All language subtitles for El.Hogar.2022.SPANISH.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:46,480 The moon productions presents: 2 00:00:46,960 --> 00:00:52,720 The Home 3 00:09:37,520 --> 00:09:41,840 Well, not having had them, idiot! 4 00:10:03,000 --> 00:10:06,160 Take this apple, it is pure vitamin. 5 00:10:11,160 --> 00:10:14,480 And stop it now, man! 6 00:14:41,040 --> 00:14:44,120 Poor beggars! 7 00:14:45,520 --> 00:14:49,080 You bitch! 8 00:15:44,280 --> 00:15:47,520 What city was it? 9 00:15:55,200 --> 00:15:58,440 I do not know. Maybe Madrid. It was too big. 10 00:23:19,040 --> 00:23:22,280 It will be someone who is cleaning 11 00:24:12,040 --> 00:24:16,000 There is nothing like home. 12 00:24:56,880 --> 00:25:00,840 Here you are, my good man, ah and this lottery ticket. 13 00:25:45,120 --> 00:25:48,320 I can't open it, master. 14 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Do you hear noise? 15 00:26:56,680 --> 00:27:00,320 What do you want? 16 00:27:04,640 --> 00:27:07,720 But what are you doing in there, you fool? This house is mine. 17 00:27:13,080 --> 00:27:17,040 There was no one here. Now it's ours. 18 00:27:25,640 --> 00:27:29,720 Get out of my house! 19 00:27:39,120 --> 00:27:42,600 My jewels and my dress! 20 00:28:11,080 --> 00:28:14,560 Now they are mine! 21 00:28:51,080 --> 00:28:55,000 Pedro, here you have 50 pesetas, but please get out of my house! 22 00:29:22,920 --> 00:29:26,680 You will be a scoundrel! I'm going to shave you without soap! 23 00:29:52,840 --> 00:29:56,600 Police, police! 24 00:30:28,040 --> 00:30:33,040 And this chicken you have cooked? 25 00:30:36,360 --> 00:30:40,960 It's Macarius. Yesterday he stole a bunch of chickens. 26 00:31:42,640 --> 00:31:46,120 Either you go down or we go up! 27 00:32:15,880 --> 00:32:19,520 Let's uncuff him and tie him to the tree. 28 00:32:27,800 --> 00:32:32,160 Well done thief!! 29 00:33:28,640 --> 00:33:33,640 A stair? You'll find out! 30 00:37:29,200 --> 00:37:33,680 The New Spain, El Comercio, El Fielato, The voice of Asturias, The region, The voice of Trubia... 31 00:37:47,440 --> 00:37:51,920 My God, the missing one, the undertaker. 32 00:37:56,080 --> 00:38:00,560 There is sin here, Lucrecia, I tell you. 33 00:38:11,440 --> 00:38:15,360 Yes, but as soon as they come out I kill them. 34 00:38:20,880 --> 00:38:25,360 Do not rush, I have to confess them first. 35 00:38:43,680 --> 00:38:48,160 It's terrible Mr. Boris. We can't get into the house. There are squats. 36 00:39:04,920 --> 00:39:10,560 Boy, go to the Hall to look for the inspector, quick! 37 00:39:13,720 --> 00:39:18,200 I can't, I'm working. 38 00:40:21,800 --> 00:40:25,360 The missing one, The Finite! 39 00:40:36,640 --> 00:40:41,120 We have arrived from a trip and we have found some homeless people in our house! 40 00:40:43,520 --> 00:40:47,320 Mrs. Gertrudis has lost her earrings? 41 00:40:50,000 --> 00:40:53,800 But are you stupid? 42 00:40:56,320 --> 00:41:00,800 Are they leaving soon? 43 00:41:14,520 --> 00:41:18,120 How handsome you are my sergeant! 44 00:41:47,600 --> 00:41:52,080 Calm down. The sergeant will fix it all. 45 00:42:00,680 --> 00:42:04,280 Jimenez, there is a riot at the doctor's house. 46 00:42:19,280 --> 00:42:23,080 What we don't have here is men! 47 00:42:27,680 --> 00:42:30,800 What we have is a lot of witches! 48 00:47:02,200 --> 00:47:06,200 I am looking for the inspector, on behalf of the sergeant. 49 00:47:12,440 --> 00:47:16,920 A riot at the doctor's? Oh my God! 50 00:47:20,400 --> 00:47:24,880 He says to go fast. 51 00:47:28,960 --> 00:47:32,320 That useless Agapito! Why hasn't he fixed it himself? 52 00:47:59,640 --> 00:48:04,040 There is a riot at the doctor's house. I need volunteers. 53 00:48:11,160 --> 00:48:15,560 Follow me all. Wenceslao, my saddle, quickly! 54 00:48:27,320 --> 00:48:30,880 Don Charles… you are not coming? 55 00:48:35,000 --> 00:48:38,560 No, I already know how this all ends. 56 00:49:44,800 --> 00:49:48,160 Agapito, you are incompetent. Don't you know I'm very busy? 57 00:49:51,800 --> 00:49:55,480 I have tried Sir, but they are very hostile. 58 00:50:09,680 --> 00:50:13,120 I am the inspector Facundo Requexada. Surrender immediately! 59 00:50:18,640 --> 00:50:23,360 And I'm Mauricio short-tempered. Go away! 60 00:50:25,000 --> 00:50:28,480 Damn you! 61 00:50:48,080 --> 00:50:51,560 What happens, Mr. Marquis? 62 00:51:01,600 --> 00:51:05,080 A family has occupied the doctor's house and they refuse to leave Marcelina. 63 00:51:12,560 --> 00:51:16,160 Let's get to a safe place. 64 00:51:32,920 --> 00:51:36,520 It's the last time, get out or I'll blow up the house! 65 00:51:40,080 --> 00:51:43,840 Don't do anything crazy! It is my house and it already belonged to my great-great-grandparents. 66 00:52:20,000 --> 00:52:23,240 Come out or I'll bring out the canyon! 67 00:52:59,680 --> 00:53:03,280 Gregoria, if they call your uncle the governor, he will kill them! 68 00:53:34,000 --> 00:53:37,600 Mauricio I am in labor, but the baby comes wrong. It hurts me a lot. 69 00:54:18,200 --> 00:54:21,800 ¡Abre Mauricio, por Dios! 70 00:54:48,600 --> 00:54:56,240 Wenceslao, go and find the governor urgently! 71 00:55:28,800 --> 00:55:32,680 I have family and they want to kick us out. I am out of my mind. 72 00:55:36,640 --> 00:55:40,640 Are you divorced? 73 00:55:45,320 --> 00:55:49,320 Divorced, divorced? Go to hell! 74 00:55:58,080 --> 00:56:02,680 How handsome you are with that beard! 75 00:56:08,840 --> 00:56:12,840 Look at that woman divorcing you. What envy! 76 00:56:17,920 --> 00:56:21,920 Piss off!! 77 00:56:45,840 --> 00:56:49,840 Take them out once and for all. No one can occupy another's house! 78 00:57:10,920 --> 00:57:14,920 Matute. Did you bring a bar of chimbo soap today? 79 00:57:49,760 --> 00:57:53,760 Agapito! How dare you bother me with this phlegmon? 80 00:58:04,280 --> 00:58:09,000 You say there's been a riot at the doctor's house? 81 00:58:12,760 --> 00:58:17,480 And why the hell hasn't the inspector fixed it himself? 82 00:58:19,480 --> 00:58:24,200 And this mastodon, who is he? 83 00:58:28,720 --> 00:58:33,440 It's Macario, Mr. Governor. He has stolen 12 chickens. 84 00:58:35,960 --> 00:58:40,680 And just for that, you make me waste my time? 85 00:58:43,640 --> 00:58:48,360 That he has raped one of them! 86 00:58:51,320 --> 00:58:56,040 Into the moat with him immediately. 87 00:59:08,640 --> 00:59:13,360 The child comes in a bad way. I can't breathe.! 88 00:59:29,720 --> 00:59:35,680 I'm already up to date. Now I'm going there to put order. As long as they don't give up their aptitude, I'll blow up the house with them inside. 89 00:59:40,840 --> 00:59:45,560 Who will carry out the order, you or General Urrutia? 90 00:59:49,560 --> 00:59:53,040 I will do it personally. 91 00:59:59,600 --> 01:00:04,320 What worries you most that they have occupied the house or that they are divorced? 92 01:00:07,000 --> 01:00:11,720 Divorced? I didn't know that. I will blow them up. I no longer have any doubts. 93 01:00:16,360 --> 01:00:19,960 Can we take a picture together, Excellency? 94 01:00:40,920 --> 01:00:48,000 Do not kill anyone in Dr. Uncle Pancracio's house! 95 01:01:00,720 --> 01:01:05,520 Sinners, the wrath of God will fall on you. You will burn in hell! 96 01:01:09,040 --> 01:01:13,840 My poor son. He never recovered from that blow to the head. 97 01:01:25,560 --> 01:01:29,880 What is going on for you to come and bother me with this phlegmon, Requexada? 98 01:01:45,160 --> 01:01:53,160 I am Mr. Julio Antonio Pancracio de la Vallina y Carbajosa de la Ilana, governor of this region. 99 01:02:07,920 --> 01:02:12,160 We have nowhere to go! 100 01:02:26,480 --> 01:02:30,720 This is all your fault Requexada. You are dismissed. 101 01:02:34,360 --> 01:02:38,600 Go for the cannyon to proceed with the blasting! 102 01:02:46,440 --> 01:02:50,040 Go for the cannyon to proceed with the blasting! 103 01:02:55,000 --> 01:02:59,720 You are a murderer uncle Pancracio! 104 01:03:04,120 --> 01:03:08,840 Get Gregoria out of here! 105 01:03:17,920 --> 01:03:22,160 Maria, don't die, don't die! 106 01:04:54,480 --> 01:04:57,480 Please, my mom is dying. Help her please! 107 01:05:13,400 --> 01:05:19,280 My wife and I have worked in the Manjoya marquisate since we were seven years old. 108 01:05:26,280 --> 01:05:31,480 We worked sixteen hours a day for food. We slept on the floor. 109 01:05:38,320 --> 01:05:43,520 They threw us out on the street when I beat up the Marquis for trying to rape my wife María. 110 01:05:53,520 --> 01:05:58,240 We are not animals! We are human beings! 111 01:06:13,720 --> 01:06:17,000 I'm a doctor. Let me in so I can help her. I promise I will not report you. 112 01:06:39,360 --> 01:06:42,960 Go out, please. I will take care of her. 113 01:06:58,640 --> 01:07:02,240 Stay calm. Everything will be fine. Trust me! 114 01:07:13,080 --> 01:07:16,680 Hot water and towels. Quick Gertrude! 115 01:08:25,760 --> 01:08:29,800 I'll fix this mess quickly, Doctor! 116 01:08:34,680 --> 01:08:38,240 Get out of here immediately! 117 01:08:50,680 --> 01:08:54,240 Norberto, quickly bring a drink! 118 01:10:14,920 --> 01:10:18,520 What's wrong with me? 119 01:10:24,360 --> 01:10:29,280 The child is coming backwards. I have to put it in place for you. It's going to hurt. But be calm. Everything will be fine. 120 01:10:50,440 --> 01:10:54,040 React, now you have to push! 121 01:11:24,920 --> 01:11:27,640 She is a beautiful girl! 122 01:11:32,360 --> 01:11:34,880 Thank you Doctor! 123 01:12:41,200 --> 01:12:44,800 Let me tell them some good news. 124 01:13:39,040 --> 01:13:43,400 I would like to inform every one that the delivery has been a success! It is a girl! 125 01:13:47,480 --> 01:13:50,520 Long live Dr. Gaspar! 126 01:13:59,000 --> 01:14:02,640 Authorities, I don't want any retaliation. Now please, you can leave my house. Thank you. 127 01:14:45,720 --> 01:14:51,000 Five days later. 128 01:15:12,280 --> 01:15:16,320 Thank you very much for everything Doc. Forgive me. 129 01:15:50,960 --> 01:15:56,200 I wish you had been my mother. 130 01:17:38,240 --> 01:17:43,880 Gaspar, we can't let them go like this. 131 01:17:57,200 --> 01:18:02,840 Yes, we can. The house is big. We do not have children. 132 01:18:16,000 --> 01:18:21,640 Go and get them before anything happens to them. My poor Violeta, newborn baby! 133 01:18:58,160 --> 01:19:03,800 Thank you sir. I promise you we will help them find their way. 134 01:19:35,600 --> 01:19:40,120 You can stay with us. We will help you find work. 135 01:20:50,800 --> 01:20:58,800 The End 11275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.