Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,383 --> 00:00:09,553
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,685 --> 00:01:42,728
Where are we?
3
00:01:43,648 --> 00:01:45,608
I feel like we're
in the middle of nowhere.
4
00:01:46,648 --> 00:01:49,028
On a nameless island.
5
00:01:49,778 --> 00:01:51,153
I bought this island for us.
6
00:01:52,698 --> 00:01:54,408
I want you to name it whatever you like.
7
00:01:58,203 --> 00:02:01,498
Care to explain how did you come up
with the idea of buying an island?
8
00:02:01,705 --> 00:02:03,708
It's the craziest thing I've heard
in my life!
9
00:02:03,793 --> 00:02:05,543
Some craziness for us to share.
10
00:02:06,418 --> 00:02:08,923
Are you planning to put this
in our backyard?
11
00:02:09,088 --> 00:02:10,173
That's not a bad idea.
12
00:02:12,300 --> 00:02:13,677
Honey, I swear.
13
00:02:14,803 --> 00:02:17,055
I can't wait
until we can come and stay here.
14
00:02:17,930 --> 00:02:19,390
I barely see you back home!
15
00:02:20,225 --> 00:02:21,518
This will all end soon.
16
00:02:21,893 --> 00:02:24,438
Besides,
we needed a place to grow old together.
17
00:02:26,648 --> 00:02:30,068
All that sounds very nice, Miguel,
18
00:02:31,068 --> 00:02:32,403
but it's easier said than done.
19
00:02:32,903 --> 00:02:35,073
I don't want to keep up
with this lifestyle forever.
20
00:02:35,865 --> 00:02:37,283
I swear I can't see an end to it.
21
00:02:38,618 --> 00:02:41,120
You seem to be getting dragged deeper
into your businesses,
22
00:02:41,537 --> 00:02:44,123
politics, ephiline.
23
00:02:45,250 --> 00:02:47,085
My dream will come true very soon.
24
00:02:48,545 --> 00:02:51,298
May I know which one of those
is your dream?
25
00:02:52,508 --> 00:02:54,175
Ending with illegal traffic
26
00:02:54,883 --> 00:02:57,553
and disappear into thin air
with the woman I love.
27
00:02:59,348 --> 00:03:02,058
-Do you want fries with that?
-I'm dead serious!
28
00:03:02,475 --> 00:03:05,103
I don't want a world
plagued with substances that kill people.
29
00:03:05,478 --> 00:03:07,480
Well,
that sounds like a beauty pageant speech.
30
00:03:07,855 --> 00:03:10,733
-Is that so hard to believe?
-Yeah, honey! You're asking for a lot!
31
00:03:10,818 --> 00:03:13,193
But it's something worth believing in!
Picture this.
32
00:03:13,570 --> 00:03:17,865
People being able to escape their reality
with no side effects.
33
00:03:18,825 --> 00:03:23,163
The black market trade would end and,
most importantly,
34
00:03:23,913 --> 00:03:26,208
there would be no more people dying
from overdose.
35
00:03:28,292 --> 00:03:30,462
Do you really place so much trust
in ephiline?
36
00:03:31,795 --> 00:03:35,132
The day ephiline is legalized,
all that will be a reality.
37
00:03:36,218 --> 00:03:37,343
I believe in you, honey,
38
00:03:38,260 --> 00:03:39,513
and I believe in your dream.
39
00:03:40,388 --> 00:03:43,265
I'm just saying
not everybody shares your objectives.
40
00:03:43,893 --> 00:03:46,810
Take Sayanes for example!
He's a bad person!
41
00:03:46,893 --> 00:03:49,188
Sayanes is just a pawn
to take Duarte out of the game.
42
00:03:52,483 --> 00:03:54,028
You've got it all figured out.
43
00:04:00,408 --> 00:04:04,995
Look, if all this is so that you and I
may end up happy together...
44
00:04:06,580 --> 00:04:07,583
that's fine.
45
00:04:19,885 --> 00:04:21,513
Aren't you going to eat anything?
46
00:04:24,473 --> 00:04:26,600
Well, no. I'm not really hungry.
47
00:04:27,185 --> 00:04:29,520
Jaramillo, go easy on him.
He's a little nervous.
48
00:04:29,813 --> 00:04:32,148
Did you bring your brown pants, Carlitos?
49
00:04:35,150 --> 00:04:37,903
I need to go back to my office in Mexico,
Epigmenio.
50
00:04:38,238 --> 00:04:41,323
-What do you want from me?
-We want to hit that Jap where it hurts.
51
00:04:42,243 --> 00:04:44,743
in order to do it,
we all need to be on the same page.
52
00:04:44,828 --> 00:04:45,913
We have a plan.
53
00:04:45,997 --> 00:04:48,247
We want to cut the ephiline supply
in Mexico.
54
00:04:48,833 --> 00:04:49,833
Is that so?
55
00:04:51,250 --> 00:04:54,420
-How exactly are you planning to do it?
-That's why we brought you here.
56
00:04:54,503 --> 00:04:55,713
What are you talking about?
57
00:04:55,798 --> 00:04:58,258
We don't even know
how they are smuggling it into Mexico.
58
00:04:58,508 --> 00:04:59,968
We'll know that sooner or later.
59
00:05:00,968 --> 00:05:02,638
-Isn't that right, Tacho?
-Damn right.
60
00:05:05,055 --> 00:05:06,140
It's not that easy.
61
00:05:06,808 --> 00:05:08,433
Miguel Garza is too clever.
62
00:05:08,893 --> 00:05:10,853
Don't you ever say bullshit
like that again!
63
00:05:16,275 --> 00:05:18,193
I just don't see how we could do that.
64
00:05:18,568 --> 00:05:19,987
You just do your thing.
65
00:05:20,655 --> 00:05:22,948
When Tacho asks you to do something,
you do it. Period.
66
00:05:23,157 --> 00:05:25,493
Wait a minute. What do you mean by that?
67
00:05:26,410 --> 00:05:28,203
I can't expose myself like that!
68
00:05:28,288 --> 00:05:30,038
I don't see any other way for you, Carlos.
69
00:05:30,123 --> 00:05:32,293
I can't be seen with an outlaw like him!
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,918
I just want you to protect him,
not to sleep with him!
71
00:05:35,003 --> 00:05:37,213
You better start showing me some respect,
Carlitos.
72
00:05:38,423 --> 00:05:40,298
Look, Carlos,
the only thing you have to do
73
00:05:41,093 --> 00:05:43,343
is watch your idiot cops.
74
00:05:43,428 --> 00:05:45,473
Keep them off Tacho's trail. Are we clear?
75
00:05:46,388 --> 00:05:50,603
-I've got enough problems as it is.
-This is not a problem, it's a solution.
76
00:05:50,685 --> 00:05:53,730
-But we're playing with fire here.
-Then get a little burned!
77
00:05:54,230 --> 00:05:55,565
This will benefit us all.
78
00:05:56,898 --> 00:05:58,275
Do you remember Los Pinos Road?
79
00:05:59,778 --> 00:06:01,238
Seems like you have no choice.
80
00:06:17,670 --> 00:06:18,798
What happens now?
81
00:06:24,510 --> 00:06:25,512
I don't know.
82
00:06:27,180 --> 00:06:28,598
All right, but what are we now?
83
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
I don't know.
84
00:06:34,853 --> 00:06:36,230
Is that all you're saying to me?
85
00:06:43,738 --> 00:06:44,988
What I mean to say...
86
00:06:49,828 --> 00:06:51,953
is I've always been a yakuza.
87
00:06:54,165 --> 00:06:55,668
My past is very violent.
88
00:06:57,378 --> 00:06:59,420
I've had to kill many men.
89
00:07:01,673 --> 00:07:03,173
Don't you have a problem with that?
90
00:07:08,013 --> 00:07:09,013
Are you sure?
91
00:07:13,183 --> 00:07:14,977
Do you want to be part of my future?
92
00:07:18,023 --> 00:07:19,023
I'd love to.
93
00:07:35,498 --> 00:07:36,498
No way!
94
00:07:38,043 --> 00:07:40,920
Care to explain when you found the time
to do all this, Miguel?
95
00:07:41,920 --> 00:07:44,883
-A magician never reveals his secrets.
-Yeah, right!
96
00:07:45,340 --> 00:07:48,218
A magician
with a million-dollar secret,
97
00:07:48,303 --> 00:07:50,763
just goes and buys an island,
like it's no big deal.
98
00:07:51,388 --> 00:07:53,933
-Something like that.
-Something like that?
99
00:07:54,183 --> 00:07:55,183
Fifteen hundred.
100
00:07:56,103 --> 00:07:57,103
What?
101
00:07:59,480 --> 00:08:00,733
Don't tell me stuff like that.
102
00:08:00,815 --> 00:08:02,983
I can't even comprehend
that much money together.
103
00:08:03,068 --> 00:08:04,278
You don't have to.
104
00:08:04,610 --> 00:08:06,778
You just need to know
you can have anything you want.
105
00:08:08,280 --> 00:08:09,990
Aren't you afraid of having everything?
106
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
I'd never thought about it.
107
00:08:13,660 --> 00:08:14,663
I don't know,
108
00:08:15,163 --> 00:08:18,833
people usually dream
of owning this and that,
109
00:08:18,918 --> 00:08:23,420
But once everything is yours, what's next?
110
00:08:27,675 --> 00:08:29,968
What I fear is not having somebody
to share it with.
111
00:08:34,223 --> 00:08:36,183
You know I don't need all of this.
112
00:08:38,478 --> 00:08:40,520
That's precisely why
I fell in love with you.
113
00:08:52,993 --> 00:08:54,160
Nice to see you again.
114
00:08:56,120 --> 00:08:59,583
Come on, man, turn that frown upside down.
You should be celebrating.
115
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
Celebrating what?
116
00:09:02,918 --> 00:09:04,753
You putting my entire campaign
on the line?
117
00:09:04,838 --> 00:09:05,880
"On the line"?
118
00:09:06,673 --> 00:09:08,673
This is your lucky break, man.
119
00:09:10,133 --> 00:09:13,388
I'd love to see your face
when you see the headlines.
120
00:09:13,972 --> 00:09:18,058
"Secretary of the Government
dismantles ephiline ring."
121
00:09:18,978 --> 00:09:19,978
How's that?
122
00:09:20,645 --> 00:09:22,730
Sounds different when you put it that way,
right?
123
00:09:24,940 --> 00:09:27,528
Look, this better turn out all right
124
00:09:27,610 --> 00:09:29,738
because I'm not sitting
on my hands either.
125
00:09:30,403 --> 00:09:32,113
This is a win-win situation, Carlos.
126
00:09:33,198 --> 00:09:35,200
The thing is we all have to do our part.
127
00:09:37,078 --> 00:09:39,330
We can't afford to make any mistakes.
128
00:09:39,955 --> 00:09:40,958
The same goes for you.
129
00:09:51,050 --> 00:09:52,635
Get ready for a trip, Tacho.
130
00:09:54,970 --> 00:09:56,305
I don't like Carlitos.
131
00:09:57,473 --> 00:09:58,723
Just a little bit longer.
132
00:10:03,228 --> 00:10:04,438
MEXICO CITY
133
00:10:04,523 --> 00:10:06,983
Well, then. We got the leak under control.
134
00:10:07,775 --> 00:10:10,110
The companies at risk
have been scratched out.
135
00:10:10,193 --> 00:10:13,280
The money laundering operations
are working normally.
136
00:10:13,738 --> 00:10:16,283
-So, let's hit the sack then.
-What's the problem, then?
137
00:10:16,368 --> 00:10:17,785
We'll be closing some companies.
138
00:10:18,493 --> 00:10:20,705
What?
We'll close some operative companies?
139
00:10:20,788 --> 00:10:21,998
-You lost me there.
-Listen.
140
00:10:22,415 --> 00:10:25,753
The businesses used for money laundering
follow a cycle.
141
00:10:25,835 --> 00:10:27,253
They have an expiration date.
142
00:10:27,588 --> 00:10:29,880
After that,
they must be replaced by other businesses
143
00:10:29,963 --> 00:10:31,258
in different industries.
144
00:10:31,590 --> 00:10:33,593
For example,
our car wash has been investigated
145
00:10:33,675 --> 00:10:36,513
for taxes several times,
so we better close shop.
146
00:10:36,595 --> 00:10:38,763
What new industry do you have in mind?
147
00:10:39,390 --> 00:10:40,558
Mattresses, maybe.
148
00:10:41,017 --> 00:10:43,477
-3-D glasses?
-Art galleries.
149
00:10:44,188 --> 00:10:45,188
How about that?
150
00:10:46,438 --> 00:10:48,065
-Boring.
-Perfect.
151
00:10:48,148 --> 00:10:49,983
I think it's perfect too, but hold on.
152
00:10:50,068 --> 00:10:53,238
Didn't we have a storage room
full of money at the car wash?
153
00:10:53,320 --> 00:10:55,613
We do. We'd have to move
that money somewhere else.
154
00:10:55,948 --> 00:10:58,868
I bet it's a ton, too.
We'll need lots of extra hands.
155
00:10:59,243 --> 00:11:00,453
Don't worry about that.
156
00:11:00,535 --> 00:11:03,830
Ishiro will handle it.
We just need to wait until he's back.
157
00:11:03,913 --> 00:11:04,915
OK.
158
00:11:07,960 --> 00:11:10,045
Real talk, I don't trust that man, bro.
159
00:11:11,338 --> 00:11:12,965
I get that, but you trust me, don't you?
160
00:11:13,298 --> 00:11:15,550
Of course I do. That's not the problem.
161
00:11:16,178 --> 00:11:19,473
We could've done this, the two of us!
We're family!
162
00:11:21,848 --> 00:11:23,643
Look, Carlos is running against the clock.
163
00:11:23,725 --> 00:11:25,895
If he doesn't act,
he loses the presidential race.
164
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
I don't give a damn.
165
00:11:28,105 --> 00:11:29,523
I'm looking after our interests.
166
00:11:29,608 --> 00:11:30,983
Well, this guy is convenient.
167
00:11:31,068 --> 00:11:32,068
-Can't you see?
-Look.
168
00:11:32,150 --> 00:11:34,653
-What if he runs off to Miguel?
-Yeah, right.
169
00:11:35,905 --> 00:11:37,113
What?
170
00:11:37,198 --> 00:11:38,783
Did I say something funny?
171
00:11:40,618 --> 00:11:43,120
That guy couldn't care less about Miguel.
172
00:11:44,038 --> 00:11:46,998
How so? Is the secretary sailing solo?
173
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
No.
174
00:11:49,085 --> 00:11:51,795
The secretary is on our side
and what do you know?
175
00:11:53,005 --> 00:11:54,090
He needs us.
176
00:12:04,475 --> 00:12:06,352
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
177
00:12:06,435 --> 00:12:07,438
See?
178
00:12:07,812 --> 00:12:09,438
-My boy!
-Everything went OK!
179
00:12:09,523 --> 00:12:11,565
I'm so glad, baby!
180
00:12:12,190 --> 00:12:13,858
I was worried sick!
181
00:12:14,278 --> 00:12:16,945
The thing is, sweetie,
anything can happen!
182
00:12:17,028 --> 00:12:18,738
-I know.
-How did they treat you in there?
183
00:12:18,823 --> 00:12:20,573
I know, Mom, but sometimes,
184
00:12:20,658 --> 00:12:22,828
you just have to earn respect
little by little.
185
00:12:23,035 --> 00:12:24,163
They beat you up.
186
00:12:24,995 --> 00:12:26,663
But I hit them harder, Mom.
187
00:12:27,038 --> 00:12:28,373
That's my boy!
188
00:12:28,458 --> 00:12:31,293
I knew you'd come out on top
because you're so brave.
189
00:12:31,378 --> 00:12:34,173
That's something I learned from you.
190
00:12:34,255 --> 00:12:36,633
-So, you're free as a bird now?
-I'm free now. It's over.
191
00:12:36,715 --> 00:12:38,843
-You don't have to go sign anything?
-No, nothing.
192
00:12:38,925 --> 00:12:40,593
You are in the clear?
193
00:12:40,678 --> 00:12:42,303
Yes, Dad!
194
00:12:43,888 --> 00:12:44,890
I'm free!
195
00:12:44,973 --> 00:12:48,603
Hey, Dad, you're not wearing your gizmos,
are you?
196
00:12:48,978 --> 00:12:50,728
Gizmos? What gizmos?
197
00:12:50,813 --> 00:12:53,315
Your gizmos. You know, your hearing aids.
198
00:12:53,398 --> 00:12:55,193
-Come on!
-You're repeating everything!
199
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
-I was just telling the same thing to Mom.
-That crap doesn't work!
200
00:12:58,113 --> 00:13:00,405
-It's just a waste of money.
-Of course it works!
201
00:13:00,488 --> 00:13:02,743
You just don't want to wear it.
You're so stubborn!
202
00:13:02,825 --> 00:13:06,538
Come on, guys, now that we're going
to have a lot of cash,
203
00:13:07,038 --> 00:13:08,748
I'll get you some new ears, Dad.
204
00:13:09,208 --> 00:13:10,458
-My boy!
-How's that?
205
00:13:11,293 --> 00:13:14,170
Should you be doing all this?
206
00:13:14,253 --> 00:13:17,590
-I don't want you getting into trouble.
-We're not getting in any trouble, Mom.
207
00:13:17,673 --> 00:13:19,718
-No?
-What I wanted to tell you is that now...
208
00:13:20,593 --> 00:13:21,718
I'll be the boss.
209
00:13:22,303 --> 00:13:23,303
Boss!
210
00:13:23,388 --> 00:13:24,388
My boy!
211
00:13:24,473 --> 00:13:27,015
You heard that loud and clear,
didn't you? Sneaky!
212
00:13:27,098 --> 00:13:30,268
Hey, but isn't it dangerous for you
to come visiting?
213
00:13:30,685 --> 00:13:33,188
No, Mom. Our problems are over.
214
00:13:33,273 --> 00:13:37,860
The danger is over, it's all over
because now, we're not going to show off,
215
00:13:38,403 --> 00:13:39,403
we'll take it easy.
216
00:13:39,738 --> 00:13:44,408
But before anything else,
I want to ask you a favor.
217
00:13:44,492 --> 00:13:46,577
-Anything!
-Anything you want, honey!
218
00:13:46,660 --> 00:13:48,163
-That's what we're here for.
-Look.
219
00:13:48,995 --> 00:13:50,205
The first thing I need is...
220
00:13:50,623 --> 00:13:53,418
for you to go put on your gizmos!
I don't want to be yelling here.
221
00:13:53,500 --> 00:13:54,878
-Off you go!
-Go. That's right.
222
00:13:54,960 --> 00:13:56,213
Well, my boy is the boss.
223
00:13:56,295 --> 00:13:58,798
-That's something to be reckoned with.
-Get going!
224
00:13:58,882 --> 00:14:00,798
Right away, Boss! Yes, Boss!
225
00:14:00,883 --> 00:14:03,385
-My man.
-Come here, my boy!
226
00:14:03,468 --> 00:14:05,220
That's so nice!
227
00:14:05,303 --> 00:14:07,263
-I missed you so much, Mom.
-I missed you too.
228
00:14:07,348 --> 00:14:09,643
-It was hard.
-You don't know how worried I was.
229
00:14:10,850 --> 00:14:13,312
MEXICO CITY
230
00:14:13,395 --> 00:14:16,648
Well, truth is, I don't even miss that...
231
00:14:17,190 --> 00:14:18,233
thing.
232
00:14:18,318 --> 00:14:21,238
-It's very good.
-Yes, I feel better than ever.
233
00:14:21,863 --> 00:14:24,490
-I think we could go straight to the--
-Hi, guys!
234
00:14:24,990 --> 00:14:25,993
Hi.
235
00:14:26,075 --> 00:14:28,328
How was Miami? Any news?
236
00:14:28,410 --> 00:14:30,078
-Yes, of course!
-Excuse me.
237
00:14:32,373 --> 00:14:34,250
-What do you know about Miguel?
-Hold on.
238
00:14:34,333 --> 00:14:36,835
Can you ask Rosario
to make us some coffee?
239
00:14:36,918 --> 00:14:38,295
-I need to use the toilet.
-OK.
240
00:14:38,378 --> 00:14:39,380
OK.
241
00:14:40,880 --> 00:14:42,048
Rosario!
242
00:14:42,883 --> 00:14:46,220
-Care to explain what the hell that was?
-What?
243
00:14:46,303 --> 00:14:49,558
What? You bailed on me!
Like a scaredy-cat!
244
00:14:50,308 --> 00:14:51,308
What cat?
245
00:14:52,978 --> 00:14:55,270
Never mind. Why did you leave like that?
246
00:14:57,355 --> 00:14:59,483
-Chisca, you must understand.
-Understand what?
247
00:15:01,235 --> 00:15:04,905
No one can know about us
until Miguel gives his approval.
248
00:15:06,115 --> 00:15:09,493
Approval? What century are you living in?
What are you talking about?
249
00:15:09,578 --> 00:15:11,538
-Chisca, I work for your brother!
-So what?
250
00:15:13,373 --> 00:15:14,708
My people has a code.
251
00:15:15,708 --> 00:15:18,128
Like the code Adela is following, right?
Just like that.
252
00:15:18,210 --> 00:15:19,545
That's completely different.
253
00:15:20,670 --> 00:15:24,425
Just because I'm your boss' sister,
you're treating me different?
254
00:15:24,508 --> 00:15:27,135
-That's not it, Chisca.
-I thought you cared about me, Shiro.
255
00:15:28,638 --> 00:15:31,433
Chisca, I love you more than anything.
256
00:15:33,058 --> 00:15:37,478
-But I must do things the Japanese way.
-We're not in Japan, Shiro!
257
00:15:39,733 --> 00:15:42,483
-I don't want you to be upset.
-Well, it's too late for that, Shiro.
258
00:15:44,613 --> 00:15:45,820
So it's Shiro all over again?
259
00:15:46,113 --> 00:15:48,490
Again with the cold, unfeeling Asian guy?
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,953
All I ask from you, Chisca,
is to be patient.
261
00:15:54,788 --> 00:15:55,788
I'm sorry.
262
00:15:59,418 --> 00:16:03,298
Sorry, I'm just sick of waiting for others
to give me permission.
263
00:16:03,382 --> 00:16:05,090
Waiting to be told it's OK.
264
00:16:07,760 --> 00:16:10,720
I know. I'm sorry.
265
00:16:14,558 --> 00:16:16,060
Will you talk to Miguel tonight?
266
00:16:21,148 --> 00:16:23,650
Chisca, be patient. Please.
267
00:16:35,078 --> 00:16:36,205
I'm telling you.
268
00:16:36,663 --> 00:16:38,373
I'm still worried sick.
269
00:16:38,915 --> 00:16:41,168
Of course. That's only natural.
270
00:16:41,918 --> 00:16:45,505
Hey,
have you heard anything from your son?
271
00:16:45,838 --> 00:16:46,883
Nothing at all.
272
00:16:47,383 --> 00:16:50,093
Ever since he ran away,
it's like he vanished into thin air.
273
00:16:51,970 --> 00:16:55,348
Well, if he'd stayed with the Garzas,
things would be very different.
274
00:16:55,433 --> 00:16:56,643
Yeah, but there you have it.
275
00:16:56,725 --> 00:16:58,810
He trusted Epigmenio
and everything went wrong.
276
00:16:59,353 --> 00:17:02,273
On the other hand, your son
is very happy with the Garzas, isn't he?
277
00:17:02,605 --> 00:17:04,608
Yeah! He's quite happy.
278
00:17:04,818 --> 00:17:05,858
Lots of work.
279
00:17:07,318 --> 00:17:12,950
Yeah! He's been traveling a lot.
He's all over the place with those trucks.
280
00:17:13,533 --> 00:17:14,828
I see! Does he travel very far?
281
00:17:15,493 --> 00:17:17,955
He just leaves for a couple days
and then comes back.
282
00:17:18,830 --> 00:17:22,500
-Is he traveling right now?
-No! He's loafing around the house.
283
00:17:23,585 --> 00:17:25,920
Yeah, tomorrow he's getting up early
to go to work.
284
00:17:26,173 --> 00:17:28,215
-Well, I'm so happy for you guys.
-Yeah.
285
00:17:28,298 --> 00:17:31,553
-I'm glad there's enough work.
-Yeah. I've to go now.
286
00:17:31,635 --> 00:17:34,345
-Go, then.
-Thank you. I'll get you the oil later!
287
00:17:34,430 --> 00:17:36,140
Yeah! See you later!
288
00:17:44,483 --> 00:17:45,608
Good morning, Patricia.
289
00:17:46,233 --> 00:17:48,985
Good morning. Trejo
is expecting you in the meeting room.
290
00:17:49,360 --> 00:17:50,362
Thank you, hottie.
291
00:17:53,615 --> 00:17:54,825
Everything all right, Kenia?
292
00:17:55,367 --> 00:17:58,578
Yeah. Everything's OK.
Why? I just went for some coffee.
293
00:17:59,120 --> 00:18:00,123
Coffee?
294
00:18:00,748 --> 00:18:03,043
I don't know why,
but I thought you didn't like coffee.
295
00:18:03,250 --> 00:18:05,585
Yeah, I don't like it. It's for Jorge.
296
00:18:20,683 --> 00:18:23,353
Well, that's it.
We'll be in charge of moving the dough.
297
00:18:24,063 --> 00:18:26,023
How long do you need
to prepare the operation?
298
00:18:26,273 --> 00:18:27,608
It could be as soon as tomorrow.
299
00:18:27,858 --> 00:18:28,858
-All right.
-No.
300
00:18:28,943 --> 00:18:29,943
That's too soon.
301
00:18:30,028 --> 00:18:32,695
I know what I'm doing.
I've handled cargo my whole life.
302
00:18:33,448 --> 00:18:34,448
So?
303
00:18:35,323 --> 00:18:36,575
3:00 p.m. is a good time.
304
00:18:36,783 --> 00:18:38,577
-OK.
-In broad daylight?
305
00:18:39,538 --> 00:18:42,205
Look, man,
you should stick to handling security.
306
00:18:42,288 --> 00:18:45,000
-That's what I'm doing, Peligros.
-Well, stay in your lane then.
307
00:18:45,375 --> 00:18:47,293
-What does that mean?
-To get off my ass.
308
00:18:47,378 --> 00:18:49,838
-How's that?
-Hey, calm down.
309
00:18:50,798 --> 00:18:54,843
It means we'll be meeting tomorrow
at 3:00 p.m. at the car wash.
310
00:18:55,218 --> 00:18:56,928
-Anything else?
-Nothing.
311
00:18:57,013 --> 00:18:58,013
I'll take my men,
312
00:18:58,098 --> 00:19:01,183
but I'll also need you guys to be there,
to speed things up.
313
00:19:01,725 --> 00:19:02,725
You can count on it.
314
00:19:03,018 --> 00:19:05,228
I'll make sure
to find a place to store it.
315
00:19:08,233 --> 00:19:10,233
Kenia, do you need anything?
316
00:19:10,608 --> 00:19:12,735
Excuse me.
I didn't mean to interrupt, Ishiro.
317
00:19:14,238 --> 00:19:17,240
Trejo, I was just preparing everything
for the car wash thing tomorrow
318
00:19:17,323 --> 00:19:19,660
and I noticed girls from the shelter
are working there.
319
00:19:19,743 --> 00:19:21,995
What do we do? Where will we take them?
320
00:19:22,078 --> 00:19:24,288
We could take them to Pizza Pizzeria.
321
00:19:24,582 --> 00:19:27,167
OK, perfect.
Well, that's all. Excuse me.
322
00:19:27,418 --> 00:19:28,710
-Thank you.
-You are welcome.
323
00:19:30,213 --> 00:19:31,505
Well, we're set.
324
00:19:43,643 --> 00:19:45,143
"Delivery location changed.
325
00:19:46,270 --> 00:19:48,605
An agent is waiting for you
at the fruit shop."
326
00:19:49,815 --> 00:19:50,857
Oh, Gary.
327
00:20:11,168 --> 00:20:12,965
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
328
00:20:13,048 --> 00:20:15,298
That's everything that lady told me.
329
00:20:15,715 --> 00:20:17,300
I went to Garza's company.
330
00:20:18,053 --> 00:20:21,178
More trucks are going inside.
And there's many more already inside.
331
00:20:22,848 --> 00:20:24,433
I'll tail them tomorrow, Dad.
332
00:20:24,850 --> 00:20:25,850
But...
333
00:20:26,435 --> 00:20:28,978
the Guachos are still keeping a close eye
on the Garzas.
334
00:20:29,898 --> 00:20:30,898
I know.
335
00:20:32,315 --> 00:20:34,443
But I promise I'll be careful, all right?
336
00:20:34,653 --> 00:20:35,985
Yes, sweetie. Please.
337
00:20:44,410 --> 00:20:45,663
What's up, sis?
338
00:20:47,413 --> 00:20:49,833
MEXICO CITY
339
00:20:51,793 --> 00:20:54,588
Hey, Kenia,
do you want to go watch a movie?
340
00:20:54,880 --> 00:20:56,047
What are we watching?
341
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
-Jerk.
-It's a joke.
342
00:21:00,885 --> 00:21:02,053
I can't, Jorge.
343
00:21:02,138 --> 00:21:03,138
I'm sorry.
344
00:21:03,555 --> 00:21:05,765
I agreed to meet with Pilar
to pay the rent.
345
00:21:06,433 --> 00:21:08,143
It's OK!
I could go with you if you want.
346
00:21:08,227 --> 00:21:09,435
No. That's OK.
347
00:21:09,978 --> 00:21:10,978
I'd rather go alone.
348
00:21:11,438 --> 00:21:13,565
-We could go to the movies afterwards--
-Jorge.
349
00:21:14,273 --> 00:21:15,275
I said, no.
350
00:21:16,693 --> 00:21:19,320
I mean, it's OK
if we don't spend the whole day together.
351
00:21:19,403 --> 00:21:22,740
We don't need to stick together like glue,
you know?
352
00:21:25,243 --> 00:21:26,243
I'm going now.
353
00:21:29,038 --> 00:21:30,040
See you later.
354
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Later, Flaco.
355
00:21:37,298 --> 00:21:38,673
You can make fun of me now, Flaco.
356
00:21:43,263 --> 00:21:45,473
Look, Jorgito,
I don't want to make fun of you.
357
00:21:47,098 --> 00:21:48,975
Honestly,
your girl is acting pretty weird.
358
00:21:50,853 --> 00:21:51,853
Do you think...?
359
00:21:52,978 --> 00:21:55,148
-Is it me?
-No.
360
00:21:56,273 --> 00:21:58,610
I've known her for a long time.
She's not like that.
361
00:22:01,070 --> 00:22:02,905
Well then.
362
00:22:05,408 --> 00:22:06,410
See you.
363
00:22:07,453 --> 00:22:09,203
So, are you taking me to the movies?
364
00:22:11,498 --> 00:22:13,793
-What a clown.
-It's a joke!
365
00:22:51,873 --> 00:22:52,913
Can I sit down?
366
00:22:54,082 --> 00:22:55,083
Go ahead.
367
00:23:04,928 --> 00:23:06,678
Miguel, do you still think about Asya?
368
00:23:07,888 --> 00:23:08,888
Yes.
369
00:23:09,765 --> 00:23:10,765
A lot?
370
00:23:11,975 --> 00:23:12,975
Lately.
371
00:23:19,273 --> 00:23:22,028
Do you feel you're being unfaithful to her
because you are with me?
372
00:23:24,823 --> 00:23:25,823
Of course not.
373
00:23:29,243 --> 00:23:30,910
I'm sorry for asking you this, but...
374
00:23:32,245 --> 00:23:35,290
When she died, I imagine
it must have been very hard for you.
375
00:23:36,373 --> 00:23:37,375
How did you handle that?
376
00:23:38,128 --> 00:23:39,128
Did you cry a lot?
377
00:23:42,548 --> 00:23:43,923
This may seem strange, but...
378
00:23:44,968 --> 00:23:45,968
I didn't.
379
00:23:47,053 --> 00:23:48,053
You didn't?
380
00:23:49,428 --> 00:23:50,430
Why?
381
00:23:55,310 --> 00:23:57,978
I cried so much
when my parents died that...
382
00:23:59,313 --> 00:24:00,858
one day, I stopped crying forever.
383
00:24:05,320 --> 00:24:06,613
Honey, crying is good for you.
384
00:24:09,698 --> 00:24:10,700
Yes, I know.
385
00:24:12,453 --> 00:24:13,538
But smiling is better.
386
00:24:16,540 --> 00:24:17,540
Want to join me?
387
00:24:19,333 --> 00:24:20,335
You bet.
388
00:25:09,550 --> 00:25:11,510
Can I have a kilo of apples, please?
389
00:25:12,513 --> 00:25:13,973
These are from Chihuahua, right?
390
00:25:30,280 --> 00:25:34,243
-Excuse me, miss. Where's the flower shop?
-Right over there.
391
00:25:34,325 --> 00:25:36,410
-After the taco shop.
-After the taco shop?
392
00:25:39,455 --> 00:25:40,458
Thank you.
393
00:25:45,545 --> 00:25:46,588
Excuse me.
394
00:25:46,713 --> 00:25:48,800
Good afternoon, sir!
We have shrimp soup, fish soup...
395
00:25:48,883 --> 00:25:51,008
No, thank you, I'm good. Excuse me.
396
00:25:52,427 --> 00:25:58,600
MARKET
397
00:26:02,770 --> 00:26:07,040
MARKET
398
00:26:20,288 --> 00:26:21,288
I talk to you later.
399
00:26:22,958 --> 00:26:23,958
Who was that?
400
00:26:24,043 --> 00:26:25,960
Just some lost guy.
401
00:26:26,043 --> 00:26:28,003
He was looking
for the Museum of Anthropology.
402
00:26:28,548 --> 00:26:31,258
-He's way off!
-I told him where it is.
403
00:26:31,340 --> 00:26:32,343
Yeah? Cool.
404
00:26:38,263 --> 00:26:39,433
-Hi.
-Hi.
405
00:26:39,515 --> 00:26:42,310
Can I have some ginger, please?
406
00:26:42,393 --> 00:26:43,813
-It's 20 pesos.
-All right.
407
00:26:49,358 --> 00:26:51,738
-Anything else?
-Some saffron, too.
408
00:26:51,822 --> 00:26:52,820
-Perfect.
-OK.
409
00:26:59,243 --> 00:27:01,620
-How much is it?
-That'd be 40 pesos, please.
410
00:27:03,583 --> 00:27:05,333
"According to official investigations,
411
00:27:05,418 --> 00:27:08,293
the oil spill has been proven
to be a product of human error,
412
00:27:08,670 --> 00:27:11,715
for which engineer Leónidas Algara
is being held accountable.
413
00:27:12,215 --> 00:27:13,508
However, as of now,
414
00:27:13,593 --> 00:27:16,218
there is no confirmation
over whether it was due to negligence
415
00:27:16,303 --> 00:27:18,178
or any sort of sabotage--"
416
00:27:18,263 --> 00:27:19,723
Hold on, Claudia.
417
00:27:20,598 --> 00:27:23,643
Let's not use "sabotage."
That sounds too conspiratorial.
418
00:27:24,935 --> 00:27:27,105
OK. How about "foul play"?
419
00:27:27,855 --> 00:27:28,857
-That's good.
-OK.
420
00:27:30,400 --> 00:27:31,483
And next...
421
00:27:32,778 --> 00:27:34,988
"Engineer Algara has been deposed
422
00:27:35,072 --> 00:27:38,073
and banned indefinitely
from practicing his profession."
423
00:27:38,323 --> 00:27:41,078
-That's it, then. We've got the rest.
-Yeah.
424
00:27:41,913 --> 00:27:43,663
-Should I send it off for printing?
-Sure.
425
00:27:44,122 --> 00:27:45,248
-OK.
-Claudia.
426
00:27:46,333 --> 00:27:48,628
I really liked your article.
Congratulations.
427
00:27:49,253 --> 00:27:50,253
Thanks.
428
00:27:50,463 --> 00:27:54,090
I hope it helps with all those skeptics
who were still blaming Sayanes.
429
00:27:54,340 --> 00:27:57,468
Well, let's not forget this
is the official version.
430
00:27:57,968 --> 00:27:59,388
Are you doubting Sayanes?
431
00:28:00,138 --> 00:28:02,723
Well, I know it's not about Carlos Duarte,
432
00:28:02,808 --> 00:28:06,603
but I'm not taking a bullet for this guy
nor any other politician, you know?
433
00:28:07,478 --> 00:28:09,188
-OK.
-Let's take a break.
434
00:28:09,273 --> 00:28:11,023
We've had a very long day.
435
00:28:12,233 --> 00:28:15,278
Hey, speaking of taking a break.
436
00:28:19,408 --> 00:28:21,033
Is that what I think it is?
437
00:28:21,618 --> 00:28:23,035
Well, all jokes aside...
438
00:28:24,203 --> 00:28:26,958
-I got curious.
-So...
439
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
are you...?
440
00:28:28,290 --> 00:28:30,293
Me? You mean "we."
441
00:28:31,378 --> 00:28:33,088
No. I'm having second thoughts.
442
00:28:33,963 --> 00:28:34,963
Why, Héctor?
443
00:28:36,133 --> 00:28:38,678
Didn't Miguel say it's harmless
and has no side effects?
444
00:28:38,760 --> 00:28:40,470
Come on, Claudia. You think that's true?
445
00:28:41,178 --> 00:28:43,890
I don't know,
but our job is to investigate, isn't it?
446
00:28:44,140 --> 00:28:45,768
It is, but...
447
00:28:46,183 --> 00:28:49,188
I'm sorry. Count me out of this one.
448
00:28:52,895 --> 00:28:54,895
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
449
00:28:55,610 --> 00:28:58,320
It's dirty money
from Miguel Garza's financial operations.
450
00:28:59,198 --> 00:29:02,533
If we manage to catch him moving the money
from that car wash,
451
00:29:02,700 --> 00:29:04,328
we'll have him right where we want him.
452
00:29:05,245 --> 00:29:06,370
When will they move it out?
453
00:29:06,663 --> 00:29:08,708
Tomorrow afternoon,
according to our insider.
454
00:29:08,790 --> 00:29:10,125
Do you still trust her?
455
00:29:11,960 --> 00:29:14,628
Yeah. I've been putting the heat on her.
456
00:29:14,713 --> 00:29:18,258
She's reluctant,
but she knows she has no choice.
457
00:29:19,218 --> 00:29:20,678
How can you be so sure?
458
00:29:21,178 --> 00:29:22,970
Her relationship with Miguel's brother.
459
00:29:24,013 --> 00:29:25,140
It's playing against her.
460
00:29:26,098 --> 00:29:28,183
She doesn't want her sweetheart
to find out
461
00:29:28,268 --> 00:29:30,188
she's plotting against his brother-in-law.
462
00:29:30,603 --> 00:29:31,728
Fine.
463
00:29:31,813 --> 00:29:34,358
I'll request a search warrant
for that car wash.
464
00:29:34,690 --> 00:29:36,733
You'll organize the operation.
465
00:29:37,610 --> 00:29:39,320
We have to be ready tomorrow.
466
00:29:40,070 --> 00:29:42,615
-He can't get away this time.
-Understood.
467
00:29:43,323 --> 00:29:45,243
Gary! Be very careful.
468
00:29:46,285 --> 00:29:48,245
We can't let Miguel Garza notice.
469
00:29:48,830 --> 00:29:51,373
Our best bet is the element of surprise.
470
00:29:52,333 --> 00:29:53,333
Whatever you say.
471
00:30:05,888 --> 00:30:08,975
IDENTITY MATCHING
472
00:30:17,193 --> 00:30:18,193
Hi.
473
00:30:19,735 --> 00:30:20,738
Hi.
474
00:30:23,030 --> 00:30:24,032
Everything OK?
475
00:30:26,158 --> 00:30:27,160
Yeah, you?
476
00:30:28,703 --> 00:30:29,703
Same.
477
00:30:32,083 --> 00:30:35,000
So, how did it go? What did she say?
478
00:30:38,170 --> 00:30:40,048
What did who say?
479
00:30:41,507 --> 00:30:42,508
Pilar, right?
480
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
You met her and paid the rent.
481
00:30:45,053 --> 00:30:46,678
Oh, yeah.
482
00:30:47,180 --> 00:30:51,225
The thing is we didn't have time to talk.
She was in a hurry, but...
483
00:30:52,227 --> 00:30:53,227
she's OK.
484
00:30:54,563 --> 00:30:55,773
I went to the market, too.
485
00:30:55,855 --> 00:30:58,315
I bought some apples
because we were all out.
486
00:31:00,568 --> 00:31:01,568
That's perfect.
487
00:31:02,488 --> 00:31:04,780
How about you? What did you do?
488
00:31:06,658 --> 00:31:07,658
Nothing.
489
00:31:08,368 --> 00:31:12,623
I stayed here,
working on some stuff Flaco requested.
490
00:31:30,390 --> 00:31:32,683
I'll go wash my hands to make dinner.
491
00:31:44,363 --> 00:31:45,655
Hey! It's me!
492
00:31:45,947 --> 00:31:47,782
Shiro, it's me!
493
00:31:49,033 --> 00:31:50,033
Shiro.
494
00:31:50,453 --> 00:31:51,453
It's me.
495
00:31:53,830 --> 00:31:54,830
Me.
496
00:31:56,082 --> 00:31:57,083
Shiro.
497
00:31:57,750 --> 00:31:58,753
It's me.
498
00:32:19,605 --> 00:32:22,358
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
499
00:33:19,290 --> 00:33:20,875
MEXICO CITY
500
00:33:32,720 --> 00:33:33,723
Good morning.
501
00:33:34,930 --> 00:33:35,932
Shiro.
502
00:33:38,350 --> 00:33:39,353
What time is it?
503
00:33:39,853 --> 00:33:40,853
Seven.
504
00:33:41,563 --> 00:33:43,355
What time did you wake up?
505
00:33:44,398 --> 00:33:45,400
Very early.
506
00:33:46,483 --> 00:33:49,903
Because they
say that those who rise early...
507
00:33:52,740 --> 00:33:53,993
have a clearer mind.
508
00:33:54,243 --> 00:33:55,243
Do they?
509
00:33:55,868 --> 00:33:59,580
Back in my town they say:
"Full stomach, happy heart."
510
00:34:01,248 --> 00:34:02,708
-That makes sense.
-Yeah.
511
00:34:04,168 --> 00:34:06,753
Breakfast in bed? To think
just yesterday we weren't a thing.
512
00:34:08,005 --> 00:34:09,090
We're not a thing
513
00:34:09,758 --> 00:34:11,093
because we haven't said so yet.
514
00:34:12,468 --> 00:34:16,013
Yesterday, as soon as you fell asleep,
I went to sleep outside.
515
00:34:16,973 --> 00:34:18,850
You're so dramatic.
Miguel isn't even home.
516
00:34:18,933 --> 00:34:21,060
Chisca, I asked you to be patient.
517
00:34:22,603 --> 00:34:25,148
Look, if you keep making me sleep so well
as yesterday,
518
00:34:25,648 --> 00:34:27,358
I'll be as patient as you want.
519
00:34:29,235 --> 00:34:32,697
Yummy! Don't tell me
you learned how to make chilaquiles!
520
00:34:35,033 --> 00:34:36,033
Rosario.
521
00:34:37,743 --> 00:34:38,743
I figured.
522
00:34:39,120 --> 00:34:42,208
You were great yesterday.
523
00:34:56,053 --> 00:34:58,013
It's been a while
since we last came for a game.
524
00:34:58,388 --> 00:35:01,600
It's good.
I needed to let off some steam, pal.
525
00:35:02,228 --> 00:35:04,478
Well, there's just one reason why
we stopped coming.
526
00:35:05,688 --> 00:35:06,898
We're not partners anymore.
527
00:35:08,190 --> 00:35:10,068
Well, things change.
528
00:35:10,358 --> 00:35:11,943
Indeed. They do change.
529
00:35:12,528 --> 00:35:13,863
Because when we were partners,
530
00:35:13,948 --> 00:35:17,325
I introduced you to Miguel Garza,
and now, I'm as good as forgotten, right?
531
00:35:17,408 --> 00:35:18,783
If you have something to tell me,
532
00:35:18,868 --> 00:35:20,995
why don't you say it straight to my face,
partner?
533
00:35:22,413 --> 00:35:26,918
Teófilo, we're politicians.
Politicians don't say things straight.
534
00:35:29,838 --> 00:35:31,173
Want me to be straightforward?
535
00:35:32,715 --> 00:35:33,715
Yes.
536
00:35:34,843 --> 00:35:36,093
I brought Miguel Garza
537
00:35:36,303 --> 00:35:39,638
and it turns out now you're pitting him
against me to win the presidential race.
538
00:35:40,348 --> 00:35:42,433
Carlos, you dug your own grave.
539
00:35:42,683 --> 00:35:44,478
You went from one scandal to the next.
540
00:35:44,853 --> 00:35:48,230
The party doesn't care
for a representative like that.
541
00:35:48,480 --> 00:35:50,398
As long as you're in the way,
of course not.
542
00:35:52,025 --> 00:35:54,445
So, that's what this little game is about.
543
00:35:55,195 --> 00:35:56,198
To get me to move aside.
544
00:35:57,698 --> 00:35:59,950
I'll tell you what, Carlos.
545
00:36:01,078 --> 00:36:03,913
How about you support my candidacy
546
00:36:03,998 --> 00:36:09,253
and I get you a nice spot in my cabinet
once I'm president?
547
00:36:09,628 --> 00:36:10,628
How's that?
548
00:36:12,673 --> 00:36:13,755
That won't happen.
549
00:36:14,965 --> 00:36:17,803
In that case,
this will be a very long game, pal.
550
00:36:21,805 --> 00:36:25,268
I wish you the best of luck.
But let me give you a suggestion.
551
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Relax.
552
00:36:27,143 --> 00:36:28,563
Because when you least expect it,
553
00:36:29,063 --> 00:36:30,063
I will surprise you.
554
00:36:31,523 --> 00:36:33,275
-Is that a threat?
-It's a warning.
555
00:36:33,775 --> 00:36:37,573
In the political world,
you must pave your own path.
556
00:36:38,405 --> 00:36:43,078
You can't ride other people's coattails,
partner.
557
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Go ahead.
558
00:36:54,338 --> 00:36:55,338
That's an easy shot.
559
00:37:07,143 --> 00:37:11,355
-Trejo, is everything ready to go?
-Yeah, everything's in order.
560
00:37:11,605 --> 00:37:14,400
-Are we still on for 3:00 p.m., right?
-That's right.
561
00:37:14,483 --> 00:37:17,153
-We'll start at 3:00 p.m.
-Perfect.
562
00:37:17,235 --> 00:37:19,738
I've already put the car wash up for sale.
Anything else?
563
00:37:21,240 --> 00:37:24,618
Well, everything's all right.
Congratulations for doing your job.
564
00:37:24,703 --> 00:37:26,913
Thanks.
If you need anything, just let me now.
565
00:37:27,580 --> 00:37:29,832
-Bye. Thank you, Kenia.
-Thanks, Trejo.
566
00:37:29,915 --> 00:37:31,043
-Take care.
-You, too.
567
00:37:32,000 --> 00:37:33,585
Well, boys, we have to stay sharp.
568
00:37:33,753 --> 00:37:36,463
We're facing a fully armed,
well-trained team.
569
00:37:36,755 --> 00:37:38,840
OK? I don't want
any shootouts on the street.
570
00:37:38,923 --> 00:37:42,010
Watch out for civilians.
I want a clean and fast job.
571
00:37:42,470 --> 00:37:44,263
-Yes, sir!
-Yes, sir!
572
00:37:45,472 --> 00:37:46,473
OK.
573
00:37:47,223 --> 00:37:48,558
Keep me updated on everything.
574
00:37:49,018 --> 00:37:50,310
-Roger!
-Let's go.
575
00:37:50,518 --> 00:37:51,520
Go!
576
00:37:55,440 --> 00:37:56,525
Here's the warrant.
577
00:38:01,238 --> 00:38:04,325
Keep going! That's it!
578
00:38:15,210 --> 00:38:16,213
Everything in order?
579
00:38:16,920 --> 00:38:18,755
-I hope everybody's ready.
-Yeah.
580
00:38:20,465 --> 00:38:22,258
It's more money than you could imagine.
581
00:38:23,218 --> 00:38:25,388
I checked the perimeter
and everything's in order.
582
00:38:25,470 --> 00:38:26,888
-Let's hurry.
-All right.
583
00:38:26,973 --> 00:38:28,308
Let's get this show on the road.
584
00:38:29,518 --> 00:38:32,978
Move it, boys!
We gotta get the hell out of dodge!
585
00:38:33,563 --> 00:38:36,815
This operation is designed
to catch everybody inside that car wash.
586
00:38:36,898 --> 00:38:38,900
Did you manage to get in touch
with our insider?
587
00:38:39,360 --> 00:38:41,113
I tried, but I couldn't.
588
00:38:42,028 --> 00:38:43,698
Let's go. We have less than an hour left.
589
00:38:51,955 --> 00:38:53,165
Come on!
590
00:38:53,248 --> 00:38:55,668
Move those feet!
We have to get out of here right now!
591
00:38:56,628 --> 00:38:59,923
Come on,
at that rate you'll end up falling asleep!
592
00:39:00,005 --> 00:39:01,798
-Get going!
-How many barrels left?
593
00:39:02,173 --> 00:39:03,175
A few.
594
00:39:04,135 --> 00:39:05,218
I'd like an exact number.
595
00:39:06,513 --> 00:39:07,513
Look, man.
596
00:39:07,888 --> 00:39:12,100
Here in Mexico, when you say a few,
that means it's an exact number.
597
00:39:12,183 --> 00:39:13,560
-Get it?
-Is that so?
598
00:39:13,643 --> 00:39:14,645
Yeah.
599
00:39:17,898 --> 00:39:19,900
This is taking longer than I expected.
600
00:39:21,860 --> 00:39:24,698
All right, ladies! Step on it!
We're not having a pillow fight here!
601
00:39:24,780 --> 00:39:25,783
Hurry up!
602
00:39:26,240 --> 00:39:28,908
I need to know
exactly how many barrels are left.
603
00:39:28,993 --> 00:39:31,245
Yeah, I'll count your barrels for you
if you want.
604
00:39:31,328 --> 00:39:33,873
Just let me go through here,
to supervise the exit.
605
00:39:33,998 --> 00:39:35,833
Look, here he is. Trejo.
606
00:39:36,250 --> 00:39:38,168
If anything happens,
give us a call, all right?
607
00:39:38,253 --> 00:39:39,503
Okay. How are we doing?
608
00:39:39,587 --> 00:39:43,632
Everything's OK. We just gotta hurry.
We're loading a truckload of money here.
609
00:39:44,758 --> 00:39:45,928
We hadn't noticed.
610
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Is that a joke?
611
00:39:54,018 --> 00:39:57,313
Dang, even your jokes are boring, man.
612
00:39:58,148 --> 00:39:59,148
Later.
613
00:40:03,443 --> 00:40:05,238
We can't drop our guard with Miguel Garza.
614
00:40:05,488 --> 00:40:08,198
One way or another,
he always ends up getting his way.
615
00:40:08,283 --> 00:40:10,450
Don't worry.
This is the closest we've ever been.
616
00:40:10,533 --> 00:40:13,828
That may be, but we can't afford to fall
into his trap like Howard Toledo did.
617
00:40:14,663 --> 00:40:17,373
Last time, he lost ten million dollars,
as well as his job.
618
00:40:17,625 --> 00:40:20,753
-At least for a while.
-Edna, we can't let that be our reference.
619
00:40:21,753 --> 00:40:25,258
My insider
is giving me accurate information.
620
00:40:25,340 --> 00:40:26,343
Her life depends on it.
621
00:40:26,675 --> 00:40:28,885
Even though the information
may seem reliable
622
00:40:28,968 --> 00:40:30,930
and things are looking good
for the operation,
623
00:40:31,888 --> 00:40:34,850
being this comfortable
simply doesn't sit right with me.
624
00:40:37,228 --> 00:40:38,228
Don't worry.
625
00:40:38,645 --> 00:40:40,815
We'll get him. We'll get Miguel Garza.
626
00:40:41,440 --> 00:40:42,440
Trust me.
627
00:40:42,858 --> 00:40:43,858
I hope so.
628
00:41:12,053 --> 00:41:13,680
CAR WASH
5:00, SHIPMENT OF DIRTY MONEY
629
00:41:14,973 --> 00:41:16,143
This is the place.
630
00:41:17,225 --> 00:41:18,228
Are you ready?
631
00:41:18,685 --> 00:41:19,688
It's 5:00 already?
632
00:41:20,728 --> 00:41:22,858
-We're 15 minutes early.
-We have to wait.
633
00:41:27,612 --> 00:41:30,155
LÁZARO CARDENAS HARBOR, MICHOACÁN
634
00:41:51,428 --> 00:41:52,803
What's up, man? How's it going?
635
00:41:55,932 --> 00:41:57,808
Ran into some trouble
with Capricornio.
636
00:41:58,433 --> 00:42:01,688
-What's wrong? Why isn't she here yet?
-There was a storm. He's running late.
637
00:42:02,063 --> 00:42:03,563
You gotta be kidding me.
638
00:42:03,855 --> 00:42:05,190
When do you think he'll be here?
639
00:42:05,523 --> 00:42:08,110
They're saying
it'll be here tomorrow noon, give or take.
640
00:42:08,943 --> 00:42:10,320
So, tomorrow it is, then.
641
00:42:10,905 --> 00:42:11,905
Thanks for your report!
642
00:42:13,198 --> 00:42:16,285
Well, it seems it won't be today.
Let's grab something to eat.
643
00:42:16,660 --> 00:42:17,663
You're buying!
644
00:42:20,163 --> 00:42:22,625
MEXICO CITY
645
00:42:24,585 --> 00:42:26,878
-How long has it been?
-More than ten minutes.
646
00:42:26,963 --> 00:42:29,213
-There's still no movement!
-What are we going to do?
647
00:42:29,298 --> 00:42:31,218
We have our search warrant.
Let's go inside!
648
00:42:31,633 --> 00:42:33,303
All right. Go!
649
00:42:33,678 --> 00:42:34,678
Roger.
650
00:42:52,528 --> 00:42:53,655
Green team, clear.
651
00:42:53,988 --> 00:42:55,198
Red team, clear.
652
00:42:56,200 --> 00:42:58,410
-I don't get it.
-Your insider sold you a red herring.
653
00:42:58,493 --> 00:43:00,495
-That's all.
-No. Why would she?
654
00:43:00,955 --> 00:43:04,083
-That makes no sense.
-She lied to you, Gary! Can't you see?
655
00:43:04,165 --> 00:43:06,585
We did all this, mobilized all of this,
for nothing!
656
00:43:06,668 --> 00:43:09,880
Miguel Garza probably saw it coming
and doesn't trust her anymore!
657
00:43:09,963 --> 00:43:13,343
That's not true!
We've come out last, once again!
658
00:43:29,943 --> 00:43:31,443
I wish this could last forever.
659
00:43:35,530 --> 00:43:38,243
Maybe we can arrange it.
660
00:43:40,203 --> 00:43:41,245
Yeah, right.
661
00:43:41,328 --> 00:43:42,328
Are you going to tell me
662
00:43:42,413 --> 00:43:44,373
you've also invented
a time machine as well?
663
00:43:44,458 --> 00:43:47,043
What's your next invention,
Mr. Miguel Garza?
664
00:43:47,543 --> 00:43:48,543
I'm being serious.
665
00:43:49,420 --> 00:43:50,420
What do you mean?
666
00:43:56,803 --> 00:43:57,803
There's a way
667
00:44:00,430 --> 00:44:04,058
for us to make this last forever.
668
00:44:06,395 --> 00:44:11,193
Miguel, what are you doing?
What are you talking about?
669
00:44:24,163 --> 00:44:25,538
Will you marry me, Adela?
49737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.