All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E28.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,383 --> 00:00:09,553 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,685 --> 00:01:42,728 Where are we? 3 00:01:43,648 --> 00:01:45,608 I feel like we're in the middle of nowhere. 4 00:01:46,648 --> 00:01:49,028 On a nameless island. 5 00:01:49,778 --> 00:01:51,153 I bought this island for us. 6 00:01:52,698 --> 00:01:54,408 I want you to name it whatever you like. 7 00:01:58,203 --> 00:02:01,498 Care to explain how did you come up with the idea of buying an island? 8 00:02:01,705 --> 00:02:03,708 It's the craziest thing I've heard in my life! 9 00:02:03,793 --> 00:02:05,543 Some craziness for us to share. 10 00:02:06,418 --> 00:02:08,923 Are you planning to put this in our backyard? 11 00:02:09,088 --> 00:02:10,173 That's not a bad idea. 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,677 Honey, I swear. 13 00:02:14,803 --> 00:02:17,055 I can't wait until we can come and stay here. 14 00:02:17,930 --> 00:02:19,390 I barely see you back home! 15 00:02:20,225 --> 00:02:21,518 This will all end soon. 16 00:02:21,893 --> 00:02:24,438 Besides, we needed a place to grow old together. 17 00:02:26,648 --> 00:02:30,068 All that sounds very nice, Miguel, 18 00:02:31,068 --> 00:02:32,403 but it's easier said than done. 19 00:02:32,903 --> 00:02:35,073 I don't want to keep up with this lifestyle forever. 20 00:02:35,865 --> 00:02:37,283 I swear I can't see an end to it. 21 00:02:38,618 --> 00:02:41,120 You seem to be getting dragged deeper into your businesses, 22 00:02:41,537 --> 00:02:44,123 politics, ephiline. 23 00:02:45,250 --> 00:02:47,085 My dream will come true very soon. 24 00:02:48,545 --> 00:02:51,298 May I know which one of those is your dream? 25 00:02:52,508 --> 00:02:54,175 Ending with illegal traffic 26 00:02:54,883 --> 00:02:57,553 and disappear into thin air with the woman I love. 27 00:02:59,348 --> 00:03:02,058 -Do you want fries with that? -I'm dead serious! 28 00:03:02,475 --> 00:03:05,103 I don't want a world plagued with substances that kill people. 29 00:03:05,478 --> 00:03:07,480 Well, that sounds like a beauty pageant speech. 30 00:03:07,855 --> 00:03:10,733 -Is that so hard to believe? -Yeah, honey! You're asking for a lot! 31 00:03:10,818 --> 00:03:13,193 But it's something worth believing in! Picture this. 32 00:03:13,570 --> 00:03:17,865 People being able to escape their reality with no side effects. 33 00:03:18,825 --> 00:03:23,163 The black market trade would end and, most importantly, 34 00:03:23,913 --> 00:03:26,208 there would be no more people dying from overdose. 35 00:03:28,292 --> 00:03:30,462 Do you really place so much trust in ephiline? 36 00:03:31,795 --> 00:03:35,132 The day ephiline is legalized, all that will be a reality. 37 00:03:36,218 --> 00:03:37,343 I believe in you, honey, 38 00:03:38,260 --> 00:03:39,513 and I believe in your dream. 39 00:03:40,388 --> 00:03:43,265 I'm just saying not everybody shares your objectives. 40 00:03:43,893 --> 00:03:46,810 Take Sayanes for example! He's a bad person! 41 00:03:46,893 --> 00:03:49,188 Sayanes is just a pawn to take Duarte out of the game. 42 00:03:52,483 --> 00:03:54,028 You've got it all figured out. 43 00:04:00,408 --> 00:04:04,995 Look, if all this is so that you and I may end up happy together... 44 00:04:06,580 --> 00:04:07,583 that's fine. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,513 Aren't you going to eat anything? 46 00:04:24,473 --> 00:04:26,600 Well, no. I'm not really hungry. 47 00:04:27,185 --> 00:04:29,520 Jaramillo, go easy on him. He's a little nervous. 48 00:04:29,813 --> 00:04:32,148 Did you bring your brown pants, Carlitos? 49 00:04:35,150 --> 00:04:37,903 I need to go back to my office in Mexico, Epigmenio. 50 00:04:38,238 --> 00:04:41,323 -What do you want from me? -We want to hit that Jap where it hurts. 51 00:04:42,243 --> 00:04:44,743 in order to do it, we all need to be on the same page. 52 00:04:44,828 --> 00:04:45,913 We have a plan. 53 00:04:45,997 --> 00:04:48,247 We want to cut the ephiline supply in Mexico. 54 00:04:48,833 --> 00:04:49,833 Is that so? 55 00:04:51,250 --> 00:04:54,420 -How exactly are you planning to do it? -That's why we brought you here. 56 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 What are you talking about? 57 00:04:55,798 --> 00:04:58,258 We don't even know how they are smuggling it into Mexico. 58 00:04:58,508 --> 00:04:59,968 We'll know that sooner or later. 59 00:05:00,968 --> 00:05:02,638 -Isn't that right, Tacho? -Damn right. 60 00:05:05,055 --> 00:05:06,140 It's not that easy. 61 00:05:06,808 --> 00:05:08,433 Miguel Garza is too clever. 62 00:05:08,893 --> 00:05:10,853 Don't you ever say bullshit like that again! 63 00:05:16,275 --> 00:05:18,193 I just don't see how we could do that. 64 00:05:18,568 --> 00:05:19,987 You just do your thing. 65 00:05:20,655 --> 00:05:22,948 When Tacho asks you to do something, you do it. Period. 66 00:05:23,157 --> 00:05:25,493 Wait a minute. What do you mean by that? 67 00:05:26,410 --> 00:05:28,203 I can't expose myself like that! 68 00:05:28,288 --> 00:05:30,038 I don't see any other way for you, Carlos. 69 00:05:30,123 --> 00:05:32,293 I can't be seen with an outlaw like him! 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,918 I just want you to protect him, not to sleep with him! 71 00:05:35,003 --> 00:05:37,213 You better start showing me some respect, Carlitos. 72 00:05:38,423 --> 00:05:40,298 Look, Carlos, the only thing you have to do 73 00:05:41,093 --> 00:05:43,343 is watch your idiot cops. 74 00:05:43,428 --> 00:05:45,473 Keep them off Tacho's trail. Are we clear? 75 00:05:46,388 --> 00:05:50,603 -I've got enough problems as it is. -This is not a problem, it's a solution. 76 00:05:50,685 --> 00:05:53,730 -But we're playing with fire here. -Then get a little burned! 77 00:05:54,230 --> 00:05:55,565 This will benefit us all. 78 00:05:56,898 --> 00:05:58,275 Do you remember Los Pinos Road? 79 00:05:59,778 --> 00:06:01,238 Seems like you have no choice. 80 00:06:17,670 --> 00:06:18,798 What happens now? 81 00:06:24,510 --> 00:06:25,512 I don't know. 82 00:06:27,180 --> 00:06:28,598 All right, but what are we now? 83 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 I don't know. 84 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 Is that all you're saying to me? 85 00:06:43,738 --> 00:06:44,988 What I mean to say... 86 00:06:49,828 --> 00:06:51,953 is I've always been a yakuza. 87 00:06:54,165 --> 00:06:55,668 My past is very violent. 88 00:06:57,378 --> 00:06:59,420 I've had to kill many men. 89 00:07:01,673 --> 00:07:03,173 Don't you have a problem with that? 90 00:07:08,013 --> 00:07:09,013 Are you sure? 91 00:07:13,183 --> 00:07:14,977 Do you want to be part of my future? 92 00:07:18,023 --> 00:07:19,023 I'd love to. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,498 No way! 94 00:07:38,043 --> 00:07:40,920 Care to explain when you found the time to do all this, Miguel? 95 00:07:41,920 --> 00:07:44,883 -A magician never reveals his secrets. -Yeah, right! 96 00:07:45,340 --> 00:07:48,218 A magician with a million-dollar secret, 97 00:07:48,303 --> 00:07:50,763 just goes and buys an island, like it's no big deal. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 -Something like that. -Something like that? 99 00:07:54,183 --> 00:07:55,183 Fifteen hundred. 100 00:07:56,103 --> 00:07:57,103 What? 101 00:07:59,480 --> 00:08:00,733 Don't tell me stuff like that. 102 00:08:00,815 --> 00:08:02,983 I can't even comprehend that much money together. 103 00:08:03,068 --> 00:08:04,278 You don't have to. 104 00:08:04,610 --> 00:08:06,778 You just need to know you can have anything you want. 105 00:08:08,280 --> 00:08:09,990 Aren't you afraid of having everything? 106 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 I'd never thought about it. 107 00:08:13,660 --> 00:08:14,663 I don't know, 108 00:08:15,163 --> 00:08:18,833 people usually dream of owning this and that, 109 00:08:18,918 --> 00:08:23,420 But once everything is yours, what's next? 110 00:08:27,675 --> 00:08:29,968 What I fear is not having somebody to share it with. 111 00:08:34,223 --> 00:08:36,183 You know I don't need all of this. 112 00:08:38,478 --> 00:08:40,520 That's precisely why I fell in love with you. 113 00:08:52,993 --> 00:08:54,160 Nice to see you again. 114 00:08:56,120 --> 00:08:59,583 Come on, man, turn that frown upside down. You should be celebrating. 115 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 Celebrating what? 116 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 You putting my entire campaign on the line? 117 00:09:04,838 --> 00:09:05,880 "On the line"? 118 00:09:06,673 --> 00:09:08,673 This is your lucky break, man. 119 00:09:10,133 --> 00:09:13,388 I'd love to see your face when you see the headlines. 120 00:09:13,972 --> 00:09:18,058 "Secretary of the Government dismantles ephiline ring." 121 00:09:18,978 --> 00:09:19,978 How's that? 122 00:09:20,645 --> 00:09:22,730 Sounds different when you put it that way, right? 123 00:09:24,940 --> 00:09:27,528 Look, this better turn out all right 124 00:09:27,610 --> 00:09:29,738 because I'm not sitting on my hands either. 125 00:09:30,403 --> 00:09:32,113 This is a win-win situation, Carlos. 126 00:09:33,198 --> 00:09:35,200 The thing is we all have to do our part. 127 00:09:37,078 --> 00:09:39,330 We can't afford to make any mistakes. 128 00:09:39,955 --> 00:09:40,958 The same goes for you. 129 00:09:51,050 --> 00:09:52,635 Get ready for a trip, Tacho. 130 00:09:54,970 --> 00:09:56,305 I don't like Carlitos. 131 00:09:57,473 --> 00:09:58,723 Just a little bit longer. 132 00:10:03,228 --> 00:10:04,438 MEXICO CITY 133 00:10:04,523 --> 00:10:06,983 Well, then. We got the leak under control. 134 00:10:07,775 --> 00:10:10,110 The companies at risk have been scratched out. 135 00:10:10,193 --> 00:10:13,280 The money laundering operations are working normally. 136 00:10:13,738 --> 00:10:16,283 -So, let's hit the sack then. -What's the problem, then? 137 00:10:16,368 --> 00:10:17,785 We'll be closing some companies. 138 00:10:18,493 --> 00:10:20,705 What? We'll close some operative companies? 139 00:10:20,788 --> 00:10:21,998 -You lost me there. -Listen. 140 00:10:22,415 --> 00:10:25,753 The businesses used for money laundering follow a cycle. 141 00:10:25,835 --> 00:10:27,253 They have an expiration date. 142 00:10:27,588 --> 00:10:29,880 After that, they must be replaced by other businesses 143 00:10:29,963 --> 00:10:31,258 in different industries. 144 00:10:31,590 --> 00:10:33,593 For example, our car wash has been investigated 145 00:10:33,675 --> 00:10:36,513 for taxes several times, so we better close shop. 146 00:10:36,595 --> 00:10:38,763 What new industry do you have in mind? 147 00:10:39,390 --> 00:10:40,558 Mattresses, maybe. 148 00:10:41,017 --> 00:10:43,477 -3-D glasses? -Art galleries. 149 00:10:44,188 --> 00:10:45,188 How about that? 150 00:10:46,438 --> 00:10:48,065 -Boring. -Perfect. 151 00:10:48,148 --> 00:10:49,983 I think it's perfect too, but hold on. 152 00:10:50,068 --> 00:10:53,238 Didn't we have a storage room full of money at the car wash? 153 00:10:53,320 --> 00:10:55,613 We do. We'd have to move that money somewhere else. 154 00:10:55,948 --> 00:10:58,868 I bet it's a ton, too. We'll need lots of extra hands. 155 00:10:59,243 --> 00:11:00,453 Don't worry about that. 156 00:11:00,535 --> 00:11:03,830 Ishiro will handle it. We just need to wait until he's back. 157 00:11:03,913 --> 00:11:04,915 OK. 158 00:11:07,960 --> 00:11:10,045 Real talk, I don't trust that man, bro. 159 00:11:11,338 --> 00:11:12,965 I get that, but you trust me, don't you? 160 00:11:13,298 --> 00:11:15,550 Of course I do. That's not the problem. 161 00:11:16,178 --> 00:11:19,473 We could've done this, the two of us! We're family! 162 00:11:21,848 --> 00:11:23,643 Look, Carlos is running against the clock. 163 00:11:23,725 --> 00:11:25,895 If he doesn't act, he loses the presidential race. 164 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 I don't give a damn. 165 00:11:28,105 --> 00:11:29,523 I'm looking after our interests. 166 00:11:29,608 --> 00:11:30,983 Well, this guy is convenient. 167 00:11:31,068 --> 00:11:32,068 -Can't you see? -Look. 168 00:11:32,150 --> 00:11:34,653 -What if he runs off to Miguel? -Yeah, right. 169 00:11:35,905 --> 00:11:37,113 What? 170 00:11:37,198 --> 00:11:38,783 Did I say something funny? 171 00:11:40,618 --> 00:11:43,120 That guy couldn't care less about Miguel. 172 00:11:44,038 --> 00:11:46,998 How so? Is the secretary sailing solo? 173 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 No. 174 00:11:49,085 --> 00:11:51,795 The secretary is on our side and what do you know? 175 00:11:53,005 --> 00:11:54,090 He needs us. 176 00:12:04,475 --> 00:12:06,352 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 177 00:12:06,435 --> 00:12:07,438 See? 178 00:12:07,812 --> 00:12:09,438 -My boy! -Everything went OK! 179 00:12:09,523 --> 00:12:11,565 I'm so glad, baby! 180 00:12:12,190 --> 00:12:13,858 I was worried sick! 181 00:12:14,278 --> 00:12:16,945 The thing is, sweetie, anything can happen! 182 00:12:17,028 --> 00:12:18,738 -I know. -How did they treat you in there? 183 00:12:18,823 --> 00:12:20,573 I know, Mom, but sometimes, 184 00:12:20,658 --> 00:12:22,828 you just have to earn respect little by little. 185 00:12:23,035 --> 00:12:24,163 They beat you up. 186 00:12:24,995 --> 00:12:26,663 But I hit them harder, Mom. 187 00:12:27,038 --> 00:12:28,373 That's my boy! 188 00:12:28,458 --> 00:12:31,293 I knew you'd come out on top because you're so brave. 189 00:12:31,378 --> 00:12:34,173 That's something I learned from you. 190 00:12:34,255 --> 00:12:36,633 -So, you're free as a bird now? -I'm free now. It's over. 191 00:12:36,715 --> 00:12:38,843 -You don't have to go sign anything? -No, nothing. 192 00:12:38,925 --> 00:12:40,593 You are in the clear? 193 00:12:40,678 --> 00:12:42,303 Yes, Dad! 194 00:12:43,888 --> 00:12:44,890 I'm free! 195 00:12:44,973 --> 00:12:48,603 Hey, Dad, you're not wearing your gizmos, are you? 196 00:12:48,978 --> 00:12:50,728 Gizmos? What gizmos? 197 00:12:50,813 --> 00:12:53,315 Your gizmos. You know, your hearing aids. 198 00:12:53,398 --> 00:12:55,193 -Come on! -You're repeating everything! 199 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 -I was just telling the same thing to Mom. -That crap doesn't work! 200 00:12:58,113 --> 00:13:00,405 -It's just a waste of money. -Of course it works! 201 00:13:00,488 --> 00:13:02,743 You just don't want to wear it. You're so stubborn! 202 00:13:02,825 --> 00:13:06,538 Come on, guys, now that we're going to have a lot of cash, 203 00:13:07,038 --> 00:13:08,748 I'll get you some new ears, Dad. 204 00:13:09,208 --> 00:13:10,458 -My boy! -How's that? 205 00:13:11,293 --> 00:13:14,170 Should you be doing all this? 206 00:13:14,253 --> 00:13:17,590 -I don't want you getting into trouble. -We're not getting in any trouble, Mom. 207 00:13:17,673 --> 00:13:19,718 -No? -What I wanted to tell you is that now... 208 00:13:20,593 --> 00:13:21,718 I'll be the boss. 209 00:13:22,303 --> 00:13:23,303 Boss! 210 00:13:23,388 --> 00:13:24,388 My boy! 211 00:13:24,473 --> 00:13:27,015 You heard that loud and clear, didn't you? Sneaky! 212 00:13:27,098 --> 00:13:30,268 Hey, but isn't it dangerous for you to come visiting? 213 00:13:30,685 --> 00:13:33,188 No, Mom. Our problems are over. 214 00:13:33,273 --> 00:13:37,860 The danger is over, it's all over because now, we're not going to show off, 215 00:13:38,403 --> 00:13:39,403 we'll take it easy. 216 00:13:39,738 --> 00:13:44,408 But before anything else, I want to ask you a favor. 217 00:13:44,492 --> 00:13:46,577 -Anything! -Anything you want, honey! 218 00:13:46,660 --> 00:13:48,163 -That's what we're here for. -Look. 219 00:13:48,995 --> 00:13:50,205 The first thing I need is... 220 00:13:50,623 --> 00:13:53,418 for you to go put on your gizmos! I don't want to be yelling here. 221 00:13:53,500 --> 00:13:54,878 -Off you go! -Go. That's right. 222 00:13:54,960 --> 00:13:56,213 Well, my boy is the boss. 223 00:13:56,295 --> 00:13:58,798 -That's something to be reckoned with. -Get going! 224 00:13:58,882 --> 00:14:00,798 Right away, Boss! Yes, Boss! 225 00:14:00,883 --> 00:14:03,385 -My man. -Come here, my boy! 226 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 That's so nice! 227 00:14:05,303 --> 00:14:07,263 -I missed you so much, Mom. -I missed you too. 228 00:14:07,348 --> 00:14:09,643 -It was hard. -You don't know how worried I was. 229 00:14:10,850 --> 00:14:13,312 MEXICO CITY 230 00:14:13,395 --> 00:14:16,648 Well, truth is, I don't even miss that... 231 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 thing. 232 00:14:18,318 --> 00:14:21,238 -It's very good. -Yes, I feel better than ever. 233 00:14:21,863 --> 00:14:24,490 -I think we could go straight to the-- -Hi, guys! 234 00:14:24,990 --> 00:14:25,993 Hi. 235 00:14:26,075 --> 00:14:28,328 How was Miami? Any news? 236 00:14:28,410 --> 00:14:30,078 -Yes, of course! -Excuse me. 237 00:14:32,373 --> 00:14:34,250 -What do you know about Miguel? -Hold on. 238 00:14:34,333 --> 00:14:36,835 Can you ask Rosario to make us some coffee? 239 00:14:36,918 --> 00:14:38,295 -I need to use the toilet. -OK. 240 00:14:38,378 --> 00:14:39,380 OK. 241 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 Rosario! 242 00:14:42,883 --> 00:14:46,220 -Care to explain what the hell that was? -What? 243 00:14:46,303 --> 00:14:49,558 What? You bailed on me! Like a scaredy-cat! 244 00:14:50,308 --> 00:14:51,308 What cat? 245 00:14:52,978 --> 00:14:55,270 Never mind. Why did you leave like that? 246 00:14:57,355 --> 00:14:59,483 -Chisca, you must understand. -Understand what? 247 00:15:01,235 --> 00:15:04,905 No one can know about us until Miguel gives his approval. 248 00:15:06,115 --> 00:15:09,493 Approval? What century are you living in? What are you talking about? 249 00:15:09,578 --> 00:15:11,538 -Chisca, I work for your brother! -So what? 250 00:15:13,373 --> 00:15:14,708 My people has a code. 251 00:15:15,708 --> 00:15:18,128 Like the code Adela is following, right? Just like that. 252 00:15:18,210 --> 00:15:19,545 That's completely different. 253 00:15:20,670 --> 00:15:24,425 Just because I'm your boss' sister, you're treating me different? 254 00:15:24,508 --> 00:15:27,135 -That's not it, Chisca. -I thought you cared about me, Shiro. 255 00:15:28,638 --> 00:15:31,433 Chisca, I love you more than anything. 256 00:15:33,058 --> 00:15:37,478 -But I must do things the Japanese way. -We're not in Japan, Shiro! 257 00:15:39,733 --> 00:15:42,483 -I don't want you to be upset. -Well, it's too late for that, Shiro. 258 00:15:44,613 --> 00:15:45,820 So it's Shiro all over again? 259 00:15:46,113 --> 00:15:48,490 Again with the cold, unfeeling Asian guy? 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,953 All I ask from you, Chisca, is to be patient. 261 00:15:54,788 --> 00:15:55,788 I'm sorry. 262 00:15:59,418 --> 00:16:03,298 Sorry, I'm just sick of waiting for others to give me permission. 263 00:16:03,382 --> 00:16:05,090 Waiting to be told it's OK. 264 00:16:07,760 --> 00:16:10,720 I know. I'm sorry. 265 00:16:14,558 --> 00:16:16,060 Will you talk to Miguel tonight? 266 00:16:21,148 --> 00:16:23,650 Chisca, be patient. Please. 267 00:16:35,078 --> 00:16:36,205 I'm telling you. 268 00:16:36,663 --> 00:16:38,373 I'm still worried sick. 269 00:16:38,915 --> 00:16:41,168 Of course. That's only natural. 270 00:16:41,918 --> 00:16:45,505 Hey, have you heard anything from your son? 271 00:16:45,838 --> 00:16:46,883 Nothing at all. 272 00:16:47,383 --> 00:16:50,093 Ever since he ran away, it's like he vanished into thin air. 273 00:16:51,970 --> 00:16:55,348 Well, if he'd stayed with the Garzas, things would be very different. 274 00:16:55,433 --> 00:16:56,643 Yeah, but there you have it. 275 00:16:56,725 --> 00:16:58,810 He trusted Epigmenio and everything went wrong. 276 00:16:59,353 --> 00:17:02,273 On the other hand, your son is very happy with the Garzas, isn't he? 277 00:17:02,605 --> 00:17:04,608 Yeah! He's quite happy. 278 00:17:04,818 --> 00:17:05,858 Lots of work. 279 00:17:07,318 --> 00:17:12,950 Yeah! He's been traveling a lot. He's all over the place with those trucks. 280 00:17:13,533 --> 00:17:14,828 I see! Does he travel very far? 281 00:17:15,493 --> 00:17:17,955 He just leaves for a couple days and then comes back. 282 00:17:18,830 --> 00:17:22,500 -Is he traveling right now? -No! He's loafing around the house. 283 00:17:23,585 --> 00:17:25,920 Yeah, tomorrow he's getting up early to go to work. 284 00:17:26,173 --> 00:17:28,215 -Well, I'm so happy for you guys. -Yeah. 285 00:17:28,298 --> 00:17:31,553 -I'm glad there's enough work. -Yeah. I've to go now. 286 00:17:31,635 --> 00:17:34,345 -Go, then. -Thank you. I'll get you the oil later! 287 00:17:34,430 --> 00:17:36,140 Yeah! See you later! 288 00:17:44,483 --> 00:17:45,608 Good morning, Patricia. 289 00:17:46,233 --> 00:17:48,985 Good morning. Trejo is expecting you in the meeting room. 290 00:17:49,360 --> 00:17:50,362 Thank you, hottie. 291 00:17:53,615 --> 00:17:54,825 Everything all right, Kenia? 292 00:17:55,367 --> 00:17:58,578 Yeah. Everything's OK. Why? I just went for some coffee. 293 00:17:59,120 --> 00:18:00,123 Coffee? 294 00:18:00,748 --> 00:18:03,043 I don't know why, but I thought you didn't like coffee. 295 00:18:03,250 --> 00:18:05,585 Yeah, I don't like it. It's for Jorge. 296 00:18:20,683 --> 00:18:23,353 Well, that's it. We'll be in charge of moving the dough. 297 00:18:24,063 --> 00:18:26,023 How long do you need to prepare the operation? 298 00:18:26,273 --> 00:18:27,608 It could be as soon as tomorrow. 299 00:18:27,858 --> 00:18:28,858 -All right. -No. 300 00:18:28,943 --> 00:18:29,943 That's too soon. 301 00:18:30,028 --> 00:18:32,695 I know what I'm doing. I've handled cargo my whole life. 302 00:18:33,448 --> 00:18:34,448 So? 303 00:18:35,323 --> 00:18:36,575 3:00 p.m. is a good time. 304 00:18:36,783 --> 00:18:38,577 -OK. -In broad daylight? 305 00:18:39,538 --> 00:18:42,205 Look, man, you should stick to handling security. 306 00:18:42,288 --> 00:18:45,000 -That's what I'm doing, Peligros. -Well, stay in your lane then. 307 00:18:45,375 --> 00:18:47,293 -What does that mean? -To get off my ass. 308 00:18:47,378 --> 00:18:49,838 -How's that? -Hey, calm down. 309 00:18:50,798 --> 00:18:54,843 It means we'll be meeting tomorrow at 3:00 p.m. at the car wash. 310 00:18:55,218 --> 00:18:56,928 -Anything else? -Nothing. 311 00:18:57,013 --> 00:18:58,013 I'll take my men, 312 00:18:58,098 --> 00:19:01,183 but I'll also need you guys to be there, to speed things up. 313 00:19:01,725 --> 00:19:02,725 You can count on it. 314 00:19:03,018 --> 00:19:05,228 I'll make sure to find a place to store it. 315 00:19:08,233 --> 00:19:10,233 Kenia, do you need anything? 316 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Excuse me. I didn't mean to interrupt, Ishiro. 317 00:19:14,238 --> 00:19:17,240 Trejo, I was just preparing everything for the car wash thing tomorrow 318 00:19:17,323 --> 00:19:19,660 and I noticed girls from the shelter are working there. 319 00:19:19,743 --> 00:19:21,995 What do we do? Where will we take them? 320 00:19:22,078 --> 00:19:24,288 We could take them to Pizza Pizzeria. 321 00:19:24,582 --> 00:19:27,167 OK, perfect. Well, that's all. Excuse me. 322 00:19:27,418 --> 00:19:28,710 -Thank you. -You are welcome. 323 00:19:30,213 --> 00:19:31,505 Well, we're set. 324 00:19:43,643 --> 00:19:45,143 "Delivery location changed. 325 00:19:46,270 --> 00:19:48,605 An agent is waiting for you at the fruit shop." 326 00:19:49,815 --> 00:19:50,857 Oh, Gary. 327 00:20:11,168 --> 00:20:12,965 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 328 00:20:13,048 --> 00:20:15,298 That's everything that lady told me. 329 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 I went to Garza's company. 330 00:20:18,053 --> 00:20:21,178 More trucks are going inside. And there's many more already inside. 331 00:20:22,848 --> 00:20:24,433 I'll tail them tomorrow, Dad. 332 00:20:24,850 --> 00:20:25,850 But... 333 00:20:26,435 --> 00:20:28,978 the Guachos are still keeping a close eye on the Garzas. 334 00:20:29,898 --> 00:20:30,898 I know. 335 00:20:32,315 --> 00:20:34,443 But I promise I'll be careful, all right? 336 00:20:34,653 --> 00:20:35,985 Yes, sweetie. Please. 337 00:20:44,410 --> 00:20:45,663 What's up, sis? 338 00:20:47,413 --> 00:20:49,833 MEXICO CITY 339 00:20:51,793 --> 00:20:54,588 Hey, Kenia, do you want to go watch a movie? 340 00:20:54,880 --> 00:20:56,047 What are we watching? 341 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 -Jerk. -It's a joke. 342 00:21:00,885 --> 00:21:02,053 I can't, Jorge. 343 00:21:02,138 --> 00:21:03,138 I'm sorry. 344 00:21:03,555 --> 00:21:05,765 I agreed to meet with Pilar to pay the rent. 345 00:21:06,433 --> 00:21:08,143 It's OK! I could go with you if you want. 346 00:21:08,227 --> 00:21:09,435 No. That's OK. 347 00:21:09,978 --> 00:21:10,978 I'd rather go alone. 348 00:21:11,438 --> 00:21:13,565 -We could go to the movies afterwards-- -Jorge. 349 00:21:14,273 --> 00:21:15,275 I said, no. 350 00:21:16,693 --> 00:21:19,320 I mean, it's OK if we don't spend the whole day together. 351 00:21:19,403 --> 00:21:22,740 We don't need to stick together like glue, you know? 352 00:21:25,243 --> 00:21:26,243 I'm going now. 353 00:21:29,038 --> 00:21:30,040 See you later. 354 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Later, Flaco. 355 00:21:37,298 --> 00:21:38,673 You can make fun of me now, Flaco. 356 00:21:43,263 --> 00:21:45,473 Look, Jorgito, I don't want to make fun of you. 357 00:21:47,098 --> 00:21:48,975 Honestly, your girl is acting pretty weird. 358 00:21:50,853 --> 00:21:51,853 Do you think...? 359 00:21:52,978 --> 00:21:55,148 -Is it me? -No. 360 00:21:56,273 --> 00:21:58,610 I've known her for a long time. She's not like that. 361 00:22:01,070 --> 00:22:02,905 Well then. 362 00:22:05,408 --> 00:22:06,410 See you. 363 00:22:07,453 --> 00:22:09,203 So, are you taking me to the movies? 364 00:22:11,498 --> 00:22:13,793 -What a clown. -It's a joke! 365 00:22:51,873 --> 00:22:52,913 Can I sit down? 366 00:22:54,082 --> 00:22:55,083 Go ahead. 367 00:23:04,928 --> 00:23:06,678 Miguel, do you still think about Asya? 368 00:23:07,888 --> 00:23:08,888 Yes. 369 00:23:09,765 --> 00:23:10,765 A lot? 370 00:23:11,975 --> 00:23:12,975 Lately. 371 00:23:19,273 --> 00:23:22,028 Do you feel you're being unfaithful to her because you are with me? 372 00:23:24,823 --> 00:23:25,823 Of course not. 373 00:23:29,243 --> 00:23:30,910 I'm sorry for asking you this, but... 374 00:23:32,245 --> 00:23:35,290 When she died, I imagine it must have been very hard for you. 375 00:23:36,373 --> 00:23:37,375 How did you handle that? 376 00:23:38,128 --> 00:23:39,128 Did you cry a lot? 377 00:23:42,548 --> 00:23:43,923 This may seem strange, but... 378 00:23:44,968 --> 00:23:45,968 I didn't. 379 00:23:47,053 --> 00:23:48,053 You didn't? 380 00:23:49,428 --> 00:23:50,430 Why? 381 00:23:55,310 --> 00:23:57,978 I cried so much when my parents died that... 382 00:23:59,313 --> 00:24:00,858 one day, I stopped crying forever. 383 00:24:05,320 --> 00:24:06,613 Honey, crying is good for you. 384 00:24:09,698 --> 00:24:10,700 Yes, I know. 385 00:24:12,453 --> 00:24:13,538 But smiling is better. 386 00:24:16,540 --> 00:24:17,540 Want to join me? 387 00:24:19,333 --> 00:24:20,335 You bet. 388 00:25:09,550 --> 00:25:11,510 Can I have a kilo of apples, please? 389 00:25:12,513 --> 00:25:13,973 These are from Chihuahua, right? 390 00:25:30,280 --> 00:25:34,243 -Excuse me, miss. Where's the flower shop? -Right over there. 391 00:25:34,325 --> 00:25:36,410 -After the taco shop. -After the taco shop? 392 00:25:39,455 --> 00:25:40,458 Thank you. 393 00:25:45,545 --> 00:25:46,588 Excuse me. 394 00:25:46,713 --> 00:25:48,800 Good afternoon, sir! We have shrimp soup, fish soup... 395 00:25:48,883 --> 00:25:51,008 No, thank you, I'm good. Excuse me. 396 00:25:52,427 --> 00:25:58,600 MARKET 397 00:26:02,770 --> 00:26:07,040 MARKET 398 00:26:20,288 --> 00:26:21,288 I talk to you later. 399 00:26:22,958 --> 00:26:23,958 Who was that? 400 00:26:24,043 --> 00:26:25,960 Just some lost guy. 401 00:26:26,043 --> 00:26:28,003 He was looking for the Museum of Anthropology. 402 00:26:28,548 --> 00:26:31,258 -He's way off! -I told him where it is. 403 00:26:31,340 --> 00:26:32,343 Yeah? Cool. 404 00:26:38,263 --> 00:26:39,433 -Hi. -Hi. 405 00:26:39,515 --> 00:26:42,310 Can I have some ginger, please? 406 00:26:42,393 --> 00:26:43,813 -It's 20 pesos. -All right. 407 00:26:49,358 --> 00:26:51,738 -Anything else? -Some saffron, too. 408 00:26:51,822 --> 00:26:52,820 -Perfect. -OK. 409 00:26:59,243 --> 00:27:01,620 -How much is it? -That'd be 40 pesos, please. 410 00:27:03,583 --> 00:27:05,333 "According to official investigations, 411 00:27:05,418 --> 00:27:08,293 the oil spill has been proven to be a product of human error, 412 00:27:08,670 --> 00:27:11,715 for which engineer Leónidas Algara is being held accountable. 413 00:27:12,215 --> 00:27:13,508 However, as of now, 414 00:27:13,593 --> 00:27:16,218 there is no confirmation over whether it was due to negligence 415 00:27:16,303 --> 00:27:18,178 or any sort of sabotage--" 416 00:27:18,263 --> 00:27:19,723 Hold on, Claudia. 417 00:27:20,598 --> 00:27:23,643 Let's not use "sabotage." That sounds too conspiratorial. 418 00:27:24,935 --> 00:27:27,105 OK. How about "foul play"? 419 00:27:27,855 --> 00:27:28,857 -That's good. -OK. 420 00:27:30,400 --> 00:27:31,483 And next... 421 00:27:32,778 --> 00:27:34,988 "Engineer Algara has been deposed 422 00:27:35,072 --> 00:27:38,073 and banned indefinitely from practicing his profession." 423 00:27:38,323 --> 00:27:41,078 -That's it, then. We've got the rest. -Yeah. 424 00:27:41,913 --> 00:27:43,663 -Should I send it off for printing? -Sure. 425 00:27:44,122 --> 00:27:45,248 -OK. -Claudia. 426 00:27:46,333 --> 00:27:48,628 I really liked your article. Congratulations. 427 00:27:49,253 --> 00:27:50,253 Thanks. 428 00:27:50,463 --> 00:27:54,090 I hope it helps with all those skeptics who were still blaming Sayanes. 429 00:27:54,340 --> 00:27:57,468 Well, let's not forget this is the official version. 430 00:27:57,968 --> 00:27:59,388 Are you doubting Sayanes? 431 00:28:00,138 --> 00:28:02,723 Well, I know it's not about Carlos Duarte, 432 00:28:02,808 --> 00:28:06,603 but I'm not taking a bullet for this guy nor any other politician, you know? 433 00:28:07,478 --> 00:28:09,188 -OK. -Let's take a break. 434 00:28:09,273 --> 00:28:11,023 We've had a very long day. 435 00:28:12,233 --> 00:28:15,278 Hey, speaking of taking a break. 436 00:28:19,408 --> 00:28:21,033 Is that what I think it is? 437 00:28:21,618 --> 00:28:23,035 Well, all jokes aside... 438 00:28:24,203 --> 00:28:26,958 -I got curious. -So... 439 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 are you...? 440 00:28:28,290 --> 00:28:30,293 Me? You mean "we." 441 00:28:31,378 --> 00:28:33,088 No. I'm having second thoughts. 442 00:28:33,963 --> 00:28:34,963 Why, Héctor? 443 00:28:36,133 --> 00:28:38,678 Didn't Miguel say it's harmless and has no side effects? 444 00:28:38,760 --> 00:28:40,470 Come on, Claudia. You think that's true? 445 00:28:41,178 --> 00:28:43,890 I don't know, but our job is to investigate, isn't it? 446 00:28:44,140 --> 00:28:45,768 It is, but... 447 00:28:46,183 --> 00:28:49,188 I'm sorry. Count me out of this one. 448 00:28:52,895 --> 00:28:54,895 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 449 00:28:55,610 --> 00:28:58,320 It's dirty money from Miguel Garza's financial operations. 450 00:28:59,198 --> 00:29:02,533 If we manage to catch him moving the money from that car wash, 451 00:29:02,700 --> 00:29:04,328 we'll have him right where we want him. 452 00:29:05,245 --> 00:29:06,370 When will they move it out? 453 00:29:06,663 --> 00:29:08,708 Tomorrow afternoon, according to our insider. 454 00:29:08,790 --> 00:29:10,125 Do you still trust her? 455 00:29:11,960 --> 00:29:14,628 Yeah. I've been putting the heat on her. 456 00:29:14,713 --> 00:29:18,258 She's reluctant, but she knows she has no choice. 457 00:29:19,218 --> 00:29:20,678 How can you be so sure? 458 00:29:21,178 --> 00:29:22,970 Her relationship with Miguel's brother. 459 00:29:24,013 --> 00:29:25,140 It's playing against her. 460 00:29:26,098 --> 00:29:28,183 She doesn't want her sweetheart to find out 461 00:29:28,268 --> 00:29:30,188 she's plotting against his brother-in-law. 462 00:29:30,603 --> 00:29:31,728 Fine. 463 00:29:31,813 --> 00:29:34,358 I'll request a search warrant for that car wash. 464 00:29:34,690 --> 00:29:36,733 You'll organize the operation. 465 00:29:37,610 --> 00:29:39,320 We have to be ready tomorrow. 466 00:29:40,070 --> 00:29:42,615 -He can't get away this time. -Understood. 467 00:29:43,323 --> 00:29:45,243 Gary! Be very careful. 468 00:29:46,285 --> 00:29:48,245 We can't let Miguel Garza notice. 469 00:29:48,830 --> 00:29:51,373 Our best bet is the element of surprise. 470 00:29:52,333 --> 00:29:53,333 Whatever you say. 471 00:30:05,888 --> 00:30:08,975 IDENTITY MATCHING 472 00:30:17,193 --> 00:30:18,193 Hi. 473 00:30:19,735 --> 00:30:20,738 Hi. 474 00:30:23,030 --> 00:30:24,032 Everything OK? 475 00:30:26,158 --> 00:30:27,160 Yeah, you? 476 00:30:28,703 --> 00:30:29,703 Same. 477 00:30:32,083 --> 00:30:35,000 So, how did it go? What did she say? 478 00:30:38,170 --> 00:30:40,048 What did who say? 479 00:30:41,507 --> 00:30:42,508 Pilar, right? 480 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 You met her and paid the rent. 481 00:30:45,053 --> 00:30:46,678 Oh, yeah. 482 00:30:47,180 --> 00:30:51,225 The thing is we didn't have time to talk. She was in a hurry, but... 483 00:30:52,227 --> 00:30:53,227 she's OK. 484 00:30:54,563 --> 00:30:55,773 I went to the market, too. 485 00:30:55,855 --> 00:30:58,315 I bought some apples because we were all out. 486 00:31:00,568 --> 00:31:01,568 That's perfect. 487 00:31:02,488 --> 00:31:04,780 How about you? What did you do? 488 00:31:06,658 --> 00:31:07,658 Nothing. 489 00:31:08,368 --> 00:31:12,623 I stayed here, working on some stuff Flaco requested. 490 00:31:30,390 --> 00:31:32,683 I'll go wash my hands to make dinner. 491 00:31:44,363 --> 00:31:45,655 Hey! It's me! 492 00:31:45,947 --> 00:31:47,782 Shiro, it's me! 493 00:31:49,033 --> 00:31:50,033 Shiro. 494 00:31:50,453 --> 00:31:51,453 It's me. 495 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 Me. 496 00:31:56,082 --> 00:31:57,083 Shiro. 497 00:31:57,750 --> 00:31:58,753 It's me. 498 00:32:19,605 --> 00:32:22,358 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 499 00:33:19,290 --> 00:33:20,875 MEXICO CITY 500 00:33:32,720 --> 00:33:33,723 Good morning. 501 00:33:34,930 --> 00:33:35,932 Shiro. 502 00:33:38,350 --> 00:33:39,353 What time is it? 503 00:33:39,853 --> 00:33:40,853 Seven. 504 00:33:41,563 --> 00:33:43,355 What time did you wake up? 505 00:33:44,398 --> 00:33:45,400 Very early. 506 00:33:46,483 --> 00:33:49,903 Because they say that those who rise early... 507 00:33:52,740 --> 00:33:53,993 have a clearer mind. 508 00:33:54,243 --> 00:33:55,243 Do they? 509 00:33:55,868 --> 00:33:59,580 Back in my town they say: "Full stomach, happy heart." 510 00:34:01,248 --> 00:34:02,708 -That makes sense. -Yeah. 511 00:34:04,168 --> 00:34:06,753 Breakfast in bed? To think just yesterday we weren't a thing. 512 00:34:08,005 --> 00:34:09,090 We're not a thing 513 00:34:09,758 --> 00:34:11,093 because we haven't said so yet. 514 00:34:12,468 --> 00:34:16,013 Yesterday, as soon as you fell asleep, I went to sleep outside. 515 00:34:16,973 --> 00:34:18,850 You're so dramatic. Miguel isn't even home. 516 00:34:18,933 --> 00:34:21,060 Chisca, I asked you to be patient. 517 00:34:22,603 --> 00:34:25,148 Look, if you keep making me sleep so well as yesterday, 518 00:34:25,648 --> 00:34:27,358 I'll be as patient as you want. 519 00:34:29,235 --> 00:34:32,697 Yummy! Don't tell me you learned how to make chilaquiles! 520 00:34:35,033 --> 00:34:36,033 Rosario. 521 00:34:37,743 --> 00:34:38,743 I figured. 522 00:34:39,120 --> 00:34:42,208 You were great yesterday. 523 00:34:56,053 --> 00:34:58,013 It's been a while since we last came for a game. 524 00:34:58,388 --> 00:35:01,600 It's good. I needed to let off some steam, pal. 525 00:35:02,228 --> 00:35:04,478 Well, there's just one reason why we stopped coming. 526 00:35:05,688 --> 00:35:06,898 We're not partners anymore. 527 00:35:08,190 --> 00:35:10,068 Well, things change. 528 00:35:10,358 --> 00:35:11,943 Indeed. They do change. 529 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Because when we were partners, 530 00:35:13,948 --> 00:35:17,325 I introduced you to Miguel Garza, and now, I'm as good as forgotten, right? 531 00:35:17,408 --> 00:35:18,783 If you have something to tell me, 532 00:35:18,868 --> 00:35:20,995 why don't you say it straight to my face, partner? 533 00:35:22,413 --> 00:35:26,918 Teófilo, we're politicians. Politicians don't say things straight. 534 00:35:29,838 --> 00:35:31,173 Want me to be straightforward? 535 00:35:32,715 --> 00:35:33,715 Yes. 536 00:35:34,843 --> 00:35:36,093 I brought Miguel Garza 537 00:35:36,303 --> 00:35:39,638 and it turns out now you're pitting him against me to win the presidential race. 538 00:35:40,348 --> 00:35:42,433 Carlos, you dug your own grave. 539 00:35:42,683 --> 00:35:44,478 You went from one scandal to the next. 540 00:35:44,853 --> 00:35:48,230 The party doesn't care for a representative like that. 541 00:35:48,480 --> 00:35:50,398 As long as you're in the way, of course not. 542 00:35:52,025 --> 00:35:54,445 So, that's what this little game is about. 543 00:35:55,195 --> 00:35:56,198 To get me to move aside. 544 00:35:57,698 --> 00:35:59,950 I'll tell you what, Carlos. 545 00:36:01,078 --> 00:36:03,913 How about you support my candidacy 546 00:36:03,998 --> 00:36:09,253 and I get you a nice spot in my cabinet once I'm president? 547 00:36:09,628 --> 00:36:10,628 How's that? 548 00:36:12,673 --> 00:36:13,755 That won't happen. 549 00:36:14,965 --> 00:36:17,803 In that case, this will be a very long game, pal. 550 00:36:21,805 --> 00:36:25,268 I wish you the best of luck. But let me give you a suggestion. 551 00:36:25,560 --> 00:36:26,560 Relax. 552 00:36:27,143 --> 00:36:28,563 Because when you least expect it, 553 00:36:29,063 --> 00:36:30,063 I will surprise you. 554 00:36:31,523 --> 00:36:33,275 -Is that a threat? -It's a warning. 555 00:36:33,775 --> 00:36:37,573 In the political world, you must pave your own path. 556 00:36:38,405 --> 00:36:43,078 You can't ride other people's coattails, partner. 557 00:36:45,580 --> 00:36:46,580 Go ahead. 558 00:36:54,338 --> 00:36:55,338 That's an easy shot. 559 00:37:07,143 --> 00:37:11,355 -Trejo, is everything ready to go? -Yeah, everything's in order. 560 00:37:11,605 --> 00:37:14,400 -Are we still on for 3:00 p.m., right? -That's right. 561 00:37:14,483 --> 00:37:17,153 -We'll start at 3:00 p.m. -Perfect. 562 00:37:17,235 --> 00:37:19,738 I've already put the car wash up for sale. Anything else? 563 00:37:21,240 --> 00:37:24,618 Well, everything's all right. Congratulations for doing your job. 564 00:37:24,703 --> 00:37:26,913 Thanks. If you need anything, just let me now. 565 00:37:27,580 --> 00:37:29,832 -Bye. Thank you, Kenia. -Thanks, Trejo. 566 00:37:29,915 --> 00:37:31,043 -Take care. -You, too. 567 00:37:32,000 --> 00:37:33,585 Well, boys, we have to stay sharp. 568 00:37:33,753 --> 00:37:36,463 We're facing a fully armed, well-trained team. 569 00:37:36,755 --> 00:37:38,840 OK? I don't want any shootouts on the street. 570 00:37:38,923 --> 00:37:42,010 Watch out for civilians. I want a clean and fast job. 571 00:37:42,470 --> 00:37:44,263 -Yes, sir! -Yes, sir! 572 00:37:45,472 --> 00:37:46,473 OK. 573 00:37:47,223 --> 00:37:48,558 Keep me updated on everything. 574 00:37:49,018 --> 00:37:50,310 -Roger! -Let's go. 575 00:37:50,518 --> 00:37:51,520 Go! 576 00:37:55,440 --> 00:37:56,525 Here's the warrant. 577 00:38:01,238 --> 00:38:04,325 Keep going! That's it! 578 00:38:15,210 --> 00:38:16,213 Everything in order? 579 00:38:16,920 --> 00:38:18,755 -I hope everybody's ready. -Yeah. 580 00:38:20,465 --> 00:38:22,258 It's more money than you could imagine. 581 00:38:23,218 --> 00:38:25,388 I checked the perimeter and everything's in order. 582 00:38:25,470 --> 00:38:26,888 -Let's hurry. -All right. 583 00:38:26,973 --> 00:38:28,308 Let's get this show on the road. 584 00:38:29,518 --> 00:38:32,978 Move it, boys! We gotta get the hell out of dodge! 585 00:38:33,563 --> 00:38:36,815 This operation is designed to catch everybody inside that car wash. 586 00:38:36,898 --> 00:38:38,900 Did you manage to get in touch with our insider? 587 00:38:39,360 --> 00:38:41,113 I tried, but I couldn't. 588 00:38:42,028 --> 00:38:43,698 Let's go. We have less than an hour left. 589 00:38:51,955 --> 00:38:53,165 Come on! 590 00:38:53,248 --> 00:38:55,668 Move those feet! We have to get out of here right now! 591 00:38:56,628 --> 00:38:59,923 Come on, at that rate you'll end up falling asleep! 592 00:39:00,005 --> 00:39:01,798 -Get going! -How many barrels left? 593 00:39:02,173 --> 00:39:03,175 A few. 594 00:39:04,135 --> 00:39:05,218 I'd like an exact number. 595 00:39:06,513 --> 00:39:07,513 Look, man. 596 00:39:07,888 --> 00:39:12,100 Here in Mexico, when you say a few, that means it's an exact number. 597 00:39:12,183 --> 00:39:13,560 -Get it? -Is that so? 598 00:39:13,643 --> 00:39:14,645 Yeah. 599 00:39:17,898 --> 00:39:19,900 This is taking longer than I expected. 600 00:39:21,860 --> 00:39:24,698 All right, ladies! Step on it! We're not having a pillow fight here! 601 00:39:24,780 --> 00:39:25,783 Hurry up! 602 00:39:26,240 --> 00:39:28,908 I need to know exactly how many barrels are left. 603 00:39:28,993 --> 00:39:31,245 Yeah, I'll count your barrels for you if you want. 604 00:39:31,328 --> 00:39:33,873 Just let me go through here, to supervise the exit. 605 00:39:33,998 --> 00:39:35,833 Look, here he is. Trejo. 606 00:39:36,250 --> 00:39:38,168 If anything happens, give us a call, all right? 607 00:39:38,253 --> 00:39:39,503 Okay. How are we doing? 608 00:39:39,587 --> 00:39:43,632 Everything's OK. We just gotta hurry. We're loading a truckload of money here. 609 00:39:44,758 --> 00:39:45,928 We hadn't noticed. 610 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 Is that a joke? 611 00:39:54,018 --> 00:39:57,313 Dang, even your jokes are boring, man. 612 00:39:58,148 --> 00:39:59,148 Later. 613 00:40:03,443 --> 00:40:05,238 We can't drop our guard with Miguel Garza. 614 00:40:05,488 --> 00:40:08,198 One way or another, he always ends up getting his way. 615 00:40:08,283 --> 00:40:10,450 Don't worry. This is the closest we've ever been. 616 00:40:10,533 --> 00:40:13,828 That may be, but we can't afford to fall into his trap like Howard Toledo did. 617 00:40:14,663 --> 00:40:17,373 Last time, he lost ten million dollars, as well as his job. 618 00:40:17,625 --> 00:40:20,753 -At least for a while. -Edna, we can't let that be our reference. 619 00:40:21,753 --> 00:40:25,258 My insider is giving me accurate information. 620 00:40:25,340 --> 00:40:26,343 Her life depends on it. 621 00:40:26,675 --> 00:40:28,885 Even though the information may seem reliable 622 00:40:28,968 --> 00:40:30,930 and things are looking good for the operation, 623 00:40:31,888 --> 00:40:34,850 being this comfortable simply doesn't sit right with me. 624 00:40:37,228 --> 00:40:38,228 Don't worry. 625 00:40:38,645 --> 00:40:40,815 We'll get him. We'll get Miguel Garza. 626 00:40:41,440 --> 00:40:42,440 Trust me. 627 00:40:42,858 --> 00:40:43,858 I hope so. 628 00:41:12,053 --> 00:41:13,680 CAR WASH 5:00, SHIPMENT OF DIRTY MONEY 629 00:41:14,973 --> 00:41:16,143 This is the place. 630 00:41:17,225 --> 00:41:18,228 Are you ready? 631 00:41:18,685 --> 00:41:19,688 It's 5:00 already? 632 00:41:20,728 --> 00:41:22,858 -We're 15 minutes early. -We have to wait. 633 00:41:27,612 --> 00:41:30,155 LÁZARO CARDENAS HARBOR, MICHOACÁN 634 00:41:51,428 --> 00:41:52,803 What's up, man? How's it going? 635 00:41:55,932 --> 00:41:57,808 Ran into some trouble with Capricornio. 636 00:41:58,433 --> 00:42:01,688 -What's wrong? Why isn't she here yet? -There was a storm. He's running late. 637 00:42:02,063 --> 00:42:03,563 You gotta be kidding me. 638 00:42:03,855 --> 00:42:05,190 When do you think he'll be here? 639 00:42:05,523 --> 00:42:08,110 They're saying it'll be here tomorrow noon, give or take. 640 00:42:08,943 --> 00:42:10,320 So, tomorrow it is, then. 641 00:42:10,905 --> 00:42:11,905 Thanks for your report! 642 00:42:13,198 --> 00:42:16,285 Well, it seems it won't be today. Let's grab something to eat. 643 00:42:16,660 --> 00:42:17,663 You're buying! 644 00:42:20,163 --> 00:42:22,625 MEXICO CITY 645 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 -How long has it been? -More than ten minutes. 646 00:42:26,963 --> 00:42:29,213 -There's still no movement! -What are we going to do? 647 00:42:29,298 --> 00:42:31,218 We have our search warrant. Let's go inside! 648 00:42:31,633 --> 00:42:33,303 All right. Go! 649 00:42:33,678 --> 00:42:34,678 Roger. 650 00:42:52,528 --> 00:42:53,655 Green team, clear. 651 00:42:53,988 --> 00:42:55,198 Red team, clear. 652 00:42:56,200 --> 00:42:58,410 -I don't get it. -Your insider sold you a red herring. 653 00:42:58,493 --> 00:43:00,495 -That's all. -No. Why would she? 654 00:43:00,955 --> 00:43:04,083 -That makes no sense. -She lied to you, Gary! Can't you see? 655 00:43:04,165 --> 00:43:06,585 We did all this, mobilized all of this, for nothing! 656 00:43:06,668 --> 00:43:09,880 Miguel Garza probably saw it coming and doesn't trust her anymore! 657 00:43:09,963 --> 00:43:13,343 That's not true! We've come out last, once again! 658 00:43:29,943 --> 00:43:31,443 I wish this could last forever. 659 00:43:35,530 --> 00:43:38,243 Maybe we can arrange it. 660 00:43:40,203 --> 00:43:41,245 Yeah, right. 661 00:43:41,328 --> 00:43:42,328 Are you going to tell me 662 00:43:42,413 --> 00:43:44,373 you've also invented a time machine as well? 663 00:43:44,458 --> 00:43:47,043 What's your next invention, Mr. Miguel Garza? 664 00:43:47,543 --> 00:43:48,543 I'm being serious. 665 00:43:49,420 --> 00:43:50,420 What do you mean? 666 00:43:56,803 --> 00:43:57,803 There's a way 667 00:44:00,430 --> 00:44:04,058 for us to make this last forever. 668 00:44:06,395 --> 00:44:11,193 Miguel, what are you doing? What are you talking about? 669 00:44:24,163 --> 00:44:25,538 Will you marry me, Adela? 49737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.