All language subtitles for Empire.Records.1995.720p.BluRay.DTS.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,333 --> 00:01:14,170 Recibo por duplicado. Poner el dinero en la bolsa. 2 00:01:14,670 --> 00:01:15,671 �Joe? 3 00:01:16,964 --> 00:01:17,964 Gina. 4 00:01:19,342 --> 00:01:22,177 Lucas, �qu� haces aqu�? 5 00:01:23,095 --> 00:01:25,764 Mi vida lleg� a la cima. 6 00:01:28,684 --> 00:01:30,810 Joe me dej� cerrar hoy. 7 00:01:31,102 --> 00:01:33,521 - Est�s bromeando. - Para nada. 8 00:01:33,604 --> 00:01:35,523 Cu�nta responsabilidad, Lucas. 9 00:01:35,606 --> 00:01:36,606 S�. 10 00:01:36,650 --> 00:01:39,152 Pero las reglas de Joe son muy simples... 11 00:01:39,277 --> 00:01:41,029 ...contar el dinero dos veces... 12 00:01:41,112 --> 00:01:43,156 ...no tocar su cerveza... 13 00:01:43,363 --> 00:01:44,781 ...sus cigarros... 14 00:01:44,990 --> 00:01:46,367 ...y sus baquetas. 15 00:01:46,451 --> 00:01:49,495 �Y c�mo vas a recordar todo eso? 16 00:01:50,120 --> 00:01:51,205 Buena suerte. 17 00:01:51,289 --> 00:01:52,707 No metas la pata. 18 00:01:56,711 --> 00:01:59,672 Tanta responsabilidad requiere la obediencia... 19 00:01:59,839 --> 00:02:01,258 ...de un santo. 20 00:02:37,794 --> 00:02:40,920 "�Contrato de franquicia de Music Town?" 21 00:02:52,098 --> 00:02:53,891 EMPIRE RECORDS desde 1959 22 00:02:54,350 --> 00:02:57,811 Music Town LA TIENDA SUPER MODERNA 23 00:02:57,936 --> 00:02:59,605 Tiene que ser una broma. 24 00:03:01,731 --> 00:03:04,236 Como dice la frase inmortal de The Doors... 25 00:03:05,903 --> 00:03:08,114 ..."Ya no es tiempo de vacilar. " 26 00:03:22,793 --> 00:03:24,630 BIENVENIDOS - ATLANTIC CITY 27 00:03:46,943 --> 00:03:48,611 CASINO 28 00:04:25,939 --> 00:04:27,023 Veintid�s. 29 00:04:27,651 --> 00:04:29,318 Veintid�s negro. 30 00:04:30,944 --> 00:04:32,489 �Qui�n era ese tipo? 31 00:04:34,031 --> 00:04:36,450 �Dados! �Fin del tiro! �Nuevo tirador! 32 00:04:37,910 --> 00:04:40,662 Hagan sus apuestas. Sobre la mesa. 33 00:04:41,954 --> 00:04:43,499 Tenemos un apostador fuerte. 34 00:04:43,540 --> 00:04:47,001 9.104 d�lares. Ya lo cont�. Dos veces. 35 00:04:48,001 --> 00:04:49,462 Me gusta tu estilo. 36 00:04:50,630 --> 00:04:52,923 Joe me dijo que lo contara dos veces. 37 00:04:53,256 --> 00:04:56,010 No m�s apuestas. Apuestas sobre la mesa. 38 00:04:57,178 --> 00:04:59,347 �Tengo que tirar y sacar siete? 39 00:04:59,389 --> 00:05:01,808 - As� es, caballero. - �Te sientes afortunado? 40 00:05:01,890 --> 00:05:04,311 Me gu�a una fuerza superior a la suerte. 41 00:05:05,311 --> 00:05:06,311 �Siete! 42 00:05:06,354 --> 00:05:07,772 �Tenemos un ganador! 43 00:05:07,855 --> 00:05:10,733 - �Cari�o, eres ardiente! - Lo s�. 44 00:05:11,317 --> 00:05:12,860 El mismo tirador afortunado. 45 00:05:12,902 --> 00:05:14,612 Hagan sus apuestas. 46 00:05:14,904 --> 00:05:18,156 - Tenemos un jugador con suerte. - �Sabes qu�? D�jalo pasar. 47 00:05:20,909 --> 00:05:22,411 Otro tiro de suerte. 48 00:05:22,536 --> 00:05:26,123 Se apuestan 18.000 d�lares. �Est�s seguro? 49 00:05:26,331 --> 00:05:29,209 S�lo s� que si gano este tiro... 50 00:05:29,292 --> 00:05:31,962 ...evitar� que se venda el lugar donde trabajo... 51 00:05:32,045 --> 00:05:34,506 ...y salvar� los trabajos de mis amigos. 52 00:05:34,922 --> 00:05:37,301 Vencer� toda la maldad que existe... 53 00:05:37,426 --> 00:05:40,177 ...y convertir� al mundo en un lugar mejor. 54 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 �Qu�? 55 00:05:44,099 --> 00:05:46,227 E invitar� a un trago a todos. 56 00:05:46,269 --> 00:05:47,769 �Fiesta! �Vamos! 57 00:05:48,020 --> 00:05:49,438 Hagan sus apuestas. 58 00:05:49,604 --> 00:05:50,771 Joe... 59 00:05:51,897 --> 00:05:53,399 ...esta va por ti. 60 00:05:55,859 --> 00:05:56,736 Dos. 61 00:05:56,777 --> 00:05:58,529 - Dados. - Fin del tiro. 62 00:05:58,612 --> 00:06:01,156 �Sabes qu�? Eras lindo. 63 00:06:01,491 --> 00:06:03,743 Y ten�as 9.000 d�lares. 64 00:06:07,455 --> 00:06:10,249 Me pregunto si me har�n responsable por esto. 65 00:06:20,468 --> 00:06:22,554 �Qu� haces aqu�? 66 00:06:23,262 --> 00:06:26,223 Algo me sucedi� en Atlantic City ayer por la noche. 67 00:06:26,599 --> 00:06:27,976 �Fuiste a Atlantic City? 68 00:06:28,142 --> 00:06:29,601 �Ganaste? 69 00:06:31,311 --> 00:06:33,147 No, no gan�. 70 00:06:34,022 --> 00:06:37,150 Si se preguntan si fue bueno conocerlos... 71 00:06:37,316 --> 00:06:39,654 ...pues s�, lo fue. 72 00:06:40,320 --> 00:06:42,113 Mierda, �qu� te pas�? 73 00:06:42,988 --> 00:06:44,157 �Qu� pas�? 74 00:06:44,240 --> 00:06:48,412 No me arrepiento de lo que hice, pero s� de lo que no hice. 75 00:06:49,287 --> 00:06:50,914 �Cu�nto perdiste Lucas? 76 00:06:51,164 --> 00:06:52,332 �Cu�nto? 77 00:06:55,835 --> 00:06:56,835 Mierda. 78 00:06:58,004 --> 00:07:00,131 �Qu� significa "mierda"? �Qu� pasa? 79 00:07:02,676 --> 00:07:06,428 Lucas no tiene dinero y Joe lo dej� cerrar la tienda anoche. 80 00:07:06,512 --> 00:07:07,846 S�, �y qu�? 81 00:07:10,808 --> 00:07:13,893 Me parece que no fue del todo responsable, �no? 82 00:07:14,185 --> 00:07:17,314 - No, no del todo. - C�llate. 83 00:07:17,690 --> 00:07:19,148 �C�mo va, Joe? 84 00:07:21,486 --> 00:07:23,612 �Por qu� esa ropa? 85 00:07:24,320 --> 00:07:27,449 - Es el puto d�a de Rex Manning. - �Por qu� la hostilidad? 86 00:07:27,533 --> 00:07:31,245 "No digas m�s, mon amour 87 00:07:32,204 --> 00:07:35,625 "Los labios son para besar nena, Je t'adore" 88 00:07:42,214 --> 00:07:43,214 Tel�fono. 89 00:07:43,964 --> 00:07:47,218 Bueno. Empire Records, cerramos a la medianoche, habla Mark. 90 00:07:48,678 --> 00:07:50,054 Es del banco. 91 00:07:53,641 --> 00:07:54,809 S�, soy Joe. 92 00:07:56,395 --> 00:07:57,603 �Est� seguro? 93 00:07:58,646 --> 00:08:00,064 Deber�a ser. 94 00:08:00,398 --> 00:08:02,317 Empire Records, habla Mark. 95 00:08:02,400 --> 00:08:04,068 No s�, tendr�a que revisar. 96 00:08:04,152 --> 00:08:06,236 - Es el jefe. - Dame un segundo. 97 00:08:08,574 --> 00:08:12,119 S�, Mitch. �Podr�as dejar de gritar? 98 00:08:12,411 --> 00:08:13,662 �Qu� pasa? 99 00:08:14,579 --> 00:08:15,913 �C�mo? 100 00:08:16,621 --> 00:08:18,750 �Lucas? Vamos, no puede ser. 101 00:08:20,084 --> 00:08:21,376 Aqu� viene. 102 00:08:44,274 --> 00:08:45,776 �Maldita sea, Lucas! 103 00:08:52,032 --> 00:08:53,407 �Qu� pasa? 104 00:08:57,454 --> 00:09:00,289 - �Sorpresa! - �Qu� ocurre? 105 00:09:00,373 --> 00:09:02,374 Feliz D�a de Rex Manning. 106 00:09:02,625 --> 00:09:04,961 �Cu�ndo tuviste tiempo de hacer esto? 107 00:09:05,086 --> 00:09:08,130 Mi pap� dice que cada d�a tiene 24 horas para utilizar. 108 00:09:08,589 --> 00:09:11,218 Me sorprendes por completo. Eres un pendejo. 109 00:09:11,425 --> 00:09:12,551 As� soy yo. 110 00:09:16,055 --> 00:09:17,889 - �Entonces? - Entonces. 111 00:09:18,849 --> 00:09:20,143 Hoy... 112 00:09:20,310 --> 00:09:24,146 ...me entregar� a Rex Manning. - �Muy bien! 113 00:09:25,731 --> 00:09:26,732 Te amo. 114 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 As�. 115 00:09:29,485 --> 00:09:31,737 Quita tu lengua de mi disco. 116 00:09:34,031 --> 00:09:37,117 �Crees que Rex es el tipo indicado para mi primera vez? 117 00:09:39,119 --> 00:09:42,163 Creo que es perfecto para ti, Corey. 118 00:09:46,502 --> 00:09:48,253 Necesito tu consejo. 119 00:09:48,336 --> 00:09:52,257 Sabes mucho acerca del amor y las mujeres y todo eso. 120 00:09:52,465 --> 00:09:56,512 Mi esposa me dej� por otra mujer y mi novia me ech� a punta de pistola. 121 00:09:56,846 --> 00:09:59,264 - �Eso me hace un experto? - Totalmente. 122 00:10:00,056 --> 00:10:04,019 He decidido que hoy le dir� a Corey lo que siento por ella. 123 00:10:04,269 --> 00:10:06,687 S� lo que piensas pero realmente voy a hacerlo. 124 00:10:06,770 --> 00:10:10,358 He trabajado aqu� por cinco a�os, as� que... 125 00:10:10,900 --> 00:10:13,193 ...es hora que le diga lo que siento. 126 00:10:13,402 --> 00:10:14,528 Que... 127 00:10:15,946 --> 00:10:17,113 ...la amas. 128 00:10:18,032 --> 00:10:19,700 �C�mo se lo digo? 129 00:10:21,869 --> 00:10:23,454 Le dices: "Te amo". 130 00:10:23,954 --> 00:10:25,872 �Lo quieres por escrito? 131 00:10:27,248 --> 00:10:30,044 Si encuentro a ese chico juro que lo mato. 132 00:10:30,669 --> 00:10:32,378 - Se lo dir� esta ma�ana. - Genial. 133 00:10:32,462 --> 00:10:34,298 Al mediod�a. Definitivamente. 134 00:10:34,381 --> 00:10:35,841 Al mediod�a o a la 1:00 p. m. 135 00:10:36,634 --> 00:10:39,053 Exactamente a la 1:37 p. m., Joe. 136 00:10:41,554 --> 00:10:42,765 Buena suerte. 137 00:10:43,222 --> 00:10:44,350 Gracias. 138 00:10:45,476 --> 00:10:47,269 "No est�s triste, nena 139 00:10:47,519 --> 00:10:49,147 "S� feliz, nena 140 00:10:49,313 --> 00:10:51,648 "No eres una chica mala" 141 00:10:52,064 --> 00:10:55,360 Recuerdo cuando la cant� por primera vez en The Family Way. 142 00:10:55,401 --> 00:10:58,446 Me emocion� tanto que casi me ahogo con una rosquilla. 143 00:10:58,528 --> 00:10:59,947 - No entren ah�. - �Por qu�? 144 00:11:00,031 --> 00:11:04,076 Tengo algo que decirles. A ambas. No lo van a creer. 145 00:11:04,578 --> 00:11:07,914 Vamos Lucas, contesta el tel�fono. Atiende. 146 00:11:08,665 --> 00:11:10,333 �Vamos, idiota! 147 00:11:11,084 --> 00:11:12,293 Hola, Joe. 148 00:11:12,794 --> 00:11:15,505 - �Joe lo sabe? - No. Act�a como si nada. 149 00:11:16,548 --> 00:11:17,966 - �C�mo va, Joe? - �Qu� hay? 150 00:11:18,048 --> 00:11:19,925 - �C�mo est�s? - �Maldici�n! 151 00:11:20,718 --> 00:11:21,929 �Me toc� una verde! 152 00:11:22,011 --> 00:11:24,347 Veamos quien va primero. �Me toc� una caf�! 153 00:11:24,721 --> 00:11:26,766 - �A alguien le toc� caf�? - Caf�. 154 00:11:27,849 --> 00:11:28,976 Anaranjada. 155 00:11:30,812 --> 00:11:31,979 �Mierda! 156 00:11:36,692 --> 00:11:40,403 # No hay nada sobre lo que cantar esta vez ha terminado 157 00:11:41,447 --> 00:11:44,825 # La noticia ha salido, est� en las encuestas 158 00:11:44,908 --> 00:11:48,120 # Y reclam� su sitio entre el resto de cosas nuevas de hoy 159 00:11:48,287 --> 00:11:50,289 # Y los espect�culos de anoche 160 00:11:50,455 --> 00:11:53,126 # frases como 'lo escuchaste" y 'lo sab�as' 161 00:11:53,293 --> 00:11:55,585 # Ya obtuve mi lugar Vas a quedarte quieto 162 00:11:55,627 --> 00:11:58,714 # Y trata de no comprar 163 00:11:59,214 --> 00:12:02,467 # Pero parece que nunca me canso de m� 164 00:12:04,136 --> 00:12:07,264 # Parece que nunca me canso de m� 165 00:12:15,479 --> 00:12:18,482 # Parece que nunca me canso de m� # 166 00:12:21,819 --> 00:12:22,819 Abierto 167 00:12:30,411 --> 00:12:33,121 - �Qu� haces? - Ejerciendo mi veto. 168 00:12:33,248 --> 00:12:35,875 Son s�lo las 9:00 a. m. �Seguro que quieres hacerlo? 169 00:12:35,958 --> 00:12:38,335 Escuchar esta basura te volver� est�ril. 170 00:12:40,921 --> 00:12:42,963 Quiz�s quiera serlo. 171 00:12:51,181 --> 00:12:52,599 �Qu� haces aqu�? 172 00:12:52,766 --> 00:12:56,436 C�lculo. Lo odio pero mi pap� dice que debo sacar un sobresaliente. 173 00:12:56,853 --> 00:12:58,979 No te toca empezar hasta la tarde. 174 00:13:00,357 --> 00:13:02,150 Es el D�a de Rex Manning. 175 00:13:03,984 --> 00:13:05,570 El D�a de Rex Manning. 176 00:13:06,154 --> 00:13:09,323 Oh, Rexy, eres tan sexy. 177 00:13:09,406 --> 00:13:11,701 Rex Manning "No Digas M�s, Mon Amour" 178 00:13:11,785 --> 00:13:13,202 # Te amo nena 179 00:13:13,453 --> 00:13:17,123 # Ll�mame a mi tel�fono del auto para tener un je ne sais quoi 180 00:13:17,207 --> 00:13:20,627 # Dices que necesitas mi ooh-la la 181 00:13:21,168 --> 00:13:24,754 # S� que te sientes sola en tu cama con dosel 182 00:13:25,171 --> 00:13:26,715 # No digas m�s, nena 183 00:13:26,882 --> 00:13:29,051 # Pasar� todos los sem�foros en rojo 184 00:13:29,551 --> 00:13:32,846 # No digas m�s, mon amour 185 00:13:41,523 --> 00:13:43,899 # Los labios son para besar, nena 186 00:13:43,983 --> 00:13:46,234 # No digas m�s # 187 00:13:46,403 --> 00:13:49,071 �Puedes dejar de cantar, Mark? 188 00:13:51,030 --> 00:13:52,491 �Sabes qu�, Joe? 189 00:13:52,574 --> 00:13:55,536 Uno de estos d�as les voy a demostrar lo bueno que soy. 190 00:13:55,577 --> 00:13:58,913 Ese d�a saltar� de mi silla de ruedas para bailar. 191 00:13:58,997 --> 00:14:00,415 �Qu� tal si lo hago hoy? 192 00:14:00,498 --> 00:14:02,042 El D�a de Rex Manning. 193 00:14:12,886 --> 00:14:15,263 - �D�nde est� el dinero? - Se esfum�. 194 00:14:15,388 --> 00:14:17,180 S�, eso ya lo s�. 195 00:14:17,891 --> 00:14:18,891 �D�nde? 196 00:14:19,350 --> 00:14:20,768 Atlantic City. 197 00:14:21,936 --> 00:14:23,355 �Va a volver? 198 00:14:25,023 --> 00:14:26,441 No lo creo. 199 00:14:26,774 --> 00:14:28,943 �Qu� hace en Atlantic City? 200 00:14:29,277 --> 00:14:30,653 Est� circulando. 201 00:14:31,528 --> 00:14:32,779 Circulando. 202 00:14:39,120 --> 00:14:40,413 �Est�s enojado? 203 00:14:44,125 --> 00:14:45,627 Lucas, esc�chame. 204 00:14:45,834 --> 00:14:49,422 Le dije a Mitchell Beck que olvidaste depositar el dinero. 205 00:14:49,796 --> 00:14:52,007 Le dije que el dinero todav�a estaba aqu�. 206 00:14:52,090 --> 00:14:54,968 Joe, eso no es cierto. Est� en Atlantic City. 207 00:14:55,677 --> 00:14:56,762 Lo juro. 208 00:14:57,678 --> 00:14:58,764 C�llate. 209 00:14:59,096 --> 00:15:01,351 C�llate, si�ntate y no te muevas. 210 00:15:01,642 --> 00:15:04,729 - Quiz�s est� en otras ciudades ahora. - �C�llate! 211 00:15:05,146 --> 00:15:09,482 Est� terminantemente prohibido que abandones ese sill�n. 212 00:15:10,817 --> 00:15:13,193 Salvo que sea para conseguir los 9.000 d�lares. 213 00:15:13,569 --> 00:15:15,530 Entonces me los entregas. 214 00:15:20,786 --> 00:15:22,287 Todo saldr� bien. 215 00:15:22,662 --> 00:15:24,330 �Qu� te hace pensar eso? 216 00:15:24,705 --> 00:15:27,959 �Qui�n sabe de d�nde salen los pensamientos? S�lo aparecen. 217 00:15:30,502 --> 00:15:31,754 Qu� imb�cil. 218 00:15:33,631 --> 00:15:35,132 TRABAJO 219 00:15:35,299 --> 00:15:37,510 - �Eres Corey Mason? - �Para m�? 220 00:15:38,260 --> 00:15:39,344 Gracias. 221 00:15:39,720 --> 00:15:40,804 Nos vemos. 222 00:15:41,682 --> 00:15:45,184 "Para la mejor del curso. Harvard 1999. 223 00:15:45,685 --> 00:15:49,020 "Haz que me sienta orgulloso. Con amor, Pap�. " Es muy tierno. 224 00:15:49,145 --> 00:15:51,313 Dios, nada es suficiente para �l. 225 00:15:51,647 --> 00:15:55,318 Seguro no fue su intenci�n. 226 00:15:55,694 --> 00:15:56,946 Disculpen. 227 00:15:58,530 --> 00:16:00,281 Hola, �c�mo est�s? 228 00:16:33,104 --> 00:16:34,481 Hola Debra. 229 00:16:37,610 --> 00:16:40,946 - Me odia. - S�, a m� tambi�n. 230 00:16:41,447 --> 00:16:44,242 Pero yo tambi�n la odio. 231 00:16:48,370 --> 00:16:49,830 Buenos d�as, Deb. 232 00:16:58,130 --> 00:16:59,589 �Tienes problemas? 233 00:17:00,424 --> 00:17:02,051 �Necesitabas el dinero? 234 00:17:02,925 --> 00:17:05,595 Si tienes problemas puedo ayudarte. Lo sabes. 235 00:17:06,262 --> 00:17:10,184 Todos tenemos problemas. �Soy el �nico que se da cuenta? 236 00:17:11,017 --> 00:17:12,560 Deb tiene problemas. 237 00:17:13,978 --> 00:17:16,272 - A.J. Tiene problemas. - A.J. No los tiene. 238 00:17:16,356 --> 00:17:18,066 Y Corey tiene problemas. 239 00:17:18,149 --> 00:17:19,858 No, ella ir� a Harvard. 240 00:17:19,942 --> 00:17:21,653 Mark tiene problemas. Y Eddie... 241 00:17:21,736 --> 00:17:24,113 Soy el �nico con problemas aqu�. 242 00:17:24,572 --> 00:17:25,908 Cada minuto que pasa... 243 00:17:25,950 --> 00:17:29,117 ...y no llamo a la polic�a me convierte en un mayor idiota. 244 00:17:29,201 --> 00:17:33,414 Joe, puedo asegurar de manera categ�rica que no eres un gran idiota. 245 00:17:34,123 --> 00:17:36,251 Me jodiste Lucas. �Lo sabes, no? 246 00:17:36,502 --> 00:17:37,794 �Qu� quieres que haga? 247 00:17:37,877 --> 00:17:41,756 - �Llamar a Mitchell? �Decirle que ment�? - Suena como una opci�n v�lida. 248 00:17:43,174 --> 00:17:46,384 Te juro que si me est�s tomando el pelo, te voy a matar. 249 00:17:51,472 --> 00:17:54,309 - Necesito alguien que cierre la tienda. - Yo abro. 250 00:17:54,601 --> 00:17:56,103 No te preguntar�a... 251 00:17:56,477 --> 00:17:58,313 ...pero no tengo opci�n. 252 00:17:58,480 --> 00:17:59,815 Puedo cerrarla. 253 00:18:02,024 --> 00:18:03,986 Puedo hacerlo, no hay problema. 254 00:18:04,237 --> 00:18:06,863 Me aumentaron el alquiler. Necesito el dinero. 255 00:18:07,154 --> 00:18:08,782 �Maldito sea el hombre! 256 00:18:09,116 --> 00:18:11,576 �Oh, Dios, estoy en el infierno! 257 00:19:36,576 --> 00:19:40,454 �Crees posible que alguien pueda estar enamorado y no saberlo? 258 00:19:41,998 --> 00:19:45,501 En esta vida no hay nada m�s que posibilidades. 259 00:19:47,503 --> 00:19:48,672 Magn�fico. 260 00:19:49,088 --> 00:19:51,714 Debo decirle a Corey que la amo a la 1:37 p. m. 261 00:19:52,800 --> 00:19:54,426 Es el momento adecuado. 262 00:20:03,477 --> 00:20:06,188 �Todav�a ten�as cabello cuando entraste ah�, verdad? 263 00:20:06,272 --> 00:20:08,941 Todav�a est� en el lavabo si quieres pegarlo. 264 00:20:11,693 --> 00:20:14,362 �Es verdad que cometiste el crimen perfecto? 265 00:20:15,321 --> 00:20:17,031 No del todo perfecto. 266 00:20:20,285 --> 00:20:21,411 �Viste eso? 267 00:20:25,748 --> 00:20:28,669 - �Qu� te ocurre hoy? - Mal d�a para el cabello. 268 00:20:29,294 --> 00:20:31,254 No, quiero decir, �qu� es esto? 269 00:20:32,463 --> 00:20:35,592 - �Qu� pas�? - Fui al cielo del rock and roll... 270 00:20:35,676 --> 00:20:38,802 ...y no estaba en la lista de invitados. Ahora, mu�vete. 271 00:20:39,762 --> 00:20:42,223 No. �Dime qu� est� pasando! 272 00:20:43,141 --> 00:20:47,602 Decid� que prefiero suicidarme a conocer a Rex Manning. Permiso, me voy. 273 00:20:47,727 --> 00:20:50,148 No es gracioso. No estoy bromeando. 274 00:20:50,355 --> 00:20:52,898 No te puedes ir si no me dices qu� te pasa. 275 00:20:53,191 --> 00:20:55,444 - No te metas. - Est� bien. 276 00:20:56,445 --> 00:20:57,904 Es incre�ble. 277 00:21:00,366 --> 00:21:01,450 Gracias. 278 00:21:03,660 --> 00:21:05,204 Est� en la tienda. 279 00:21:05,538 --> 00:21:07,205 Va a estar bien. 280 00:21:08,539 --> 00:21:09,874 �Qu� te ocurre? 281 00:21:09,999 --> 00:21:13,378 Eres como el chino de Karate Kid. 282 00:21:15,004 --> 00:21:16,840 �Por qu� est�s tan raro hoy? 283 00:21:17,174 --> 00:21:19,217 �Por qu� hoy es tan raro? 284 00:21:21,511 --> 00:21:22,804 No lo s�. 285 00:21:35,191 --> 00:21:36,693 �Por qu� te hiciste eso? 286 00:21:36,777 --> 00:21:39,819 Soy la t�pica adolescente chiflada norteamericana. 287 00:21:40,029 --> 00:21:42,573 Antes que te enteres de eso... 288 00:21:44,325 --> 00:21:45,826 �Es una broma, no? 289 00:21:46,202 --> 00:21:47,787 No, t� eres una broma. 290 00:21:57,673 --> 00:22:00,049 Bien, Sinead O'Rebeli�n... 291 00:22:00,967 --> 00:22:04,387 ...sorpr�ndeme, sorpr�ndeme con ese comportamiento descarriado. 292 00:22:05,095 --> 00:22:08,848 Eres tan lista. Te vuelves m�s lista a medida que se achica tu falda. 293 00:22:09,057 --> 00:22:13,521 Y t� te vuelves m�s lista a medida que se acorta tu cabello. El corte fue lo mejor. 294 00:22:13,979 --> 00:22:16,480 - Te queda fant�stico. - Gracias. 295 00:22:19,067 --> 00:22:20,067 �TRABAJO! 296 00:22:47,052 --> 00:22:48,971 Tengo que ir al ba�o. 297 00:22:50,931 --> 00:22:53,057 Quiero informar acerca de un robo. 298 00:22:53,601 --> 00:22:55,145 No, no esperar�... 299 00:23:07,698 --> 00:23:08,907 Permiso. 300 00:23:09,617 --> 00:23:10,785 Permiso. 301 00:23:14,163 --> 00:23:15,496 �Veto! 302 00:23:16,373 --> 00:23:17,957 �Por qu� te comportas as�? 303 00:23:18,041 --> 00:23:21,170 Es demasiado temprano. Los clientes se volver�n locos. 304 00:23:21,420 --> 00:23:23,087 Esa es la idea. 305 00:23:24,130 --> 00:23:25,089 �Eddie! 306 00:23:25,131 --> 00:23:27,717 �Qu� hay de nuevo, viejo! Escuch� tu m�sica. 307 00:23:27,800 --> 00:23:29,969 - Da miedo. - Para darte de golpes. 308 00:23:30,386 --> 00:23:33,431 Anoche, te hice una cinta con fines educativos. 309 00:23:34,349 --> 00:23:38,019 Debes hacer lo siguiente. Arrancas con los cl�sicos. 310 00:23:39,020 --> 00:23:41,982 Y luego pones a los Shags, los Residents... 311 00:23:42,399 --> 00:23:45,233 ...y un poco de Pink Floyd. - Pink Floyd es genial. 312 00:23:45,317 --> 00:23:48,446 Y otra cosa maravillosa son estos que hice para ti. 313 00:23:49,238 --> 00:23:52,157 Son mi receta especial, ya sabes. 314 00:23:52,199 --> 00:23:53,451 Mucha az�car. 315 00:23:54,451 --> 00:23:57,161 Debes comprender. 316 00:23:57,664 --> 00:24:00,123 Esta m�sica es como pegamento para el mundo. 317 00:24:00,207 --> 00:24:02,877 Mantiene todo unido. Sin ella... 318 00:24:03,461 --> 00:24:05,671 ...la vida no tendr�a sentido. 319 00:24:06,463 --> 00:24:08,591 �Supiste de Lucas? 320 00:24:13,177 --> 00:24:17,432 Lucas, me enter� que te fuiste a Las Vegas y te casaste con la mujer de un mafioso... 321 00:24:17,516 --> 00:24:20,644 ...y que ahora te buscan. �No es as�? 322 00:24:21,603 --> 00:24:23,521 No del todo. 323 00:24:24,564 --> 00:24:26,817 Hombre Fugitivo, te saludamos. 324 00:24:27,024 --> 00:24:28,110 Gracias. 325 00:24:28,359 --> 00:24:31,904 - No hay problema. - Esta canci�n va dedicada a Lucas. 326 00:24:32,196 --> 00:24:33,489 Un tributo. 327 00:24:35,533 --> 00:24:38,035 # Las mejores cosas de la vida son gratuitas 328 00:24:39,119 --> 00:24:41,789 # Pero puedes d�rselas a los p�jaros y las abejas 329 00:24:41,872 --> 00:24:43,332 # Quiero dinero 330 00:24:45,418 --> 00:24:46,711 # Eso es lo que quiero # 331 00:24:47,712 --> 00:24:49,212 �Lucas perdi� dinero! 332 00:24:49,337 --> 00:24:50,756 # Eso es lo que quiero # 333 00:24:50,965 --> 00:24:52,008 �Mucho dinero! 334 00:24:53,426 --> 00:24:55,429 �El dinero de Joe! 335 00:24:57,722 --> 00:25:00,392 # Tu amor me estremece 336 00:25:01,392 --> 00:25:03,394 # Pero no pagar� mis deudas 337 00:25:03,643 --> 00:25:04,853 # Quiero dinero 338 00:25:07,898 --> 00:25:09,524 # Eso es lo que quiero # 339 00:25:12,902 --> 00:25:14,487 �Qu� es eso? 340 00:25:16,115 --> 00:25:19,075 "�Reglas de conducta de los empleados de Music Town?" 341 00:25:19,909 --> 00:25:21,537 Gu�rdalos en las cajas. 342 00:25:21,662 --> 00:25:24,873 - No somos Music Town. - No, no lo somos... 343 00:25:26,040 --> 00:25:27,043 ...a�n. 344 00:25:27,167 --> 00:25:28,668 �No es una cadena? 345 00:25:28,877 --> 00:25:32,547 - "�Prohibido masticar chicle?" - �Vamos a convertirnos en Music Town? 346 00:25:32,672 --> 00:25:35,884 - �Por qu� no nos contaste? - Porque estaba tratando de evitarlo. 347 00:25:35,926 --> 00:25:37,386 �Qu� quieres decir? 348 00:25:37,428 --> 00:25:40,889 Ahorr� suficiente dinero. Mitch me iba a aceptar como socio. 349 00:25:41,931 --> 00:25:43,516 Con el tiempo comprar�a todo. 350 00:25:43,600 --> 00:25:44,601 �Comprar Empire? 351 00:25:44,684 --> 00:25:47,143 - Genial. - Fant�stico. 352 00:25:48,187 --> 00:25:50,230 �Creen que eso pasar� ahora? 353 00:25:50,730 --> 00:25:52,984 Debo pagar por lo que hizo el Sr. Genio. 354 00:25:53,068 --> 00:25:55,778 - Se acab�. - Mitchell es el hombre. 355 00:25:56,612 --> 00:25:58,739 Y "el hombre" es el que decide. 356 00:25:58,822 --> 00:26:00,407 Maldito sea el hombre. 357 00:26:01,742 --> 00:26:03,453 D�jame explicarte. 358 00:26:03,786 --> 00:26:06,412 Mitchell es el hombre, yo soy un idiota... 359 00:26:06,789 --> 00:26:09,750 ...y t� metiste la pata, todos somos unos fracasados. 360 00:26:10,292 --> 00:26:11,961 Bienvenidos a Music Town. 361 00:26:21,804 --> 00:26:23,387 "No tener tatuajes visibles. " 362 00:26:23,470 --> 00:26:25,098 "No usar ropa atrevida. " 363 00:26:26,057 --> 00:26:27,517 Estamos jodidos. 364 00:26:28,142 --> 00:26:30,019 Y al menos para ti es normal. 365 00:26:30,228 --> 00:26:32,188 No Debra, no seas sarc�stica. 366 00:26:32,437 --> 00:26:35,191 Con tu creciente colecci�n de... 367 00:26:35,275 --> 00:26:37,902 ...accesorios de plata mutiladores... 368 00:26:38,027 --> 00:26:41,864 ...y tu nuevo aspecto neonazi... 369 00:26:42,073 --> 00:26:45,785 ...los chicos correr�n hacia ti. - No peleemos; dej�moslo pasar. 370 00:26:50,332 --> 00:26:52,375 No debemos seguir lament�ndonos. 371 00:26:53,126 --> 00:26:54,502 Hoy no. 372 00:26:56,337 --> 00:26:57,463 �No podemos! 373 00:27:02,801 --> 00:27:04,636 No en el D�a de Rex Manning. 374 00:28:21,002 --> 00:28:23,462 �Puedo abandonar el sill�n? 375 00:28:24,548 --> 00:28:28,218 Se me durmi� el trasero. Tengo que ir al ba�o. Me voy. 376 00:28:42,107 --> 00:28:45,236 - No habr�s abandonado el sill�n. - No del todo. 377 00:28:47,028 --> 00:28:48,947 He decidido formar una banda. 378 00:28:49,322 --> 00:28:50,408 �En serio? 379 00:28:52,033 --> 00:28:54,326 Lo primero que necesitas es un nombre. 380 00:28:54,702 --> 00:28:57,163 Luego, el estilo que va a tener. 381 00:28:58,289 --> 00:29:00,039 S�, ya s�. 382 00:29:00,667 --> 00:29:02,544 Pens� en "Marc". 383 00:29:02,793 --> 00:29:04,211 �Qu� te parece? 384 00:29:04,712 --> 00:29:06,880 �Con "c" o con "k"? 385 00:29:10,550 --> 00:29:12,177 Mi nombre se escribe... 386 00:29:13,304 --> 00:29:14,429 ...con "k". 387 00:29:15,472 --> 00:29:18,601 Pens� que mi banda podr�a escribirse con "c"... 388 00:29:19,184 --> 00:29:21,813 ...as� ser�a como un viaje psicod�lico. 389 00:29:22,563 --> 00:29:25,107 Siempre juega con sus mentes. 390 00:29:32,697 --> 00:29:34,198 Gran selecci�n. 391 00:29:38,161 --> 00:29:41,205 - �Te ayudo? - No, gracias. 392 00:29:41,289 --> 00:29:43,541 - �Te gusta la m�sica? - S�. 393 00:29:44,083 --> 00:29:45,293 A m� tambi�n. 394 00:29:46,169 --> 00:29:48,338 El hombre gordo camina solo. 395 00:29:49,631 --> 00:29:50,840 �Qu� te pasa? 396 00:29:51,132 --> 00:29:53,302 �Qu� eres, una especie de loco? 397 00:29:54,594 --> 00:29:57,512 Tu abrigo s� que es grande. Tiene muchos bolsillos. 398 00:30:00,391 --> 00:30:01,475 Nos vemos. 399 00:30:01,893 --> 00:30:03,520 Seguro que nos encontraremos. 400 00:30:11,068 --> 00:30:13,569 �Ladr�n! 401 00:30:30,837 --> 00:30:34,423 No ser�a lo normal abandonar la escena luego de cometer el delito. 402 00:30:34,507 --> 00:30:35,801 Todo un novato. 403 00:30:40,098 --> 00:30:42,683 Atenci�n fan�ticos de Rex Manning, a su izquierda... 404 00:30:42,724 --> 00:30:46,352 ...ver�n un ladr�n que fue atrapado por el gerente nocturno. 405 00:30:46,602 --> 00:30:48,354 Freiremos a este hombre... 406 00:30:48,436 --> 00:30:52,441 ...en aceite caliente y lo serviremos a nuestros primeros 100 clientes. 407 00:30:53,692 --> 00:30:58,072 Otra oferta apetitosa de los chicos de Empire Records. 408 00:31:12,253 --> 00:31:13,253 Mierda. 409 00:31:18,175 --> 00:31:20,678 - Lo cort� demasiado. - No, est� bien. 410 00:31:20,761 --> 00:31:22,221 Se ve fant�stico. 411 00:31:24,931 --> 00:31:26,016 Oh, Dios. 412 00:31:26,182 --> 00:31:27,518 �Mira este lugar! 413 00:31:27,642 --> 00:31:30,395 No hay trabajos peque�os, �verdad? 414 00:31:30,437 --> 00:31:34,025 El americano medio compra tus discos. Hay muchos fan�ticos aqu�. 415 00:31:35,775 --> 00:31:38,945 Soy Joe Reaves, de la tienda Empire Records. 416 00:31:39,404 --> 00:31:42,114 Tenemos un ladr�n bajo custodia. 417 00:31:44,284 --> 00:31:45,493 �Qu� edad tienes? 418 00:31:45,577 --> 00:31:49,414 La suficiente como para patearte la cabeza y desparramar tus sesos. 419 00:31:49,456 --> 00:31:50,749 Es un menor. 420 00:31:53,377 --> 00:31:54,753 �C�mo te llamas? 421 00:31:55,253 --> 00:31:56,671 Warren Beatty. 422 00:31:57,130 --> 00:31:58,882 Bien, lev�ntate. 423 00:32:01,300 --> 00:32:02,718 Col�calos sobre tu pecho. 424 00:32:02,801 --> 00:32:04,428 Deja que te tomen una foto. 425 00:32:04,511 --> 00:32:06,430 �Por qu� no te los metes en el culo? 426 00:32:06,472 --> 00:32:08,640 Porque doler�a mucho, Warren. 427 00:32:09,225 --> 00:32:10,392 Ll�valo ah�. 428 00:32:15,189 --> 00:32:18,192 Y dijeron nada de ropa atrevida, �no? 429 00:32:19,150 --> 00:32:23,447 Creo que Music Town est� indeciso sobre el tema de la vestimenta atrevida. 430 00:32:23,863 --> 00:32:25,199 Yo tambi�n. 431 00:32:25,449 --> 00:32:26,951 Ropa atrevida. 432 00:32:42,007 --> 00:32:43,465 Gina, v�stete. 433 00:32:45,217 --> 00:32:46,386 Baja el volumen. 434 00:32:46,469 --> 00:32:48,553 A.J., s�bete. Ajusta el cartel. 435 00:32:48,846 --> 00:32:50,305 Toma la fotograf�a. 436 00:32:51,891 --> 00:32:54,352 Music Town. Creo que podr� con eso. 437 00:33:00,899 --> 00:33:03,653 Bienvenido a Music Town. �En qu� puedo servirle? 438 00:33:06,323 --> 00:33:07,323 Gina... 439 00:33:07,490 --> 00:33:09,409 ...v�stete. Corey, a trabajar. 440 00:33:10,201 --> 00:33:11,495 T� debes ser Joe Reaves. 441 00:33:11,579 --> 00:33:13,205 T� debes ser Jane. 442 00:33:13,370 --> 00:33:14,745 Mi, Joe. T�, Jane. 443 00:33:14,829 --> 00:33:16,163 C�llate, Warren. 444 00:33:17,166 --> 00:33:19,418 - Te presento a Rex Manning. - Encantado. 445 00:33:19,501 --> 00:33:21,335 Nos encanta tu nuevo disco. 446 00:33:21,544 --> 00:33:22,422 Me alegro. 447 00:33:22,546 --> 00:33:24,006 �Qu� hace aqu�? 448 00:33:25,048 --> 00:33:26,674 D�jame presentarte al resto. 449 00:33:26,716 --> 00:33:29,553 Ella es Gina. Ella es Corey. 450 00:33:29,720 --> 00:33:31,013 Lucas, A. J... 451 00:33:31,054 --> 00:33:32,973 ...y Warren. 452 00:33:33,849 --> 00:33:36,059 Soy Rex. Me alegro de conocerlos. 453 00:33:36,143 --> 00:33:37,812 Tengo todos... 454 00:33:38,062 --> 00:33:39,355 ...tus discos. 455 00:33:40,063 --> 00:33:42,398 Fant�stico, Corey. Gracias. 456 00:33:42,481 --> 00:33:44,192 �Qu� le pas� a tu cabello? 457 00:33:46,737 --> 00:33:50,490 El estilista, si as� puede llam�rselo, se dej� llevar. 458 00:33:50,698 --> 00:33:51,824 Se ve bien. 459 00:33:51,908 --> 00:33:52,782 Te lo dije. 460 00:33:52,866 --> 00:33:54,577 Me gusta. 461 00:33:55,244 --> 00:33:56,037 Genial. 462 00:33:56,078 --> 00:33:57,455 Vamos a trabajar. 463 00:33:58,371 --> 00:33:59,373 M�s alto. 464 00:34:14,389 --> 00:34:15,974 Grandioso. Gracias. 465 00:34:21,729 --> 00:34:23,064 Mujeres. 466 00:34:25,108 --> 00:34:26,943 No me gusta mi cabello. 467 00:34:27,193 --> 00:34:28,860 S�lo sonr�e. 468 00:34:31,446 --> 00:34:32,864 No me gusta la silla. 469 00:34:32,948 --> 00:34:34,573 �Qu� quieres decir? 470 00:34:35,284 --> 00:34:37,911 �Qu� le pasa? S�lo si�ntate. 471 00:34:37,953 --> 00:34:39,578 No quiero sentarme ah�. 472 00:34:41,498 --> 00:34:43,166 �Te vas a quedar parado? 473 00:34:44,875 --> 00:34:47,420 Sr. Manning, esta es una linda silla. 474 00:34:48,546 --> 00:34:49,798 Gracias. 475 00:34:50,800 --> 00:34:51,925 Bol�grafo. 476 00:34:53,218 --> 00:34:55,053 - �Cu�l es tu nombre? - Kathy. 477 00:34:55,261 --> 00:34:57,138 K-A-T-H-Y. 478 00:34:58,348 --> 00:35:01,602 Vi todos los cap�tulos de The Family Way. 479 00:35:02,102 --> 00:35:03,812 Eras mi cantante favorito. 480 00:35:06,271 --> 00:35:08,191 �Y qui�n es tu favorito ahora? 481 00:35:08,607 --> 00:35:10,442 �T�, todav�a eres t�! 482 00:35:39,138 --> 00:35:41,014 �Hay tantas nenas afuera! 483 00:35:41,139 --> 00:35:44,225 Debo traerle agua a Rex porque tiene mucha sed. 484 00:35:45,184 --> 00:35:46,936 Que sea agua embotellada. 485 00:35:49,230 --> 00:35:51,274 �Qui�n es tu cantante preferido? 486 00:35:51,649 --> 00:35:52,649 Axl. 487 00:35:53,569 --> 00:35:56,529 �Si Axl Rose estuviera conduciendo... 488 00:35:56,695 --> 00:35:59,991 ...y viera a Rex Manning a un lado del camino... 489 00:36:00,158 --> 00:36:02,327 ...se detendr�a para ayudarlo? 490 00:36:06,164 --> 00:36:07,999 �Tiene un gato hidr�ulico? 491 00:36:08,374 --> 00:36:13,421 �No, Axl girar�a, pisar�a el acelerador... 492 00:36:14,840 --> 00:36:16,716 ...y aplastar�a a ese idiota! 493 00:36:20,218 --> 00:36:23,138 �Warren! �De d�nde sacaste tanta hostilidad? 494 00:36:35,526 --> 00:36:37,361 �Qui�n peg� estas monedas? 495 00:36:37,527 --> 00:36:38,278 Yo. 496 00:36:38,362 --> 00:36:40,363 �Para qu� lo hiciste? 497 00:36:40,865 --> 00:36:43,866 No creo tener que explicarte mi arte. 498 00:36:47,079 --> 00:36:48,622 Mira lo que tomaste. 499 00:36:48,913 --> 00:36:49,998 Rap... 500 00:36:50,581 --> 00:36:51,792 ...metal... 501 00:36:52,334 --> 00:36:53,543 ...rap... 502 00:36:54,126 --> 00:36:55,212 ...metal... 503 00:36:56,089 --> 00:36:57,588 ...Whitney Houston. 504 00:36:57,923 --> 00:36:59,381 Es para mi novia. 505 00:36:59,422 --> 00:37:00,715 S�, seguro. 506 00:37:00,882 --> 00:37:03,552 Alguien como t� no deber�a agrandar... 507 00:37:03,594 --> 00:37:06,515 ...sus impulsos delictivos. 508 00:37:06,682 --> 00:37:08,599 Prueba con algo de jazz o cl�sico. 509 00:37:09,100 --> 00:37:10,685 Prueba morder mi culo. 510 00:37:12,062 --> 00:37:13,563 �Le gusta a alguno... 511 00:37:13,605 --> 00:37:15,356 ...el nuevo disco de Rex? 512 00:37:20,653 --> 00:37:23,406 Dance Party, USA basura para adolescentes. 513 00:37:24,949 --> 00:37:27,578 Le fue muy bien con los adolescentes varones. 514 00:37:28,452 --> 00:37:32,455 �Compararon el porcentaje de fan�ticos varones de Rex Manning... 515 00:37:32,539 --> 00:37:35,916 ...con la incidencia de homosexualidad entre los adolescentes varones? 516 00:37:36,918 --> 00:37:37,918 No. 517 00:37:40,922 --> 00:37:42,424 �A qui�n va dedicado? 518 00:37:43,092 --> 00:37:44,301 Denise. 519 00:37:45,969 --> 00:37:47,678 Siempre me gust� ese nombre. 520 00:37:47,886 --> 00:37:49,931 No es el m�o. Es el de mi mam�. 521 00:37:50,141 --> 00:37:52,309 Te adora. Yo ni te conoc�a. 522 00:37:54,644 --> 00:37:57,147 �Tu madre todav�a tiene todos los dientes? 523 00:37:57,439 --> 00:37:58,606 Olv�dalo. 524 00:37:58,900 --> 00:38:00,233 Lindo cabello. 525 00:38:00,817 --> 00:38:02,444 "No digas m�s... 526 00:38:02,569 --> 00:38:03,988 "... mon amour" 527 00:38:18,042 --> 00:38:18,876 Berko. 528 00:38:18,959 --> 00:38:21,170 Lucas. He o�do una historia sobre ti. 529 00:38:21,253 --> 00:38:22,630 �En serio? �Cu�l? 530 00:38:22,796 --> 00:38:24,339 Que robaste 9.000 d�lares... 531 00:38:25,549 --> 00:38:27,217 ...fuiste a Atlantic City... 532 00:38:27,301 --> 00:38:29,303 ...y que te buscan para matarte. 533 00:38:30,011 --> 00:38:32,431 �Alguien ha visto a Debra hoy? 534 00:38:32,681 --> 00:38:34,141 Nosotros la vimos. 535 00:38:34,224 --> 00:38:35,810 Se afeit� la cabeza... 536 00:38:35,936 --> 00:38:38,062 ...y tiene una venda en su mu�eca. 537 00:38:38,562 --> 00:38:39,647 �En serio? 538 00:38:39,688 --> 00:38:40,815 De verdad. 539 00:38:42,858 --> 00:38:44,025 �Qui�n eres? 540 00:38:44,401 --> 00:38:45,526 Soy Jane. 541 00:38:47,404 --> 00:38:49,238 Trabajo para Rex Manning. 542 00:38:56,996 --> 00:38:58,665 �Crees que es gracioso? 543 00:39:03,169 --> 00:39:04,712 Con permiso. 544 00:39:05,672 --> 00:39:07,299 No puedes renunciar. 545 00:39:07,382 --> 00:39:09,676 No es por ellos. Es por Rex. 546 00:39:09,967 --> 00:39:11,843 Ni siquiera me gusta su m�sica. 547 00:39:11,885 --> 00:39:14,222 Vamos. Debes quedarte. 548 00:39:14,347 --> 00:39:15,515 Necesito un cambio. 549 00:39:15,556 --> 00:39:17,726 Vamos, cari�o, no puedes renunciar. 550 00:39:20,728 --> 00:39:23,189 No puedo creerlo. �Renunci�! 551 00:40:22,038 --> 00:40:23,706 # Si quieres amor 552 00:40:26,000 --> 00:40:27,501 # Aqu� lo tienes # 553 00:40:43,558 --> 00:40:47,062 POR FAVOR �UNA PERSONA POR CABINA! 554 00:41:01,869 --> 00:41:05,121 Con permiso, se�oritas. Menos charla y m�s venta. Gracias. 555 00:41:05,664 --> 00:41:07,458 Adivinen qui�n est� aqu�. 556 00:41:09,334 --> 00:41:11,877 �C�mo est�? Mitchell Beck, soy el due�o. 557 00:41:11,961 --> 00:41:14,047 Encantado de conocerlo. Linda tienda. 558 00:41:14,130 --> 00:41:17,510 Gracias. Deber�a haberla visto en su forma original. 559 00:41:17,718 --> 00:41:19,510 Sanitarios Beck. 560 00:41:19,593 --> 00:41:22,931 Emporio de accesorios sanitarios. La fund� mi abuelo. 561 00:41:23,180 --> 00:41:27,725 Mi bohemio padre la convirti� en esto. Si estuviera vendiendo inodoros hoy... 562 00:41:28,311 --> 00:41:29,812 ...ser�a rico. 563 00:41:31,187 --> 00:41:33,233 �Qu� te pasa? Sudas como un cerdo. 564 00:41:33,316 --> 00:41:35,025 Gusto en verte. 565 00:41:35,776 --> 00:41:38,446 �Es esa la forma de tratar al Sr. Mannnig? 566 00:41:38,530 --> 00:41:41,031 - �Y las frutas y la champa�a? - No hace falta. 567 00:41:41,115 --> 00:41:42,449 No, no, por favor. 568 00:41:42,533 --> 00:41:44,577 - Es una gran estrella. - Grandiosa. 569 00:41:44,702 --> 00:41:46,203 Sirv�mosle algo. 570 00:41:48,957 --> 00:41:53,002 Me voy al banco. Dame el dep�sito de anoche. 571 00:41:53,085 --> 00:41:54,129 Yo lo har�. 572 00:41:54,212 --> 00:41:56,087 Est�s ocupado, d�jame hacerlo. 573 00:41:57,755 --> 00:41:59,258 Dije que yo lo har�. 574 00:42:07,432 --> 00:42:09,099 Mitch, �conoces a Warren? 575 00:42:09,182 --> 00:42:10,268 �Qui�n eres? 576 00:42:10,351 --> 00:42:12,520 Lucas. Trabajo aqu�. 577 00:42:13,354 --> 00:42:15,190 �Conoces a Warren? 578 00:42:15,357 --> 00:42:17,525 Te quer�a hablar de �l. 579 00:42:17,692 --> 00:42:19,943 El joven Warren vino a la tienda hoy... 580 00:42:20,029 --> 00:42:23,573 ...he hizo una demostraci�n para todos los empleados de la tienda. 581 00:42:23,698 --> 00:42:27,036 Realmente motivadora. En realidad, inspiradora. 582 00:42:27,201 --> 00:42:30,497 Caus� una gran impresi�n. 583 00:42:30,706 --> 00:42:33,206 Estoy intrigado. Fascinado. 584 00:42:34,499 --> 00:42:37,336 �No fue tan dif�cil, verdad? Gracias. 585 00:42:54,228 --> 00:42:55,687 Me gusta tu cabello. 586 00:43:00,734 --> 00:43:01,945 �Est�s bien? 587 00:43:02,070 --> 00:43:03,946 �Por qu�? No te import� anoche. 588 00:43:04,029 --> 00:43:05,364 S� me import�. 589 00:43:06,864 --> 00:43:09,451 Mira. No tiene que ver contigo, �s�? 590 00:43:09,993 --> 00:43:13,746 Anoche fui a casa y pens� en todo lo que hab�a sucedido... 591 00:43:14,247 --> 00:43:16,831 ...y lo que pas� la noche anterior... 592 00:43:16,915 --> 00:43:20,086 ...y la semana anterior a eso, y el a�o anterior a todo eso. 593 00:43:20,169 --> 00:43:24,423 Lo �nico que variaba era lo que me hac�a sentir como mierda. 594 00:43:24,591 --> 00:43:26,259 Trato de pedir disculpas. 595 00:43:26,342 --> 00:43:28,719 Como te dije, no tiene que ver contigo. 596 00:43:30,846 --> 00:43:34,225 No hiciste nada malo. Yo soy la que est� jodida. 597 00:43:34,308 --> 00:43:35,434 Todos lo estamos. 598 00:43:35,518 --> 00:43:37,270 No me toques ahora. 599 00:43:37,603 --> 00:43:40,523 Quiero que te levantes y que te vayas. 600 00:43:48,612 --> 00:43:49,698 Corey... 601 00:43:50,365 --> 00:43:53,617 ...tengo algo que decirte. Acerca de lo que siento por ti. 602 00:43:56,997 --> 00:43:58,956 En verdad... 603 00:44:02,127 --> 00:44:03,712 Oh, Dios... 604 00:44:04,169 --> 00:44:06,881 Es como cuando sales de un ba�o caliente. 605 00:44:07,132 --> 00:44:09,969 Te sientes fresco. 606 00:44:10,344 --> 00:44:13,095 �Me haces sentir como un ba�o? 607 00:44:13,221 --> 00:44:16,684 Eres como helado de vainilla. Helado de vainilla franc�s. 608 00:45:33,676 --> 00:45:35,009 �Esto es rid�culo! 609 00:45:35,135 --> 00:45:38,764 El largo brazo de la ley alcanz� a nuestro amigo Warren. 610 00:45:39,430 --> 00:45:41,847 Soy Joe Reaves, el gerente. �Alg�n problema? 611 00:45:41,931 --> 00:45:44,227 Tenemos todo bajo control. 612 00:45:44,269 --> 00:45:46,770 - �Necesita una declaraci�n? - El Sr. Lucas dio una. 613 00:45:46,812 --> 00:45:49,982 �El Sr. Lucas se rob� 9.000 d�lares! 614 00:45:50,691 --> 00:45:53,151 - Es suficiente. - S�lo rob� un par de CD's. 615 00:45:53,776 --> 00:45:54,821 �Vamos! 616 00:45:55,112 --> 00:45:57,864 Cu�date y no dejes que el hombre te deprima. 617 00:45:57,948 --> 00:46:00,158 No te quiero volver a ver en la tienda. 618 00:46:00,242 --> 00:46:03,078 �Me voy a vengar! �Hablo en serio! 619 00:46:03,203 --> 00:46:05,622 �Volver� y te arrepentir�s! 620 00:46:05,747 --> 00:46:07,666 �Te matar� por esto! 621 00:46:08,417 --> 00:46:10,169 "�Te arrepentir�s!" 622 00:46:10,378 --> 00:46:12,045 Ya estoy arrepentido. 623 00:46:31,564 --> 00:46:34,650 Hola. Estoy haciendo la declaraci�n de impuestos trimestral. 624 00:46:34,734 --> 00:46:36,111 Ya casi termino. 625 00:46:40,406 --> 00:46:42,074 Mira, Deb... 626 00:46:44,160 --> 00:46:46,328 ...si quieres hablar sobre algo... 627 00:46:47,663 --> 00:46:49,457 �Me vas a sermonear, Joe? 628 00:46:51,333 --> 00:46:53,127 Vamos. Te escucho. 629 00:46:54,003 --> 00:46:55,962 No quise decir eso. 630 00:46:56,171 --> 00:46:58,131 �Llamo a tu mam�? 631 00:46:59,674 --> 00:47:02,762 Genial. Si la encuentras, �me das su tel�fono? 632 00:47:02,844 --> 00:47:05,305 Me gustar�a hablar con ella personalmente. 633 00:47:07,975 --> 00:47:09,976 S� que no fue tu intenci�n. 634 00:47:14,981 --> 00:47:16,608 Haces un buen trabajo. 635 00:47:25,700 --> 00:47:27,369 Me siento mucho mejor. 636 00:47:31,373 --> 00:47:32,414 Cari�o. 637 00:47:32,539 --> 00:47:34,250 El mejor jefe del mundo. 638 00:47:34,333 --> 00:47:36,293 �Le puedo llevar el almuerzo a Rex? 639 00:47:36,502 --> 00:47:38,044 Berko lo har�. 640 00:47:38,713 --> 00:47:43,217 Berko lo va a insultar. No creo que sea una buena idea. 641 00:47:43,383 --> 00:47:47,012 No me importa si Berko le mete una M-80 en el culo y la dispara. 642 00:47:47,096 --> 00:47:49,890 Espero que me la meta a m�. Ser�a todo un avance. 643 00:47:51,183 --> 00:47:53,269 Debo llevarle a Rex su almuerzo. 644 00:47:53,394 --> 00:47:54,688 Berko lo har�. 645 00:47:54,980 --> 00:47:57,730 Joe, necesito llevarle el almuerzo. 646 00:47:58,816 --> 00:48:00,068 Berko lo har�. 647 00:48:00,401 --> 00:48:03,027 �Le llevar� el almuerzo a Rex! 648 00:48:05,073 --> 00:48:06,198 Est� bien. 649 00:48:07,908 --> 00:48:09,242 Gracias, Joe. 650 00:48:10,077 --> 00:48:11,829 De verdad te lo agradezco. 651 00:48:50,115 --> 00:48:51,574 Guayaba. 652 00:48:51,741 --> 00:48:53,160 Adi�s, Mark. 653 00:48:56,454 --> 00:48:58,833 Se ve muy elegante. 654 00:49:01,627 --> 00:49:05,464 Hablar con todas esas mujeres te abre el apetito. 655 00:49:07,800 --> 00:49:09,051 Seguro que s�. 656 00:49:10,552 --> 00:49:13,223 Estoy bien. Gracias. 657 00:49:13,348 --> 00:49:14,765 Tambi�n yo. 658 00:49:20,479 --> 00:49:24,690 No puedo evitar verte ah� sentada, mir�ndome fijamente. 659 00:49:24,942 --> 00:49:29,070 Sol�a imaginar que me casaba contigo cuando estabas en The Family Way. 660 00:49:30,613 --> 00:49:31,821 �Te casabas conmigo? 661 00:49:31,906 --> 00:49:33,825 Seguro eras un beb� entonces. 662 00:49:39,331 --> 00:49:41,082 No lo soy ahora. 663 00:49:44,253 --> 00:49:45,963 Eres una chica muy dulce. 664 00:49:49,130 --> 00:49:51,300 No soy tan dulce como crees. 665 00:49:52,134 --> 00:49:53,469 �Qu� edad tienes? 666 00:49:54,511 --> 00:49:55,972 La suficiente. 667 00:50:02,352 --> 00:50:04,145 �Seguro que quieres hacerlo? 668 00:50:04,271 --> 00:50:05,689 Totalmente. 669 00:50:13,196 --> 00:50:14,656 Rock and roll. 670 00:50:45,811 --> 00:50:46,938 �Por qu�? 671 00:50:48,230 --> 00:50:49,648 �Qu� haces ah�? 672 00:50:49,899 --> 00:50:52,152 Arreglando el cartel. �Qu� haces t� aqu�? 673 00:50:52,235 --> 00:50:53,820 Descansando. 674 00:50:54,403 --> 00:50:56,738 Es tan raro que hayas subido aqu�. 675 00:50:56,821 --> 00:50:58,240 Debo decirte algo. 676 00:50:58,574 --> 00:50:59,366 Ahora no. 677 00:50:59,408 --> 00:51:01,910 Debe ser ahora. 678 00:51:01,993 --> 00:51:05,706 �Recuerdas cuando Mark hizo sonar la alarma de la tienda... 679 00:51:05,914 --> 00:51:08,751 ...y Dennis dej� a Gina y ella llor� todo el d�a... 680 00:51:08,834 --> 00:51:11,879 ...y saqu� una foto de �l y Lucas hizo un mu�eco Vud�... 681 00:51:11,921 --> 00:51:13,714 ...y usabas esa falda que odio? 682 00:51:13,756 --> 00:51:14,924 �Qu� falda? 683 00:51:15,299 --> 00:51:17,674 - Esa con flores. - �La de color azul? 684 00:51:17,758 --> 00:51:19,427 S�, esa. 685 00:51:19,594 --> 00:51:20,887 La odio. 686 00:51:21,304 --> 00:51:24,891 Es bueno que odie esa falda. Escucha. 687 00:51:25,184 --> 00:51:28,560 Esc�chame. Esa falda me hizo darme cuenta de que si puedo... 688 00:51:29,437 --> 00:51:32,232 ...amarte con ella puesta, entonces esto es amor. 689 00:51:33,315 --> 00:51:35,485 Corey, te amo. 690 00:51:37,779 --> 00:51:38,779 �Qu�? 691 00:51:39,948 --> 00:51:41,699 Estoy enamorado de ti. 692 00:51:42,617 --> 00:51:44,953 Quiero decir, he estado enamorado de ti. 693 00:51:45,036 --> 00:51:47,747 Oh, no ahora. Por favor, A.J. 694 00:51:48,456 --> 00:51:52,793 No lo hagas justo ahora. Lo siento pero no puedo soportarlo ahora. 695 00:51:53,168 --> 00:51:56,213 �Me est�s diciendo que lo soportar�as en otro momento? 696 00:51:56,296 --> 00:51:57,296 Mira... 697 00:51:57,464 --> 00:52:00,468 ...acabo de entregarme a Rex Manning. 698 00:52:00,717 --> 00:52:03,261 Y qued� como una idiota. 699 00:52:03,679 --> 00:52:04,679 �Qu� hiciste? 700 00:52:04,720 --> 00:52:07,266 S�, y no estoy lista para esto ahora. 701 00:52:08,016 --> 00:52:09,309 Lo siento. 702 00:52:13,313 --> 00:52:15,775 Lo siento, quisiera estar sola, �s�? 703 00:52:16,109 --> 00:52:17,402 S�, muy bien. 704 00:52:21,738 --> 00:52:23,615 Olvida lo que te dije, �s�? 705 00:52:23,824 --> 00:52:26,785 No dije nada. Nada pas�. 706 00:52:49,015 --> 00:52:50,141 Olv�date de Rex. 707 00:52:50,182 --> 00:52:53,019 - Te conseguiremos otro tipo. - No quiero otro tipo. 708 00:52:53,102 --> 00:52:57,022 No lo necesito. �Por qu� tratas de que sea como t�? 709 00:52:57,608 --> 00:52:59,151 �Qu� quieres decir? 710 00:53:03,613 --> 00:53:07,158 No soy como t�. No necesito hacer lo que t� haces todo el tiempo. 711 00:53:08,034 --> 00:53:09,619 Bien, ya veo. 712 00:53:09,785 --> 00:53:12,620 No como yo, la s�per puta. �Es eso lo que quieres decir? 713 00:53:12,703 --> 00:53:15,582 �Quieres decir que me acuesto con cada tipo que veo? 714 00:53:15,665 --> 00:53:18,292 Parece que lo disfrutas. 715 00:53:22,505 --> 00:53:24,091 �No es lo que hiciste? 716 00:53:24,633 --> 00:53:27,928 �Siempre eres perfecta y mejor que todos los dem�s? 717 00:53:28,011 --> 00:53:29,429 �Crees que a ellos les gusta? 718 00:53:29,512 --> 00:53:33,349 Quiz�s no, pero por lo menos no se acuestan conmigo y luego se burlan. 719 00:53:34,768 --> 00:53:37,020 La Se�orita Virtud. 720 00:53:47,862 --> 00:53:50,741 Ah� est�n. �Rex Manning sigue en la tienda? 721 00:53:51,283 --> 00:53:54,786 Si as� es, mu�strenle mi cinta. Es genial. Es de The Family Way. 722 00:53:54,913 --> 00:53:57,122 Est� en la secci�n de vinilos, debajo... 723 00:53:57,206 --> 00:53:58,331 �Por favor! 724 00:53:58,666 --> 00:53:59,999 �Qu� hice? 725 00:54:04,171 --> 00:54:06,215 �Olvidaste tu cosa! 726 00:54:09,260 --> 00:54:12,137 Es algo que siempre he sabido hacer. 727 00:54:12,347 --> 00:54:15,265 Puedo adivinar el color y marca de tu ropa interior. 728 00:54:15,934 --> 00:54:18,394 Bien. �Qu� llevo puesto? 729 00:54:18,602 --> 00:54:19,687 Jockeys. 730 00:54:19,770 --> 00:54:21,147 Azul marino. 731 00:54:22,522 --> 00:54:23,898 �Acert�? 732 00:54:23,982 --> 00:54:24,982 No s�. 733 00:54:25,024 --> 00:54:28,403 Por qu� no lo compruebas y me lo dices. 734 00:54:48,798 --> 00:54:51,092 Ahora, la pregunta por 64.000 d�lares. 735 00:55:16,325 --> 00:55:18,034 Es muy bonito. 736 00:55:18,536 --> 00:55:19,786 No lo hagas. 737 00:55:19,995 --> 00:55:21,371 �Que no haga qu�? 738 00:55:22,164 --> 00:55:24,292 Actuar como si nada hubiera pasado. 739 00:55:24,416 --> 00:55:26,335 No lo hagas. 740 00:55:27,544 --> 00:55:29,755 Antes, cuando me dijiste eso... 741 00:55:29,922 --> 00:55:31,632 ...enloquec� porque... 742 00:55:32,256 --> 00:55:36,136 ...no te veo de la misma manera. Eres mi mejor amigo. 743 00:55:37,386 --> 00:55:39,848 Tenemos algo mejor que eso. 744 00:55:39,973 --> 00:55:41,141 Mucho mejor. 745 00:55:42,558 --> 00:55:44,017 Es rid�culo. 746 00:55:44,559 --> 00:55:46,312 Sabes que es rid�culo. 747 00:56:09,752 --> 00:56:11,213 EST�PIDO 748 00:56:13,381 --> 00:56:14,965 Falsedad - MARC APESTA 749 00:56:15,131 --> 00:56:17,509 Una para la Srta. Adolescente Americana. 750 00:56:17,802 --> 00:56:19,469 Est� bien. No lo escup�. 751 00:56:20,719 --> 00:56:22,347 "�Falsedad?" 752 00:56:22,556 --> 00:56:24,307 �Qu� quieres decir? 753 00:56:24,515 --> 00:56:26,602 Y uno para el hombre de la banda. 754 00:56:28,979 --> 00:56:30,480 "Marc apesta. " 755 00:56:35,110 --> 00:56:39,072 Oye A.J., te hice un bot�n. "Est�pido. " 756 00:56:39,155 --> 00:56:40,949 Llegaste justo a tiempo. 757 00:56:41,074 --> 00:56:42,159 Por favor. 758 00:56:42,243 --> 00:56:43,618 Es una sorpresa. 759 00:56:44,452 --> 00:56:47,415 �Veto, veto! No escucho. 760 00:56:47,456 --> 00:56:50,917 - �No! �Lo estamos bailando! - Yo no. No, no, no. 761 00:56:51,251 --> 00:56:53,961 No voy a bailar un tema de Rex Manning. No voy hacerlo. 762 00:56:54,044 --> 00:56:57,213 �Por qu� no? Soy Rex Manning. Soy tan sexy. 763 00:56:57,297 --> 00:56:59,676 - No. Eres est�pido. - No, soy sexy. 764 00:56:59,758 --> 00:57:01,092 �L�rgate! 765 00:57:02,510 --> 00:57:05,848 # No digas m�s, mon amour # 766 00:57:15,524 --> 00:57:16,525 Espera. 767 00:57:17,401 --> 00:57:19,486 # No digas m�s # 768 00:57:46,221 --> 00:57:47,472 �Se divierten? 769 00:57:49,098 --> 00:57:50,267 �Eso espero! 770 00:57:52,185 --> 00:57:54,895 �No se detengan por m�! �Sigan bailando! 771 00:57:55,481 --> 00:57:57,315 �Mejor que lo hagan ahora... 772 00:57:57,649 --> 00:58:01,569 ...porque la semana pr�xima seremos Music Town! 773 00:58:01,778 --> 00:58:05,866 �Y no creo que en Music Town est� permitido bailar! 774 00:58:06,157 --> 00:58:08,784 �Qu� haremos entonces, Joe? 775 00:58:10,660 --> 00:58:13,288 �Qu� voy a hacer con este chico? 776 00:58:13,830 --> 00:58:15,332 �Qu� debo hacer? 777 00:58:16,459 --> 00:58:17,877 �Entregarlo a la polic�a? 778 00:58:17,961 --> 00:58:19,544 �Mandarlo preso? 779 00:58:19,795 --> 00:58:21,673 �A qui�n recurrir�... 780 00:58:21,839 --> 00:58:23,799 ...cuando necesite una fianza? 781 00:58:24,424 --> 00:58:25,509 �A m�! 782 00:58:25,634 --> 00:58:26,634 A m�. 783 00:58:27,011 --> 00:58:28,388 �Qu� debo hacer? 784 00:58:29,096 --> 00:58:31,014 �Poner todos mis 9.000 d�lares? 785 00:58:31,056 --> 00:58:33,267 �Y luego estoy jodido! 786 00:58:34,601 --> 00:58:37,313 No te preocupes Joe. Eres un gerente fenomenal. 787 00:58:38,730 --> 00:58:39,940 �En serio? 788 00:58:41,316 --> 00:58:42,652 Fenomenal. 789 00:58:46,362 --> 00:58:47,614 Dilo otra vez. 790 00:58:48,239 --> 00:58:49,615 Fenomenal. 791 00:58:50,199 --> 00:58:51,199 Otra vez. 792 00:58:51,534 --> 00:58:52,617 Fenomenal. 793 00:58:53,203 --> 00:58:54,203 �Mierda! 794 00:58:54,454 --> 00:58:55,996 �Ese es mi hombro! 795 00:58:58,542 --> 00:59:00,167 �M�tete ah�, est�pido! 796 00:59:02,878 --> 00:59:04,255 No, no lo hagas. 797 00:59:06,674 --> 00:59:08,341 No lo hagas, Joe. 798 00:59:24,774 --> 00:59:26,276 Te merec�as eso. 799 00:59:26,526 --> 00:59:27,526 Lo s�. 800 00:59:30,155 --> 00:59:31,531 �D�nde est� Rex? 801 00:59:32,782 --> 00:59:35,368 Tengo una pregunta mejor. �D�nde est� Gina? 802 00:59:45,004 --> 00:59:46,379 Ver� arriba. 803 00:59:47,130 --> 00:59:48,590 Ver� en el ba�o. 804 00:59:49,257 --> 00:59:50,718 Ver� en el dep�sito. 805 00:59:50,842 --> 00:59:52,219 Yo ver� el sof�. 806 00:59:54,970 --> 00:59:57,891 �C�mo va? Lo siento Joe, se me hizo tarde. 807 00:59:58,057 --> 01:00:00,516 Traje pizza por si alguno quiere. 808 01:00:01,186 --> 01:00:02,686 �C�mo va todo? 809 01:00:02,937 --> 01:00:04,730 �Por qu� est�n tan tristes? 810 01:00:04,897 --> 01:00:06,607 �D�nde est� el sexy Rexy? 811 01:00:06,690 --> 01:00:08,859 Qu� gracioso. 812 01:00:10,319 --> 01:00:11,319 �Qu�? 813 01:00:11,779 --> 01:00:14,698 No estoy de �nimo. �Puedo irme ahora? 814 01:00:20,120 --> 01:00:22,123 �Por qu� est� la puerta cerrada? 815 01:00:23,207 --> 01:00:24,583 �D�nde est� Gina? 816 01:00:26,292 --> 01:00:27,586 �D�nde est� Rex? 817 01:00:43,726 --> 01:00:45,395 �Qu�, no aplauden? 818 01:00:49,691 --> 01:00:50,483 �Qu�tate! 819 01:00:50,567 --> 01:00:51,985 �Te voy a matar! 820 01:00:56,906 --> 01:00:58,450 Ac�ptalo, nene. 821 01:01:02,495 --> 01:01:05,498 Agarra tu cartera y vete de mi tienda. 822 01:01:05,790 --> 01:01:06,875 �D�nde est� Jane? 823 01:01:06,958 --> 01:01:07,958 Renunci�. 824 01:01:08,417 --> 01:01:09,210 �C�mo? 825 01:01:09,294 --> 01:01:11,629 Ment� sobre tu cabello. Se ve est�pido. 826 01:01:11,795 --> 01:01:13,212 Odiamos tu nuevo disco. 827 01:01:13,296 --> 01:01:15,215 Y todos los anteriores. 828 01:01:15,424 --> 01:01:17,342 No eres m�s que un impostor. 829 01:01:21,513 --> 01:01:24,015 �Por qu� no desaparecen todos? 830 01:01:26,810 --> 01:01:28,853 �C�mo pudiste? �Con Rex Manning? 831 01:01:29,480 --> 01:01:30,856 Te odio. 832 01:01:31,648 --> 01:01:33,358 Ser� mejor que te marches. 833 01:01:34,275 --> 01:01:35,652 �Estoy despedida? 834 01:01:35,986 --> 01:01:39,530 �Desped� a alguien hoy? No. �Por qu� tendr�a que empezar contigo? 835 01:01:41,909 --> 01:01:46,496 �Es esa tu vida? �Acostarte con cualquiera hasta que se te caigan las tetas... 836 01:01:46,580 --> 01:01:48,207 ...y nadie m�s te desee? 837 01:01:48,290 --> 01:01:49,416 Al menos... 838 01:01:49,625 --> 01:01:53,336 ...no oculto lo que soy. �No, Corey? 839 01:01:53,627 --> 01:01:57,965 Al menos no soy una loca drogadicta, �verdad? 840 01:01:58,090 --> 01:02:01,552 �Crees que no veo lo que haces? �Crees que no lo veo? 841 01:02:01,636 --> 01:02:03,429 - �C�llate! - �S� lo que haces! 842 01:02:03,512 --> 01:02:04,972 �Qu� es esto? 843 01:02:05,555 --> 01:02:07,851 �Qu� son estas? 844 01:02:07,893 --> 01:02:11,688 �Qu� son? �Aspirinas? �Vitaminas? �Pastillas de menta? 845 01:02:11,855 --> 01:02:13,189 �Anfetaminas? 846 01:02:13,481 --> 01:02:14,732 �Anfetaminas? 847 01:02:14,899 --> 01:02:17,109 - �Qu� sorpresa! - �Basta! 848 01:02:17,944 --> 01:02:21,907 Sabes, podr�a estudiar toda la noche si me tragara esto. 849 01:02:21,990 --> 01:02:23,241 �Aqu� va una... 850 01:02:23,324 --> 01:02:25,116 ...por tu carita perfecta! 851 01:02:25,201 --> 01:02:26,743 �Otra por tu cuerpo perfecto! 852 01:02:26,826 --> 01:02:29,829 �Y otra por tu familia perfecta y por tu escuela perfecta! 853 01:02:29,996 --> 01:02:33,375 - �Y otra por tu futuro perfecto! - �Basta Gina! 854 01:02:33,458 --> 01:02:34,876 �Estoy parando! 855 01:02:34,918 --> 01:02:36,253 Vamos. 856 01:02:36,419 --> 01:02:38,547 - �Estoy parando! - Vete a casa. 857 01:02:39,005 --> 01:02:41,550 Siempre es por ella. 858 01:02:43,760 --> 01:02:45,554 Todo estar� bien. En serio. 859 01:02:45,637 --> 01:02:47,638 No. �No, no estar� bien! 860 01:02:47,807 --> 01:02:51,601 �Nada est� bien, Joe! �Te mostrar� lo que est� bien! 861 01:02:52,352 --> 01:02:53,854 �Te mostrar� algo perfecto! 862 01:02:53,937 --> 01:02:55,897 �Te odio! 863 01:02:57,357 --> 01:02:59,276 �Odio todo! 864 01:03:06,031 --> 01:03:07,533 Vamos, arriba. 865 01:03:10,953 --> 01:03:12,329 �Te sientes mejor? 866 01:03:12,621 --> 01:03:14,249 Vamos. Tranquil�zate. 867 01:03:26,136 --> 01:03:28,804 Creo que nadie puede tenerlo todo. 868 01:03:29,639 --> 01:03:30,639 No. 869 01:03:30,806 --> 01:03:33,767 Bienvenida al vecindario. 870 01:03:42,734 --> 01:03:46,029 �En verdad quer�as acostarte con Rex Manning en la oficina? 871 01:03:47,156 --> 01:03:50,282 �Es as� como imaginaste que ser�a tu primera vez? 872 01:03:50,449 --> 01:03:53,536 �Tu espalda sobre la contabilidad del d�a y tus pies... 873 01:03:53,745 --> 01:03:56,248 ...golpeando la caja fuerte? 874 01:03:56,915 --> 01:03:58,750 "�Oh, Rexy, detente! 875 01:03:58,917 --> 01:04:00,292 "�Eres tan sexy!" 876 01:04:07,342 --> 01:04:09,677 �Por qu� eres tan buena conmigo? 877 01:04:11,514 --> 01:04:13,598 Ahorr�monos el melodrama. 878 01:04:22,440 --> 01:04:25,943 Gwar - "Saddam A-Go-Go" Este Mundo Basura 879 01:04:35,786 --> 01:04:36,994 �Oye, Mark! 880 01:04:41,041 --> 01:04:43,794 �Amas a Gwar! �Por qu� no te unes a la banda? 881 01:05:00,059 --> 01:05:02,978 �Eres bueno con la guitarra, Mark! 882 01:05:03,395 --> 01:05:05,815 �Es una pena que tengas que morir! 883 01:05:32,174 --> 01:05:34,009 Te amo, Eddie. 884 01:05:42,018 --> 01:05:44,019 �Necesitas un gerente nocturno? 885 01:05:44,935 --> 01:05:46,479 �Qu� har�s m�s tarde? 886 01:05:47,022 --> 01:05:50,693 No s�. Puedo ir a la c�rcel o al infierno, todav�a no me decido. 887 01:05:52,194 --> 01:05:55,654 Donde quiera que vayas, �cenar�as conmigo antes? 888 01:05:57,115 --> 01:05:58,325 Por supuesto. 889 01:06:03,330 --> 01:06:05,165 �Puedo hacerte una pregunta? 890 01:06:05,457 --> 01:06:07,876 �Sabes d�nde queda Harvard? 891 01:06:10,462 --> 01:06:11,922 Cerca de Boston. 892 01:06:12,005 --> 01:06:15,257 No, quiero decir, �sabes realmente d�nde queda? 893 01:06:15,633 --> 01:06:17,718 En otro planeta. 894 01:06:17,801 --> 01:06:21,429 Otro mundo, totalmente diferente del que conocemos. 895 01:06:21,804 --> 01:06:26,601 Lleno de rubios ricos y grandotes que practican remo. 896 01:06:27,312 --> 01:06:31,273 Lo que quiero decir es que t� y Corey no est�n hechos el uno para el otro. 897 01:06:31,398 --> 01:06:33,526 Ella no se parece a ti... 898 01:06:45,329 --> 01:06:47,373 En las cartas aparece la muerte. 899 01:06:48,081 --> 01:06:50,416 "Descansa en paz. Deb. " 900 01:06:51,500 --> 01:06:53,210 Vamos a tener un funeral. 901 01:06:53,671 --> 01:06:55,755 �Debra ya no estar� con nosotros? 902 01:06:55,838 --> 01:06:59,634 Si Deb quiere morir, mostr�mosle c�mo es un verdadero funeral. 903 01:07:10,103 --> 01:07:13,647 Estamos hoy aqu� para dar nuestro �ltimo adi�s a Debra. 904 01:07:14,733 --> 01:07:17,068 Nos abandon� y nunca nos dijo por qu�. 905 01:07:18,361 --> 01:07:19,989 La voy a extra�ar... 906 01:07:20,114 --> 01:07:22,865 ...y deseo haberla conocido mejor. 907 01:07:23,241 --> 01:07:24,366 Una mierda. 908 01:07:24,658 --> 01:07:26,452 Los muertos no hablan. 909 01:07:28,203 --> 01:07:29,871 �Quieres decir algo? 910 01:07:32,916 --> 01:07:34,834 S�lo quiero que est�s viva. 911 01:07:35,545 --> 01:07:36,670 Eso es todo. 912 01:07:36,753 --> 01:07:39,131 A.J., �tienes algo que decir? 913 01:07:40,842 --> 01:07:43,801 Es mejor saberlo, �o no? 914 01:07:44,969 --> 01:07:47,973 Ver�s, quiero ir a la facultad de bellas artes pero... 915 01:07:48,056 --> 01:07:49,349 ...tengo miedo. 916 01:07:49,725 --> 01:07:51,476 Jes�s, odio este funeral. 917 01:07:51,643 --> 01:07:53,020 Aqu� tienen. 918 01:07:55,230 --> 01:07:57,649 Empire Records, cerramos a la medianoche. 919 01:07:58,275 --> 01:07:59,526 �Medianoche! 920 01:08:07,658 --> 01:08:10,161 Ay�denme, ay�denme, ay�denme. 921 01:08:12,496 --> 01:08:14,165 Yo me har� cargo. 922 01:08:18,754 --> 01:08:20,337 Extra�o a Gina. 923 01:08:21,755 --> 01:08:24,967 Est� bien, �pero no se supone que hablar�amos sobre m�? 924 01:08:25,343 --> 01:08:27,721 Lo s�. No puedo dejar de pensar en ella. 925 01:08:29,555 --> 01:08:31,516 No le tiene miedo a la vida y... 926 01:08:31,641 --> 01:08:34,394 ...no teme ser ella misma. 927 01:08:35,228 --> 01:08:37,562 Me gustar�a ser as�. 928 01:08:37,981 --> 01:08:40,149 Me gustar�a ser valiente como Gina. 929 01:08:42,192 --> 01:08:43,486 Eres valiente. 930 01:08:44,236 --> 01:08:45,570 Te ir�s de aqu�. 931 01:08:47,572 --> 01:08:50,784 Siempre hablas de c�mo hago lo que quiero, pero no es as�. 932 01:08:52,910 --> 01:08:54,038 No lo hago. 933 01:08:54,329 --> 01:08:56,914 Porque quiero cantar en una banda... 934 01:08:57,040 --> 01:08:58,415 ...pero... 935 01:08:58,751 --> 01:09:01,336 ...no tengo el valor para ir a una audici�n. 936 01:09:03,420 --> 01:09:06,800 Si no hago algo terminar� como mi madre. 937 01:09:08,385 --> 01:09:11,388 Su vida termin� con la secundaria. 938 01:09:12,471 --> 01:09:14,976 No ser�s como tu madre si no quieres. 939 01:09:19,143 --> 01:09:20,938 Te ir� bien. 940 01:09:21,814 --> 01:09:25,443 Eso es tan dulce, creo que voy a vomitar. Con permiso. 941 01:09:25,568 --> 01:09:27,403 Vuelve aqu�. 942 01:09:36,495 --> 01:09:37,955 Sol�a mojar la cama. 943 01:09:40,331 --> 01:09:41,500 En verdad... 944 01:09:41,584 --> 01:09:43,794 ...moj� la cama hasta los diez a�os. 945 01:09:44,503 --> 01:09:45,922 Mi madre... 946 01:09:46,006 --> 01:09:47,882 ...me dio en adopci�n... 947 01:09:48,465 --> 01:09:50,550 ...cuando ten�a diez a�os. 948 01:09:51,011 --> 01:09:55,388 No por mojar la cama, sino por ser una molestia. 949 01:09:56,180 --> 01:09:57,765 No importa, pasaron... 950 01:09:58,224 --> 01:09:59,641 ...tres a�os y... 951 01:10:00,143 --> 01:10:01,562 ...apareci� Joe. 952 01:10:02,937 --> 01:10:05,940 Me sac� de eso y me convert�... 953 01:10:06,023 --> 01:10:08,444 ...en el hombre recto que soy ahora. 954 01:10:13,865 --> 01:10:14,866 Miren. 955 01:10:15,950 --> 01:10:18,913 Trat� de matarme con una Bic femenina. 956 01:10:19,204 --> 01:10:23,458 Una m�quina de afeitar de pl�stico rosa con margaritas y banda humectante. 957 01:10:25,709 --> 01:10:28,713 Me tom� a�os llegar a la piel. 958 01:10:31,382 --> 01:10:32,800 S�lo estaba... 959 01:10:32,926 --> 01:10:35,093 ...cansada de ser invisible. 960 01:10:38,473 --> 01:10:40,140 Te amamos, Debra. 961 01:10:47,231 --> 01:10:48,356 Sal de aqu�. 962 01:10:50,734 --> 01:10:52,861 No puedes decirme qu� hacer. 963 01:10:54,030 --> 01:10:55,448 �Qu� vas a hacer con ese arma? 964 01:10:55,532 --> 01:10:56,948 �Qu� crees? 965 01:10:59,868 --> 01:11:01,203 �Qu� diablos fue eso? 966 01:11:01,245 --> 01:11:03,163 �Por Dios! 967 01:11:03,288 --> 01:11:05,541 Dejemos ir a esta gente. �Qu� opinas? 968 01:11:05,917 --> 01:11:09,379 �Buen intento, A.J.! �Buen intento! �Me est�s tomando por tonto? 969 01:11:09,504 --> 01:11:11,003 �No soy tan est�pido! 970 01:11:11,087 --> 01:11:13,548 - �Llamar�s a la polic�a! - �Nadie har� eso! 971 01:11:13,756 --> 01:11:15,591 Warren va a tirotear el lugar. 972 01:11:15,675 --> 01:11:17,510 A.J. Est� bien. Todos atr�s. 973 01:11:17,635 --> 01:11:19,386 Jane, llama a emergencias. 974 01:11:21,013 --> 01:11:23,265 �Viste eso, Joe? 975 01:11:23,683 --> 01:11:26,394 �Viste eso? �No fue genial? 976 01:11:27,144 --> 01:11:28,729 �Te gust�? 977 01:11:28,938 --> 01:11:30,940 �Me dijiste que no volviera! 978 01:11:31,023 --> 01:11:31,899 Y aqu� estoy. 979 01:11:31,983 --> 01:11:33,067 Dame el arma. 980 01:11:33,150 --> 01:11:34,485 Te la dar�. 981 01:11:37,446 --> 01:11:38,573 �Qu� haces? 982 01:11:38,698 --> 01:11:40,699 Quiero conversar con Warren. 983 01:11:40,868 --> 01:11:43,369 �S�? �Por qu� no conversas con mi arma? 984 01:11:43,536 --> 01:11:45,162 �Qu� quieres, Warren? 985 01:11:45,246 --> 01:11:48,206 �Deja de llamarme Warren! �Ese no es... 986 01:11:48,331 --> 01:11:49,624 ...mi maldito nombre! 987 01:11:49,708 --> 01:11:50,958 No se llama Warren. 988 01:11:51,041 --> 01:11:53,587 - No se llama Warren. - No puedes matarme... 989 01:11:53,879 --> 01:11:55,589 ...porque ya estoy muerta. 990 01:11:56,088 --> 01:12:00,844 Habl� con Dios y me pregunt� qu� pasaba, me dijo que quiere que sueltes el arma. 991 01:12:02,013 --> 01:12:05,140 �Eres una psic�pata! 992 01:12:05,307 --> 01:12:07,767 �Qu� les pasa a todos ustedes? 993 01:12:07,934 --> 01:12:11,478 �Son todos unos lun�ticos! 994 01:12:11,687 --> 01:12:14,941 �Olv�denlo, no los necesito! �Se creen tan... 995 01:12:15,233 --> 01:12:17,486 ...felices y tan maravillosos... 996 01:12:17,653 --> 01:12:20,238 ...porque trabajan en esta chiflada tienda de discos! 997 01:12:20,322 --> 01:12:22,533 �Se creen tan superiores! 998 01:12:24,742 --> 01:12:28,121 �Lucas te roba 9.000 d�lares y no le haces nada? 999 01:12:28,454 --> 01:12:30,289 �Me vas a dar trabajo ahora? 1000 01:12:32,665 --> 01:12:34,293 �Es eso lo que quieres? 1001 01:12:35,586 --> 01:12:36,962 �Quieres trabajar? 1002 01:12:38,256 --> 01:12:39,256 No. 1003 01:12:39,925 --> 01:12:41,842 Me parece que est�s mintiendo. 1004 01:12:44,261 --> 01:12:46,263 No me va a dar trabajo. 1005 01:12:46,430 --> 01:12:47,515 �C�mo lo sabes? 1006 01:12:47,598 --> 01:12:50,726 �Por qu� lo har�a? �Por qu� alguien me dar�a un trabajo? 1007 01:12:50,851 --> 01:12:52,436 Me dio uno a m�. 1008 01:13:03,154 --> 01:13:05,031 Entonces, �estoy contratado? 1009 01:13:06,741 --> 01:13:07,992 WARREN - TRABAJO AQU� 1010 01:13:08,034 --> 01:13:11,455 Teniendo en cuenta que es menor y que puso balas de salva en el arma... 1011 01:13:11,663 --> 01:13:13,206 ...no pueden hacerle mucho. 1012 01:13:13,623 --> 01:13:15,000 Gracias, agentes. 1013 01:13:15,376 --> 01:13:17,085 No te metas en m�s l�os. 1014 01:13:17,585 --> 01:13:19,545 Esperen. 1015 01:13:22,090 --> 01:13:23,508 Hice esto para ti. 1016 01:13:23,591 --> 01:13:24,591 Genial. 1017 01:13:24,675 --> 01:13:25,719 Esperen, esperen. 1018 01:13:25,803 --> 01:13:28,263 �Me lo puedes guardar? Hasta que vuelva... 1019 01:13:28,429 --> 01:13:29,429 Claro. 1020 01:13:29,472 --> 01:13:30,472 Gracias. 1021 01:13:31,891 --> 01:13:34,519 Cu�date. No dejes que el hombre te deprima. 1022 01:13:34,686 --> 01:13:36,146 T� tambi�n, Lucas. 1023 01:13:36,396 --> 01:13:37,398 �Adi�s, Gina! 1024 01:13:37,730 --> 01:13:39,231 �No dejes caer el jab�n! 1025 01:13:40,273 --> 01:13:41,900 Debo llamar a Mitchell. 1026 01:13:49,616 --> 01:13:51,536 Son 1.900 d�lares. 1027 01:13:52,244 --> 01:13:54,204 Vend� mi moto en la calle. 1028 01:13:55,497 --> 01:13:58,959 Aqu� hay 600 d�lares que sobraron de los gastos de Rex Manning. 1029 01:13:59,459 --> 01:14:00,544 Genial. 1030 01:14:00,836 --> 01:14:03,380 Aqu� hay 30 d�lares de los botones de Debra. 1031 01:14:04,423 --> 01:14:06,216 Tengo un poco en mi cartera. 1032 01:14:06,549 --> 01:14:08,343 Aqu� hay un par de d�lares. 1033 01:14:08,468 --> 01:14:10,554 Y un poco de chicle para el karma. 1034 01:14:10,637 --> 01:14:13,015 Aqu�, 23 d�lares de los gastos de A.J. 1035 01:14:13,640 --> 01:14:16,143 Quiz�s puedas vender esto, no s�. 1036 01:14:18,936 --> 01:14:20,229 En total hay... 1037 01:14:20,438 --> 01:14:21,814 ...3.050 d�lares. 1038 01:14:22,314 --> 01:14:23,482 Necesitamos... 1039 01:14:23,566 --> 01:14:25,067 ...6.000 d�lares m�s. 1040 01:14:26,694 --> 01:14:28,863 No se trata del dinero. 1041 01:14:31,032 --> 01:14:32,491 Odio el dinero. 1042 01:14:38,205 --> 01:14:42,043 Cre� que sab�a lo que hac�a pero no fue as�. 1043 01:14:44,213 --> 01:14:45,506 Me rindo. 1044 01:14:51,636 --> 01:14:52,970 Llama a Mitchell. 1045 01:14:53,677 --> 01:14:56,932 - Podemos pensar en algo. - No, ahora es el momento. Ll�malo. 1046 01:15:00,268 --> 01:15:01,603 Esperen un segundo. 1047 01:15:01,645 --> 01:15:03,480 Denme un par de segundos. 1048 01:15:05,107 --> 01:15:06,191 Entonces el ladr�n... 1049 01:15:06,275 --> 01:15:09,235 ...ser� llevado a la C�rcel Juvenil y acusado de asalto... 1050 01:15:09,318 --> 01:15:12,656 ...a mano armada y posiblemente de secuestro. 1051 01:15:12,739 --> 01:15:15,326 Vi c�mo pas� todo, trabajo aqu�. 1052 01:15:15,742 --> 01:15:16,869 �Miren eso! 1053 01:15:16,993 --> 01:15:18,453 �Mark est� en la tele! 1054 01:15:18,495 --> 01:15:20,790 Nos acompa�a un testigo del incidente. 1055 01:15:20,914 --> 01:15:23,415 Un empleado que vio todo. Dinos qu� pas�. 1056 01:15:24,251 --> 01:15:27,171 El tipo se volvi� loco, pero eso no importa. 1057 01:15:27,255 --> 01:15:32,132 �Tendremos un encuentro esta noche, entrada gratis, m�sica en vivo, chicas... 1058 01:15:32,716 --> 01:15:34,008 ...todo completo! 1059 01:15:34,093 --> 01:15:36,304 �Va a ser pesado! �Aqu� a la medianoche! 1060 01:15:36,388 --> 01:15:38,222 Estamos en el aire. 1061 01:15:38,472 --> 01:15:39,890 �Una fiesta? 1062 01:15:41,015 --> 01:15:43,269 �Aqu�, a la medianoche! �Fiesta! 1063 01:15:43,352 --> 01:15:45,812 �Maldito sea el hombre! �Salvemos a Empire! 1064 01:15:49,024 --> 01:15:51,611 MALDITO SEA EL HOMBRE - DELIRIO 1065 01:15:59,702 --> 01:16:02,122 SALVEN A LA MUSICA EN PELIGRO 1066 01:16:11,212 --> 01:16:14,716 ACEPTAMOS DONACIONES 1067 01:16:15,425 --> 01:16:17,342 ACEPTAMOS SU DINERO 1068 01:16:20,597 --> 01:16:22,347 Tenemos que juntar dinero. 1069 01:16:23,267 --> 01:16:24,768 SE VENDE 1070 01:16:34,527 --> 01:16:36,404 Grabaciones de Alta Fidelidad 1071 01:16:36,737 --> 01:16:40,284 Debes invertir en esto de joven. Un disco es como la vida. 1072 01:16:40,451 --> 01:16:41,993 Da vueltas y vueltas. 1073 01:16:42,952 --> 01:16:44,871 - �Cu�nto es? - 80 d�lares. 1074 01:16:54,086 --> 01:16:55,422 5 d�lares la cerveza. 1075 01:16:55,506 --> 01:16:56,965 �Preparen su dinero! 1076 01:16:58,091 --> 01:16:59,175 Aqu�. 1077 01:17:03,764 --> 01:17:06,099 Debes comprar algo antes de entrar. 1078 01:17:06,266 --> 01:17:08,769 �Quieres comprar un vinilo? 1079 01:17:14,774 --> 01:17:16,401 �Qu� est� sucediendo? 1080 01:17:16,527 --> 01:17:20,490 �Por qu� tengo la sensaci�n de que me est�n jodiendo? 1081 01:17:21,949 --> 01:17:23,615 Porque as� es, Mitch. 1082 01:17:25,200 --> 01:17:28,704 No hab�a dinero en la bolsa. Uno de mis empleados lo necesitaba. 1083 01:17:32,166 --> 01:17:33,209 �Qui�n lo tom�? 1084 01:17:35,460 --> 01:17:37,004 �Qui�n tom� el dinero? 1085 01:17:39,131 --> 01:17:40,757 Qu� buena fiesta. 1086 01:17:40,841 --> 01:17:41,760 �Qui�n eres? 1087 01:17:41,844 --> 01:17:45,346 - Lucas. Trabajo aqu�. - Como olvidarlo. Est�bamos hablando... 1088 01:17:45,429 --> 01:17:47,682 Quiero hablarle acerca de Music Town. 1089 01:17:48,641 --> 01:17:52,812 La semana pr�xima, ser� el orgulloso due�o de uno de los tantos Music Towns. 1090 01:17:52,895 --> 01:17:53,980 - �Correcto? - S�. 1091 01:17:54,063 --> 01:17:56,942 Music Town aumenta los precios, as� que ganar� dinero. 1092 01:17:57,025 --> 01:17:58,401 Eres un chico listo. 1093 01:17:58,484 --> 01:18:01,944 Cuando venga Music Town, Joe tendr� que irse. 1094 01:18:02,321 --> 01:18:03,613 A.J. Ya se fue. 1095 01:18:03,655 --> 01:18:07,869 Y todos los locos tatuados tambi�n. 1096 01:18:07,993 --> 01:18:10,912 Sin mencionar que yo tambi�n me voy. 1097 01:18:11,037 --> 01:18:14,040 Me hubiera gustado no mencionarlo, pero parece que no te callas. 1098 01:18:14,124 --> 01:18:16,459 Lo que Lucas trata de decir es que... 1099 01:18:16,626 --> 01:18:18,753 ...voy a abrir mi propia tienda. 1100 01:18:20,172 --> 01:18:22,048 No tienes el capital inicial. 1101 01:18:22,423 --> 01:18:24,426 - S�, lo tiene. - No, no lo tengo. 1102 01:18:25,302 --> 01:18:26,595 Pero lo tendr�. 1103 01:18:27,012 --> 01:18:28,556 Lo conseguir�. 1104 01:18:32,684 --> 01:18:33,686 Renuncio. 1105 01:18:37,771 --> 01:18:38,857 T� sab�as. 1106 01:18:38,940 --> 01:18:39,857 �Qu� cosa? 1107 01:18:39,940 --> 01:18:41,192 Todo. 1108 01:18:41,567 --> 01:18:43,485 Acerca de lo que quer�a hacer. 1109 01:18:44,112 --> 01:18:45,988 Sab�a que no eras feliz. 1110 01:18:53,537 --> 01:18:55,539 EMPIRE RECORDS desde 1959 1111 01:18:57,790 --> 01:19:02,171 # Todos dicen que la vida es como un bol de cerezas, pero 1112 01:19:03,172 --> 01:19:06,509 # A veces no es tan maravillosa 1113 01:19:06,635 --> 01:19:12,431 # Pi�nsalo, a veces la reputaci�n sobrevive a su aplicaci�n 1114 01:19:12,765 --> 01:19:16,518 # A veces el fuego no se extingue aunque ya no juegues con �l 1115 01:19:17,310 --> 01:19:20,731 # Me siento tan raro 1116 01:19:20,940 --> 01:19:25,526 # Quiero darme un beso de despedida 1117 01:19:25,820 --> 01:19:27,111 # Mucha az�car 1118 01:19:27,237 --> 01:19:30,198 # Debo tenerla La necesito para seguir 1119 01:19:30,531 --> 01:19:31,741 # Mucha az�car 1120 01:19:31,908 --> 01:19:35,203 # Quiero sentirla, no puedo ocultarlo Mucha az�car 1121 01:19:36,288 --> 01:19:37,580 # No puedo salir 1122 01:19:37,664 --> 01:19:40,667 # Ni siquiera dejar la casa 1123 01:19:41,083 --> 01:19:45,338 # La T.V. y la botella de vino est�n bien 1124 01:19:45,672 --> 01:19:46,799 # Son relajantes 1125 01:19:46,882 --> 01:19:49,342 # En ese sill�n viejo 1126 01:19:50,385 --> 01:19:54,096 # Cuando miro Saturday Night Live, creo que es por eso # 1127 01:19:54,847 --> 01:19:57,559 Gracias por venir. Adi�s, mu�vanse. 1128 01:19:57,600 --> 01:19:59,726 �Estos se venden con un cup�n, no? 1129 01:20:12,405 --> 01:20:14,950 �Nadie trabaja en esta tienda? 1130 01:20:15,325 --> 01:20:16,410 Yo s�. 1131 01:20:24,209 --> 01:20:25,711 �A.J.! 1132 01:20:49,526 --> 01:20:54,070 �Deja la mercanc�a, toma un vaso, sal! �Ve a molestar a alguien afuera! 1133 01:20:54,321 --> 01:20:55,321 �Ahora! 1134 01:20:56,157 --> 01:20:58,326 Aqu� est� todo tu dinero. Cu�ntalo. 1135 01:21:02,330 --> 01:21:04,915 Odio este lugar. T� lo amas. 1136 01:21:05,334 --> 01:21:06,958 D�jame vend�rtelo. 1137 01:21:08,001 --> 01:21:09,419 Te lo dejo barato. 1138 01:21:10,169 --> 01:21:12,131 Gracias, no te arrepentir�s. 1139 01:21:13,506 --> 01:21:15,382 Idiota. 1140 01:21:16,885 --> 01:21:18,220 Acepto. 1141 01:21:18,345 --> 01:21:20,346 �D�melo! 1142 01:21:24,309 --> 01:21:25,309 �T�! 1143 01:21:25,851 --> 01:21:26,978 �A cantar! 1144 01:21:27,187 --> 01:21:28,187 Vamos. 1145 01:21:29,271 --> 01:21:30,606 Es tu turno. 1146 01:21:32,944 --> 01:21:34,319 # Explor� a fondo 1147 01:21:35,195 --> 01:21:39,199 # Las cavernas m�s profundas de mi mente 1148 01:21:39,908 --> 01:21:43,912 # Para tratar de hallar una explicaci�n 1149 01:21:44,578 --> 01:21:48,583 # De por qu� me siento tan rara 1150 01:21:49,416 --> 01:21:52,420 # Cuando pienso en mi vida 1151 01:21:53,045 --> 01:21:56,714 # Quiero darme un beso de despedida 1152 01:21:57,048 --> 01:21:58,509 # Mucha az�car 1153 01:21:58,926 --> 01:22:02,053 # Debo tenerla La necesito para seguir 1154 01:22:02,428 --> 01:22:03,514 # Mucha az�car 1155 01:22:03,597 --> 01:22:06,851 # Quiero sentirla, no puedo ocultarlo Mucha az�car 1156 01:22:07,016 --> 01:22:08,016 # Mucha az�car 1157 01:22:08,061 --> 01:22:11,480 # Tengo que conocerla Voy a vivirla hasta que muera 1158 01:22:11,605 --> 01:22:12,605 # Mucha az�car 1159 01:22:12,647 --> 01:22:17,236 # Puedes sentirla, puedes sentirla Mucha az�car # 1160 01:22:30,248 --> 01:22:31,332 Perfecto. 1161 01:22:33,878 --> 01:22:36,546 Bueno, no del todo perfecto. 1162 01:22:42,677 --> 01:22:45,013 Hola. �Qu� haces aqu� arriba? 1163 01:22:45,180 --> 01:22:46,598 �Esc�chame! 1164 01:22:46,764 --> 01:22:49,099 �Eres tan especial y tan talentoso! 1165 01:22:49,224 --> 01:22:51,769 �Tienes todo para ser exitoso! 1166 01:22:51,895 --> 01:22:55,565 �Y eres realmente est�pido porque no lo sabes! 1167 01:22:57,108 --> 01:23:00,652 �S� que ya no me quieres y que lo ech� todo a perder! 1168 01:23:00,736 --> 01:23:02,488 Si no vas a la facultad de... 1169 01:23:02,571 --> 01:23:06,116 ...bellas artes, si no sabes lo especial que eres, no sabes nada. 1170 01:23:09,119 --> 01:23:11,205 Te am� y todav�a te amo... 1171 01:23:11,497 --> 01:23:14,625 S�lo que no me di cuenta que era amor porque era m�s que eso... 1172 01:23:14,708 --> 01:23:18,086 ...y no se trataba s�lo de un sentimiento est�pido en mi est�mago. 1173 01:23:18,170 --> 01:23:20,213 Nunca am� a nadie como a ti. 1174 01:23:20,296 --> 01:23:23,217 �Y te odio! �Por qu� esperaste tanto? 1175 01:23:23,300 --> 01:23:24,760 Renuncio. 1176 01:23:27,847 --> 01:23:29,598 Me voy a la facultad de... 1177 01:23:30,848 --> 01:23:32,684 ...bellas artes en Boston... 1178 01:23:32,851 --> 01:23:34,560 ...para estar cerca de ti. 1179 01:23:37,230 --> 01:23:38,440 �En serio? 1180 01:25:54,322 --> 01:25:57,701 EMPIRE RECORDS desde 1959 1181 01:27:01,220 --> 01:27:04,098 Ese tipo, como quiera que se llame. 1182 01:27:04,348 --> 01:27:06,059 �Cu�l es su nombre? 1183 01:27:06,309 --> 01:27:09,270 �Ese con la cabeza afeitada? �El mentiroso? 1184 01:27:09,687 --> 01:27:12,524 - �Henry Rollins? - S�, el tipo lleno de tatuajes. 1185 01:27:12,608 --> 01:27:14,692 Lo admito, Henry Rollins es medio maric�n. 1186 01:27:14,775 --> 01:27:17,195 S�, es todo un marica. Sus letras apestan. 1187 01:27:17,278 --> 01:27:20,488 Pero no puedes menospreciar a The Misfits. 1188 01:27:20,613 --> 01:27:23,283 Ten�an todo para ser una gran banda punk. 1189 01:27:23,533 --> 01:27:27,245 Ten�an buenos bajos y guitarras fuertes... 1190 01:27:27,329 --> 01:27:28,997 ...aunque eran s�lo tres. 1191 01:27:29,080 --> 01:27:33,793 Ni se comparan con Primus. Eran de la vieja escuela. 1192 01:27:33,877 --> 01:27:35,712 �Por qu� meterse con Primus? 1193 01:27:35,795 --> 01:27:38,298 - Primus es un asco. - Primus es lo nuevo. 1194 01:27:38,507 --> 01:27:40,550 Fuera lo viejo, arriba lo nuevo. 1195 01:27:40,634 --> 01:27:43,762 La religi�n es mala si Primus es lo que se viene. 1196 01:27:43,846 --> 01:27:47,308 - �Qu� quieres decir? - Primus no tiene nada. 1197 01:27:47,391 --> 01:27:49,434 Tienen buenos bajos. Debo admitirlo. 1198 01:27:49,518 --> 01:27:52,311 Tienen unos bajos hermosos. Diecis�is bajos nuevos... 1199 01:27:52,394 --> 01:27:54,981 Est� bien, pero no son tan buenos como The Pixies. 1200 01:27:55,190 --> 01:27:59,360 The Pixies tienen mucho mejores bajos que Primus. 1201 01:27:59,401 --> 01:28:01,695 Entonces, �por qu� no duraron? 1202 01:28:01,862 --> 01:28:05,616 Porque quer�an carreras como solistas y explorarse a s� mismos... 1203 01:28:05,866 --> 01:28:08,703 ...de manera individual y no como una banda. 1204 01:28:10,204 --> 01:28:12,122 Lo hacen s�lo por dinero. 1205 01:28:12,206 --> 01:28:15,751 No, no se trata de dinero. �Estamos hablando de "dinero"? 1206 01:28:16,001 --> 01:28:17,511 No es para nada sobre dinero. 86183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.