --> 00:02:59,109
Oh, Sandy, am I late?
51
00:02:59,213 --> 00:03:00,110
Oh, you're fine.
52
00:03:00,214 --> 00:03:01,905
Oh, I'm so sorry.
53
00:03:02,009 --> 00:03:03,769
Per our conversation
yesterday,
54
00:03:03,873 --> 00:03:06,531
I think steer clear
of the Sephardic tones.
55
00:03:06,634 --> 00:03:09,016
Go for the A-one or the A-two,
the Ashkenazi palette.
56
00:03:09,119 --> 00:03:11,432
Oh, Sandy, I didn't mean to make
such a big deal out of it.
57
00:03:11,536 --> 00:03:12,951
Oh, it's nothing.
I'm sorry.
58
00:03:13,054 --> 00:03:15,333
I just thought I could look
a little younger, couldn't I?
59
00:03:15,436 --> 00:03:17,024
Well...
But it's okay, never mind.
60
00:03:17,127 --> 00:03:18,612
You are playing an older woman--
I know,
61
00:03:18,715 --> 00:03:21,062
but I could be a woman who has
taken good care of herself.
62
00:03:21,166 --> 00:03:22,616
--who has a terminal illness.
63
00:03:22,719 --> 00:03:25,446
Up until then, I--
You're right, you're right.
64
00:03:25,550 --> 00:03:28,069
You know, Liz said I should get
my face stonewashed like her,
65
00:03:28,173 --> 00:03:30,002
but that bruising--
Oh, honey, are we aware
66
00:03:30,106 --> 00:03:31,487
what was on cable
last night?
67
00:03:31,590 --> 00:03:33,178
Hm?
Song For Reuben.
68
00:03:33,282 --> 00:03:35,422
Oh.
Honey, you killed me.
69
00:03:35,525 --> 00:03:37,044
When was the last time
you saw that?
70
00:03:37,147 --> 00:03:38,148
I've never seen it.
71
00:03:38,252 --> 00:03:39,702
Oh, I was a total puddle.
72
00:03:39,805 --> 00:03:41,911
I mean, complete waterworks.
They had to resuscitate me.
73
00:03:42,014 --> 00:03:43,430
I'm never gonna watch it again,
74
00:03:43,533 --> 00:03:45,708
unless my wife takes up CPR
or paramedics move in.
75
00:03:45,811 --> 00:03:46,950
I was dying.
76
00:03:47,054 --> 00:03:48,918
Mm, we were babies then,
weren't we?
77
00:03:49,021 --> 00:03:50,575
Yes, we were.
Babies.
78
00:03:50,678 --> 00:03:52,024
You know, you have
such a gift.
79
00:03:52,128 --> 00:03:53,888
You shouldn't just keep it
to yourself.
80
00:03:53,992 --> 00:03:55,614
You should teach.
81
00:03:55,718 --> 00:03:56,684
Teach?
82
00:03:56,788 --> 00:03:58,548
Teach acting.
83
00:03:58,652 --> 00:04:00,067
I wouldn't dare.
84
00:04:00,170 --> 00:04:01,862
Honey, you got to give it away
to keep it.
85
00:04:01,965 --> 00:04:03,208
You can't just hold on to this.
86
00:04:03,312 --> 00:04:05,072
Sandy, now you're mocking me.
I'm not mocking you.
87
00:04:05,175 --> 00:04:07,764
You might as well say, "Marilyn,
why don't you save the world?"
88
00:04:07,868 --> 00:04:10,111
Well, maybe you could
with what you have to give.
89
00:04:10,215 --> 00:04:12,459
Victor! Victor!
90
00:04:12,562 --> 00:04:13,770
[CHUCKLING]
Hey!
91
00:04:13,874 --> 00:04:15,047
Oh, Morley.
Yeah.
92
00:04:15,151 --> 00:04:16,497
Morley, what the hell
are you doing here?
93
00:04:16,601 --> 00:04:17,912
What am I doing here?
Yeah.
94
00:04:18,016 --> 00:04:19,293
Uh, you wanted
to have a meeting.
95
00:04:19,397 --> 00:04:20,812
Yes. Yesterday.
96
00:04:20,915 --> 00:04:23,332
We had a meeting scheduled
for yesterday. You didn't show.
97
00:04:23,435 --> 00:04:25,161
Yesterday? No, no, no, no, no.
Mm-hm.
98
00:04:25,265 --> 00:04:26,818
What the hell
are you talking--? No.
99
00:04:26,921 --> 00:04:29,130
I was in the office all day.
Why--? Why didn't you call me?
100
00:04:29,234 --> 00:04:31,374
I called you.
You didn't return my message.
101
00:04:31,478 --> 00:04:33,618
Well-- Well, you-- But you got
a minute now because--
102
00:04:33,721 --> 00:04:35,516
No, I have to go to the stage.
They called me.
103
00:04:35,620 --> 00:04:37,587
Was it important?
What did you want to talk about?
104
00:04:37,691 --> 00:04:40,901
A lot of things. But, look,
I'm working for scale.
105
00:04:41,004 --> 00:04:43,490
An actor of my stature,
40 years in the business,
106
00:04:43,593 --> 00:04:45,388
there's no excuse
for me working for scale.
107
00:04:45,492 --> 00:04:47,632
No, and that's exactly
what I've been telling people.
108
00:04:47,735 --> 00:04:49,289
You should not be working
for scale.
109
00:04:49,392 --> 00:04:50,324
Good.
Okay?
110
00:04:50,428 --> 00:04:51,567
But you know these producers.
111
00:04:51,670 --> 00:04:53,120
They have their own take
on things.
112
00:04:53,223 --> 00:04:55,640
Victor, I'm on your side,
all right? I'm your agent.
113
00:04:55,743 --> 00:04:57,607
You are my number-one priority.
114
00:04:57,711 --> 00:04:59,471
There is nothing
more important to me
115
00:04:59,575 --> 00:05:02,060
in my life than--
[CELL PHONE RINGS]
116
00:05:02,163 --> 00:05:03,648
Than you. Excuse me.
117
00:05:03,751 --> 00:05:05,028
Yeah?
118
00:05:05,132 --> 00:05:06,271
[LAUGHS]
119
00:05:06,375 --> 00:05:07,686
Stranger!
What do you say?
120
00:05:07,790 --> 00:05:10,413
Nothing important.
I'm here with a client.
121
00:05:10,517 --> 00:05:11,897
I got to go.
Hang on.
122
00:05:12,001 --> 00:05:13,796
Uh, good, 'cause I got
to take this, Victor.
123
00:05:13,899 --> 00:05:16,281
Look, uh, uh,
stop by the office anytime.
124
00:05:16,385 --> 00:05:17,869
You know, we moved.
125
00:05:17,972 --> 00:05:19,664
[CHUCKLES]
Yeah, talk.
126
00:05:19,767 --> 00:05:22,080
I've-- I've done all my legwork
and homework on this guy,
127
00:05:22,183 --> 00:05:24,565
and I know I've established
everything there is to know
128
00:05:24,669 --> 00:05:26,774
as far as his short-term
objectives go.
129
00:05:26,878 --> 00:05:28,431
I know that I want
to defend my sister,
130
00:05:28,535 --> 00:05:29,777
I've got to console
my father,
131
00:05:29,881 --> 00:05:31,641
and ultimately,
I feel a sense of guilt
132
00:05:31,745 --> 00:05:33,402
for having abandoned
my shipmates
133
00:05:33,505 --> 00:05:35,093
in the Galápagos Islands
to come home.
134
00:05:35,196 --> 00:05:36,370
But--
Wait a second.
135
00:05:36,474 --> 00:05:38,268
See, you're making
this too complicated.
136
00:05:38,372 --> 00:05:40,892
This is not about,
"What is the actor thinking?"
137
00:05:40,995 --> 00:05:42,756
I don't want--
You go and see a-- A movie,
138
00:05:42,859 --> 00:05:45,068
you know, you don't say, "Hm,
I wonder what he's thinking."
139
00:05:45,172 --> 00:05:47,381
You got to know. And you see
the difference, right?
140
00:05:47,485 --> 00:05:48,900
That's exactly my problem.
141
00:05:49,003 --> 00:05:51,212
I want to show you what I'm
thinking, but my question is,
142
00:05:51,316 --> 00:05:53,283
there are certain things
that I'm not sure about.
143
00:05:53,387 --> 00:05:55,665
I love the fact that
you did all this work.
144
00:05:55,769 --> 00:05:56,597
Yeah.
145
00:05:56,701 --> 00:05:58,150
I think it will help you later.
146
00:05:58,254 --> 00:05:59,393
But not on this movie,
147
00:05:59,497 --> 00:06:01,188
if you-- If you--
If you know what I mean.
148
00:06:01,291 --> 00:06:03,121
WOMAN:
Oh, my God.
149
00:06:03,224 --> 00:06:05,226
Doesn't he know
about her allergies?
150
00:06:05,330 --> 00:06:06,883
You have to call me tomorrow--
151
00:06:06,987 --> 00:06:08,368
[WHISPERING]
Give me two secs.
152
00:06:08,471 --> 00:06:09,679
--as soon as they get back,
153
00:06:09,783 --> 00:06:12,199
and let me know
exactly what happened.
154
00:06:12,302 --> 00:06:14,063
Bye. I'm so excited
for you. Bye.
155
00:06:14,166 --> 00:06:15,098
[PHONE BEEPS]
156
00:06:15,202 --> 00:06:16,203
Hey.
157
00:06:16,306 --> 00:06:17,998
Sorry about that.
158
00:06:18,101 --> 00:06:19,206
[SIGHS]
159
00:06:19,309 --> 00:06:23,106
Miss Campanella,
this publicity campaign
160
00:06:23,210 --> 00:06:25,626
is to be run
with military precision.
161
00:06:25,730 --> 00:06:29,803
It is to be timely,
quantifiable and orotund.
162
00:06:29,906 --> 00:06:32,322
Do you know what that means?
No.
163
00:06:32,426 --> 00:06:35,153
I warn you:
these are actors.
164
00:06:35,256 --> 00:06:37,086
In every actor
there lives a tiger,
165
00:06:37,189 --> 00:06:39,191
a pig, an ass,
and a nightingale.
166
00:06:39,295 --> 00:06:41,642
You never know
which one's gonna show up.
167
00:06:41,746 --> 00:06:43,541
Don't make assumptions
about the talent.
168
00:06:43,644 --> 00:06:45,853
Don't assume
that the talent can hear well.
169
00:06:45,957 --> 00:06:47,752
Don't assume they know
the plot of the film.
170
00:06:47,855 --> 00:06:49,892
Don't assume
that they have living parents.
171
00:06:49,995 --> 00:06:52,653
Don't assume that they don't
have a drop of Indian blood.
172
00:06:52,757 --> 00:06:55,622
Question: do I look
like I have Indian blood?
173
00:06:55,725 --> 00:06:58,072
Not at all--
Question:
174
00:06:58,176 --> 00:06:59,764
would it surprise you to learn
175
00:06:59,867 --> 00:07:02,974
that I am one-eighth
mighty Choctaw?
176
00:07:03,077 --> 00:07:04,389
It would--
Question:
177
00:07:04,493 --> 00:07:05,701
would it astound you
178
00:07:05,804 --> 00:07:08,773
to learn that here on the set
I am Corey Taft,
179
00:07:08,876 --> 00:07:10,982
but when I'm at home, I'm Jo-Jo?
180
00:07:11,085 --> 00:07:12,673
[BELL RINGS]
MAN 1: Picture's up.
181
00:07:12,777 --> 00:07:14,019
MAN 2:
Roll sound.
182
00:07:14,123 --> 00:07:15,124
WOMAN:
Sound speed.
183
00:07:15,227 --> 00:07:16,850
JAY:
And dolly.
184
00:07:18,092 --> 00:07:20,819
And action.
185
00:07:22,545 --> 00:07:24,685
She's not coming.
186
00:07:24,789 --> 00:07:29,069
She's not coming home
to see her sick mother.
187
00:07:29,863 --> 00:07:30,967
She'll be home.
188
00:07:31,071 --> 00:07:32,831
[SCOFFS]
189
00:07:32,935 --> 00:07:35,662
And you, Shmuel,
190
00:07:35,765 --> 00:07:37,560
how long do you think
you can stay?
191
00:07:37,664 --> 00:07:40,114
I don't rightly know, Daddy.
192
00:07:40,218 --> 00:07:41,944
Long as it takes, I expect.
193
00:07:42,047 --> 00:07:45,672
The Navy's pretty accommodating
about things like illness and...
194
00:07:46,983 --> 00:07:48,088
death.
195
00:07:48,191 --> 00:07:49,572
[EXHALES]
196
00:07:49,676 --> 00:07:51,505
Your mama was so happy
to see you today.
197
00:07:51,609 --> 00:07:54,025
Oh, I know
she couldn't show it,
198
00:07:54,128 --> 00:07:58,063
but she was kvelling
in her own way.
199
00:07:58,167 --> 00:08:01,550
She smiled, but I don't know
if she knew who I was.
200
00:08:01,653 --> 00:08:02,999
VICTOR:
Your coming home today
201
00:08:03,103 --> 00:08:04,622
was a dang mitzvah,
is what it was.
202
00:08:04,725 --> 00:08:07,763
It ain't no mitzvah, Daddy.
It's family.
203
00:08:07,866 --> 00:08:09,627
It's what a son does
for his mama.
204
00:08:09,730 --> 00:08:12,146
And what does a daughter
do for her mama?
205
00:08:12,250 --> 00:08:15,253
Your sister ain't been home
in nigh onto 12 years.
206
00:08:15,356 --> 00:08:18,290
I don't give two hoots
what Doc Silverstein says.
207
00:08:18,394 --> 00:08:22,847
It was your sister that put
your mama on her deathbed.
208
00:08:24,607 --> 00:08:26,506
I know Rachel, Daddy,
209
00:08:26,609 --> 00:08:27,955
and she'll come home
to see Mama.
210
00:08:28,059 --> 00:08:31,131
And she'll come home
because it's Purim.
211
00:08:31,234 --> 00:08:33,858
We all know what that means
to Mama...
212
00:08:33,961 --> 00:08:36,550
or meant.
213
00:08:36,654 --> 00:08:38,690
Was that Rachel's voice
I heard?
214
00:08:38,794 --> 00:08:41,382
Or am I just going meshuga?
215
00:08:41,486 --> 00:08:43,074
[♪♪]
216
00:08:44,385 --> 00:08:45,697
Mama!
217
00:08:47,734 --> 00:08:49,183
JAY:
And cut.
218
00:08:49,287 --> 00:08:52,359
Okay, everybody,
stay where you are, please.
219
00:08:52,462 --> 00:08:54,361
[BELL RINGS]
MAN: That's a cut.
220
00:08:54,464 --> 00:08:56,328
I thought it was great.
It's fantastic.
221
00:08:56,432 --> 00:08:58,158
I just have a couple
of suggestions.
222
00:08:58,261 --> 00:08:59,884
Uh, you guys were great.
Mm-hm.
223
00:08:59,987 --> 00:09:01,955
Thank you.
All right, Simon,
224
00:09:02,058 --> 00:09:03,957
the move is too fast,
so we have to slow it down.
225
00:09:04,060 --> 00:09:06,235
And I want to add one thing,
so just watch for a second.
226
00:09:06,338 --> 00:09:09,894
Marilyn, you had a swooning,
kind of a fainting move,
227
00:09:09,997 --> 00:09:11,551
which I loved.
I think it's great.
228
00:09:11,654 --> 00:09:13,345
I loved the eyes rolling back.
229
00:09:13,449 --> 00:09:14,899
I want you to add
one more thing.
230
00:09:15,002 --> 00:09:16,694
Something more--
Almost from--
231
00:09:16,797 --> 00:09:19,006
From the bottom
of your womanhood,
232
00:09:19,110 --> 00:09:19,938
to make it a...
233
00:09:20,042 --> 00:09:21,215
[TREMBLING GASP]
234
00:09:21,319 --> 00:09:23,493
So let-- Let-- Let me see
what that would look like.
235
00:09:23,597 --> 00:09:24,529
MARILYN:
Okay.
236
00:09:24,633 --> 00:09:27,221
[MUTTERING INDISTINCTLY]
237
00:09:29,672 --> 00:09:31,605
[TREMBLING GASP]
238
00:09:31,709 --> 00:09:34,504
Exactly. And, Brian,
I love that thing. Whoa.
239
00:09:34,608 --> 00:09:36,196
Let me see that,
just that flash.
240
00:09:36,299 --> 00:09:37,438
[INHALES]
241
00:09:37,542 --> 00:09:38,681
No, not the intake of breath.
242
00:09:38,785 --> 00:09:41,373
Just the eyes flashing,
as if:
243
00:09:41,477 --> 00:09:44,549
"Mommy is going now?"
244
00:09:44,653 --> 00:09:47,000
[INDISTINCT CHATTER]
245
00:09:47,103 --> 00:09:48,311
Whitney? Hi there.
246
00:09:48,415 --> 00:09:49,623
Can I talk with you
for a moment?
247
00:09:49,727 --> 00:09:51,660
Oh, yeah.
Hi.
248
00:09:51,763 --> 00:09:52,868
You okay in there?
249
00:09:52,971 --> 00:09:54,110
[BOTH LAUGH]
250
00:09:54,214 --> 00:09:55,974
Not interrupting a meal
or anything?
No.
251
00:09:56,078 --> 00:09:59,529
Sorry I'm on this thing.
I, uh, hurt my back.
252
00:09:59,633 --> 00:10:01,704
I fell over the side
of an escalator.
253
00:10:01,808 --> 00:10:04,776
Great. Whitney,
I have to tell you
254
00:10:04,880 --> 00:10:07,537
that I have been
a publicist for 20 years--
255
00:10:07,641 --> 00:10:11,334
Fifteen, uh, and five
strapped to the gurney.
256
00:10:11,438 --> 00:10:13,405
--I have never experienced
257
00:10:13,509 --> 00:10:16,408
the hostility
that this little picture,
258
00:10:16,512 --> 00:10:18,445
which I think is
a charming show,
259
00:10:18,548 --> 00:10:20,827
is engendering in the--
In the community.
260
00:10:20,930 --> 00:10:23,588
I've had hang-ups,
I've had rude, uh--
261
00:10:23,692 --> 00:10:24,831
Rude responses.
262
00:10:24,934 --> 00:10:26,626
That's not where
I'm getting on this one.
263
00:10:26,729 --> 00:10:28,628
That's not good,
but you know what?
264
00:10:28,731 --> 00:10:30,284
It's all right,
because we should go
265
00:10:30,388 --> 00:10:32,770
a whole different angle
that no one's even thought of.
266
00:10:32,873 --> 00:10:33,978
Okay.
267
00:10:34,081 --> 00:10:36,981
What if we go an angle
of let's play it down?
268
00:10:37,084 --> 00:10:38,810
Let's tell people
not to see our show.
269
00:10:38,914 --> 00:10:40,156
Mm...
270
00:10:40,260 --> 00:10:41,606
What about...? What about...?
271
00:10:41,710 --> 00:10:43,021
That's a dangerous sell.
272
00:10:43,125 --> 00:10:45,921
Put a big ad in the paper
and say, "Don't come."
273
00:10:46,024 --> 00:10:46,956
Okay.
274
00:10:47,060 --> 00:10:50,235
True enough,
but as my proud ancestors,
275
00:10:50,339 --> 00:10:53,100
the Choctaw, say,
276
00:10:53,204 --> 00:10:55,309
what we are dealing with
on this picture is,
277
00:10:55,413 --> 00:10:58,347
boon hah ko ah-ah.
278
00:10:58,450 --> 00:10:59,693
Difficult to translate.
279
00:10:59,797 --> 00:11:03,317
It's basically,
we don't have a blanket.
280
00:11:03,421 --> 00:11:05,388
We don't have a blanket
for a...
281
00:11:05,492 --> 00:11:06,804
Ooh ah-ah.
282
00:11:06,907 --> 00:11:09,185
It's a diuretic pony of sorts--
283
00:11:09,289 --> 00:11:11,705
Uh, a urinary-problem pony to--
To piss on.
284
00:11:11,809 --> 00:11:13,017
Mm.
Excuse me.
285
00:11:13,120 --> 00:11:15,122
MAN: Give me one second.
WOMAN: Okay.
286
00:11:15,226 --> 00:11:17,677
MAN: Just look up.
WOMAN: I just need one sec.
287
00:11:17,780 --> 00:11:19,333
Can you do that
without touching me?
288
00:11:19,437 --> 00:11:21,059
[BOTH CHUCKLE]
289
00:11:21,163 --> 00:11:22,129
You're fine.
290
00:11:22,233 --> 00:11:23,130
Gorgeous.
291
00:11:23,234 --> 00:11:24,614
Thank you.
Pam, I'm all set here.
292
00:11:24,718 --> 00:11:26,340
We're good?
Uh, we're rolling.
293
00:11:26,444 --> 00:11:28,480
Okay. Actors.
294
00:11:28,584 --> 00:11:30,344
Actors acting.
295
00:11:30,448 --> 00:11:32,208
Not right now.
[GROANS]
296
00:11:32,312 --> 00:11:33,313
But yeah.
297
00:11:33,416 --> 00:11:34,866
Oh, you don't think you are?
298
00:11:34,970 --> 00:11:37,041
Well, you know,
we're all acting all the time.
299
00:11:37,144 --> 00:11:39,215
I know,
but I'm acting differently.
300
00:11:39,319 --> 00:11:40,665
So tell me, um,
301
00:11:40,769 --> 00:11:41,701
Home for Purim.
302
00:11:41,804 --> 00:11:42,874
BRIAN:
Home for Purim.
303
00:11:42,978 --> 00:11:45,601
Yeah.
It's a period film.
304
00:11:45,705 --> 00:11:48,086
PAM: Yeah.
Um, I play Rachel Pischer.
305
00:11:48,190 --> 00:11:49,363
Mm-hm.
Um...
306
00:11:49,467 --> 00:11:50,744
I play Sam Pischer,
her brother.
307
00:11:50,848 --> 00:11:52,435
Little brother.
PAM: Uh-huh.
308
00:11:52,539 --> 00:11:54,230
Yeah.
309
00:11:54,334 --> 00:11:55,438
PAM:
But which brings me to,
310
00:11:55,542 --> 00:11:56,957
I heard rumor
that you two are:
311
00:11:57,061 --> 00:11:58,683
[CLICKS TONGUE]
312
00:11:58,787 --> 00:11:59,891
Yeah.
PAM: Is that true?
313
00:11:59,995 --> 00:12:01,134
Depends on what you mean by:
314
00:12:01,237 --> 00:12:02,825
[CLICKS TONGUE]
PAM: That is so cool.
315
00:12:02,929 --> 00:12:04,171
That's really cute.
316
00:12:04,275 --> 00:12:06,553
It is. We are-- It--
That was-- It's a very, uh--
317
00:12:06,656 --> 00:12:08,106
It's a very
interesting scenario:
318
00:12:08,210 --> 00:12:10,937
playing siblings,
living the life of lovers.
319
00:12:11,040 --> 00:12:12,214
PAM:
Well, tell me how you both
320
00:12:12,317 --> 00:12:15,389
got started in acting
as art.
321
00:12:15,493 --> 00:12:18,323
I started doing standup at
Jerry Seltzer's Laff Emporium.
322
00:12:18,427 --> 00:12:23,501
I was at, uh, Chortles,
uh, The Comedy Place,
323
00:12:23,604 --> 00:12:26,849
and, uh, no one really...
324
00:12:26,953 --> 00:12:28,402
No one really got it.
325
00:12:28,506 --> 00:12:29,783
I got it.
326
00:12:29,887 --> 00:12:32,303
BRIAN: It was hysterical.
What did she do?
327
00:12:32,406 --> 00:12:34,236
She has a one-woman show.
Tell her the title.
328
00:12:34,339 --> 00:12:37,170
BOTH: No Penis Intended.
PAM: I actually did hear, yes.
329
00:12:37,273 --> 00:12:38,827
And what was that about?
One critic
330
00:12:38,930 --> 00:12:41,691
described it as:
"A humorless romp
331
00:12:41,795 --> 00:12:44,487
into Miss Webb's
dysfunctional psyche."
332
00:12:44,591 --> 00:12:46,179
It's a humorless critic.
PAM: Oh.
333
00:12:46,282 --> 00:12:47,559
That doesn't make sense.
334
00:12:47,663 --> 00:12:49,285
No.
PAM: No.
335
00:12:49,389 --> 00:12:51,356
[♪♪]
336
00:12:55,809 --> 00:12:58,018
Tuesday night.
Eleven-ish.
337
00:12:58,122 --> 00:13:01,056
Diamond pawnbroker
on Sterling and 5th.
338
00:13:01,159 --> 00:13:01,884
Ring a bell?
339
00:13:01,988 --> 00:13:04,024
Yeah. There was a break-in.
340
00:13:04,128 --> 00:13:06,061
And did you make out the report?
341
00:13:06,164 --> 00:13:07,476
Did I what?
342
00:13:07,579 --> 00:13:08,753
You heard me, son!
343
00:13:08,857 --> 00:13:10,893
Yes, I made out the report.
344
00:13:10,997 --> 00:13:13,482
This report is an I-N270,
345
00:13:13,585 --> 00:13:15,725
file number 79251J.
346
00:13:15,829 --> 00:13:19,177
It is not a 35-DIB
347
00:13:19,281 --> 00:13:21,766
and should not be filed
as such!
348
00:13:21,870 --> 00:13:24,044
Do I make myself clear?
349
00:13:24,148 --> 00:13:26,253
Ah, that's a good clip
from that.
350
00:13:26,357 --> 00:13:28,704
That was a good clip.
I love that. I love the movie.
351
00:13:28,808 --> 00:13:31,603
Paper Badge.I just loved it.
What a roller-coaster ride.
352
00:13:31,707 --> 00:13:33,467
Nothing happened!
353
00:13:33,571 --> 00:13:36,160
Nothing happened in that clip.
But that's the beauty-- Yes!
354
00:13:36,263 --> 00:13:38,610
It's about time, in a film,
nothing happened.
355
00:13:38,714 --> 00:13:39,853
It's about time.
356
00:13:39,957 --> 00:13:41,441
It always-- It's-- You know,
Mm-hm.
357
00:13:41,544 --> 00:13:43,753
people get to story points,
and they have a problem
358
00:13:43,857 --> 00:13:45,307
and then they say,
"Let's blow it up."
359
00:13:45,410 --> 00:13:47,171
Well, I am not one
for gratuitous violence,
360
00:13:47,274 --> 00:13:50,139
but I would have given anything
to see a coffee pot explode.
361
00:13:50,243 --> 00:13:52,141
What a brave choice
the director made.
362
00:13:52,245 --> 00:13:53,487
What a-- What a pioneer
this guy is.
363
00:13:53,591 --> 00:13:55,041
"Let's do nothing."
364
00:13:55,144 --> 00:13:57,008
Sometimes it looks
like somebody just hit you
365
00:13:57,112 --> 00:13:58,803
with a frying pan
and you enjoyed it.
366
00:13:58,907 --> 00:14:01,012
[AEROSOL CAN SPRAYING]
I-- I-- I have been hit.
367
00:14:01,116 --> 00:14:02,876
Been hit a couple of times.
368
00:14:02,980 --> 00:14:05,085
DAVID:
You know, Ben, this film
reminds me of your wife
369
00:14:05,189 --> 00:14:06,569
and her ceramic turtle...
370
00:14:06,673 --> 00:14:09,952
Wow. I can't believe
you keep this in your purse.
371
00:14:10,056 --> 00:14:11,540
Well, you never know.
372
00:14:11,643 --> 00:14:12,679
Yeah.
373
00:14:12,782 --> 00:14:15,820
Mr. Orfkin,
for the third time,
374
00:14:15,924 --> 00:14:17,442
Victor Allan Miller
is waiting.
375
00:14:17,546 --> 00:14:20,687
Oh. Okay. Just give me five
seconds and then send him in.
376
00:14:20,790 --> 00:14:23,483
[BEN AND DAVID CHATTERING
ON TV]
377
00:14:23,586 --> 00:14:24,864
[TV CLICKS OFF]
378
00:14:25,968 --> 00:14:27,728
SECRETARY:
Right this way, Mr. Miller.
379
00:14:27,832 --> 00:14:29,316
Now, you listen to me,
Bernie.
380
00:14:29,420 --> 00:14:30,524
You may run a studio,
381
00:14:30,628 --> 00:14:33,217
but I've got way too much
respect for my clients
382
00:14:33,320 --> 00:14:35,529
to, uh, put up with this
kind of crap. Hang on.
383
00:14:35,633 --> 00:14:36,945
Simi, hold all my calls.
384
00:14:37,048 --> 00:14:39,154
I'm in a meeting
with Victor Allan Miller.
385
00:14:39,257 --> 00:14:41,225
I do not want to be disturbed.
I gotta run.
386
00:14:41,328 --> 00:14:43,537
Ciao.
VICTOR:
Thank you, Simi.
387
00:14:43,641 --> 00:14:45,160
Wow, look at you.
Hey.
388
00:14:45,263 --> 00:14:46,264
Look at you.
389
00:14:46,368 --> 00:14:48,715
You look fantastic.
Thank you, thank you.
390
00:14:48,818 --> 00:14:50,406
You should be stopping by
more often.
391
00:14:50,510 --> 00:14:51,925
Really?
Yes, you should.
392
00:14:52,029 --> 00:14:54,410
VICTOR:
Yeah, I know.
But we're not filming today.
393
00:14:54,514 --> 00:14:55,929
I'm doing some errands.
394
00:14:56,033 --> 00:14:58,552
I thought I'd drop by while
my tires are being rotated.
395
00:14:58,656 --> 00:15:00,347
Well, let's talk movies.
Yeah. Okay.
396
00:15:00,451 --> 00:15:02,211
Okay? Movies.
397
00:15:02,315 --> 00:15:03,040
Mm-hm.
398
00:15:03,143 --> 00:15:04,248
There's nothing going on,
399
00:15:04,351 --> 00:15:05,870
uh, in movies
right now for you.
400
00:15:05,974 --> 00:15:08,562
I mean, it's just-- And this--
This is-- This is the thing.
401
00:15:08,666 --> 00:15:09,839
There is just--
402
00:15:09,943 --> 00:15:11,289
There's no interest.
403
00:15:11,393 --> 00:15:12,981
You're like a cold piece
of toast,
404
00:15:13,084 --> 00:15:14,914
and I'm not gonna candy-coat
things for you,
405
00:15:15,017 --> 00:15:17,088
because if you want candy-coated
information, you--
406
00:15:17,192 --> 00:15:19,608
You go-- Go someplace-- Go
to one of the bigger agencies.
407
00:15:19,711 --> 00:15:20,989
Yeah, yeah.
Okay? 'Cause I--
408
00:15:21,092 --> 00:15:22,714
My thing is,
you say it like it is.
409
00:15:22,818 --> 00:15:24,924
But right now,
I don't think film
410
00:15:25,027 --> 00:15:26,304
is what we should be
focusing on.
411
00:15:26,408 --> 00:15:28,755
Quite frankly,
I think television
412
00:15:28,858 --> 00:15:30,653
is where we should
be looking.
413
00:15:30,757 --> 00:15:32,138
I know, but television--Okay?
414
00:15:32,241 --> 00:15:34,692
We're on a couple
of pilots. Listen.
415
00:15:34,795 --> 00:15:36,004
Listen, Victor.
416
00:15:36,107 --> 00:15:38,420
There are some very
exciting things. Joel?
417
00:15:38,523 --> 00:15:40,284
Singing The Blues.
418
00:15:40,387 --> 00:15:43,321
Um, the dysfunctional
Blue family
419
00:15:43,425 --> 00:15:45,185
rises to a position
of prominence
420
00:15:45,289 --> 00:15:47,325
in a small New England town.
421
00:15:47,429 --> 00:15:49,293
MORLEY: Very, very powerful.
[LAUGHS]
422
00:15:49,396 --> 00:15:51,812
Yeah. What's that,
a drama or a comedy?
423
00:15:51,916 --> 00:15:55,437
It's a comedy, because it's--
It's-- They're dysfunctional.
424
00:15:55,540 --> 00:15:57,508
The whole family
is dysfunctional.
Oh. Gotcha.
425
00:15:57,611 --> 00:15:59,648
The father doesn't know,
the kids don't know.
426
00:15:59,751 --> 00:16:01,132
Nobody knows what's going on
427
00:16:01,236 --> 00:16:03,307
because of the whole
dysfunction, right?
428
00:16:03,410 --> 00:16:06,068
Yeah.
And that's the beauty of that.
429
00:16:08,036 --> 00:16:10,141
JAY:
Simon, all I'm saying is,
I want it to be brighter.
430
00:16:10,245 --> 00:16:11,798
That's all I'm saying to you.
431
00:16:11,901 --> 00:16:14,594
I want to come in the room,
and I want to see an object--
432
00:16:14,697 --> 00:16:18,287
Like the-- Like a chair
or a light or a-- Or a sofa.
433
00:16:18,391 --> 00:16:20,289
--and be able to make out
what it is.
434
00:16:20,393 --> 00:16:21,773
You understand me?
I get it, I get it.
435
00:16:21,877 --> 00:16:23,948
Yeah, I mean, if you get it,
then you turn it up.
436
00:16:24,052 --> 00:16:26,744
Look, I know my job is
to translate your vision
437
00:16:26,847 --> 00:16:28,366
into the real world, okay?
Right, yeah.
438
00:16:28,470 --> 00:16:30,334
But the problem is,
I don't see a vision.
439
00:16:30,437 --> 00:16:32,129
Can I ask you a question?
Yeah, sure.
440
00:16:32,232 --> 00:16:34,338
Do you know--? Do you know
how tight my aperture is now?
441
00:16:34,441 --> 00:16:36,202
Any idea?
If you're being a smart-ass,
442
00:16:36,305 --> 00:16:38,687
you know what I'm gonna--? I'm
gonna put you across my knee.
443
00:16:38,790 --> 00:16:40,102
I want it to be bright.
444
00:16:40,206 --> 00:16:41,828
It's bright. It's--
It's brighter
445
00:16:41,931 --> 00:16:43,485
than Stephen bloody Hawking
in here.
446
00:16:43,588 --> 00:16:45,349
Up, up, up, just turn it
up for me, all right?
447
00:16:45,452 --> 00:16:47,178
Fine, fine. No, no.
Thank you. Thank you.
448
00:16:47,282 --> 00:16:49,180
You're the boss.
Thank you.
449
00:16:49,284 --> 00:16:50,457
All the way.
450
00:16:50,561 --> 00:16:52,597
MAN: That's all there is.
There we go. Look at that.
451
00:16:52,701 --> 00:16:54,185
Lovely.
I love this.
452
00:16:54,289 --> 00:16:56,808
I love it because I look
and I go, "Hey, it's a room."
453
00:16:56,912 --> 00:16:58,914
It's a sport stadium,
is what it is now.
454
00:16:59,018 --> 00:17:00,398
You're so European.
455
00:17:00,502 --> 00:17:03,539
There's something about you
that's just...foreign.
456
00:17:03,643 --> 00:17:06,887
Have you ever been to--?
You travel a lot, or...?
457
00:17:06,991 --> 00:17:10,270
No, uh, I haven't been out
of the United States, actually.
458
00:17:10,374 --> 00:17:13,411
Hm. Who was your--? Who was
your acting coach again?
459
00:17:13,515 --> 00:17:14,447
Leonid Kazovskich.
460
00:17:14,550 --> 00:17:16,173
Oh, she's good.
Ah, she's amazing.
461
00:17:16,276 --> 00:17:17,622
She's...
He. It's a he.
462
00:17:17,726 --> 00:17:19,624
Wasn't she the one that, um,
463
00:17:19,728 --> 00:17:21,833
made her students have
nervous breakdowns?
464
00:17:21,937 --> 00:17:23,318
He. And yeah, he-- He--
Oh, was he?
465
00:17:23,421 --> 00:17:25,699
It wasn't really necessarily
a-- A-- A nervous breakdown.
466
00:17:25,803 --> 00:17:28,116
It was more of, you know,
he would just break you down.
467
00:17:28,219 --> 00:17:30,152
Mm-hm.
You know, get rid of everything.
468
00:17:30,256 --> 00:17:32,396
Well, there... It's not
the thing out here, is it?
469
00:17:32,499 --> 00:17:33,983
It's a breath
of fresh air out here.
470
00:17:34,087 --> 00:17:35,813
Yeah, I know.
No, no, no. It's really not.
471
00:17:35,916 --> 00:17:37,573
Nowadays--
That's intense and real.
472
00:17:37,677 --> 00:17:39,575
You know, out here,
it's like magazine people.
473
00:17:39,679 --> 00:17:41,646
Here's it's all soda pop
and blue jeans.
474
00:17:41,750 --> 00:17:42,958
Excuse me, guys, 15 minutes,
475
00:17:43,062 --> 00:17:44,822
we'll be ready for you on set.
Thank you.
476
00:17:44,925 --> 00:17:47,583
MARY PAT:
Could you, uh, instead
of referring to me as "guys,"
477
00:17:47,687 --> 00:17:50,931
could you refer to me
by my character name, Mary Pat?
478
00:17:51,035 --> 00:17:53,002
Sure. Sure.
Great.
479
00:17:53,106 --> 00:17:55,039
MARY PAT: That's great.
SECOND AD: I apologize.
480
00:17:55,143 --> 00:17:56,558
MARY PAT:
No, no. Apology accepted.
481
00:17:56,661 --> 00:17:59,595
It helps me. I appreciate it.
Okay.
482
00:18:04,324 --> 00:18:05,808
[INDISTINCT CHATTER]
483
00:18:05,912 --> 00:18:07,638
[ALARM BUZZES IN DISTANCE]
484
00:18:09,329 --> 00:18:11,159
How's it going? All right?
Good.
485
00:18:11,642 --> 00:18:12,505
Sorry.
486
00:18:12,608 --> 00:18:13,989
So much food
and nothing to eat.
487
00:18:14,093 --> 00:18:16,405
Yeah. Absolutely.
488
00:18:16,509 --> 00:18:17,820
Great waste.
489
00:18:17,924 --> 00:18:19,339
[SNIFFS]
490
00:18:19,443 --> 00:18:22,031
You ever notice, like, a kind
of weird smell around here?
491
00:18:22,135 --> 00:18:23,964
It's like, uh...
It's just in this area.
492
00:18:24,068 --> 00:18:24,931
It's kind of a...
493
00:18:25,034 --> 00:18:26,105
[SNIFFS]
494
00:18:26,208 --> 00:18:27,623
Mm.
I don't know. Maybe it's me.
495
00:18:27,727 --> 00:18:28,797
Well, my father would say,
496
00:18:28,900 --> 00:18:31,144
"A fox smells
his own hole first."
497
00:18:34,906 --> 00:18:36,736
Simon...
498
00:18:36,839 --> 00:18:38,047
Uh...
499
00:18:39,325 --> 00:18:40,878
I need to ask you a question,
500
00:18:40,981 --> 00:18:44,088
but I don't want
the answer.
501
00:18:44,192 --> 00:18:47,402
I'll ask it anyway,
but stop me if you can.
502
00:18:47,505 --> 00:18:48,541
All right?
503
00:18:48,644 --> 00:18:50,888
Stop me. Stop me.
How does the film look?
504
00:18:50,991 --> 00:18:53,304
No, stop me again.
How do I look?
505
00:18:53,408 --> 00:18:55,306
Ah, now I can stop you. No.
You didn't stop me.
506
00:18:55,410 --> 00:18:57,343
I can stop you now.
You look absolutely amazing.
507
00:18:57,446 --> 00:18:58,792
I'm sorry I asked.
Brilliant.
508
00:18:58,896 --> 00:19:00,829
I didn't mean to bother you.
Thank you.
No.
509
00:19:00,932 --> 00:19:02,106
Please.
No--
510
00:19:02,210 --> 00:19:03,694
That's enough.
I don't need any--
511
00:19:03,797 --> 00:19:05,213
That's good,
I'm glad to hear it.
512
00:19:05,316 --> 00:19:06,697
Oh, you know what?
Okay, so it's good.
513
00:19:06,800 --> 00:19:07,939
I forgot to mention
514
00:19:08,043 --> 00:19:09,596
my girlfriend
was on the Internet,
515
00:19:09,700 --> 00:19:10,770
um, last weekend,
516
00:19:10,873 --> 00:19:14,877
and she was checking out
those specialty sites.
517
00:19:14,981 --> 00:19:18,502
Anyway, she got bored with that
and ended up, uh, on one
518
00:19:18,605 --> 00:19:20,504
of the movie gossip things,
you know.
519
00:19:20,607 --> 00:19:25,025
Filmtattle.com
or one of those celluloid...
520
00:19:25,129 --> 00:19:26,993
Uh, do you ever go on those?
I wouldn't know.
521
00:19:27,096 --> 00:19:29,961
Oh, well, anyway, the--
The long and the short of it is,
522
00:19:30,065 --> 00:19:33,379
some bloke got on the set,
and, um,
523
00:19:33,482 --> 00:19:35,588
he reckons there could be
an Academy Award nomination
524
00:19:35,691 --> 00:19:36,761
in the offing.
525
00:19:36,865 --> 00:19:40,075
And more specifically,
he said that he thought
526
00:19:40,179 --> 00:19:43,458
your performance was
likely to get recognized,
527
00:19:43,561 --> 00:19:46,357
you know, come the,
uh, announcements.
528
00:19:46,461 --> 00:19:48,911
Anyway, thought
I'd just share that.
529
00:19:49,015 --> 00:19:50,741
For whatever it's worth.
530
00:19:50,844 --> 00:19:52,812
See you out there.
531
00:19:54,745 --> 00:19:57,334
All right, everybody,
back to work.
532
00:20:01,338 --> 00:20:02,649
Whitney Taylor Brown.
533
00:20:02,753 --> 00:20:04,686
WHITNEY: Yes.
That's a lot of names.
534
00:20:04,789 --> 00:20:06,377
[BOTH GIGGLE]
535
00:20:06,481 --> 00:20:07,930
PAM:
So you're a producer?
536
00:20:08,034 --> 00:20:09,967
Mm-hm.
A woman producer.
537
00:20:10,070 --> 00:20:11,175
Mm-hm.
538
00:20:11,279 --> 00:20:13,902
What does a producer do?
539
00:20:14,005 --> 00:20:16,353
Well, as-- As my assistant,
Lincoln, can tell you,
540
00:20:16,456 --> 00:20:19,390
there's a lot of telephone calls
and, you know,
541
00:20:19,494 --> 00:20:22,462
lots of getting out the wallet
542
00:20:22,566 --> 00:20:25,948
and paying for sometimes
ridiculous things like...
543
00:20:26,052 --> 00:20:28,192
Like snacks.
544
00:20:29,849 --> 00:20:33,473
Let's go back to the beginning
of your career. You are--
545
00:20:33,577 --> 00:20:35,199
Your family's
in the diaper business?
546
00:20:35,303 --> 00:20:37,236
Yes, Brown Diaper Service.
547
00:20:37,339 --> 00:20:40,756
And w-what exactly did they do
with the diapers?
548
00:20:40,860 --> 00:20:45,313
Well, they picked up
the diapers in big trucks,
549
00:20:45,416 --> 00:20:49,075
and, um,
and then we washed them
550
00:20:49,178 --> 00:20:51,767
and then gave them
back to the people.
551
00:20:51,871 --> 00:20:53,597
That's neat.
552
00:20:53,700 --> 00:20:55,081
Thank you so much.
553
00:20:55,184 --> 00:20:57,186
Um, we're done? Done?
Yeah, we're done.
554
00:20:57,290 --> 00:20:58,533
We're done.
555
00:20:58,636 --> 00:21:00,224
All of it's done.
556
00:21:00,328 --> 00:21:02,571
Don't you want to know
more about me?
557
00:21:02,675 --> 00:21:05,678
Yeah, but we-- I don't--
We don't have time right now,
558
00:21:05,781 --> 00:21:08,474
so thank you, though,
for talking to us,
559
00:21:08,577 --> 00:21:09,992
and...
560
00:21:10,096 --> 00:21:13,272
I don't want anyone to know
what I look like from the back,
561
00:21:13,375 --> 00:21:16,067
so I don't want anyone
to film my exit.
562
00:21:16,171 --> 00:21:18,656
PAM:
Okay, it's off.
It's not even on.
563
00:21:18,760 --> 00:21:20,382
All right.
564
00:21:20,486 --> 00:21:21,832
MAN:
First of all,
565
00:21:21,935 --> 00:21:23,523
it's been so creative for us.
566
00:21:23,627 --> 00:21:26,043
Every aspect of the movie,
I think, is represented.
567
00:21:26,146 --> 00:21:28,287
And I hope you like it
as much as we liked doing it.
568
00:21:28,390 --> 00:21:31,048
Uh, the first,
of course, is a, um,
569
00:21:31,151 --> 00:21:32,808
sort of Norman Rockwell.
It's America.
570
00:21:32,912 --> 00:21:34,362
It's the family eating.
571
00:21:34,465 --> 00:21:38,711
Uh, you have the title
in the Hebraic letters.
572
00:21:38,814 --> 00:21:40,989
All right, well,
my first instinct says it--
573
00:21:41,092 --> 00:21:42,922
It reminds me of my family.
574
00:21:43,025 --> 00:21:44,544
MAN: Which--
And I hate my family.
575
00:21:44,648 --> 00:21:47,513
And I think a lot of people
might feel that way.
576
00:21:48,928 --> 00:21:51,724
I think that's such
a fascinating take on--
577
00:21:51,827 --> 00:21:54,727
On-- On what we've done,
because we've--
578
00:21:54,830 --> 00:21:57,350
We've gotten away
from the family
579
00:21:57,454 --> 00:21:58,524
and we make it...
580
00:21:58,627 --> 00:21:59,628
this.
581
00:21:59,732 --> 00:22:01,872
LINCOLN:
Man, that one is scary!
582
00:22:01,975 --> 00:22:03,114
You got disembodied heads.
583
00:22:03,218 --> 00:22:04,495
WHITNEY:
You know what I like?
584
00:22:04,599 --> 00:22:05,496
I like
585
00:22:05,600 --> 00:22:07,464
when it's misleading
in a good way.
586
00:22:07,567 --> 00:22:09,293
This looks like
a horror film, you know?
587
00:22:09,397 --> 00:22:11,502
It's horrifying, but, like,
it's-- It's horrifying
588
00:22:11,606 --> 00:22:13,504
like a horror movie.
589
00:22:13,608 --> 00:22:16,231
Someone's killed their children
and made them into cookies.
590
00:22:16,335 --> 00:22:18,992
And I want to go see that.
WOMAN: Oh, okay.
591
00:22:19,096 --> 00:22:20,925
This was also trying to be
a kind of family kind
592
00:22:21,029 --> 00:22:23,169
of presentation,
kind of a comedy thing, but--
593
00:22:23,272 --> 00:22:25,896
What's particularly creepy about
this one is how y'all made it
594
00:22:25,999 --> 00:22:28,450
where they eyes follow you.
That's scary.
595
00:22:28,554 --> 00:22:30,487
Everywhere you go,
they follow you.
596
00:22:30,590 --> 00:22:32,696
No, actually, you actually
do want that in a poster,
597
00:22:32,799 --> 00:22:35,526
because when you set the posters
out there in the theater,
598
00:22:35,630 --> 00:22:38,046
as people walk by them, you want
that. You actually do want that.
599
00:22:38,149 --> 00:22:40,428
You make a connection.
I'm glad you picked that up.
600
00:22:40,531 --> 00:22:42,568
That's what we're trying to do.
With both the visual
601
00:22:42,671 --> 00:22:45,467
and maybe even something
with the-- With-- With the eyes.
602
00:22:45,571 --> 00:22:48,539
And of course,
this is just a gay romp.
603
00:22:48,643 --> 00:22:50,852
It's a party, it's fun.
You also see the wistfulness--
604
00:22:50,955 --> 00:22:53,475
WHITNEY:
What's good about this
is it's real.
605
00:22:53,579 --> 00:22:55,581
It's very real.
I've been to a party before
606
00:22:55,684 --> 00:22:58,031
where people's heads
were actually,
607
00:22:58,135 --> 00:22:59,447
uh, on the balloons.
608
00:22:59,550 --> 00:23:01,069
LINCOLN:
Hey, I want to go
to this party.
609
00:23:01,172 --> 00:23:02,691
This is a party
I would go to.
610
00:23:02,795 --> 00:23:05,694
WOMAN: Okay, great.
'Cause it's got balloons.
611
00:23:05,798 --> 00:23:07,662
MARILYN:
This is so stupid,
612
00:23:07,765 --> 00:23:09,974
and I'm sorry to bother you,
but I-- I just wondered, um,
613
00:23:10,078 --> 00:23:12,114
apparently there's something
on the Internet.
614
00:23:12,218 --> 00:23:16,084
Somebody had been on the set
here, at Home for Purim,
615
00:23:16,187 --> 00:23:20,260
and-- And-- And brought up
the idea of there being
616
00:23:20,364 --> 00:23:24,506
a possibility of a nomination
for an Oscar.
617
00:23:26,335 --> 00:23:28,130
And it's nothing, no big--
It's a big deal.
618
00:23:28,234 --> 00:23:29,511
Who cares? I mean,
it's no big deal.
619
00:23:29,615 --> 00:23:31,375
[SIGHS]
It's nothing. It-- Forget it.
620
00:23:31,479 --> 00:23:32,618
Uh, okay.
Forget I said it.
621
00:23:32,721 --> 00:23:34,274
I just thought,
you know, because
622
00:23:34,378 --> 00:23:36,138
All right.
if you Googled Simon Whitset,
623
00:23:36,242 --> 00:23:37,450
apparently you could...
624
00:23:37,554 --> 00:23:38,624
Okay, this is a-- A rumor
625
00:23:38,727 --> 00:23:40,280
that's out there
on the Internet,
626
00:23:40,384 --> 00:23:41,592
and you think
it's nothing.
627
00:23:41,696 --> 00:23:44,837
Tell you what.
I'm gonna look into it.
628
00:23:44,940 --> 00:23:47,460
This could be very
interesting indeed.
629
00:23:47,564 --> 00:23:48,875
Okay, quick question:
630
00:23:48,979 --> 00:23:51,395
the Internet. That's the one
with e-mail, right?
631
00:23:51,499 --> 00:23:53,086
Yes.
Got it. I'm on it.
632
00:23:53,190 --> 00:23:54,605
[CLEARS THROAT]
633
00:23:56,262 --> 00:23:58,713
Did I get--?
I had some, uh, on my...
634
00:23:58,816 --> 00:24:00,266
PAM: Philip.
You're good.
635
00:24:00,369 --> 00:24:02,268
Lane, Lane, Lane,
Philip, Philip, Philip.
636
00:24:02,371 --> 00:24:03,787
Hi.
Hello.
637
00:24:03,890 --> 00:24:04,891
PAM:
Tell me.
638
00:24:04,995 --> 00:24:07,618
Purim.Writers.
PHILIP: Purim.
639
00:24:07,722 --> 00:24:09,344
You're writers.
LANE: Yes.
640
00:24:09,448 --> 00:24:11,760
Home for Purim.
This is, uh,
641
00:24:11,864 --> 00:24:14,901
probably the most personal
play that we've written.
642
00:24:15,005 --> 00:24:16,834
Uh, there are elements
of my family life.
643
00:24:16,938 --> 00:24:18,767
Uh, Purim is strictly
your territory.
644
00:24:18,871 --> 00:24:21,218
I didn't even know what it was.
I thought Purim meant "a face."
645
00:24:21,321 --> 00:24:23,738
Actually, that's a punim.
You know, cute little Purim.
646
00:24:23,841 --> 00:24:26,465
You straightened me out.
It's the one in the shack,
647
00:24:26,568 --> 00:24:27,845
in the yard, where the shrubs--?
648
00:24:27,949 --> 00:24:29,675
PHILIP:
No, that's Sukkot.
649
00:24:29,778 --> 00:24:31,435
Oh.
650
00:24:31,539 --> 00:24:33,506
No, Purim, uh, a lot
of people don't really know.
651
00:24:33,610 --> 00:24:35,370
I mean, I didn't know
that much about Purim.
652
00:24:35,474 --> 00:24:37,476
But I like Purim a lot.
PAM: Mm-hm.
653
00:24:37,579 --> 00:24:40,996
Uh, and it's got a tremendous
amount of, uh, symbolic
654
00:24:41,100 --> 00:24:43,343
and metaphorical resonance
wrapped up in it--
655
00:24:43,447 --> 00:24:44,621
You like writing?
656
00:24:44,724 --> 00:24:46,381
LANE: We love to write.
That's great.
657
00:24:46,485 --> 00:24:48,038
We would write even
if they didn't pay us.
658
00:24:48,141 --> 00:24:49,867
And, hey, guess what,
they usually don't.
659
00:24:49,971 --> 00:24:52,111
They-- Some, yeah.
That's why we're still teaching.
660
00:24:52,214 --> 00:24:54,078
We write just enough
to keep us in teaching.
661
00:24:54,182 --> 00:24:55,355
Put it that way.
Yeah.
662
00:24:55,459 --> 00:24:57,323
Let me-- Let me just throw
something at you.
663
00:24:57,426 --> 00:24:59,014
LANE:
Okay, okay.
664
00:24:59,118 --> 00:25:00,671
Philip...
665
00:25:00,775 --> 00:25:02,880
what is your favorite place?
666
00:25:05,089 --> 00:25:07,367
I'd say Chicago.
667
00:25:07,471 --> 00:25:09,404
PAM:
Lane?
668
00:25:09,508 --> 00:25:12,545
Under my mother's
dining room table.
669
00:25:12,649 --> 00:25:14,651
[♪♪]
670
00:25:15,341 --> 00:25:16,549
[CAR DOORS CLOSE]
671
00:25:16,653 --> 00:25:17,688
She's here, Daddy!
672
00:25:17,792 --> 00:25:19,828
She's coming up the walk!
673
00:25:26,110 --> 00:25:27,249
Hey, sis.
674
00:25:27,353 --> 00:25:28,803
Hey, little brother.
675
00:25:28,906 --> 00:25:30,114
[SIGHS]
676
00:25:30,218 --> 00:25:32,289
Look at you all decked out
in Uncle Sam's finest.
677
00:25:32,392 --> 00:25:35,257
If Tojo wants a fight,
a fight he's gonna get.
678
00:25:35,361 --> 00:25:36,845
[ALL CHUCKLE]
679
00:25:36,949 --> 00:25:37,881
Hello, Daddy.
680
00:25:37,984 --> 00:25:39,883
Rachel. Oh.
681
00:25:41,367 --> 00:25:45,164
My, my, you're a sight
for sore eyes.
682
00:25:47,166 --> 00:25:49,513
Daddy, Sam...
683
00:25:50,479 --> 00:25:53,275
I'd like you to meet my...
684
00:25:53,379 --> 00:25:55,381
My friend.
685
00:25:55,484 --> 00:25:57,176
Mary Pat Hooligan.
686
00:25:57,279 --> 00:26:00,869
Oh, well,
welcome to our home.
687
00:26:00,973 --> 00:26:02,491
Thank you.
688
00:26:02,595 --> 00:26:03,700
How's Mama?
689
00:26:03,803 --> 00:26:06,565
MARILYN:
Rachel?
690
00:26:09,568 --> 00:26:11,190
Mama!
691
00:26:14,296 --> 00:26:15,884
[SPEAKING INDISTINCTLY]
692
00:26:15,988 --> 00:26:17,472
Shh.
BRIAN: Well, it's nice of you
693
00:26:17,576 --> 00:26:19,198
to keep my sister company
on this trip.
694
00:26:19,301 --> 00:26:20,509
MARY PAT:
I love Rachel.
695
00:26:20,613 --> 00:26:22,339
We don't spend a lot
of time apart.
696
00:26:22,442 --> 00:26:24,997
Oh, do you two live
near each other?
697
00:26:25,100 --> 00:26:30,002
Well, if you call sleeping in
the same bed "near each other,"
698
00:26:30,105 --> 00:26:32,556
I-- I suppose we do.
699
00:26:32,660 --> 00:26:35,214
Well, that just
don't make no sense.
700
00:26:35,317 --> 00:26:37,526
Sam...
701
00:26:38,217 --> 00:26:39,459
I love your sister.
702
00:26:39,563 --> 00:26:40,564
JAY:
And...
703
00:26:40,668 --> 00:26:41,841
cut.
MAN: That's a cut!
704
00:26:41,945 --> 00:26:43,567
Okay, that was the best one.
MAN 2: Hold it.
705
00:26:43,671 --> 00:26:45,086
Okay, all right.
Yeah.
706
00:26:45,189 --> 00:26:47,467
Everybody stay
where they are, okay?
707
00:26:47,571 --> 00:26:49,193
[BELL RINGS]
708
00:26:49,297 --> 00:26:52,162
I thought that was great.
Victor, come on out.
709
00:26:52,265 --> 00:26:54,751
I think that was fantastic.
I mean, you know...
710
00:26:54,854 --> 00:26:57,754
I didn't think it was
exactly as it should be.
711
00:26:57,857 --> 00:27:00,170
Tell-- Tell me, uh, what--?
What's going on?
712
00:27:00,273 --> 00:27:02,793
MARY PAT:
Okay, I'm just not feeling.
I'm not feeling it.
713
00:27:02,897 --> 00:27:04,070
I feel like it's ambiguous.
714
00:27:04,174 --> 00:27:06,003
I don't think
it's clear that I'm gay.
715
00:27:06,107 --> 00:27:06,832
[SCOFFS]
716
00:27:06,935 --> 00:27:08,834
I mean, I got the look,
717
00:27:08,937 --> 00:27:10,698
but I think that...
Can I say something?
718
00:27:10,801 --> 00:27:12,561
we're pussyfooting around.
Excuse me?
719
00:27:12,665 --> 00:27:13,977
That makes you sound gay.
Yeah.
720
00:27:14,080 --> 00:27:15,806
Let me approach this
from a different way,
721
00:27:15,910 --> 00:27:18,706
because you're all-- There's
something that isn't gelling
722
00:27:18,809 --> 00:27:20,293
about what we just did,
all right?
723
00:27:20,397 --> 00:27:21,570
I could be blind.
So let me--
724
00:27:21,674 --> 00:27:23,158
I mean, this walked in.
No, I understand.
725
00:27:23,262 --> 00:27:26,437
Okay, time, time. Look, look,
this-- This is just a--
726
00:27:26,541 --> 00:27:27,922
It's just paper.
727
00:27:28,025 --> 00:27:31,960
It's paper and-- And--
And they put a letter and a name
728
00:27:32,064 --> 00:27:34,204
and a word, and then
they called it a script.
729
00:27:34,307 --> 00:27:35,688
But you know what? I'd be--
730
00:27:35,792 --> 00:27:38,277
Let's toss this away. Let me--
Let's start from scratch.
731
00:27:38,380 --> 00:27:40,175
Oh, Jesus.
732
00:27:41,694 --> 00:27:43,662
Okay.
733
00:27:43,765 --> 00:27:46,975
Where's Whitney?
Where's Whitney?
734
00:27:47,079 --> 00:27:48,977
You know what I'd--?
Here's what I'd like to do.
735
00:27:49,081 --> 00:27:50,772
I don't mean to be the leader,
but I am.
736
00:27:50,876 --> 00:27:52,498
So let's follow me around
in a circle.
737
00:27:52,601 --> 00:27:53,706
You follow around
738
00:27:53,810 --> 00:27:55,156
and we kept going.
Yes, yes, we did.
739
00:27:55,259 --> 00:27:57,054
Remember the mumbling we did.
[ALL MUMBLE]
740
00:27:57,158 --> 00:27:59,160
I'm Sam Pischer,
and I'm stationed in--
741
00:27:59,263 --> 00:28:01,852
And we stop. And it's like--
It's like musical chairs.
742
00:28:01,956 --> 00:28:04,717
Are you seeing this?
What is this about?
743
00:28:04,821 --> 00:28:06,201
Oh.
What is this about?
744
00:28:06,305 --> 00:28:08,031
Why is he throwing
the script on the floor?
745
00:28:08,134 --> 00:28:10,033
It's just very upsetting.
What is this about?
746
00:28:10,136 --> 00:28:12,035
You're another person.
You're Debbie.
747
00:28:12,138 --> 00:28:14,762
You're Brian. Say those lines.
Say her lines. Say his lines.
748
00:28:14,865 --> 00:28:16,315
I'm Vic?
I'm Sam.
749
00:28:16,418 --> 00:28:18,627
Just a talk, just a couple
of words. Just a couple.
750
00:28:18,731 --> 00:28:20,319
We have to.
Oh, well, I'm gonna talk to Jay.
751
00:28:20,422 --> 00:28:22,355
[EXHALES]
I'll get him. Jay? Lincoln?
752
00:28:22,459 --> 00:28:23,529
Yeah, yeah, Miss Brown?
753
00:28:23,632 --> 00:28:25,048
I need to talk
to Jay right away.
754
00:28:25,151 --> 00:28:27,222
All right, that's
that director dude, right?
755
00:28:27,326 --> 00:28:28,672
Yes.
All right.
756
00:28:28,776 --> 00:28:31,123
I'm gonna shoot this again,
and there's no script.
757
00:28:31,226 --> 00:28:32,227
I don't even want you--
758
00:28:32,331 --> 00:28:33,988
I don't even want to know
what's happening.
759
00:28:34,091 --> 00:28:35,644
What?
Whitney wants to see you.
760
00:28:35,748 --> 00:28:38,406
Yeah, I'll be out in a second.
She needs to see you right now.
761
00:28:38,509 --> 00:28:40,270
Okay. I'm--
I'll be right back.
762
00:28:40,373 --> 00:28:43,238
We're gonna continue this.
I want you to do some exercise.
763
00:28:43,342 --> 00:28:44,515
All of you guys, while I...
764
00:28:44,619 --> 00:28:46,759
You-- You pick this up, okay?
Let's go.
765
00:28:46,863 --> 00:28:48,968
Ah, Mary Pat Hooligan.
766
00:28:49,072 --> 00:28:50,798
Uh, Jay.
VICTOR: Yeah, it would be Irish,
767
00:28:50,901 --> 00:28:54,629
and I'm a freaking lesbo.
Here.
768
00:28:54,733 --> 00:28:56,113
LANE:
I just-- I just want to--
769
00:28:56,217 --> 00:28:57,839
Hi. Hi.
Jay.
770
00:28:57,943 --> 00:28:59,599
So, what's going on?
771
00:28:59,703 --> 00:29:02,326
Well, Philip Kuntz and Lane
Iverson both have a problem.
772
00:29:02,430 --> 00:29:03,362
Koontz.
773
00:29:03,465 --> 00:29:04,777
Um, Koontz.
774
00:29:04,881 --> 00:29:06,883
Uh-- Uh, we were
a little bit disturbed
775
00:29:06,986 --> 00:29:09,506
when we saw you throw
the script on the floor,
776
00:29:09,609 --> 00:29:12,233
because the actors were asking
legitimate questions, and I--
777
00:29:12,336 --> 00:29:14,649
It was a way to motivate them.
It was a way to get them,
778
00:29:14,753 --> 00:29:18,377
you know, thinking, "Oh,
spilkes,something happening."
779
00:29:18,480 --> 00:29:21,380
I'm saying I don't want to throw
the baby out with the bathwater,
780
00:29:21,483 --> 00:29:23,589
'cause you'll get a wet,
critically-injured baby,
781
00:29:23,692 --> 00:29:26,281
and I don't think that's what
you want to put your name on.
782
00:29:26,385 --> 00:29:27,420
Good point.
Well-put.
783
00:29:27,524 --> 00:29:28,767
I think you've lost your minds.
784
00:29:28,870 --> 00:29:30,838
I don't think you understood
what was happening.
785
00:29:30,941 --> 00:29:33,081
Those exercises,
the things that we were doing,
786
00:29:33,185 --> 00:29:35,325
the thing that you need to light
a fire under an actor--
787
00:29:35,428 --> 00:29:37,637
It seemed like you were
dodging the questions
788
00:29:37,741 --> 00:29:40,123
that were legitimate questions
the actors were asking.
789
00:29:40,226 --> 00:29:42,125
It seemed like you were
saying, "I don't know."
790
00:29:42,228 --> 00:29:43,954
You didn't say it out loud.
Lane-- Lane--
791
00:29:44,058 --> 00:29:46,232
In here, "I don't really know,
but I'll tell them this,
792
00:29:46,336 --> 00:29:48,545
and I'll have them walk
in a circle and change hats."
793
00:29:48,648 --> 00:29:51,375
But what about me?!
Lane.
794
00:29:51,479 --> 00:29:53,653
I am not dodging your questions.
I'm trying to--
795
00:29:53,757 --> 00:29:55,379
We're having a conversation
here, all right?
796
00:29:55,483 --> 00:29:58,658
I'm just saying,
don't provoke the situation.
797
00:29:58,762 --> 00:30:00,246
Me, don't provoke?
798
00:30:00,350 --> 00:30:02,939
We didn't come walking on
in the middle of the scene
799
00:30:03,042 --> 00:30:04,354
and say, "Don't do this."
800
00:30:04,457 --> 00:30:05,700
Yes, we did.We did.
801
00:30:05,804 --> 00:30:07,253
All right.
802
00:30:07,357 --> 00:30:08,876
[INDISTINCT CHATTER]
803
00:30:09,738 --> 00:30:10,981
Marilyn--
[SCREAMS]
804
00:30:11,085 --> 00:30:12,811
I'm sorry, I didn't mean
to scare you.
805
00:30:12,914 --> 00:30:14,329
Every time.
I'm sorry.
806
00:30:14,433 --> 00:30:16,676
I just wanted to let you know
you're wrapped for the day.
807
00:30:16,780 --> 00:30:17,885
No, I have another scene.
808
00:30:17,988 --> 00:30:20,232
They just said that,
uh, you're all done.
809
00:30:20,335 --> 00:30:21,612
Of course they did.
810
00:30:21,716 --> 00:30:22,924
Next time,
they'll tell me.
811
00:30:23,028 --> 00:30:24,650
I'll make sure they do.
I'm sorry.
812
00:30:24,753 --> 00:30:26,479
And your name is?
Sam.
813
00:30:26,583 --> 00:30:28,033
No, it isn't.
Mm-hm.
814
00:30:28,136 --> 00:30:30,104
No, it isn't. That's not
what I've been calling you.
815
00:30:30,207 --> 00:30:31,795
I know, you've been
calling me Brian.
816
00:30:31,899 --> 00:30:33,762
Because your name is Brian.
It's Sam.
817
00:30:33,866 --> 00:30:35,143
I'm so sorry, Sam.
818
00:30:35,247 --> 00:30:36,144
I love you.
819
00:30:36,248 --> 00:30:37,490
I love...!
820
00:30:37,594 --> 00:30:38,560
Sam.
Sam! I love Sam!
821
00:30:38,664 --> 00:30:39,630
Thank you.
822
00:30:39,734 --> 00:30:41,253
Sorry. Sam.
That's okay.
823
00:30:41,356 --> 00:30:44,670
Uh, you work the computers
in the AD wagon, I've noticed.
824
00:30:44,773 --> 00:30:46,016
Yes.
Yes. So you know about
825
00:30:46,120 --> 00:30:47,880
these movie sites
where they go to sets
826
00:30:47,984 --> 00:30:49,537
and talk about them
on computers?
827
00:30:49,640 --> 00:30:51,194
Mm-hm. Sure.
828
00:30:51,297 --> 00:30:53,230
Why am I telling you this?
But it seems my name has
829
00:30:53,334 --> 00:30:56,820
been mentioned with reference
to an Oscar nomination.
830
00:30:56,924 --> 00:30:58,787
Wow. That's exciting.Yeah.
831
00:30:58,891 --> 00:31:01,169
Oh, big deal. But, yeah.
That's exciting.
832
00:31:01,273 --> 00:31:02,757
So I just...
833
00:31:02,861 --> 00:31:05,449
You might have known
or seen such a thing.
834
00:31:05,553 --> 00:31:07,762
Would you like me to do
some research on that for you?
835
00:31:07,866 --> 00:31:09,005
If you want to.
Sure.
836
00:31:09,108 --> 00:31:10,454
I'll check it out.
Wonderful.
837
00:31:10,558 --> 00:31:12,387
I don't want to bother you.
Big deal. If you can.
838
00:31:12,491 --> 00:31:14,113
Okay.
Thank you.
Say your name again.
839
00:31:14,217 --> 00:31:15,494
Sam.
Sam. Thank you, Sam.
840
00:31:15,597 --> 00:31:16,909
My pleasure.
Thank you, Sam.
841
00:31:17,013 --> 00:31:18,048
Okay.
Thank you so much.
842
00:31:18,152 --> 00:31:19,808
You're welcome.
Oscar, it would be
843
00:31:19,912 --> 00:31:22,156
in reference to Oscar.
Are you still there, Sam?
844
00:31:22,259 --> 00:31:23,605
I'm-- I'm here.
I'll look it up.
845
00:31:23,709 --> 00:31:24,779
Okay.
Oscar.
846
00:31:24,883 --> 00:31:26,712
Wonderful. If you can.
Great. Okay.
847
00:31:26,815 --> 00:31:28,162
No big deal.
Who cares?
848
00:31:28,265 --> 00:31:30,267
[♪♪]
849
00:31:32,131 --> 00:31:33,892
MARILYN:
Oh, wow.
850
00:31:33,995 --> 00:31:36,446
Oh, Marilyn, wow.
851
00:31:36,549 --> 00:31:38,413
Okay.
852
00:31:38,517 --> 00:31:39,759
No, stop it, stop it, dear.
853
00:31:39,863 --> 00:31:42,314
Let it go. Let it go.
854
00:31:42,417 --> 00:31:44,833
Don't think about it.
855
00:31:46,456 --> 00:31:49,252
Oh, an Oscar. Oh, okay.
856
00:31:49,355 --> 00:31:50,978
No, thank you.
857
00:31:51,081 --> 00:31:53,152
Just-- I just love the work.
858
00:31:53,256 --> 00:31:55,775
That's enough for me.
It really is. It really is.
859
00:31:55,879 --> 00:31:57,916
Really is.
It's enough.
860
00:31:58,019 --> 00:32:00,056
It's enough. It's plenty.
Oh, God, it's plenty.
861
00:32:00,159 --> 00:32:02,299
You're lucky to be alive.
862
00:32:02,403 --> 00:32:06,476
ANNOUNCER:
And now, Chuck Porter
and Cindy Martin.
863
00:32:06,579 --> 00:32:09,479
Well, the much-awaited,
star-studded Hollywood epic
864
00:32:09,582 --> 00:32:12,033
The Pride of Plymouth Rock
opens soon,
865
00:32:12,137 --> 00:32:14,553
and this is one film
every patriotic American
866
00:32:14,656 --> 00:32:15,830
has been waiting for.
867
00:32:15,934 --> 00:32:17,349
Well, I'll tell you what,
Chuck.
868
00:32:17,452 --> 00:32:20,593
Its two megastars,
Cynthia Chapman and Jim Beyman,
869
00:32:20,697 --> 00:32:23,148
may command the highest salaries
in Hollywood,
870
00:32:23,251 --> 00:32:24,770
but can all that money
buy them
871
00:32:24,873 --> 00:32:27,428
a coveted Best Actor
and Actress Award?
872
00:32:32,916 --> 00:32:35,574
Oh, look, Daniel.
873
00:32:35,677 --> 00:32:40,096
Gaze upon this bountiful
and beauteous place.
874
00:32:40,199 --> 00:32:42,374
The Lord hath surely
guided us to this New World
875
00:32:42,477 --> 00:32:44,686
so that we may till
its fertile soil
876
00:32:44,790 --> 00:32:46,585
and plant the seeds
of a new life.
877
00:32:46,688 --> 00:32:48,104
Oh, Daniel,
878
00:32:48,207 --> 00:32:51,348
let us seize this glorious
moment, now and forever,
879
00:32:51,452 --> 00:32:53,178
and commit ourselves
to do his service
880
00:32:53,281 --> 00:32:55,214
and to love each other,
you and I.
881
00:32:57,734 --> 00:32:59,632
I love you, Sarah.
882
00:32:59,736 --> 00:33:02,049
And I you.
883
00:33:04,637 --> 00:33:06,156
CINDY:
Wow!
884
00:33:06,260 --> 00:33:08,987
Well, I say dust off
the mantel, Jim and Cynthia.
885
00:33:09,090 --> 00:33:11,437
This could be your year.
886
00:33:11,541 --> 00:33:14,337
That film has a budget
of almost 300 million.
887
00:33:14,440 --> 00:33:17,823
My gosh, just how much does a
funny-looking hat cost, anyway?
888
00:33:17,926 --> 00:33:19,100
[BOTH LAUGH]
889
00:33:20,550 --> 00:33:21,482
Liz.
890
00:33:21,585 --> 00:33:23,587
Hey! Hi.
Hello.
891
00:33:23,691 --> 00:33:25,210
BOTH:
Oh, oh.
892
00:33:25,313 --> 00:33:27,315
You look so good. I'm so glad
you could make it tonight.
893
00:33:27,419 --> 00:33:29,145
Oh, me too.
Thank you.
894
00:33:29,248 --> 00:33:30,905
I finally get off early
and you're here.
895
00:33:31,009 --> 00:33:33,528
I'm so happy.
You look beautiful.
896
00:33:33,632 --> 00:33:35,220
Oh, thank you.
897
00:33:35,323 --> 00:33:37,291
Wow. Wow.
898
00:33:37,394 --> 00:33:41,467
Thanks. You know, I'm glowing
because I have very big news.
899
00:33:41,571 --> 00:33:42,882
What?
900
00:33:42,986 --> 00:33:45,609
First, you're never gonna guess
who I ran into today.
901
00:33:45,713 --> 00:33:47,335
Mm-mm.
902
00:33:47,439 --> 00:33:50,269
I went to Shoe Barn because I
wanted to get a strappy sandal,
903
00:33:50,373 --> 00:33:52,651
something open-toed and kind
of sexy, kind of loose.
904
00:33:52,754 --> 00:33:53,652
Mm-hm.
905
00:33:53,755 --> 00:33:55,447
And you'll never believe
906
00:33:55,550 --> 00:33:56,517
who was the salesman.
907
00:33:56,620 --> 00:33:57,621
Mm-mm.
908
00:33:57,725 --> 00:33:59,037
Take a wild guess.
909
00:33:59,140 --> 00:34:01,384
Your gynecologist.
910
00:34:01,487 --> 00:34:04,525
No. Zach.
911
00:34:04,628 --> 00:34:06,803
From Sisters of Stone?
Remember Sisters of Stone?
912
00:34:06,906 --> 00:34:08,218
Oh, I'll never remember,
but go on.
913
00:34:08,322 --> 00:34:10,220
He's running naked
through the tombstones,
914
00:34:10,324 --> 00:34:11,497
he finds out
he's gay and he...
915
00:34:11,601 --> 00:34:13,430
It's a full moon, and he--
Eh, sort of.
916
00:34:13,534 --> 00:34:14,431
Is he still acting?
917
00:34:14,535 --> 00:34:16,640
No, he's selling shoes.
Mm-hm.
918
00:34:16,744 --> 00:34:18,539
But we just had this
incredible connection.
919
00:34:18,642 --> 00:34:20,955
He was cradling my instep,
and he looked me in the eye--
920
00:34:21,059 --> 00:34:22,577
Oh, the one with the breath.
921
00:34:22,681 --> 00:34:25,373
The one with the breath.
How was it today?
922
00:34:25,477 --> 00:34:27,375
No, he'd have to have had
his guts removed
923
00:34:27,479 --> 00:34:29,136
and all his teeth
to have it any better.
924
00:34:29,239 --> 00:34:31,207
Does he still stink?
No, he doesn't. He's fine.
925
00:34:31,310 --> 00:34:32,794
Oh, God, that was
the smell of sin.
926
00:34:32,898 --> 00:34:34,658
It was.
927
00:34:34,762 --> 00:34:35,694
But he's...
928
00:34:35,797 --> 00:34:37,730
So he looks good.
929
00:34:37,834 --> 00:34:39,491
Yeah.
Mm-hm.
930
00:34:39,594 --> 00:34:42,183
Yeah, he looks good.
Well, he was at your feet.
931
00:34:43,667 --> 00:34:45,290
Not up...
932
00:34:45,393 --> 00:34:48,086
It's a good thing
he's not a hat salesman.
933
00:34:49,604 --> 00:34:52,159
I had some wonderful news
today too.
934
00:34:54,333 --> 00:34:55,990
What?
935
00:34:56,094 --> 00:34:58,441
[SNIFFLES]
What is it?
936
00:34:59,959 --> 00:35:01,444
[SOBBING]
I think I might get nominated
937
00:35:01,547 --> 00:35:03,791
for an Oscar.
Oh, my God!
938
00:35:03,894 --> 00:35:05,344
Oh, my...
939
00:35:05,448 --> 00:35:07,657
Oh, my God!
Oh, Liz.
940
00:35:07,760 --> 00:35:10,038
Oh, Liz.
Oh, my God.
941
00:35:10,142 --> 00:35:11,695
[INDISTINCT CHATTER]
942
00:35:13,387 --> 00:35:15,009
BRIAN:
I could see it.
I could see us.
943
00:35:15,113 --> 00:35:17,563
Little piece of land
far away from here.
944
00:35:17,667 --> 00:35:20,014
You'd teach an acting class
somewhere in town, and...
945
00:35:20,118 --> 00:35:21,602
Oh, that's too far.
946
00:35:21,705 --> 00:35:22,741
What?
947
00:35:22,844 --> 00:35:24,018
The fantasy
had gone too far?
948
00:35:24,122 --> 00:35:26,365
[GIGGLES]
Oh.
949
00:35:32,475 --> 00:35:33,959
It wasn't the apple
in the tree,
950
00:35:34,062 --> 00:35:38,688
but the pear on the ground
that caused all the trouble.
951
00:35:38,791 --> 00:35:39,827
Morning, kids.
952
00:35:39,930 --> 00:35:42,485
BOTH:
Hi, Corey.
953
00:35:42,588 --> 00:35:43,762
Big day?
954
00:35:43,865 --> 00:35:45,143
For her it is.
955
00:35:45,246 --> 00:35:47,006
She shoots her big scene
with Marilyn.
956
00:35:47,110 --> 00:35:49,630
Big day for all of you.
957
00:35:49,733 --> 00:35:53,634
No, I have, like, two exteriors
with Victor, and then I'm done.
958
00:35:55,601 --> 00:35:57,120
Aha.
959
00:35:57,224 --> 00:35:58,811
You haven't heard
the rumor.
960
00:35:58,915 --> 00:36:01,366
Mm-mm.
No.
961
00:36:02,643 --> 00:36:06,681
Do you kids like to use
the World Wide "Interweb"?
962
00:36:06,785 --> 00:36:08,407
The Internet?
963
00:36:10,133 --> 00:36:12,100
It's the Internet.
964
00:36:12,204 --> 00:36:14,102
Yeah, we do.
We know what it is.
965
00:36:14,206 --> 00:36:18,521
Well, there was an item
published on the...
966
00:36:18,624 --> 00:36:19,694
Internet.
967
00:36:19,798 --> 00:36:22,663
And it mentions very favorably
968
00:36:22,766 --> 00:36:25,183
this little picture,
969
00:36:25,286 --> 00:36:26,943
and in particular,
970
00:36:27,046 --> 00:36:29,808
your colleague, Marilyn Hack.
971
00:36:29,911 --> 00:36:31,258
Aw.
That's good for her.
972
00:36:31,361 --> 00:36:33,087
That's so great.
[CLEARS THROAT]
973
00:36:33,191 --> 00:36:35,952
In further "particularlyness,"
974
00:36:36,055 --> 00:36:38,023
a possible Oscar nomination.
975
00:36:38,126 --> 00:36:39,300
For Marilyn?
976
00:36:39,404 --> 00:36:41,060
COREY: For Marilyn Hack.
That's so cool.
977
00:36:41,164 --> 00:36:42,303
For Home for Purim?
978
00:36:42,407 --> 00:36:43,925
Home for Purim.
That's great.
979
00:36:44,029 --> 00:36:45,513
That's great for her.
[CHUCKLES]
980
00:36:45,617 --> 00:36:47,791
[CLEARS THROAT]
Chew upon that.
981
00:36:48,792 --> 00:36:50,622
See you, Corey.
Yep.
982
00:36:51,933 --> 00:36:53,038
...days in this scene...
983
00:36:53,141 --> 00:36:54,695
MARILYN:
Oh, my, this is too much.
984
00:36:54,798 --> 00:36:56,835
Too much.
985
00:36:56,938 --> 00:36:58,561
SANDY:
What? What do you have?
986
00:36:58,664 --> 00:37:02,737
I told you, uh, there was
a blurb in-- On the Internet.
987
00:37:02,841 --> 00:37:03,738
Oh, did you get it?
988
00:37:03,842 --> 00:37:04,877
I did.
Tell me.
989
00:37:04,981 --> 00:37:07,639
That little lovely AD
printed it off.
990
00:37:07,742 --> 00:37:09,157
They can do that now.
On his own!
991
00:37:09,261 --> 00:37:10,780
Run it on some sort
of connection, right?
992
00:37:10,883 --> 00:37:13,541
He has a machine and a cord
right out of his computer.
993
00:37:13,645 --> 00:37:14,370
To a printer.
994
00:37:14,473 --> 00:37:15,371
Yeah.
Yeah.
995
00:37:15,474 --> 00:37:16,579
Amazing.Yeah.
996
00:37:16,682 --> 00:37:17,890
And now I have it,
here on paper.
997
00:37:17,994 --> 00:37:19,029
Real paper.
Mm-hm.
998
00:37:19,133 --> 00:37:21,342
It's short, but it's powerful.
999
00:37:21,446 --> 00:37:23,275
Uh, "Marilyn shines
in Home for Purim.
1000
00:37:23,379 --> 00:37:25,657
"The role of Esther,
like her biblical namesake,
1001
00:37:25,760 --> 00:37:28,660
"is a character laden with the
riches of complexity and guilt
1002
00:37:28,763 --> 00:37:31,490
as old as the parchment on which
the Purim story was written."
1003
00:37:31,594 --> 00:37:32,629
Mm.
Yes.
1004
00:37:32,733 --> 00:37:34,079
"In the hands of anyone
less capable,
1005
00:37:34,182 --> 00:37:35,736
"the casting would be criminal.
1006
00:37:35,839 --> 00:37:37,565
[SANDY CHUCKLES]
"But Marilyn Hack
1007
00:37:37,669 --> 00:37:40,085
"is delivering a performance
sculpted by tools in whose hands
1008
00:37:40,188 --> 00:37:42,881
"only the most experienced
craftsman should handle,
1009
00:37:42,984 --> 00:37:46,919
a performance that can only be
described as Oscar-worthy."
1010
00:37:47,023 --> 00:37:48,231
SANDY:
Hello!
1011
00:37:48,335 --> 00:37:50,544
Well, how 'bout getting it
right for once.
1012
00:37:50,647 --> 00:37:52,131
That's very nice.
It's crazy.
1013
00:37:52,235 --> 00:37:54,064
He's got it right.
I could have written that.
1014
00:37:54,168 --> 00:37:55,721
Did you?
I could've.
1015
00:37:55,825 --> 00:37:57,689
Could've been some
of your nocturnal labors.
1016
00:37:57,792 --> 00:37:59,449
What's my non de plum?
Remind me.
1017
00:37:59,553 --> 00:38:00,899
Mm. Uh...
[CHUCKLES]
1018
00:38:01,002 --> 00:38:03,626
It's just a bit silly
about the, uh, Oscar stuff,
1019
00:38:03,729 --> 00:38:04,799
don't you think?
1020
00:38:04,903 --> 00:38:06,732
Silly? It's the backbone
of this industry.
1021
00:38:06,836 --> 00:38:08,631
An industry noted
for not having a backbone.
1022
00:38:08,734 --> 00:38:10,288
SANDY:
The problem is there's not
1023
00:38:10,391 --> 00:38:12,669
enough pageantry anymore.
People want some pizzazz.
1024
00:38:12,773 --> 00:38:15,914
They want pageantry. They want
more red carpet, not less.
1025
00:38:16,017 --> 00:38:17,640
And what's wrong with that?
1026
00:38:18,848 --> 00:38:20,712
MAN:
And settle in. Roll sound.
1027
00:38:20,815 --> 00:38:22,783
MAN 2: Okay.
MAN: Rain up.
1028
00:38:25,026 --> 00:38:27,305
JAY:
And action.
1029
00:38:28,202 --> 00:38:29,997
[♪♪]
1030
00:38:31,309 --> 00:38:35,727
The air is as heavy
as a magnolia blossom
1031
00:38:35,830 --> 00:38:38,833
with the weight
of a thousand teardrops
1032
00:38:38,937 --> 00:38:40,318
on its petal.
1033
00:38:40,421 --> 00:38:41,698
[THUNDER RUMBLES]
1034
00:38:41,802 --> 00:38:45,184
If you're waiting
for forgiveness, Rachel,
1035
00:38:45,288 --> 00:38:48,256
I don't believe
I can muster the strength.
1036
00:38:48,360 --> 00:38:51,674
It don't much matter now, Mama.
1037
00:38:53,814 --> 00:38:58,646
It don't much matter
who forgives who.
1038
00:38:58,750 --> 00:39:00,338
[COUGHS]
1039
00:39:01,166 --> 00:39:02,961
[HACKING]
What--?
1040
00:39:04,238 --> 00:39:07,897
What did I do
that was so wrong?
1041
00:39:08,000 --> 00:39:11,107
Wanted my daughter to grow up
to be a mama of her own,
1042
00:39:11,210 --> 00:39:12,384
with a house full of babies
1043
00:39:12,488 --> 00:39:16,215
and a decent man
to cherish and take care of.
1044
00:39:16,319 --> 00:39:18,839
You just didn't want
the boys around, Rachel.
1045
00:39:18,942 --> 00:39:21,497
What kind of girl doesn't want
to meet a nice fella?
1046
00:39:21,600 --> 00:39:23,844
I only invited
the best ones over,
1047
00:39:23,947 --> 00:39:26,087
the ones whose daddies
were professionals.
1048
00:39:26,191 --> 00:39:29,401
There wasn't a nebbish
in the group.
1049
00:39:29,505 --> 00:39:32,818
But you wouldn't have it.
You wouldn't have any of it.
1050
00:39:32,922 --> 00:39:35,062
[COUGHING]
1051
00:39:35,165 --> 00:39:37,064
And so you ran.
1052
00:39:37,167 --> 00:39:41,482
You ran and tore a chapter
out of your family's life
1053
00:39:41,586 --> 00:39:44,382
and a piece out of my heart.
1054
00:39:44,485 --> 00:39:47,246
I was screaming, Mama.
1055
00:39:47,350 --> 00:39:48,627
But you couldn't hear me.
1056
00:39:48,731 --> 00:39:51,630
And you couldn't see me
for who I was.
1057
00:39:51,734 --> 00:39:53,183
I didn't want your life.
1058
00:39:53,287 --> 00:39:55,876
I didn't want to be
in a kitchen with a brisket
1059
00:39:55,979 --> 00:39:58,672
or the fish balls,
or the kreplach or the kugel
1060
00:39:58,775 --> 00:40:00,501
or go out with the boys
that turn into men
1061
00:40:00,605 --> 00:40:02,089
that I don't want to marry.
1062
00:40:02,192 --> 00:40:03,539
It was all fershteit.
1063
00:40:03,642 --> 00:40:06,024
I am not you, Mama.
1064
00:40:07,266 --> 00:40:09,234
I am me.
1065
00:40:09,337 --> 00:40:12,755
Rachel Pischer.
1066
00:40:12,858 --> 00:40:14,446
And, oh, yes,
1067
00:40:14,550 --> 00:40:17,691
I did meet a nice fella.
1068
00:40:18,588 --> 00:40:22,316
Her name is Mary Pat.
1069
00:40:27,425 --> 00:40:29,150
Oy, gevalt.
1070
00:40:29,254 --> 00:40:30,773
What have I done?
1071
00:40:39,920 --> 00:40:41,922
COREY: Hi, kids.
BRIAN: Hi, Corey.
1072
00:40:42,025 --> 00:40:42,992
COREY:
Excuse me.
1073
00:40:43,095 --> 00:40:44,096
Miss Hack. Miss Hack.
Oh!
1074
00:40:44,200 --> 00:40:45,546
Permission to speak with you?
1075
00:40:45,650 --> 00:40:48,031
Of course. How are you?
I'm very well, thank you.
1076
00:40:48,135 --> 00:40:50,240
I just got off the phone
with a segment producer
1077
00:40:50,344 --> 00:40:52,070
from Wake Up L.A.
1078
00:40:52,173 --> 00:40:55,418
Guess who they want
on their show tomorrow morning.
1079
00:40:55,522 --> 00:40:57,109
Oh, Corey,
you think you're ready?
1080
00:40:57,213 --> 00:40:59,940
No, not me. You.
1081
00:41:00,043 --> 00:41:02,321
Marilyn Hack.
No.
1082
00:41:02,425 --> 00:41:03,806
You and Victor Allan Miller.
1083
00:41:03,909 --> 00:41:05,255
Oh!
[LAUGHS]
1084
00:41:05,359 --> 00:41:07,395
Oh, Corey. Oh!
Yes.
1085
00:41:07,499 --> 00:41:09,259
[BOTH LAUGH]
1086
00:41:09,363 --> 00:41:11,365
You have no idea--
You have no idea
1087
00:41:11,469 --> 00:41:13,712
how difficult it has been
to get people on the phone.
1088
00:41:13,816 --> 00:41:15,265
Whatever you did,
it was worth it.
1089
00:41:15,369 --> 00:41:16,543
Thank you.
Corey, good job.
1090
00:41:16,646 --> 00:41:17,716
[LAUGHS]
Oh.
1091
00:41:17,820 --> 00:41:19,304
See what a little buzz
can do?
1092
00:41:19,407 --> 00:41:21,306
Just a little bit of buzz,
a little bit of fairy dust,
1093
00:41:21,409 --> 00:41:23,722
and, pow,
you're off to the races.
1094
00:41:24,827 --> 00:41:26,587
MORLEY:
Oh, Victor, incidentally,
1095
00:41:26,691 --> 00:41:29,452
those, uh, radio auditions
have been changed to Friday.
1096
00:41:29,556 --> 00:41:31,489
What do you mean auditions?
Hold on.
1097
00:41:31,592 --> 00:41:32,973
Uh, a banana and water,
please.
1098
00:41:33,076 --> 00:41:35,285
VENDOR: Right. What about you?
I don't audition.
1099
00:41:35,389 --> 00:41:36,942
I'm gonna have the, uh,
corned beef.
1100
00:41:37,046 --> 00:41:38,116
Here you go.
Thank you.
1101
00:41:38,219 --> 00:41:40,014
You told me I don't have
to read for commercials.
1102
00:41:40,118 --> 00:41:42,051
You said that to me.
Right, and I told them that.
1103
00:41:42,154 --> 00:41:44,363
I said, "My client should
not have to read for this.
1104
00:41:44,467 --> 00:41:45,986
Good.
"He's proven himself
1105
00:41:46,089 --> 00:41:47,263
time and time again."
1106
00:41:47,366 --> 00:41:48,609
Okay?
Excellent. So I've got the gig?
1107
00:41:48,713 --> 00:41:50,162
Uh, well,
if you read for it.
1108
00:41:50,266 --> 00:41:52,751
I-- I think-- Listen, I think
reading is important.
1109
00:41:52,855 --> 00:41:55,064
I don't understand why,
after 40 years in the business,
1110
00:41:55,167 --> 00:41:58,343
I have to read for a freaking
radio commercial
1111
00:41:58,446 --> 00:42:00,379
in freaking Oregon.
Victor... Victor...
1112
00:42:00,483 --> 00:42:01,760
If you go in
and audition, okay,
1113
00:42:01,864 --> 00:42:03,279
what you're saying
to these guys is,
1114
00:42:03,382 --> 00:42:05,661
"Hey, fellas, I know I don't
have to audition for this,
1115
00:42:05,764 --> 00:42:08,456
"but you know what?
I'm going to audition for it,
1116
00:42:08,560 --> 00:42:09,837
"just to show you why
1117
00:42:09,941 --> 00:42:11,529
I shouldn't have
to audition for it."
1118
00:42:11,632 --> 00:42:13,807
Just do me a favor.
Let me be the last person in,
1119
00:42:13,910 --> 00:42:15,291
if I'm going to do this,
because--
1120
00:42:15,394 --> 00:42:17,293
Gentlemen.
Pardon the interruption.
1121
00:42:17,396 --> 00:42:18,846
Hi, Corey.
Victor, the booking.
1122
00:42:18,950 --> 00:42:21,677
Tomorrow morning.
Wake Up L.A.
1123
00:42:21,780 --> 00:42:23,782
Wake Up L.A.
for Victor?
1124
00:42:23,886 --> 00:42:26,060
For Victor Allan Miller.
Which is what?
1125
00:42:26,164 --> 00:42:28,373
Which is a morning show.
Wake Up L.A.Wake up.
1126
00:42:28,476 --> 00:42:29,995
I don't have a TV, Morley,
as you well know.
1127
00:42:30,099 --> 00:42:32,239
Doesn't have a TV.
Cherish this client.
1128
00:42:32,342 --> 00:42:34,137
[LAUGHS]
One hour infotainment.
1129
00:42:34,241 --> 00:42:35,760
Variety. Cohosts: male, female.
1130
00:42:35,863 --> 00:42:38,314
Happy addition tomorrow morning,
you and Marilyn Hack.
1131
00:42:38,417 --> 00:42:42,283
Oh, Victor, that's fantastic.
COREY: Congratulations. Thanks.
1132
00:42:42,387 --> 00:42:44,976
This ship's turning around.
Thought you'd like to know.
1133
00:42:45,079 --> 00:42:46,702
That is so fantastic.
1134
00:42:46,805 --> 00:42:48,013
Wake Up L.A.
Did I not say--?
1135
00:42:48,117 --> 00:42:49,808
Am I a mind reader?
What do you mean?
1136
00:42:49,912 --> 00:42:52,190
Home for Purim.
I predicted it.
1137
00:42:52,293 --> 00:42:54,675
I said, "This is the one.
This is the vehicle."
1138
00:42:54,779 --> 00:42:56,677
Morley, you told me
not to do it.
1139
00:42:57,816 --> 00:42:59,300
WEATHERWOMAN:
And so high of 79
1140
00:42:59,404 --> 00:43:01,199
in Los Angeles,
with a low of 67.
1141
00:43:01,302 --> 00:43:04,927
[DEEP VOICE]
Long Beach is 77
and a low of 65.
1142
00:43:05,030 --> 00:43:07,412
[NORMAL VOICE]
Anyway, it's gonna be
a pretty hot day,
1143
00:43:07,515 --> 00:43:09,932
and not very much, uh, wind.
1144
00:43:10,035 --> 00:43:12,037
[DEEP VOICE]
Where does wind come from?
1145
00:43:12,141 --> 00:43:14,557
[NORMAL VOICE]
Where does wind come from?
1146
00:43:14,661 --> 00:43:15,800
Uh, I don't know.
[LAUGHS]
1147
00:43:15,903 --> 00:43:16,973
It just blows around.
1148
00:43:17,077 --> 00:43:18,734
That was a complete
non sequitur.
1149
00:43:18,837 --> 00:43:19,838
We won't worry
about it.
1150
00:43:19,942 --> 00:43:21,391
We'll go over
to Skip and Sanchez.
1151
00:43:21,495 --> 00:43:23,117
[DEEP VOICE] Hello, Skip.
[BOTH LAUGH]
1152
00:43:23,221 --> 00:43:25,119
Hello, Sanchez.
You look nice today, Sanchez.
1153
00:43:25,223 --> 00:43:26,845
Oh, well, thank you
very much, Monkey.
1154
00:43:26,949 --> 00:43:28,606
Oh, Sanchez, if only...
1155
00:43:28,709 --> 00:43:30,331
If only it was your hand
and not Nina's.
1156
00:43:30,435 --> 00:43:31,678
[NORMAL VOICE]
That's so rude.
1157
00:43:31,781 --> 00:43:33,576
[SANCHEZ LAUGHING]
SKIP: Oh, get in line.
1158
00:43:33,680 --> 00:43:35,543
He always does this.
SKIP: Please. Good God.
1159
00:43:35,647 --> 00:43:37,580
All right. We've got a couple
of wonderful actors
1160
00:43:37,684 --> 00:43:39,893
coming up, uh, on the show
this morning.
1161
00:43:39,996 --> 00:43:43,724
Um, Miss Marilyn Hack
and Victor Allan Miller.
1162
00:43:43,828 --> 00:43:45,968
You know, these--
These two are good.
1163
00:43:46,071 --> 00:43:47,832
Ver-- Very tough to do
a morning show,
1164
00:43:47,935 --> 00:43:50,075
this chitchatty, uh,
kind of thing.
1165
00:43:50,179 --> 00:43:52,975
But these two have
an intellect behind, uh,
1166
00:43:53,078 --> 00:43:55,149
whatever it is they're--
They're doing there.
1167
00:43:55,253 --> 00:43:56,737
Oh, Skip's a good guy.
1168
00:43:56,841 --> 00:43:59,326
He and I worked on
The Jerry Jeckle Showtogether.
1169
00:43:59,429 --> 00:44:02,398
I can't speak for
the painted whore next to him.
1170
00:44:02,501 --> 00:44:04,365
Hi, hi.
Good morning.
1171
00:44:04,469 --> 00:44:07,368
Um, in about 30 seconds,
at the end of this break,
1172
00:44:07,472 --> 00:44:08,853
uh, you guys are gonna go on.
1173
00:44:08,956 --> 00:44:10,855
BOTH: Okay.
Uh, now, the seating arrangement
1174
00:44:10,958 --> 00:44:15,031
is Mr. Miller is in the middle
and Miss Heck is next to him.
1175
00:44:15,135 --> 00:44:16,170
Hack.
1176
00:44:16,274 --> 00:44:19,173
Okay, so I'm...
Right, so let me show you.
1177
00:44:19,277 --> 00:44:21,072
Mr. Miller is in the middle,
Yes. Yeah.
1178
00:44:21,175 --> 00:44:23,591
Miss Heck is next to him.
Hack.
1179
00:44:23,695 --> 00:44:25,628
She's going on first, right?
That's all right.
1180
00:44:25,732 --> 00:44:27,526
As long as they have the name.
Yeah, right.
1181
00:44:27,630 --> 00:44:30,081
And we're back.
Wake Up L.A.
1182
00:44:30,184 --> 00:44:31,185
Wake Up L.A.
1183
00:44:31,289 --> 00:44:34,810
We have two fabulous,
um, veteran actors,
1184
00:44:34,913 --> 00:44:36,225
Yes.
uh, today that have joined us
1185
00:44:36,328 --> 00:44:38,917
to talk about
their new movie, Home for...
1186
00:44:39,021 --> 00:44:39,815
Purim.
1187
00:44:39,918 --> 00:44:41,195
Purim? Purim. Purim.
1188
00:44:41,299 --> 00:44:43,197
And that's a Jewish holiday,
is that correct?
1189
00:44:43,301 --> 00:44:45,337
It's a wonderful Jewish holiday.
SANCHEZ: It is.
1190
00:44:45,441 --> 00:44:48,789
Family, uh, good triumphs over
evil. It's a wonderful story.
1191
00:44:48,893 --> 00:44:51,033
Now, Victor, I want to tell you
that my family and I,
1192
00:44:51,136 --> 00:44:54,001
uh, we stop when your
commercials are running.
1193
00:44:54,105 --> 00:44:55,900
Oh, thank you. Thank you.
That's very kind.
1194
00:44:56,003 --> 00:44:59,558
Does anybody out there know
Victor's day job as an actor?
1195
00:44:59,662 --> 00:45:02,320
Ding, ding, ding.
Okay, let him have it.
1196
00:45:02,423 --> 00:45:03,528
SANCHEZ:
Gosh, this is on
1197
00:45:03,631 --> 00:45:05,081
the tip of my tongue.
It's the wiener...
1198
00:45:05,185 --> 00:45:07,014
VICTOR: Yeah.
Irv, the Footlong Wiener!
1199
00:45:07,118 --> 00:45:09,568
The Footlong Wiener! Right.
Head of the class.
1200
00:45:09,672 --> 00:45:11,847
Told you I'd get one right.
I always wanted a wiener
1201
00:45:11,950 --> 00:45:13,262
when I saw your commercials.
1202
00:45:13,365 --> 00:45:15,298
VICTOR: Well, that's the idea.
[CHUCKLES]
1203
00:45:15,402 --> 00:45:17,542
Good. Good.
SKIP: We buy the hot dogs too.
1204
00:45:17,645 --> 00:45:19,371
Let me ask you a--
A couple of questions,
1205
00:45:19,475 --> 00:45:20,994
uh, about, uh,
Home for Purim.
1206
00:45:21,097 --> 00:45:25,412
Uh, it's a story about, uh,
a, uh, Jewish, Yiddish family?
1207
00:45:25,515 --> 00:45:26,551
Jewish family.
1208
00:45:26,654 --> 00:45:27,966
SANCHEZ:
Tell us a little bit about--
1209
00:45:28,070 --> 00:45:30,141
Marilyn, why don't you...?
SANCHEZ: Yes, Marilyn.
1210
00:45:30,244 --> 00:45:33,869
I-- I just would like a moment
to, uh, collect my bearings.
1211
00:45:33,972 --> 00:45:34,939
SKIP:
Okay. Can I--?
1212
00:45:35,042 --> 00:45:36,423
If it's okay with you, you--
1213
00:45:36,526 --> 00:45:38,874
You gave a performance
inSong of Reuben.
1214
00:45:38,977 --> 00:45:40,910
Oh, she looks nervous.
1215
00:45:41,014 --> 00:45:43,430
She's too sensitive for this.
She shouldn't even do that.
1216
00:45:43,533 --> 00:45:46,674
You look gorgeous.
I'm calling her on her cell.
1217
00:45:46,778 --> 00:45:49,436
I swear, I'm calling her in
10 seconds when she goes off.
1218
00:45:49,539 --> 00:45:52,542
When they go to commercial break
I am calling her up to tell her.
1219
00:45:52,646 --> 00:45:54,993
Yes, Victor!
1220
00:45:55,097 --> 00:45:55,960
[CHUCKLES]
1221
00:45:56,063 --> 00:45:57,824
I don't act for trophies.
1222
00:45:57,927 --> 00:45:59,273
BRIAN:
I think some people
1223
00:45:59,377 --> 00:46:01,206
act for trophies.
1224
00:46:01,310 --> 00:46:02,587
Some don't.
1225
00:46:02,690 --> 00:46:05,038
This is the kind of range
we don't see anymore in actors.
1226
00:46:05,141 --> 00:46:06,556
We don't.
Don't you think?
1227
00:46:06,660 --> 00:46:08,938
Absolutely not. Now, Victor,
let me ask you something.
1228
00:46:09,042 --> 00:46:11,389
Uh, because you are
so distinguished
1229
00:46:11,492 --> 00:46:12,942
as, uh, as the wiener,
1230
00:46:13,046 --> 00:46:14,944
do you feel
that people are going
1231
00:46:15,048 --> 00:46:18,051
to accept you
in this role?
1232
00:46:18,154 --> 00:46:19,846
Well, if they've seen
my theatrical work
1233
00:46:19,949 --> 00:46:21,917
Mm-hm.
over the years,
I think they'll...
1234
00:46:22,020 --> 00:46:23,677
That's wonderful.
I have to tell you,
1235
00:46:23,781 --> 00:46:26,473
for my money, and how I feel
about it, um, uh,
1236
00:46:26,576 --> 00:46:29,131
I think you're looking at an
Academy Award nomination also.
1237
00:46:29,234 --> 00:46:30,857
Oh, stop. This is the woman,
right here.
1238
00:46:30,960 --> 00:46:32,582
SKIP:
We know that.
But I'm telling you...
1239
00:46:32,686 --> 00:46:35,585
Did they--? Did he just say
what I thought he said?
1240
00:46:35,689 --> 00:46:36,863
What?
1241
00:46:36,966 --> 00:46:39,658
Did he just say Oscar buzz
at Victor?
1242
00:46:39,762 --> 00:46:41,039
He thinks Victor's--
1243
00:46:41,143 --> 00:46:42,800
There's gonna be Oscar buzz
around Victor?
1244
00:46:42,903 --> 00:46:44,456
Yes, that's what he said.
Oh, great!
1245
00:46:44,560 --> 00:46:46,907
That's two--
Two Oscar nominees.
1246
00:46:47,011 --> 00:46:48,529
He did say "Oscar"
and "Victor"
1247
00:46:48,633 --> 00:46:49,979
in the same breath,
didn't he?
1248
00:46:50,083 --> 00:46:52,085
COREY: Yes, he did!
MORLEY: It's not just me?
1249
00:46:52,188 --> 00:46:54,742
The guy just said Victor--
That little man has to be quiet.
1250
00:46:54,846 --> 00:46:56,710
He thinks Victor's gonna
be nominated as well.
1251
00:46:56,814 --> 00:46:58,332
He just said it.
Oscar buzz around Victor.
1252
00:46:58,436 --> 00:47:00,369
I need a Selectric.
Let's send a big gift basket
1253
00:47:00,472 --> 00:47:02,992
I need to compose a long letter.
over to Victor's place.
1254
00:47:03,096 --> 00:47:04,407
VICTOR:
Oh, my God. That was...
1255
00:47:04,511 --> 00:47:08,032
Oh, Corey! My infrastructure
had a meltdown.
1256
00:47:08,135 --> 00:47:09,205
No, no, you were perfect.
1257
00:47:09,309 --> 00:47:10,862
You couldn't have
done it better.
1258
00:47:10,966 --> 00:47:12,174
Don't lie to me.
It won't help me.
1259
00:47:12,277 --> 00:47:13,934
I'm not lying.
It was perfect.
1260
00:47:14,038 --> 00:47:16,350
...it was just going so fast.
No, I-- I heard.
1261
00:47:16,454 --> 00:47:18,145
How did he do it?
1262
00:47:18,249 --> 00:47:20,009
Well, he's-- He's a natural.He is.
1263
00:47:20,113 --> 00:47:22,080
You made him look good.
You were so stiff.
1264
00:47:22,184 --> 00:47:23,461
I mean, you were
a little nervous.
1265
00:47:23,564 --> 00:47:25,187
Stiff? I should be
so lucky to be stiff.
1266
00:47:25,290 --> 00:47:26,947
He was marvelous.
But you look pretty.
1267
00:47:27,051 --> 00:47:28,431
She had a sexual feeling
towards you,
1268
00:47:28,535 --> 00:47:30,744
which you should think about.
I'm not used to being
1269
00:47:30,848 --> 00:47:32,504
a sex object. I'm used
to being a food object.
1270
00:47:32,608 --> 00:47:34,679
Get used to it.
You play the actor so well.
1271
00:47:34,782 --> 00:47:36,784
Congratulations.
You had such a quiet drama.
1272
00:47:36,888 --> 00:47:39,304
It was wonderful.
Thank you, I'm sure.
1273
00:47:39,408 --> 00:47:41,789
It's-- Oh, Victor.
1274
00:47:41,893 --> 00:47:42,825
Yeah?
Go like this:
1275
00:47:42,929 --> 00:47:44,862
[BOTH SMACK LIPS]
1276
00:47:44,965 --> 00:47:45,966
You taste that?
1277
00:47:46,070 --> 00:47:47,209
Mm-mm.
Uh-huh?
1278
00:47:47,312 --> 00:47:49,901
That's the taste of stardom,
my friend.
1279
00:47:50,005 --> 00:47:51,489
You're entering
a new plateau.
1280
00:47:51,592 --> 00:47:54,009
You are joining the ranks
of a very select few.
1281
00:47:54,112 --> 00:47:56,011
I know, I know. I've seen this
a hundred times.
1282
00:47:56,114 --> 00:47:58,530
I've guided so many
actors to this place.
1283
00:47:58,634 --> 00:48:01,948
Yeah.
You are now a star.
1284
00:48:02,051 --> 00:48:03,777
You have to start
walking and talking
1285
00:48:03,881 --> 00:48:06,228
and thinking of yourself
as a star.
1286
00:48:06,331 --> 00:48:07,436
Okay?
Yeah.
1287
00:48:07,539 --> 00:48:09,024
I mean, give those
Victor Allan Miller fans
1288
00:48:09,127 --> 00:48:10,680
the star they've been
waiting for.
1289
00:48:10,784 --> 00:48:11,785
Got you. Got you.
Yeah?
1290
00:48:11,889 --> 00:48:12,993
[LAUGHS]
1291
00:48:13,097 --> 00:48:16,272
In today's "Lost and Found"
segment,
1292
00:48:16,376 --> 00:48:18,067
we're going to look
at a couple of careers
1293
00:48:18,171 --> 00:48:20,794
that seemed to be missing
for quite some time.
1294
00:48:20,898 --> 00:48:22,209
And wouldn't you know it?
1295
00:48:22,313 --> 00:48:25,695
They both turned up
in exactly the same place.
1296
00:48:25,799 --> 00:48:27,559
Marilyn Hack
made quite the splash
1297
00:48:27,663 --> 00:48:29,251
in Song for Reuben
1298
00:48:29,354 --> 00:48:30,908
back in 1989,
1299
00:48:31,011 --> 00:48:34,394
for her memorable portrayal of
Imogene, the blind prostitute.
1300
00:48:34,497 --> 00:48:36,430
You know what they say
about blind prostitutes?
1301
00:48:36,534 --> 00:48:38,122
You really have
to hand it to them.
1302
00:48:38,225 --> 00:48:40,158
We can cut that out.
I don't know where I got that.
1303
00:48:40,262 --> 00:48:43,023
But where did she go?
She got lost.
1304
00:48:43,127 --> 00:48:46,268
And Victor Allan Miller,
the venerable Broadway veteran
1305
00:48:46,371 --> 00:48:48,304
best known as Irv
the Footlong Wiener
1306
00:48:48,408 --> 00:48:52,067
in those amusing commercials
for Felber's Kosher Hot Dogs,
1307
00:48:52,170 --> 00:48:54,069
well, he just up
and disappeared.
1308
00:48:54,172 --> 00:48:55,484
CHUCK:
Until now, Cindy.
1309
00:48:55,587 --> 00:48:57,762
They have been found,
and I'm glad to report
1310
00:48:57,865 --> 00:48:59,350
they are not only
alive and well,
1311
00:48:59,453 --> 00:49:01,559
but more important,
they're working.
1312
00:49:01,662 --> 00:49:03,699
And I'll tell you what, Chuck.
Both are starring
1313
00:49:03,802 --> 00:49:07,427
in the Sunfish Classics feature:
Home for Purim.
1314
00:49:07,530 --> 00:49:09,084
And from what we hear,
they could both
1315
00:49:09,187 --> 00:49:11,431
be marching down
the red carpet this year.
1316
00:49:11,534 --> 00:49:14,054
And Cindy and I will be
on the set of Home for--
1317
00:49:14,158 --> 00:49:15,573
How to pronounce?
Purim.
1318
00:49:15,676 --> 00:49:17,816
--Purimtomorrow,
talking to Marilyn Hack
1319
00:49:17,920 --> 00:49:19,197
and Victor Allan Miller
1320
00:49:19,301 --> 00:49:20,958
and the cast
of this hot little movie
1321
00:49:21,061 --> 00:49:22,683
that seems to be creating
quite a stir.
1322
00:49:22,787 --> 00:49:25,134
We'll have that story
and much more for you
1323
00:49:25,238 --> 00:49:27,309
on tomorrow night's show.
1324
00:49:28,827 --> 00:49:30,968
[STRUMMING]
1325
00:49:33,487 --> 00:49:35,041
ALL:
♪ When Achashverosh
1326
00:49:35,144 --> 00:49:37,008
♪ Heard the news
Of Haman's evil scheme ♪
1327
00:49:37,112 --> 00:49:38,285
[RATTLING]
1328
00:49:38,389 --> 00:49:40,322
♪ He told his wife
Queen Esther ♪
1329
00:49:40,425 --> 00:49:41,909
♪ "Don't fabrent ♪
1330
00:49:42,013 --> 00:49:43,566
VICTOR:
♪ Boom, boom, boom, boom
1331
00:49:43,670 --> 00:49:47,743
♪ "Haman will be punished
And the Jews will all be saved ♪
1332
00:49:47,846 --> 00:49:51,402
♪ And you'll shep noches
Later in my tent" ♪
1333
00:49:51,505 --> 00:49:53,162
BRIAN:
♪ Boom, boom, boom, boom
1334
00:49:53,266 --> 00:49:57,132
♪ Purim, Purim, Purim
It's a time to have some fun ♪
1335
00:49:57,235 --> 00:49:59,755
♪ By drowning out the sound
Of Haman's name ♪
1336
00:49:59,858 --> 00:50:01,377
[RATTLES]
1337
00:50:01,481 --> 00:50:06,106
♪ Purim, Purim, Purim
Spread the news to everyone ♪
1338
00:50:06,210 --> 00:50:12,216
♪ That Mordecai and Esther
Saved the day ♪
1339
00:50:13,182 --> 00:50:16,151
[ALL LAUGH AND APPLAUD]
1340
00:50:17,773 --> 00:50:19,257
[COUGHS]
1341
00:50:19,361 --> 00:50:21,535
Let's get you back to bed.
1342
00:50:21,639 --> 00:50:25,712
No, my time is short, and I will
not leave the Purim table.
1343
00:50:25,815 --> 00:50:28,404
[COUGHING]
1344
00:50:28,508 --> 00:50:32,719
What is it about Purim
that is so special to you, Mama?
1345
00:50:32,822 --> 00:50:36,550
I'm an Esther,
like the queen.
1346
00:50:36,654 --> 00:50:39,519
She was a woman who came
from the worst of times
1347
00:50:39,622 --> 00:50:40,899
to the best.
1348
00:50:41,003 --> 00:50:43,730
To a palace where she had
everything she wanted.
1349
00:50:43,833 --> 00:50:46,871
Comfort, riches, power.
1350
00:50:46,974 --> 00:50:49,563
And she risked it all,
including her life,
1351
00:50:49,667 --> 00:50:51,462
to serve a higher purpose,
1352
00:50:51,565 --> 00:50:55,535
commit a selfless act,
to save a nation.
1353
00:50:55,638 --> 00:50:57,847
Your daddy was my king.
1354
00:50:57,951 --> 00:50:59,987
This house, my palace,
1355
00:51:00,091 --> 00:51:01,437
and my selfless act
1356
00:51:01,541 --> 00:51:04,923
was to protect my family
from all the Hamans.
1357
00:51:05,027 --> 00:51:06,891
[RATTLING]
1358
00:51:06,994 --> 00:51:08,513
I don't have much time!
1359
00:51:08,617 --> 00:51:11,102
Put the toys down!
1360
00:51:14,761 --> 00:51:18,247
And only now
do I realize the irony,
1361
00:51:19,662 --> 00:51:23,425
that my selfless act
was indeed a selfish one.
1362
00:51:23,528 --> 00:51:24,564
Because the Haman
1363
00:51:24,667 --> 00:51:28,119
I was trying to protect you
from, Rachel,
1364
00:51:28,223 --> 00:51:29,776
turned out to be me.
1365
00:51:29,879 --> 00:51:31,226
[RATTLES]
1366
00:51:32,019 --> 00:51:33,469
Mama.
1367
00:51:33,573 --> 00:51:34,988
Mama.
1368
00:51:35,092 --> 00:51:37,749
You're no Haman, Mama.
1369
00:51:37,853 --> 00:51:39,924
You are...
1370
00:51:40,027 --> 00:51:42,133
Queen Esther.
1371
00:51:42,892 --> 00:51:44,515
[LIPS SMACKING]
1372
00:51:46,689 --> 00:51:48,208
And cut.
1373
00:51:48,312 --> 00:51:50,831
MAN: That's a cut!
Very good, everybody. Very good.
1374
00:51:50,935 --> 00:51:52,454
MAN:
Thank you very much, everybody.
1375
00:51:52,557 --> 00:51:57,010
And we are moving on.
Scene 31 in the kitchen.
1376
00:51:57,114 --> 00:51:59,012
Simon? Simon?Yeah.
1377
00:51:59,116 --> 00:52:00,013
[MOUTHING WORDS]
1378
00:52:00,117 --> 00:52:01,083
Brilliant.
1379
00:52:01,187 --> 00:52:02,671
Do me a favor.
Hm?
1380
00:52:02,774 --> 00:52:06,985
In the next take,
extreme close-up of the kugel.
1381
00:52:07,089 --> 00:52:09,678
All right? Make a--
Make a note of that.
1382
00:52:09,781 --> 00:52:11,197
I got it.
1383
00:52:11,300 --> 00:52:12,750
Well, to call
attention to...
1384
00:52:12,853 --> 00:52:14,027
JAY:
That was terrific.
1385
00:52:14,131 --> 00:52:15,856
That was terrific.
That was unbelievable.
1386
00:52:15,960 --> 00:52:17,099
I love that. That was great.
1387
00:52:17,203 --> 00:52:18,514
Victor?
Yeah.
1388
00:52:18,618 --> 00:52:20,206
What I want to do is,
I want to come in low.
1389
00:52:20,309 --> 00:52:21,862
See your face after lunch,
you know?
1390
00:52:21,966 --> 00:52:23,174
I want to see your--
Not too low?
1391
00:52:23,278 --> 00:52:24,382
No, not under your chin.
1392
00:52:24,486 --> 00:52:25,728
I want to be able
to crosscut...
1393
00:52:25,832 --> 00:52:27,696
Hello, everyone.
1394
00:52:27,799 --> 00:52:30,837
Debbie, it was unbe--
WHITNEY: Everyone, quiet.
1395
00:52:30,940 --> 00:52:32,666
I have Martin Gibb,
1396
00:52:32,770 --> 00:52:35,393
the president
of Sunfish Classics.
Hi.
1397
00:52:35,497 --> 00:52:37,809
ALL: Oh!
Oh, hello. Victor Allan Miller.
1398
00:52:37,913 --> 00:52:39,052
Hi.
WHITNEY: Victor.
1399
00:52:39,156 --> 00:52:41,330
WHITNEY: This is Marilyn.
Hi.
1400
00:52:41,434 --> 00:52:43,677
Marilyn Hack.Yeah.
1401
00:52:43,781 --> 00:52:45,921
And, uh, this is the gang.
1402
00:52:46,024 --> 00:52:47,888
I'm Brian Chubb.
Nice to see you.
1403
00:52:47,992 --> 00:52:49,407
Callie Webb.
MARTIN: Hi.
1404
00:52:49,511 --> 00:52:50,719
Oh.
1405
00:52:50,822 --> 00:52:52,376
The article.
1406
00:52:53,791 --> 00:52:55,689
MARTIN: The article?SYD: Ah.
1407
00:52:55,793 --> 00:52:57,829
Planet Earth calling.
1408
00:52:57,933 --> 00:53:00,349
Uh, did you get a chance
to see the last take?
1409
00:53:00,453 --> 00:53:01,799
Yeah.
1410
00:53:01,902 --> 00:53:03,559
Right. Variety.
1411
00:53:03,663 --> 00:53:06,769
So "Star on the Rise"
is the headline.
1412
00:53:06,873 --> 00:53:08,392
MARILYN: Oh.
VICTOR: Wow.
1413
00:53:08,495 --> 00:53:11,464
Okay. "With stellar performances
from its veteran mainstays,
1414
00:53:11,567 --> 00:53:14,191
"Marilyn Hack
and Victor Allan Miller,
1415
00:53:14,294 --> 00:53:18,091
"it is the surprisingly
adept portrayal of Rachel
1416
00:53:18,195 --> 00:53:21,094
that could earn Webb
Academy recognition."
1417
00:53:21,198 --> 00:53:22,406
[SCREAMS]
VICTOR: Oh!
1418
00:53:22,509 --> 00:53:24,477
Wow!
[EXCITED CHATTER]
1419
00:53:25,512 --> 00:53:26,927
Made you happy?
CALLIE: Oh, my God!
1420
00:53:27,031 --> 00:53:28,653
WHITNEY:
Congratulations.
1421
00:53:29,275 --> 00:53:30,655
[SCREAMS]
[LAUGHING]
1422
00:53:30,759 --> 00:53:31,863
Thank you.
Wow!
1423
00:53:31,967 --> 00:53:34,383
VICTOR: Oh, bye-bye.
CALLIE: That's unbelievable.
1424
00:53:34,487 --> 00:53:36,661
This is gonna be
so much fun.
1425
00:53:36,765 --> 00:53:38,698
Bye!
1426
00:53:38,801 --> 00:53:40,734
Bye. Thank you for coming.
1427
00:53:45,808 --> 00:53:47,465
I just feel like, um...
1428
00:53:48,708 --> 00:53:50,296
I got in trouble, you know?
No.
1429
00:53:50,399 --> 00:53:52,401
Like, uh, like
I don't know you.
1430
00:53:52,505 --> 00:53:54,541
No-- Like you don't know--?
Like you're mad at me.
1431
00:53:54,645 --> 00:53:57,061
I'm not mad at you.
I'm...
1432
00:53:57,164 --> 00:53:58,580
You're not happy for me.
1433
00:53:58,683 --> 00:54:00,616
I'm happy for you
because you do good work
1434
00:54:00,720 --> 00:54:02,377
and you're wonderful
at what you do--
1435
00:54:02,480 --> 00:54:04,724
But you weren't hap--
Do you know how embarrassing
1436
00:54:04,827 --> 00:54:06,173
that was for me in there
1437
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
[SOBBING]
that you weren't happy for me?
1438
00:54:08,417 --> 00:54:10,143
Listen, Callie,
I'm happy for you.
1439
00:54:10,247 --> 00:54:11,558
What is your problem?
1440
00:54:11,662 --> 00:54:13,388
I don't have a problem.
I'm telling you what--
1441
00:54:13,491 --> 00:54:15,286
You're jealous,
that's your problem.
1442
00:54:15,390 --> 00:54:17,012
No, I'm--
If you're not gonna be there
1443
00:54:17,115 --> 00:54:19,532
then I will do this alone.
1444
00:54:19,635 --> 00:54:22,051
I-- I'm-- I'm confused, honey.
I don't need you.
1445
00:54:22,155 --> 00:54:24,847
I don't need anybody.
I don't need you.
1446
00:54:26,366 --> 00:54:28,472
And you know what, Brian?
You're not confused.
1447
00:54:28,575 --> 00:54:31,406
Callie--
I see right through you.
1448
00:54:31,509 --> 00:54:34,823
Come-- Come back here, please.
I see right through you.
1449
00:54:34,926 --> 00:54:36,928
[SOBBING]
1450
00:54:40,104 --> 00:54:41,105
[ALL LAUGHING]
1451
00:54:41,208 --> 00:54:43,072
If you take my meaning.
1452
00:54:43,176 --> 00:54:44,764
Oh, good times, good times.
[SIGHS]
1453
00:54:44,867 --> 00:54:46,766
Well done. Well done, everybody.Thanks.
1454
00:54:46,869 --> 00:54:48,940
We're very, very,
very relieved and happy.
1455
00:54:49,044 --> 00:54:51,460
I mean, you know, we had no
idea, you know, what to expect.
1456
00:54:51,564 --> 00:54:54,014
We've never been here before.
Babes in the woods, here.
1457
00:54:54,118 --> 00:54:56,085
It's-- It's great.
The cast are great.
1458
00:54:56,189 --> 00:54:58,950
We make enough money on this,
there'll be babes in the woods
1459
00:54:59,054 --> 00:55:00,193
and in the trailers.
1460
00:55:00,297 --> 00:55:01,815
[CHUCKLES]
Hey, hey, hey, now.
1461
00:55:01,919 --> 00:55:04,749
And so with a few, you know,
little tweaks here and there,
1462
00:55:04,853 --> 00:55:06,613
you know...
PHILIP: What--? What--?
1463
00:55:06,717 --> 00:55:08,477
What kind of tweaks?
MARTIN: Just make it
1464
00:55:08,581 --> 00:55:09,858
more palatable, really.
1465
00:55:09,961 --> 00:55:11,791
We want-- We want a--
A wider audience to see it.
1466
00:55:11,894 --> 00:55:13,724
We don't want it being
a small art movie.
1467
00:55:13,827 --> 00:55:15,933
[GROANS]
LANE: I see what you're saying.
1468
00:55:16,036 --> 00:55:17,244
You won't have that problem.
1469
00:55:17,348 --> 00:55:18,729
I've seen the cut footage
and it's...
1470
00:55:18,832 --> 00:55:21,456
We think it's smashing.
It's vital, and it's exciting.
1471
00:55:21,559 --> 00:55:23,561
Yeah, but we can--
PHILIP: It's very powerful.
1472
00:55:23,665 --> 00:55:25,322
It will be
A handful of real people.
1473
00:55:25,425 --> 00:55:27,462
if we just tone some
of the themes down a little bit.
1474
00:55:27,565 --> 00:55:30,292
MARTIN: That's all.
And how--? How would that be?
1475
00:55:30,396 --> 00:55:31,914
Just, uh...
WHITNEY: What is the theme?
1476
00:55:32,018 --> 00:55:35,124
Well, the-- The-- The, um--
The Jewishness, which is good.
1477
00:55:35,228 --> 00:55:36,885
Ethnicity is good.
PHILIP: They are Jewish.
1478
00:55:36,988 --> 00:55:38,887
Absolutely. Let's tone
that down a little bit,
1479
00:55:38,990 --> 00:55:40,854
and then everyone can enjoy it.
Who says no?
1480
00:55:40,958 --> 00:55:42,891
Wait a minute, this is about
a Jewish family.
1481
00:55:42,994 --> 00:55:44,996
They're home for Purim.
That's the title.
1482
00:55:45,100 --> 00:55:47,758
Well, we could--
Yeah, we could change the title.
1483
00:55:47,861 --> 00:55:49,829
Very good idea.
LANE: I wasn't suggesting that.
1484
00:55:49,932 --> 00:55:53,695
I'm just pointing out that Purim
is essential to the story.
1485
00:55:53,798 --> 00:55:55,524
MARTIN:
Okay. It looks like the guys
1486
00:55:55,628 --> 00:55:57,871
from the suits are coming in,
telling you, you're right.
1487
00:55:57,975 --> 00:56:01,185
It's not that.
Just tone down the Jewish-ness
1488
00:56:01,288 --> 00:56:02,600
so everyone can enjoy it.
1489
00:56:02,704 --> 00:56:04,464
A title change would be good.
1490
00:56:04,568 --> 00:56:07,916
No one in this film is wearing
a hat or has ringlets. Um...
1491
00:56:08,019 --> 00:56:10,125
The film as a whole,
the whole theme of the film,
1492
00:56:10,228 --> 00:56:11,678
the whole thrust of the film,
1493
00:56:11,782 --> 00:56:14,923
the whole in-your-face
Jewishness of the film,
1494
00:56:15,026 --> 00:56:16,959
tone it down.
We could change the title.
1495
00:56:17,063 --> 00:56:19,410
PHILIP: But this--
Oh, here's people coming now.
1496
00:56:19,514 --> 00:56:21,481
It's a good film,
and there's people watching it.
1497
00:56:21,585 --> 00:56:22,965
That'd be good, wouldn't it?
1498
00:56:23,069 --> 00:56:26,072
What if we do a--? A different
holiday around the table?
1499
00:56:26,175 --> 00:56:29,455
Wait a minute. Wait a minute--
Easter, and focus on the rabbit?
1500
00:56:29,558 --> 00:56:31,457
All I'm saying is,
have it there, have it there,
1501
00:56:31,560 --> 00:56:33,044
don't shove it
down people's throat--
1502
00:56:33,148 --> 00:56:36,427
I don-- I don't run around go--
I don't run around going,
1503
00:56:36,531 --> 00:56:38,084
"I'm a Gentile,
look at my foreskin."
1504
00:56:38,187 --> 00:56:41,121
I don't shove it down your
throat, because I don't care.
1505
00:56:41,225 --> 00:56:44,159
Three, two, one,
and hit 'em.
1506
00:56:44,262 --> 00:56:45,678
We're sitting
here on the set
1507
00:56:45,781 --> 00:56:49,198
of one of the hottest movies
being made in Hollywood today.
1508
00:56:49,302 --> 00:56:51,062
It's called Hello, Purim.
1509
00:56:51,166 --> 00:56:53,271
Home for Purim.
No, it's called Home for Purim.
1510
00:56:53,375 --> 00:56:54,445
CHUCK:
Home For Purim.
1511
00:56:54,549 --> 00:56:55,998
Some unfamiliar faces.
1512
00:56:56,102 --> 00:56:57,275
Some new faces,
1513
00:56:57,379 --> 00:57:00,624
and I recognize
Victor Allan Miller.
1514
00:57:00,727 --> 00:57:03,109
How are you? Question:
I'm fine, Chuck, how are you--?
1515
00:57:03,212 --> 00:57:05,905
The Brady Bunch.What was
your favorite character?
1516
00:57:06,008 --> 00:57:06,940
Jan.
1517
00:57:07,044 --> 00:57:08,804
CHUCK:
She's an attractive young lady.
1518
00:57:08,908 --> 00:57:11,186
Mine was, I think her name
was Alice? Was that it?
1519
00:57:11,289 --> 00:57:12,532
The maid, yes.
She was the maid.
1520
00:57:12,636 --> 00:57:14,879
She was the glue
that held the family together.
1521
00:57:14,983 --> 00:57:16,640
Yeah, you had
a question, Cindy?
Yes.
1522
00:57:16,743 --> 00:57:19,090
Victor Allan Miller,
when word got out that I was
1523
00:57:19,194 --> 00:57:21,955
interviewing you today,
I was inundated with phone calls
1524
00:57:22,059 --> 00:57:25,476
and e-mails, all of them
asking me to ask you...
1525
00:57:25,580 --> 00:57:26,719
She was knocked
out by this.
1526
00:57:26,822 --> 00:57:28,755
...the same question.
Which is? Yeah?
1527
00:57:28,859 --> 00:57:31,033
Where the heck have you been?
[BOTH LAUGH]
1528
00:57:31,137 --> 00:57:34,140
[LAUGHING]
Aren't you nice? Well, actually,
I've been teaching in, um--
1529
00:57:34,243 --> 00:57:37,384
It's a rhetorical question.
You don't have to answer that.
1530
00:57:37,488 --> 00:57:39,456
Marilyn Hack,
you play the matriarch here,
1531
00:57:39,559 --> 00:57:41,492
and you are dying,
I understand.
1532
00:57:41,596 --> 00:57:44,599
That must be tough, doing
a dramatic scene like this.
1533
00:57:44,702 --> 00:57:46,463
Let me ask a question.
1534
00:57:46,566 --> 00:57:50,397
Anybody play any gags, uh,
any pranks on the set?
1535
00:57:50,501 --> 00:57:52,261
Anything funny
that happened?
1536
00:57:52,365 --> 00:57:55,230
Uh, no high jinks,
per se.
1537
00:57:55,333 --> 00:57:56,611
CHUCK: Uh-huh.
Uh, but, I--
1538
00:57:56,714 --> 00:57:58,440
[CELL PHONE RINGS]
Hold it just a second.
1539
00:57:58,544 --> 00:58:00,546
I got to take this.
1540
00:58:00,649 --> 00:58:03,307
CHUCK: Yeah?
CINDY: Talk amongst yourselves.
1541
00:58:03,410 --> 00:58:05,309
CHUCK:
All right.
No, it's an easy day.
1542
00:58:05,412 --> 00:58:06,517
CINDY:
Hang up the phone.
1543
00:58:06,621 --> 00:58:08,588
Aren't these things wonderful?
1544
00:58:08,692 --> 00:58:10,590
You know, in a restaurant,
you can use 'em now.
1545
00:58:10,694 --> 00:58:12,316
You don't have to go
and hunt for a pay phone.
1546
00:58:12,419 --> 00:58:15,215
And they say soon we'll be able
to use 'em on an airplane.
1547
00:58:15,319 --> 00:58:19,185
Callie Webb, you had to play
the daughter that comes home
1548
00:58:19,288 --> 00:58:21,739
to her mom who is dying.
1549
00:58:21,843 --> 00:58:23,465
You have a history
of standup comedy.
1550
00:58:23,569 --> 00:58:25,432
Were you able to fall back
on your comedy chops
1551
00:58:25,536 --> 00:58:27,400
when-- When playing
a role like that?
1552
00:58:27,504 --> 00:58:29,126
No.
CHUCK: It doesn't translate, eh?
1553
00:58:29,229 --> 00:58:31,300
It's a drama.
CHUCK: I know tragedy plus time
1554
00:58:31,404 --> 00:58:32,957
equals comedy.
I didn't know if it worked
1555
00:58:33,061 --> 00:58:35,926
the other way around.
CALLIE: It's a different movie.
1556
00:58:36,029 --> 00:58:37,514
Some years ago,
I read a book called
1557
00:58:37,617 --> 00:58:38,860
The Little Engine
That Could--
1558
00:58:38,963 --> 00:58:40,655
CALLIE: "I think I can."
What?
1559
00:58:40,758 --> 00:58:42,104
"I think I can.
I think I can..."
1560
00:58:42,208 --> 00:58:43,002
CHUCK:
Can what?
1561
00:58:43,105 --> 00:58:44,072
Oh, that's what he said.
1562
00:58:44,175 --> 00:58:45,901
Yes, that's what
the train said as--
1563
00:58:46,005 --> 00:58:47,006
"I think I can..."
1564
00:58:47,109 --> 00:58:48,904
I think it was just three
"I think I can's."
1565
00:58:49,008 --> 00:58:49,871
"I think I can."
1566
00:58:49,974 --> 00:58:51,389
It reminds me
of this little movie
1567
00:58:51,493 --> 00:58:53,702
that started out
as practically nothing,
1568
00:58:53,806 --> 00:58:55,739
and is chugging up, up, up.
CALLIE: Yeah.
1569
00:58:55,842 --> 00:58:57,568
And who knows if it's
gonna reach its goal.
1570
00:58:57,672 --> 00:58:59,087
CALLIE:
Oh, he thinks he can.
1571
00:58:59,190 --> 00:59:00,847
CHUCK:
It's a wonderful book.
1572
00:59:00,951 --> 00:59:03,712
It's big print, a lot of
pictures, not too heavy reading.
1573
00:59:03,816 --> 00:59:05,887
If you want something heavy,
you can go to see Hamlet
1574
00:59:05,990 --> 00:59:08,130
or Shakespeare or something
like that in the theater.
1575
00:59:08,234 --> 00:59:10,719
For me, something you can
get into and get out of.
1576
00:59:10,823 --> 00:59:12,410
And God bless you all.
Victor Allan Miller,
1577
00:59:12,514 --> 00:59:16,967
keep plugging at your career
despite what the critics say.
1578
00:59:17,070 --> 00:59:19,314
You know the dogs bark,
but the caravans move on.
1579
00:59:19,417 --> 00:59:21,454
Everyone keep it up,
the good work.
1580
00:59:21,558 --> 00:59:24,491
Tune into our show
Friday night...
1581
00:59:25,562 --> 00:59:27,909
[PLAYING UP-TEMPO MUSIC]
1582
00:59:38,713 --> 00:59:40,542
[MUSIC STOPS]
[AUDIENCE APPLAUDS]
1583
00:59:40,646 --> 00:59:43,234
Bah! C.J. Simon
1584
00:59:43,338 --> 00:59:45,789
and a group of people
who stand around him
1585
00:59:45,892 --> 00:59:47,376
because there's no studio work.
1586
00:59:47,480 --> 00:59:49,102
Please, get a name
for your band.
1587
00:59:49,206 --> 00:59:51,588
Ladies and gentlemen, our next
guest finished shooting
1588
00:59:51,691 --> 00:59:53,417
a charming little movie
this past summer
1589
00:59:53,520 --> 00:59:55,212
that was just supposed
to pay the rent.
1590
00:59:55,315 --> 00:59:57,801
Here we are in January with
the Oscars around the corner.
1591
00:59:57,904 --> 00:59:59,250
[MAN WHOOPS]
Let me tell you,
1592
00:59:59,354 --> 01:00:01,528
that charming little movie
not only paid the rent,
1593
01:00:01,632 --> 01:00:03,807
but could end up buying her
the whole block.
1594
01:00:03,910 --> 01:00:05,636
It's really turned
this town on its ear.
1595
01:00:05,740 --> 01:00:08,363
Please welcome the star
of Home for Thanksgiving,
1596
01:00:08,466 --> 01:00:09,882
Marilyn Hack.
1597
01:00:09,985 --> 01:00:12,091
Oh, Marilyn?
1598
01:00:12,194 --> 01:00:15,025
[BAND PLAYS]
[AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS]
1599
01:00:16,198 --> 01:00:17,786
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1600
01:00:19,305 --> 01:00:21,031
MAN:
I love you, Marilyn!
1601
01:00:21,134 --> 01:00:23,343
[MAN WHISTLING]
1602
01:00:23,447 --> 01:00:25,311
Well, good evening.
1603
01:00:25,414 --> 01:00:26,726
Good evening, Ben.
1604
01:00:26,830 --> 01:00:29,384
Thank you very much
for being here with us.
1605
01:00:29,487 --> 01:00:31,006
Oh, no, thank you.
It's a dream come true.
1606
01:00:31,110 --> 01:00:34,492
Oh, well, we're glad
that we could help you
1607
01:00:34,596 --> 01:00:35,735
achieve your dream.
1608
01:00:35,839 --> 01:00:36,874
Speaking of which,
1609
01:00:36,978 --> 01:00:38,773
uh, there is, uh--
Word on the street
1610
01:00:38,876 --> 01:00:40,878
is that, uh, that--
That your performance
1611
01:00:40,982 --> 01:00:42,949
in this movie is spellbinding.
1612
01:00:43,053 --> 01:00:43,985
Oh, well...
1613
01:00:44,088 --> 01:00:45,952
Tell me a little
about the movie.
1614
01:00:46,056 --> 01:00:49,093
Uh, it's about Thanksgiving,
which I believe is probably
1615
01:00:49,197 --> 01:00:52,269
our most elegant holiday,
don't you think so?
1616
01:00:52,372 --> 01:00:53,822
I do now. I...
1617
01:00:53,926 --> 01:00:55,997
Oh, because we say
"thank you."
1618
01:00:56,100 --> 01:00:57,861
And I, for one, can't say
thank you enough.
1619
01:00:57,964 --> 01:01:00,277
And-- And--
And it's all-inclusive.
1620
01:01:00,380 --> 01:01:02,417
It includes everyone,
no matter what religion.
1621
01:01:02,520 --> 01:01:04,971
It's nondenominational.
Exactly, that's the word.
1622
01:01:05,075 --> 01:01:08,595
And it kicks off Awards season.
1623
01:01:08,699 --> 01:01:10,252
Well, I gotta tell you,
I see a lot of films.
1624
01:01:10,356 --> 01:01:12,530
I love all of them,
and Home for Thanksgiving,
1625
01:01:12,634 --> 01:01:13,877
I think it's my favorite film.
1626
01:01:13,980 --> 01:01:15,637
Favorite film of the year.
1627
01:01:15,741 --> 01:01:16,776
Well...
1628
01:01:16,880 --> 01:01:18,157
Oh, here we go, ahem.
1629
01:01:18,260 --> 01:01:19,986
I hate to surprise you,
Ben...
1630
01:01:20,090 --> 01:01:22,092
Mm-hm.
1631
01:01:22,195 --> 01:01:24,059
...but I also enjoyed it
very, very much.
1632
01:01:24,163 --> 01:01:25,233
Whoa.
1633
01:01:25,336 --> 01:01:27,062
You know, when people see this--
I slobbered.
1634
01:01:27,166 --> 01:01:29,237
[LAUGHING]
I don't believe this.
1635
01:01:29,340 --> 01:01:30,687
Well, my goodness.
1636
01:01:30,790 --> 01:01:32,240
Home for Thanksgivingis--
1637
01:01:32,343 --> 01:01:33,862
Is, as far as I'm concerned,
1638
01:01:33,966 --> 01:01:36,002
just one of the top films
of the year.
1639
01:01:36,106 --> 01:01:37,659
Well, I mean, Oscars.
I smell Oscars.
1640
01:01:37,763 --> 01:01:40,075
I loved it.
I loved the movie.
1641
01:01:40,179 --> 01:01:43,078
KXBD 104.9 Talk Radio.
Dinkie and Don--
1642
01:01:43,182 --> 01:01:44,977
Turning you on.
It's the Morningwood Show.
1643
01:01:45,080 --> 01:01:47,531
Morningwood and Holly would
if she could.
1644
01:01:47,634 --> 01:01:50,430
DINKIE:
And I've got morning wood
this morning, Don.
1645
01:01:50,534 --> 01:01:51,811
Yes, we do.
We got a special guest,
1646
01:01:51,915 --> 01:01:53,779
and that's the reason
for my wood, I tell you.
1647
01:01:53,882 --> 01:01:55,953
DON: Her name is Callie Webb.
DINKIE: How are you?
1648
01:01:56,057 --> 01:01:57,955
I'm good, how are you?
Excited to have you here
1649
01:01:58,059 --> 01:02:00,509
'cause we heard there's
a bit of Award-season buzz
1650
01:02:00,613 --> 01:02:02,995
around the new film that you
have opening this weekend.
1651
01:02:03,098 --> 01:02:04,928
That's right.
DINKIE: You must be excited.
1652
01:02:05,031 --> 01:02:06,964
Tell us about that.
CALLIE: I'm very excited.
1653
01:02:07,068 --> 01:02:09,104
The film is called
Home for Thanksgiving,and--
1654
01:02:09,208 --> 01:02:11,417
Now--
How many topless scenes?
1655
01:02:11,520 --> 01:02:13,833
There are no topless scenes.
DINKIE: No nude scenes?
1656
01:02:13,937 --> 01:02:15,732
Well, what's the point?
How is there buzz?
1657
01:02:15,835 --> 01:02:17,285
[BOTH LAUGH]
1658
01:02:19,666 --> 01:02:21,289
Gentlemen,
welcome.
1659
01:02:21,392 --> 01:02:23,187
Thank you, thank you.
Thank you very much.
1660
01:02:23,291 --> 01:02:25,293
So here you are,
playwrights.
1661
01:02:25,396 --> 01:02:28,710
How has the transition been
from writing for the stage
1662
01:02:28,814 --> 01:02:29,953
to writing for screen?
1663
01:02:30,056 --> 01:02:31,955
We--
Because it starts out as a...
1664
01:02:32,058 --> 01:02:33,577
wordsmith's medium.
LANE: Yes.
1665
01:02:33,680 --> 01:02:37,167
It starts out as a medium in
which your script is sacrosanct.
1666
01:02:37,270 --> 01:02:38,099
Correct?
Yes, but--
1667
01:02:38,202 --> 01:02:41,585
And it's a medium
in the screen,
1668
01:02:41,688 --> 01:02:43,725
where the director
calls the shots.
1669
01:02:43,829 --> 01:02:46,693
The director designs
what's gonna go on,
1670
01:02:46,797 --> 01:02:48,247
the sequence of events.
1671
01:02:48,350 --> 01:02:52,699
The director, in fact,
can marshal your words around
1672
01:02:52,803 --> 01:02:54,184
and you're relegated.
1673
01:02:54,287 --> 01:02:55,288
Do you feel relegated
1674
01:02:55,392 --> 01:02:58,084
in this situation,
or do you feel like
1675
01:02:58,188 --> 01:03:01,329
you have reached
a position of comfort?
1676
01:03:03,469 --> 01:03:05,333
[♪♪]
HOST: What up, everybody?
1677
01:03:05,436 --> 01:03:07,438
It's your boy, chillaxin'.
1678
01:03:07,542 --> 01:03:08,785
We have a special guest today.
1679
01:03:08,888 --> 01:03:11,063
He's the star
of the upcoming new movie
1680
01:03:11,166 --> 01:03:13,651
Home for Thanksgiving,
which comes out this Friday.
1681
01:03:13,755 --> 01:03:18,484
I want you guys to give a warm
welcome for Victor Allan Miller.
1682
01:03:18,587 --> 01:03:20,797
[CHEERS AND APPLAUSE]
1683
01:03:25,353 --> 01:03:26,181
What's up, man?
1684
01:03:26,285 --> 01:03:27,458
BOTH:
Hey, how you doing?
1685
01:03:27,562 --> 01:03:28,874
I'm so glad you could be here.
1686
01:03:28,977 --> 01:03:31,152
I am so thrilled.
I am pumped, I am stoked.
1687
01:03:31,255 --> 01:03:34,224
All right? You know? Yeah!
Absolutely. Here on Chillaxin'.
1688
01:03:34,327 --> 01:03:36,088
Now, we're gonna pump
this beat right now.
1689
01:03:36,191 --> 01:03:38,090
Like a dancing kind of thing?
Yeah, exactly.
1690
01:03:38,193 --> 01:03:40,402
[DANCE MUSIC PLAYS]
All right. Cool. Right there.
1691
01:03:40,506 --> 01:03:42,059
[GRUNTING TO BEAT]
1692
01:03:42,163 --> 01:03:44,061
Let go a little bit.
That's what we gonna do.
1693
01:03:44,165 --> 01:03:46,270
That's what I'm talking about,
chillaxin'.
1694
01:03:46,374 --> 01:03:47,478
Yeah, let go even more.
1695
01:03:47,582 --> 01:03:49,618
VICTOR: More? More.
HOST: Even more, absolutely.
1696
01:03:49,722 --> 01:03:51,034
I'm a sandwich, huh?
There you go.
1697
01:03:51,137 --> 01:03:52,863
[LAUGHS]
Just have a good time. Chillax.
1698
01:03:52,967 --> 01:03:54,313
GIRL:
All right, Victor!
1699
01:03:54,416 --> 01:03:55,555
[VICTOR LAUGHING]
1700
01:03:55,659 --> 01:03:57,143
HOST:
Yeah, right there. Uh-huh.
1701
01:03:57,247 --> 01:03:59,456
Home for Thanksgiving.
HOST: Give some love for him.
1702
01:03:59,559 --> 01:04:01,423
Victor, right now, letting go.
1703
01:04:04,668 --> 01:04:08,292
Well, the countdown to Awards
season has begun. Whoo-hoo.
1704
01:04:08,396 --> 01:04:11,295
The nominations will be
announced in just two days.
1705
01:04:11,399 --> 01:04:12,814
And once again,
we have to rely
1706
01:04:12,918 --> 01:04:14,954
on Chuck and Cindy's
crystal ball
1707
01:04:15,058 --> 01:04:17,854
to give us the inside track
on this year's favorites.
1708
01:04:17,957 --> 01:04:19,925
[EASTERN-EUROPEAN ACCENT]
Yes, we will gaze
1709
01:04:20,028 --> 01:04:21,305
into the crystal ball
1710
01:04:21,409 --> 01:04:24,861
and tell you who we see
as our nomination picks.
1711
01:04:24,964 --> 01:04:26,276
Nice accent,
incidentally.
1712
01:04:26,379 --> 01:04:27,415
[LAUGHS]
1713
01:04:27,518 --> 01:04:30,487
Cindy, who do you see
for Best Actor?
1714
01:04:30,590 --> 01:04:33,421
[NORMAL VOICE]
Well, I see two faces appearing,
Chuck:
1715
01:04:33,524 --> 01:04:36,493
Ben Connelly
for Whispers in the Attic.
1716
01:04:36,596 --> 01:04:40,704
And Victor Allan Miller
for Home for Thanksgiving.
1717
01:04:40,807 --> 01:04:43,086
Who do you see
for Best Actress, Chuck?
1718
01:04:43,189 --> 01:04:45,778
I see Louise Mayer
for the glossy,
1719
01:04:45,882 --> 01:04:48,298
big-budget musical
Dream Alley.
1720
01:04:48,401 --> 01:04:49,989
And there seems to be
two other faces
1721
01:04:50,093 --> 01:04:51,646
fighting for recognition.
1722
01:04:51,749 --> 01:04:55,029
Marilyn Hack
and Callie Webb,
1723
01:04:55,132 --> 01:04:57,755
both for Home for Thanksgiving.
1724
01:04:57,859 --> 01:04:59,826
Well, I'll tell you what, Chuck.
Tomorrow night,
1725
01:04:59,930 --> 01:05:01,759
the Best Supporting Actor
and Actress category.
1726
01:05:01,863 --> 01:05:03,175
But right now...
1727
01:05:03,278 --> 01:05:05,418
[EASTERN-EUROPEAN ACCENT]
I see a commercial
1728
01:05:05,522 --> 01:05:06,764
in the future.
1729
01:05:06,868 --> 01:05:08,421
[LAUGHS]
And I'm feeling a lot better
1730
01:05:08,525 --> 01:05:09,733
about my accent.
1731
01:05:09,836 --> 01:05:12,011
[POP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
1732
01:05:12,736 --> 01:05:14,358
[INDISTINCT CHATTER]
1733
01:05:17,810 --> 01:05:19,363
Guess who? Hi.
1734
01:05:19,467 --> 01:05:21,124
Hi.
[LAUGHS]
1735
01:05:21,227 --> 01:05:22,332
Mwah.
1736
01:05:22,435 --> 01:05:23,712
Hi, darling.
1737
01:05:23,816 --> 01:05:25,542
Do you believe this?
1738
01:05:25,645 --> 01:05:26,853
Do you believe any of it?
1739
01:05:26,957 --> 01:05:28,407
It's too exciting.
1740
01:05:28,510 --> 01:05:29,546
How do you feel?
1741
01:05:29,649 --> 01:05:31,341
I feel good.Oh, yes.
1742
01:05:31,444 --> 01:05:33,930
I don't see anything wrong
with both of us being nominated.
1743
01:05:34,033 --> 01:05:35,000
I don't see why not?
1744
01:05:35,103 --> 01:05:36,518
I'm sure it's been done before.
1745
01:05:36,622 --> 01:05:37,588
Do you think?
1746
01:05:37,692 --> 01:05:38,762
I mean, after tomorrow,
1747
01:05:38,865 --> 01:05:40,660
I won't talk to you, but...
1748
01:05:40,764 --> 01:05:42,490
Marilyn?
1749
01:05:42,593 --> 01:05:44,043
Yes, it's exciting.
1750
01:05:44,147 --> 01:05:46,114
It's exciting, isn't it?
1751
01:05:46,218 --> 01:05:47,288
Yeah.
1752
01:05:47,391 --> 01:05:49,083
I'm so-- I'm very happy
for you.
1753
01:05:49,186 --> 01:05:50,567
I'm-- I'm happy for you too.
1754
01:05:50,670 --> 01:05:54,674
I haven't seen Brian here,
my other little baby.
1755
01:05:54,778 --> 01:05:56,676
We split up.
1756
01:05:56,780 --> 01:05:57,954
You did not.
Yeah.
1757
01:05:58,057 --> 01:05:59,127
Tell me you're kidding.
1758
01:05:59,231 --> 01:06:02,096
Yeah, it's--
That's awful.
1759
01:06:02,199 --> 01:06:03,821
Hello, blondie.
1760
01:06:03,925 --> 01:06:05,478
[BOTH CHUCKLE]
1761
01:06:05,582 --> 01:06:07,342
You're a natural blond?
1762
01:06:07,446 --> 01:06:11,312
Oh, no, all-- All of it
is really brown and curly.
1763
01:06:11,415 --> 01:06:13,555
Oh.
[LAUGHS]
1764
01:06:13,659 --> 01:06:16,800
Oh, mixing business
with pleasure.
1765
01:06:16,903 --> 01:06:18,284
My pleasure.
1766
01:06:18,388 --> 01:06:20,666
[BOTH CHUCKLE]
1767
01:06:20,769 --> 01:06:21,943
Do you go to restaurants?
1768
01:06:22,047 --> 01:06:24,256
You like wine.
Do you like restaurants?
1769
01:06:25,809 --> 01:06:27,121
They're okay.Yeah.
1770
01:06:27,224 --> 01:06:29,088
Do you want to go
to a restaurant?
1771
01:06:29,192 --> 01:06:31,435
Maybe, you know.
Hm.
1772
01:06:31,539 --> 01:06:33,851
What sort do you like?
1773
01:06:33,955 --> 01:06:35,819
I like, um...
1774
01:06:35,922 --> 01:06:39,996
Lati-- "Latesion"?
Le-- Lesion?
1775
01:06:40,099 --> 01:06:43,585
Lesion? That's, uh--
That's like a wound.
1776
01:06:43,689 --> 01:06:45,001
No, it's, um...
1777
01:06:45,104 --> 01:06:47,003
It-- It's Latin restaurants,
1778
01:06:47,106 --> 01:06:49,557
but I don't know
what the word is.
1779
01:06:49,660 --> 01:06:52,698
Latin restaurant.
You mean, like, Mexican or...?
1780
01:06:52,801 --> 01:06:53,871
No, Latin.
1781
01:06:53,975 --> 01:06:56,736
The people that speak Latin.
1782
01:06:56,840 --> 01:06:58,083
I need this
to calm my nerves.
1783
01:06:58,186 --> 01:06:59,877
I swear, I-- I'm not gonna
sleep tonight.
1784
01:06:59,981 --> 01:07:00,878
It's so exciting.
1785
01:07:00,982 --> 01:07:02,328
I'm a peeled nerve.
1786
01:07:02,432 --> 01:07:04,261
I'm just-- I'm all jitters.
I can hardly...
1787
01:07:04,365 --> 01:07:05,849
I think that Marilyn
is very deserving,
1788
01:07:05,952 --> 01:07:08,369
but I think Callie is equally
as deserving of an award.
1789
01:07:08,472 --> 01:07:11,337
Mm, she's wonderful,
but it's an early celebration.
1790
01:07:11,441 --> 01:07:13,581
I don't think
she's quite ripened yet.
1791
01:07:13,684 --> 01:07:15,376
It's all about looks.
But you know what?
1792
01:07:15,479 --> 01:07:17,619
I have to tell you that when
I was a very little girl,
1793
01:07:17,723 --> 01:07:20,174
my daddy would say to me,
he said, you know:
1794
01:07:20,277 --> 01:07:22,452
"Never let them see you sweat."
1795
01:07:22,555 --> 01:07:25,041
And I think that the voters
can smell the fear.
1796
01:07:25,144 --> 01:07:26,939
It's like dogs.
They know that she's hungry.
1797
01:07:27,043 --> 01:07:29,631
They know she's hungry.
MARY PAT: No, but you know what?
1798
01:07:29,735 --> 01:07:31,840
I'm sorry.
Dying is easy.
1799
01:07:31,944 --> 01:07:33,463
Playing a lesbian
is hard.
1800
01:07:33,566 --> 01:07:35,223
Oh, please, Marilyn Hack
is the queen,
1801
01:07:35,327 --> 01:07:36,983
and tomorrow there
will be a coronation.
1802
01:07:37,087 --> 01:07:38,537
SIMON:
Oh, there was a thousand queens
1803
01:07:38,640 --> 01:07:40,746
on that set and you know that.
And your point is?
1804
01:07:40,849 --> 01:07:43,197
But why is it always the body?
There's a ton of queens.
1805
01:07:43,300 --> 01:07:45,475
It's been-- It's been a good
experience for everybody.
1806
01:07:45,578 --> 01:07:47,304
Mm-hm. Mm-hm.
I mean, you know, we got--
1807
01:07:47,408 --> 01:07:49,099
This is the last
bargain-basement deal
1808
01:07:49,203 --> 01:07:50,790
you get out of this guy,
you know?
1809
01:07:50,894 --> 01:07:52,930
We now have to be
more discerning.
1810
01:07:53,034 --> 01:07:55,174
We're not gonna just take
any commercial
1811
01:07:55,278 --> 01:07:56,934
that comes our way.
No commercials.
1812
01:07:57,038 --> 01:07:58,764
We're not gonna take
any commercials.
1813
01:07:58,867 --> 01:08:00,317
Gentlemen, c'est ça.
1814
01:08:00,421 --> 01:08:01,491
Now, if I may go out on a--
1815
01:08:01,594 --> 01:08:03,113
Jesus, don't touch me!Sorry.
1816
01:08:03,217 --> 01:08:04,390
VICTOR:
Corey, what is it?
1817
01:08:04,494 --> 01:08:06,427
Pioneer Days in Moorpark
this weekend?
1818
01:08:06,530 --> 01:08:08,118
Certified degree
of Indian blood.
1819
01:08:08,222 --> 01:08:09,292
It's on my wall, kemo.
1820
01:08:09,395 --> 01:08:10,672
Mr. Miller.
VICTOR: Yeah?
1821
01:08:10,776 --> 01:08:13,227
I presume you will be
watching the nominations
1822
01:08:13,330 --> 01:08:16,264
this morning at 5 a.m.
on your television set.
1823
01:08:16,368 --> 01:08:17,645
Well, I would,
except for the fact
1824
01:08:17,748 --> 01:08:20,061
that I don't own
a television.
Has no TV.
1825
01:08:20,165 --> 01:08:21,683
I'd be happy
to telephone you.
1826
01:08:21,787 --> 01:08:22,857
MORLEY:
Call me, Taft,
1827
01:08:22,960 --> 01:08:24,030
and I will call him, okay?
1828
01:08:24,134 --> 01:08:25,377
We're having a meeting
right here.
1829
01:08:25,480 --> 01:08:28,552
Got you.
Could you step back, physically?
1830
01:08:28,656 --> 01:08:31,072
Yep. I am going
to go sit in my car.
1831
01:08:31,176 --> 01:08:32,315
VICTOR:
Thank you.
1832
01:08:32,418 --> 01:08:33,799
Hello.
1833
01:08:35,180 --> 01:08:36,422
Hello, everybody.
1834
01:08:36,526 --> 01:08:38,597
MARTIN:
Come round.
1835
01:08:38,700 --> 01:08:40,012
[INDISTINCT CHATTER]
1836
01:08:40,116 --> 01:08:41,324
Come on.
1837
01:08:41,427 --> 01:08:43,395
Okay.
[CLINKING]
1838
01:08:43,498 --> 01:08:47,088
Shh! Shh!
1839
01:08:47,951 --> 01:08:50,022
Okay. Thanks.
1840
01:08:51,989 --> 01:08:54,440
When the enchanting
Whitney Brown
1841
01:08:54,544 --> 01:08:55,924
first came
into my office...
1842
01:08:56,028 --> 01:08:58,134
[GIGGLES]
...I realized I was
1843
01:08:58,237 --> 01:09:00,791
in for a very special encounter.
1844
01:09:00,895 --> 01:09:04,968
And when I actually got around
to reading the coverage,
1845
01:09:05,071 --> 01:09:08,282
I realized I had, in my midst,
1846
01:09:08,385 --> 01:09:12,320
a story the likes of which
I had not seen before.
1847
01:09:12,424 --> 01:09:15,427
Which goes to show
the suits aren't always
1848
01:09:15,530 --> 01:09:18,154
the wankers
they're made out to be.
1849
01:09:18,257 --> 01:09:19,189
Hear, hear.
1850
01:09:19,293 --> 01:09:20,984
[SIGHS]
Oh.
[CHUCKLES]
1851
01:09:21,087 --> 01:09:23,573
[SIPS]
MARTIN: So with that in mind,
1852
01:09:23,676 --> 01:09:26,023
I would like
to propose a toast
1853
01:09:26,127 --> 01:09:30,856
to the future nominees
for Home for Thanksgiving.
1854
01:09:30,959 --> 01:09:33,479
The future nominees!
1855
01:09:33,583 --> 01:09:34,929
SYD:
Home for Thanksgiving.
1856
01:09:35,032 --> 01:09:36,793
ALL:
Home for Thanksgiving.
1857
01:09:36,896 --> 01:09:38,691
[SCATTERED WHOOPS]
1858
01:09:46,872 --> 01:09:48,736
REPORTER [OVER TV]:
The backup, however,
1859
01:09:48,839 --> 01:09:51,014
remains northbound
at Costa Mesa.
1860
01:09:51,117 --> 01:09:54,707
In Hollywood, traffic on
the 101 is running smoothly
1861
01:09:54,811 --> 01:09:57,054
in both directions
through the Cahuenga Pass
1862
01:09:57,158 --> 01:09:58,918
and into downtown L.A.
1863
01:09:59,022 --> 01:10:01,369
That is your early
drive-time report.
1864
01:10:01,473 --> 01:10:04,372
And now we head back
to our KAJE coverage
1865
01:10:04,476 --> 01:10:07,617
of the nominations
from the Academy.
1866
01:10:07,720 --> 01:10:09,377
MAN [OVER TV]:
And now the nominations
1867
01:10:09,481 --> 01:10:12,863
for Best Actress
in a Motion Picture.
1868
01:10:12,967 --> 01:10:17,558
Veronica Randolph
inWhispers in the Attic.
1869
01:10:19,145 --> 01:10:23,253
Cynthia Chapman
inPride of Plymouth Rock.
1870
01:10:23,357 --> 01:10:25,151
Okay. Say it. Say it now.
1871
01:10:25,255 --> 01:10:26,808
WOMAN:
Sally Ann Middleton
1872
01:10:26,912 --> 01:10:29,432
inWhispers in The Attic.
1873
01:10:29,535 --> 01:10:32,504
MAN:
Louise Mayer
inDream Alley.
1874
01:10:35,748 --> 01:10:39,407
WOMAN:
And Monique LeBlanc
inLe Cheval Obscurité.
1875
01:10:41,029 --> 01:10:42,583
Dark Horse.
1876
01:10:43,618 --> 01:10:45,137
MAN:
The nominations for Best Actor
1877
01:10:45,241 --> 01:10:47,864
in a Motion Picture are...
1878
01:10:47,967 --> 01:10:49,072
[SOBS]
Oh!
1879
01:10:49,175 --> 01:10:50,901
WOMAN:
Ben Connelly
1880
01:10:51,005 --> 01:10:53,594
inWhispers in the Attic.
1881
01:10:54,733 --> 01:10:55,768
Marilyn Hack.
1882
01:10:55,872 --> 01:10:58,081
MAN:
Jose Mercado inCrystal Lake.
1883
01:10:58,184 --> 01:11:00,048
Just say Marilyn Hack.
1884
01:11:00,152 --> 01:11:01,498
[♪♪]
1885
01:11:01,602 --> 01:11:03,259
WOMAN:
William Montague...
1886
01:11:03,362 --> 01:11:05,675
It's so easy.
1887
01:11:22,830 --> 01:11:25,246
[SNORING]
1888
01:11:25,350 --> 01:11:27,352
[RINGING]
1889
01:11:33,047 --> 01:11:35,912
[RECORDING]
Hi, this is Brian.
Please leave me a message.
1890
01:11:36,015 --> 01:11:37,085
[BEEPS]
1891
01:11:37,189 --> 01:11:39,295
Brian? Brian, it's, uh, Corey.
1892
01:11:39,398 --> 01:11:40,675
Corey Taft and Associates.
1893
01:11:40,779 --> 01:11:43,333
Congratulations,
my young friend.
1894
01:11:43,437 --> 01:11:45,818
You have achieved
a nomination.
1895
01:11:45,922 --> 01:11:49,546
That is very exciting news
for a young actor...
1896
01:11:51,445 --> 01:11:53,516
Good evening, America,
and anyone else
1897
01:11:53,619 --> 01:11:55,897
who can understand
the king's English.
1898
01:11:56,001 --> 01:11:59,556
Well, the nominations are in
and there are surprises galore.
1899
01:11:59,660 --> 01:12:01,144
Well, I'll tell you what, Chuck.
1900
01:12:01,247 --> 01:12:03,526
Once again,
the voters have spoken.
1901
01:12:03,629 --> 01:12:05,010
And it seems
that sentiment alone
1902
01:12:05,113 --> 01:12:07,875
will not get you
that coveted golden statue.
1903
01:12:07,978 --> 01:12:10,498
And because there were
so many surprises, Cindy,
1904
01:12:10,602 --> 01:12:13,259
I thought to myself, instead
of hearing the usual drivel
1905
01:12:13,363 --> 01:12:14,847
from the glowing nominees,
1906
01:12:14,951 --> 01:12:16,746
what could be more fun
than hearing
1907
01:12:16,849 --> 01:12:20,336
what the devastatingly
disappointed losers
1908
01:12:20,439 --> 01:12:22,303
had to say this morning.
1909
01:12:22,407 --> 01:12:23,615
I guess it all depends
1910
01:12:23,718 --> 01:12:25,789
on what your definition
of fun is, Chuck.
1911
01:12:25,893 --> 01:12:27,204
Fun is where you find it.
1912
01:12:27,308 --> 01:12:29,483
We had our roving cameras
on the losers
1913
01:12:29,586 --> 01:12:33,245
first thing this morning,
and here's what they had to say.
1914
01:12:36,352 --> 01:12:39,147
Hi, Callie. Chuck Porter,
Hollywood Now.
1915
01:12:39,251 --> 01:12:42,358
Scrunch over. I thought you'd
like some company this morning.
1916
01:12:42,461 --> 01:12:45,913
So let me start by saying,
boo-hoo! No nomination.
1917
01:12:46,016 --> 01:12:48,985
And I say that on behalf
of myself and all your fans.
1918
01:12:49,088 --> 01:12:50,055
[CLEARS THROAT]
1919
01:12:50,158 --> 01:12:52,609
Your movie was exceptional,
1920
01:12:52,713 --> 01:12:55,578
but what went wrong?
Why no nomination?
1921
01:12:56,889 --> 01:13:00,376
Uh, honestly, Chuck, I haven't
really thought about it.
1922
01:13:00,479 --> 01:13:02,378
No thought?
It doesn't really matter.
1923
01:13:02,481 --> 01:13:05,208
It doesn't matter. Could I have
an order of humble pie over here
1924
01:13:05,311 --> 01:13:07,279
for Miss Callie Webb?
1925
01:13:07,383 --> 01:13:10,040
Don't say, "Who?" Mm!
Heh, heh.
1926
01:13:10,144 --> 01:13:12,905
One thing you have to look
forward to is having privacy.
1927
01:13:13,009 --> 01:13:14,666
Not having people come out
and say,
1928
01:13:14,769 --> 01:13:16,288
"Can I have
your autograph?"
1929
01:13:16,392 --> 01:13:17,945
No autographs
for this lady.
1930
01:13:18,048 --> 01:13:20,326
What do you mean
you didn't want one anyway?
1931
01:13:21,327 --> 01:13:22,743
Victor Allan Miller is inside
1932
01:13:22,846 --> 01:13:25,435
auditioning for
a Buffalo-wings commercial.
1933
01:13:25,539 --> 01:13:28,507
Let's sneak inside,
like a fly on the wall.
1934
01:13:28,611 --> 01:13:30,992
Maybe they won't even notice
we're there.
1935
01:13:31,096 --> 01:13:33,823
VICTOR:
Wow, that's spicy.
1936
01:13:33,926 --> 01:13:35,203
Wow, that's spicy.
1937
01:13:35,307 --> 01:13:36,481
CHUCK:
You've sold me.
1938
01:13:36,584 --> 01:13:38,379
I'll take a thousand
of those Buffalo wings,
1939
01:13:38,483 --> 01:13:41,313
'cause I got 500 buffalo
I'm teaching how to fly.
1940
01:13:41,417 --> 01:13:42,763
Chuck Porter, Hollywood Now.
1941
01:13:42,866 --> 01:13:45,524
Would you all be an angel
and give us two minutes
1942
01:13:45,628 --> 01:13:46,698
with Mr. Miller here.
1943
01:13:46,801 --> 01:13:48,354
Hello, Chuck.
How are you, Victor?
1944
01:13:48,458 --> 01:13:51,150
I'm good. I'm good.
Uh, Victor, listen, uh...
1945
01:13:51,254 --> 01:13:52,980
Striking while the iron
is cold, right?
1946
01:13:53,083 --> 01:13:54,602
[LAUGHS]
1947
01:13:54,706 --> 01:13:57,087
I was shocked that you were even
considered for a nomination,
1948
01:13:57,191 --> 01:13:59,538
but once the word came out,
I was rooting for you.
1949
01:13:59,642 --> 01:14:00,988
Thank you.
How did it feel
1950
01:14:01,091 --> 01:14:02,852
when you thought you were gonna
get a nomination?
1951
01:14:02,955 --> 01:14:04,509
Well, you know,
when you just came in,
1952
01:14:04,612 --> 01:14:05,889
I thought you were gonna say
1953
01:14:05,993 --> 01:14:07,615
that there was a little mistake
this morning.
1954
01:14:07,719 --> 01:14:09,893
I wish I could, but there were
many great performances.
1955
01:14:09,997 --> 01:14:13,000
VICTOR: I know. No, you know--
I'm gonna call you Mr. Miller
1956
01:14:13,103 --> 01:14:15,485
because it's hypocritical
at this point in your career
1957
01:14:15,589 --> 01:14:17,694
to call you Victor.
I get what you're saying, yeah.
1958
01:14:17,798 --> 01:14:20,007
Victor. He's not--
Certainly not a victor.
1959
01:14:20,110 --> 01:14:21,146
Can I help you?
So, um...
1960
01:14:21,249 --> 01:14:22,630
Are you a member
of the union?
1961
01:14:22,734 --> 01:14:25,150
Would you tell your cameraman
I have to sign a release?
1962
01:14:25,253 --> 01:14:27,739
I'm kidding. Just get back there
and make a couple of notes,
1963
01:14:27,842 --> 01:14:29,775
'cause we are out of here.
We're in Times Square.
1964
01:14:29,879 --> 01:14:33,503
We've watched this man's
ball drop ignominiously,
1965
01:14:33,607 --> 01:14:36,575
so let's light the sparklers
and move on down the road.
1966
01:14:36,679 --> 01:14:39,544
I think we see Marilyn Hack
right now.
1967
01:14:39,647 --> 01:14:40,579
Let's pay her a visit.
1968
01:14:40,683 --> 01:14:41,891
Morning, Marilyn.
Hi.
1969
01:14:41,994 --> 01:14:43,720
Ha-ha! Chuck Porter
from Hollywood Now.
1970
01:14:43,824 --> 01:14:46,999
Hey! Uh-oh, wrong house.
No, the right house.
1971
01:14:47,103 --> 01:14:49,623
No, I didn't get nominated.
We want to talk to Marilyn Hack.
1972
01:14:49,726 --> 01:14:51,003
Marilyn Hack and trash.
1973
01:14:51,107 --> 01:14:52,867
What a juxtaposition.
I didn't get nominated.
1974
01:14:52,971 --> 01:14:54,593
We know that. What happened?
What?
1975
01:14:54,697 --> 01:14:56,561
But the important thing is,
people-- If you--
1976
01:14:56,664 --> 01:14:58,010
You get close
to being nominated.
1977
01:14:58,114 --> 01:15:00,012
That's what it's about.
It's not right.
1978
01:15:00,116 --> 01:15:02,049
It's-- It's a big tease,
1979
01:15:02,152 --> 01:15:04,465
'cause four out of five
of those girls
1980
01:15:04,569 --> 01:15:06,087
are gonna lose, bigtime.
1981
01:15:06,191 --> 01:15:07,917
Can I ask you--?
Way worse than me today--
1982
01:15:08,020 --> 01:15:09,953
I didn't even get nominated.
I'm not gonna lose.
1983
01:15:10,057 --> 01:15:12,335
What happened?
I'm not gonna lose!
1984
01:15:12,438 --> 01:15:13,923
All right.
How can I think I'll win
1985
01:15:14,026 --> 01:15:16,270
if I'm not nominated?
That's what I mean.
1986
01:15:16,373 --> 01:15:17,892
You came this close to--
Stop it!
1987
01:15:17,996 --> 01:15:20,136
I don't think you could've--
I'm gonna go to France.
1988
01:15:20,239 --> 01:15:21,896
What for?
How'd the French girl get in?
1989
01:15:22,000 --> 01:15:23,726
Oh, well, that French movie
drives me nuts,
1990
01:15:23,829 --> 01:15:25,382
with the writing
on the screen, and--
1991
01:15:25,486 --> 01:15:26,798
But it's French!
I always think
1992
01:15:26,901 --> 01:15:29,041
it's late-breaking news--
It's French!
1993
01:15:29,145 --> 01:15:30,042
It's not legal.
1994
01:15:30,146 --> 01:15:31,423
Then I'm gonna come back
1995
01:15:31,527 --> 01:15:33,494
and they're gonna say,
"Oh, la, la, French.
1996
01:15:33,598 --> 01:15:37,498
French, foreign. You're so--
Let's give you all the awards."
1997
01:15:37,602 --> 01:15:39,811
Yeah, and I'll say, "Fuck you!
Whoa, yeah!
1998
01:15:39,914 --> 01:15:41,985
You didn't know--
Even know it was me."
1999
01:15:42,089 --> 01:15:45,541
No, I'm sure-- Uh--
Yeah, go see Frenchie.
2000
01:15:45,644 --> 01:15:47,750
No, I think they did
a wonderful job. Best of luck--
2001
01:15:47,853 --> 01:15:50,097
Look, I got so much food.
Come on.
2002
01:15:50,200 --> 01:15:52,548
Marilyn Hack.
Now I know what it feels like
2003
01:15:52,651 --> 01:15:55,827
to stare down
into the Grand Canyon.
2004
01:15:55,930 --> 01:15:59,934
Chuck Porter, Hollywood Now,
saying, fade out.
2005
01:16:06,665 --> 01:16:07,908
[PIANO PLAYING DISCORDANTLY]
2006
01:16:08,011 --> 01:16:09,703
CALLIE:
♪ You were never there for me
2007
01:16:09,806 --> 01:16:12,878
♪ You never really cared
2008
01:16:12,982 --> 01:16:15,605
♪ I can see right through you
2009
01:16:15,709 --> 01:16:19,954
♪ You are always
Running scared ♪
2010
01:16:20,058 --> 01:16:23,061
[PIANO PLAYS SOFTLY]
But wait.
2011
01:16:23,164 --> 01:16:25,442
Were you there for him?
2012
01:16:25,546 --> 01:16:29,619
Did you give him everything
he needed?
2013
01:16:31,000 --> 01:16:33,589
Maybe it was you
who was running scared.
2014
01:16:41,804 --> 01:16:44,461
♪ Wait a minute, wait a minute
2015
01:16:44,565 --> 01:16:47,464
♪ You're changing
The subject ♪
2016
01:16:47,568 --> 01:16:50,882
♪ I'm getting all confused
2017
01:16:50,985 --> 01:16:54,230
♪ He always was the problem
2018
01:16:54,333 --> 01:16:57,267
♪ I was being used
2019
01:17:00,305 --> 01:17:01,962
Or was I?
2020
01:17:03,964 --> 01:17:09,763
♪ Second chances
Don't happen every day ♪
2021
01:17:09,866 --> 01:17:15,872
♪ But in every single way
I will forgive him ♪
2022
01:17:22,085 --> 01:17:24,363
Maybe I will forgive him...
2023
01:17:24,467 --> 01:17:26,952
[SCOFFS]
2024
01:17:27,056 --> 01:17:28,126
...in hell!
2025
01:17:28,229 --> 01:17:31,163
[PIANO PLAYS STRIDENTLY]
[MANIACAL LAUGHTER]
2026
01:17:39,482 --> 01:17:41,070
[♪♪]
2027
01:17:43,762 --> 01:17:45,522
What if I told you
2028
01:17:45,626 --> 01:17:47,628
that you could have
a slim, trim
2029
01:17:47,732 --> 01:17:50,907
and sexy body
in just nine and a half days
2030
01:17:51,011 --> 01:17:53,669
and have all the fun
of a Hawaiian vacation?
2031
01:17:53,772 --> 01:17:55,084
Sound too good to be true?
2032
01:17:55,187 --> 01:17:58,466
Well, not when you're exercising
with Hula Balls.
2033
01:17:58,570 --> 01:18:02,298
And here to help demonstrate
this fantastic new product,
2034
01:18:02,401 --> 01:18:03,886
a man who came this close
2035
01:18:03,989 --> 01:18:05,750
to getting nominated
for an Oscar:
2036
01:18:05,853 --> 01:18:07,717
Victor Allan Miller.
2037
01:18:07,821 --> 01:18:09,339
[CHUCKLES]
Victor, welcome.
2038
01:18:09,443 --> 01:18:11,756
Congratulations on almost
being nominated.
2039
01:18:11,859 --> 01:18:12,860
That's exciting.
2040
01:18:12,964 --> 01:18:14,275
Yes, it is.
Thank you very much.
2041
01:18:14,379 --> 01:18:16,692
It was an honor just
to be almost nominated.
2042
01:18:16,795 --> 01:18:18,348
And it's an honor
to be demonstrating
2043
01:18:18,452 --> 01:18:19,729
this fantastic new product.
2044
01:18:19,833 --> 01:18:22,387
Let me just show you
how easy it is to use.
2045
01:18:22,490 --> 01:18:25,045
Great. Now,
to the untrained eye,
2046
01:18:25,148 --> 01:18:28,531
it may look like Victor is just
having the time of his life,
2047
01:18:28,634 --> 01:18:30,878
but he's actually working
his abdominals,
2048
01:18:30,982 --> 01:18:33,467
quads, calf,
and hip muscles.
2049
01:18:33,570 --> 01:18:34,882
Victor, may I join you?
Please do.
2050
01:18:34,986 --> 01:18:37,229
Okay. Oh.
Plenty for everybody.
2051
01:18:37,333 --> 01:18:39,024
God, this is as fun
as it looks.
2052
01:18:39,128 --> 01:18:40,439
Feels good,
doesn't it?
2053
01:18:40,543 --> 01:18:42,510
He looks good.
2054
01:18:42,614 --> 01:18:45,306
Good. He's this close
from the A-list.
2055
01:18:45,410 --> 01:18:48,516
I mean, this is such
a profile booster for Victor.
2056
01:18:48,620 --> 01:18:51,416
Because, like, you gotta be
somebody to sell these balls.
2057
01:18:51,519 --> 01:18:53,073
They don't just ask anybody.
2058
01:18:53,176 --> 01:18:55,661
Now, more people are gonna see
this than all the Shakespeare
2059
01:18:55,765 --> 01:18:57,733
and all the Broadway
he's ever done.
2060
01:18:57,836 --> 01:18:59,251
He's gonna get
a lot of work from this.
2061
01:18:59,355 --> 01:19:01,150
SPOKESWOMAN:
I'm gonna need help to get out.
2062
01:19:01,253 --> 01:19:03,462
VICTOR: Oh, I'm right here. Ah!
[BOTH LAUGH]
2063
01:19:03,566 --> 01:19:06,327
You can't get away
from us, Pres.
2064
01:19:06,431 --> 01:19:08,329
We're both in your blood.
2065
01:19:08,433 --> 01:19:10,780
This is the country
you were born to,
2066
01:19:10,884 --> 01:19:13,921
the country you know
and trust.
2067
01:19:14,025 --> 01:19:16,959
Amy wouldn't understand.
2068
01:19:17,062 --> 01:19:19,237
She'd think
there'd be snakes.
2069
01:19:19,340 --> 01:19:20,997
Julia, please.
Oh.
2070
01:19:21,101 --> 01:19:23,793
That was good.
That was really good.
2071
01:19:27,038 --> 01:19:28,694
[CLEARS THROAT]
Hm?
2072
01:19:30,041 --> 01:19:32,077
Not bad. Not bad.
Thank you.
2073
01:19:32,181 --> 01:19:33,423
But indulge me.
Okay.
2074
01:19:33,527 --> 01:19:35,460
Okay.
2075
01:19:39,153 --> 01:19:40,845
Like I am.
2076
01:19:40,948 --> 01:19:42,501
You can't get away
from us, Pres.
2077
01:19:42,605 --> 01:19:43,951
We're both in your blood.
2078
01:19:44,055 --> 01:19:45,677
This is the country
you were born to,
2079
01:19:45,781 --> 01:19:48,576
the country you know
and trust.
2080
01:19:48,680 --> 01:19:50,751
Your country, Pres.
2081
01:19:51,856 --> 01:19:53,167
Amy wouldn't understand.
2082
01:19:53,271 --> 01:19:55,238
She'd just think
there were snakes.
2083
01:19:55,342 --> 01:19:56,930
Julia, please.
2084
01:19:58,759 --> 01:20:00,347
See the difference?
2085
01:20:02,867 --> 01:20:05,041
Uh, was it louder?
2086
01:20:05,145 --> 01:20:06,698
[SNICKERS]
2087
01:20:06,802 --> 01:20:09,218
Oh, my darlings,
you are so talented.
2088
01:20:09,321 --> 01:20:11,151
That's why you're here,
with me.
2089
01:20:11,254 --> 01:20:15,811
But you are
so full of yourselves.
2090
01:20:15,914 --> 01:20:18,744
Ask yourself why
the naked mole-rat mother
2091
01:20:18,848 --> 01:20:23,370
allows 30 babies at once
to grow inside her,
2092
01:20:23,473 --> 01:20:25,372
feed on her every resource,
2093
01:20:25,475 --> 01:20:28,409
and stretch her skin
to the point of breaking.
2094
01:20:28,513 --> 01:20:29,686
Huh?
2095
01:20:29,790 --> 01:20:31,274
I'll let you in
on a little secret.
2096
01:20:31,378 --> 01:20:33,414
Because it feels good.
2097
01:20:34,415 --> 01:20:36,245
She lets it all go.
Everything.
2098
01:20:36,348 --> 01:20:39,938
And she's left feeling
comfortable in her own skin.
2099
01:20:40,042 --> 01:20:43,183
Oh, I wish I could jump-cut
you babies right now
2100
01:20:43,286 --> 01:20:46,082
to the happy place that I'm in.
2101
01:20:46,186 --> 01:20:49,154
I wish, but that's
your own journey.
2102
01:20:49,258 --> 01:20:50,604
It's worth it.
2103
01:20:50,707 --> 01:20:57,266
I have learned that if I can
expunge everything within,
2104
01:20:57,369 --> 01:21:02,616
I am left comfortable
in my own skin.
2105
01:21:02,719 --> 01:21:04,445
["HOORAY FOR HOLLYWOOD" PLAYING]
2106
01:21:04,549 --> 01:21:07,207
WOMAN:
♪ Hooray for Hollywood
2107
01:21:07,310 --> 01:21:10,624
♪ That screwy
Ballyhooey Hollywood ♪
2108
01:21:10,727 --> 01:21:13,592
♪ Where any office boy
Or young mechanic ♪
2109
01:21:13,696 --> 01:21:15,180
♪ Can be a panic
2110
01:21:15,284 --> 01:21:18,528
♪ With just
A good-lookin' pan ♪
2111
01:21:18,632 --> 01:21:22,153
♪ And any shop girl
Can be a top girl ♪
2112
01:21:22,256 --> 01:21:25,018
♪ If she pleases
A tired businessman ♪
2113
01:21:25,121 --> 01:21:27,365
♪ Hooray for Hollywood
2114
01:21:27,468 --> 01:21:29,608
♪ You may be homely
In your neighborhood ♪
2115
01:21:29,712 --> 01:21:32,301
♪ Bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom ♪
2116
01:21:32,404 --> 01:21:35,269
MAN:
♪ To be an actor
See Mr. Factor ♪
2117
01:21:35,373 --> 01:21:38,134
♪ He'll make your kisser
Look good ♪
2118
01:21:38,238 --> 01:21:39,998
WOMAN:
♪ Go out and try your luck
2119
01:21:40,102 --> 01:21:42,518
♪ You may be Donald Duck
2120
01:21:42,621 --> 01:21:45,072
♪ Hooray for Hollywood
2121
01:21:46,211 --> 01:21:48,938
♪ Hooray for Hollywood
2122
01:21:49,905 --> 01:21:50,871
MAN:
Hi, Ronnie.
2123
01:21:50,975 --> 01:21:52,873
Come on, Johnny. Here he is.
2124
01:21:52,977 --> 01:21:55,151
[WHISTLING]
[INDISTINCT SHOUTING]
2125
01:21:55,255 --> 01:21:57,429
♪ Hooray for Hollywood
2126
01:21:57,533 --> 01:22:00,708
♪ That bully, wild
And woolly Hollywood ♪
2127
01:22:00,812 --> 01:22:02,227
WOMAN:
♪ They hire cowboys
2128
01:22:02,331 --> 01:22:03,953
♪ And they hang
Their chaps up ♪
2129
01:22:04,057 --> 01:22:05,644
♪ And doll their maps up
2130
01:22:05,748 --> 01:22:08,578
♪ And give them
All that they lack ♪
2131
01:22:08,682 --> 01:22:12,479
♪ Now, ain't it funny
They pay them money? ♪
2132
01:22:12,582 --> 01:22:15,585
♪ Shows what you can do
If your horse can act ♪
2133
01:22:15,689 --> 01:22:17,622
♪ Hooray for Hollywood
2134
01:22:17,725 --> 01:22:21,039
♪ They hire fellas
Whose physiques are good ♪
2135
01:22:21,143 --> 01:22:22,420
♪ And then they tell them
2136
01:22:22,523 --> 01:22:24,491
♪ They're the perfect shape
Man ♪
2137
01:22:24,594 --> 01:22:25,941
♪ To act like apemen
2138
01:22:26,044 --> 01:22:29,013
♪ And they convince 'em
They should ♪
2139
01:22:29,116 --> 01:22:30,807
♪ They make 'em grunt
And yell ♪
2140
01:22:30,911 --> 01:22:32,361
[WOMAN YELLING LIKE TARZAN]
2141
01:22:32,464 --> 01:22:34,225
♪ And people think
They're swell ♪
2142
01:22:34,328 --> 01:22:35,812
[CHORUS YELL LIKE TARZAN]
2143
01:22:35,916 --> 01:22:38,263
♪ Oh, hooray for Hollywood
2144
01:22:38,367 --> 01:22:39,540
WOMAN:
♪ It's really got me
2145
01:22:39,644 --> 01:22:41,197
♪ Hooray
♪ Hooray
2146
01:22:41,301 --> 01:22:43,096
♪ Hooray
♪ Hooray
2147
01:22:43,199 --> 01:22:46,962
♪ Hooray for Hollywood
2148
01:22:47,065 --> 01:22:50,344
♪ Hollywood
2149
01:22:50,448 --> 01:22:51,449
ALL:
Yeah!
2150
01:22:51,552 --> 01:22:52,933
[CHEERS AND APPLAUSE]
2151
01:22:53,037 --> 01:22:55,211
[♪♪]
2152
01:25:34,267 --> 01:25:36,441
["THE PURIM SONG" PLAYING]
2153
01:25:38,719 --> 01:25:40,273
CHORUS:
♪ When Achashverosh
2154
01:25:40,376 --> 01:25:43,552
♪ Heard the news
Of Haman's evil scheme ♪
2155
01:25:43,655 --> 01:25:45,726
♪ He told his wife
Queen Esther ♪
2156
01:25:45,830 --> 01:25:47,211
♪ "Don'tfabrent" ♪
2157
01:25:47,314 --> 01:25:48,764
VICTOR:
♪ Boom, boom, boom, boom
2158
01:25:48,867 --> 01:25:50,317
♪ Haman will be punished
2159
01:25:50,421 --> 01:25:53,251
♪ And the Jews
Will all be saved ♪
2160
01:25:53,355 --> 01:25:56,703
♪ And you'llshep noches
Later in my tent ♪
2161
01:25:56,806 --> 01:25:58,291
BRIAN:
♪ Boom, boom, boom, boom
2162
01:25:58,394 --> 01:26:00,016
♪ Purim, Purim, Purim
2163
01:26:00,120 --> 01:26:02,536
♪ It's a time
To have some fun ♪
2164
01:26:02,640 --> 01:26:07,748
♪ By drowning out the sound
Of Haman's name ♪
2165
01:26:07,852 --> 01:26:12,270
♪ Purim, Purim, Purim
Spread the news to everyone ♪
2166
01:26:12,374 --> 01:26:18,656
♪ That Mordecai and Esther
Saved the day ♪
2167
01:26:18,759 --> 01:26:21,417
[ALL LAUGH]
[SMATTERING OF APPLAUSE]
152932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.