All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E25.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,510
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,643 --> 00:01:42,770
What does this mean?
3
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
I want to make a deal.
4
00:01:44,898 --> 00:01:46,483
I want to know where Epigmenio is.
5
00:01:47,068 --> 00:01:48,860
I can get you money and protection.
6
00:01:49,068 --> 00:01:50,237
She's with me, OK?
7
00:01:59,495 --> 00:02:00,623
All right, ladies.
8
00:02:00,830 --> 00:02:03,083
Come on. Get up, everyone.
9
00:02:05,877 --> 00:02:07,003
What about you?
10
00:02:07,128 --> 00:02:10,632
-You want a kiss or something?
-No, I'll tell you what I want.
11
00:02:11,258 --> 00:02:15,638
I want coffee, papaya,
scrambled eggs and fried tortilla.
12
00:02:15,720 --> 00:02:17,388
-Go.
-Anything else for the gentleman?
13
00:02:17,473 --> 00:02:19,765
Come on! Move! Get up!
14
00:02:19,973 --> 00:02:21,350
Everyone, move it!
15
00:02:29,693 --> 00:02:32,278
-Why are you here?
-I don't know you!
16
00:02:32,363 --> 00:02:33,363
ONE MONTH AGO
17
00:02:33,447 --> 00:02:36,573
Open the door. All right, ladies.
What's going on in here?
18
00:02:36,657 --> 00:02:37,783
Shut your mouth!
19
00:02:37,908 --> 00:02:39,035
This is not your business.
20
00:02:39,328 --> 00:02:41,078
What if I want to make it my business?
21
00:02:41,495 --> 00:02:43,957
You act tough
because you've bought half this prison,
22
00:02:44,373 --> 00:02:45,542
but I'll catch you.
23
00:02:46,833 --> 00:02:49,753
Why don't you go cry somewhere else?
I'm sick of this crap.
24
00:02:49,837 --> 00:02:51,672
Take your dogs with you. Go, now.
25
00:02:52,215 --> 00:02:53,215
Come on.
26
00:02:58,848 --> 00:03:00,265
Let's go!
27
00:03:01,390 --> 00:03:02,392
Are you OK?
28
00:03:03,603 --> 00:03:05,895
Yeah. Thank you.
29
00:03:06,228 --> 00:03:07,773
Don't thank me yet.
30
00:03:08,983 --> 00:03:09,983
Hey, relax.
31
00:03:10,483 --> 00:03:13,485
Hey. Move. Sit.
32
00:03:18,867 --> 00:03:20,993
Why are you here? Why are you in prison?
33
00:03:23,453 --> 00:03:24,455
Burglary.
34
00:03:26,665 --> 00:03:28,835
-So you're Tacho.
-The one and only.
35
00:03:29,293 --> 00:03:30,295
You're famous.
36
00:03:32,338 --> 00:03:33,338
What's your name?
37
00:03:33,923 --> 00:03:34,965
Inge.
38
00:03:35,133 --> 00:03:38,260
-They call me Inge as in ingeniero.
-What's up with that?
39
00:03:39,303 --> 00:03:41,888
I used to work in the city's water system.
40
00:03:42,515 --> 00:03:44,850
-I'd fix pipes for a living.
-Did you say pipes?
41
00:03:45,518 --> 00:03:46,685
Yes, pipes.
42
00:03:48,395 --> 00:03:52,233
So you have information
about the Mexico City drainpipes?
43
00:03:52,693 --> 00:03:55,988
-Yes, like the back of my hand.
-In this area, too?
44
00:03:57,698 --> 00:03:58,698
I know the area.
45
00:04:00,033 --> 00:04:03,953
Did I already tell you
we're going to be best friends?
46
00:04:07,165 --> 00:04:08,165
Mom.
47
00:04:10,628 --> 00:04:11,753
-Son.
-How are you?
48
00:04:13,338 --> 00:04:15,548
-How are they treating you?
-All good, Mom.
49
00:04:15,633 --> 00:04:17,718
-I've missed you so much.
-We've missed you, too.
50
00:04:17,802 --> 00:04:18,802
-Have a sit.
-OK.
51
00:04:18,885 --> 00:04:19,885
-Hey.
-Yes?
52
00:04:21,263 --> 00:04:22,598
Did you bring me my things?
53
00:04:23,098 --> 00:04:24,140
Yes. Of course, honey.
54
00:04:29,978 --> 00:04:32,482
That's great. This is my favorite soap.
55
00:04:32,773 --> 00:04:33,775
-Yeah.
-Thanks, Mom.
56
00:04:33,858 --> 00:04:36,027
OK. I almost forgot.
57
00:04:39,030 --> 00:04:40,323
No, don't tell me.
58
00:04:41,407 --> 00:04:42,492
It's ham.
59
00:04:42,575 --> 00:04:45,828
-Of course. My baby's favorite.
-Great.
60
00:04:46,120 --> 00:04:48,330
There's chili in there.
61
00:04:48,413 --> 00:04:50,750
-Oh, yes.
-Careful, it's hot.
62
00:04:51,083 --> 00:04:53,503
-Yes, I saw it.
-I hope it's not too hot.
63
00:04:53,585 --> 00:04:55,463
It's packed to go, isn't it?
64
00:04:55,548 --> 00:04:56,588
-Yes.
-I'll put it in.
65
00:05:06,598 --> 00:05:08,058
-Hey.
-Hey.
66
00:05:08,183 --> 00:05:09,852
-Can I come in, Tacho?
-Of course.
67
00:05:12,397 --> 00:05:13,647
What's up, Tacho?
68
00:05:14,565 --> 00:05:16,317
Félix, we don't say good morning.
69
00:05:16,775 --> 00:05:19,070
We say guten morgen.
70
00:05:19,738 --> 00:05:21,155
Like they do in Germany, get it?
71
00:05:21,823 --> 00:05:23,533
You are the knowledgeable one, Tacho.
72
00:05:23,617 --> 00:05:25,702
Of course. Put it on my tab, OK?
73
00:05:26,327 --> 00:05:27,537
You can pay it, right?
74
00:05:30,623 --> 00:05:31,748
Later, buddy.
75
00:05:32,418 --> 00:05:33,418
Stay strong.
76
00:05:36,045 --> 00:05:41,425
There's an old drainpipe
that was closed many years ago,
77
00:05:41,718 --> 00:05:43,385
after the earthquake in '85.
78
00:05:44,970 --> 00:05:46,013
The drainpipe...
79
00:05:47,808 --> 00:05:49,683
ends in a duct
80
00:05:49,893 --> 00:05:52,478
that goes straight
to the prison's parking lot.
81
00:05:53,313 --> 00:05:56,898
I want to know how the hell
we can get to the drainpipe.
82
00:05:59,193 --> 00:06:00,193
There's a pipe.
83
00:06:01,528 --> 00:06:04,658
It's big enough for us to walk inside it.
84
00:06:05,240 --> 00:06:07,203
It goes through the prison,
85
00:06:09,370 --> 00:06:10,830
including the central yard.
86
00:06:10,913 --> 00:06:13,083
Where the tents are set up
for conjugal visits.
87
00:06:13,333 --> 00:06:16,335
Where exactly is the pipe?
88
00:06:17,295 --> 00:06:20,213
We would have to dig a three-feet hole
in the yard.
89
00:06:20,298 --> 00:06:21,298
And then?
90
00:06:21,673 --> 00:06:22,718
And then,
91
00:06:23,718 --> 00:06:28,765
once we've located the pipe,
we would have to get a blowtorch,
92
00:06:29,183 --> 00:06:31,643
cut the metal and...
93
00:06:32,102 --> 00:06:34,062
What the hell are you doing, Félix?
94
00:06:34,353 --> 00:06:36,022
I always set up my tent here.
95
00:06:36,355 --> 00:06:38,608
You snooze, you lose.
96
00:06:38,690 --> 00:06:40,943
-So, it's going to be like that?
-Calm down.
97
00:06:41,735 --> 00:06:44,488
Let Félix set up his tent.
We can fix this the right way.
98
00:06:45,783 --> 00:06:48,993
All right. But let's make a deal.
99
00:06:49,953 --> 00:06:51,913
Set your tent somewhere else for a week
100
00:06:52,497 --> 00:06:55,750
and, every visitation day,
I'll give you a little something.
101
00:06:56,208 --> 00:06:57,210
All right.
102
00:06:59,170 --> 00:07:00,378
-Cool.
-OK.
103
00:07:06,135 --> 00:07:07,138
Want a chip?
104
00:07:11,390 --> 00:07:12,768
He has three jacks, he'll win.
105
00:07:13,058 --> 00:07:14,185
Oh, I'm sorry I said that.
106
00:07:21,193 --> 00:07:22,193
Want a chip?
107
00:07:25,320 --> 00:07:26,948
Do you know what your problem is, Inge?
108
00:07:28,698 --> 00:07:31,535
You waiting for Cruz Azul
to win the championship.
109
00:07:33,495 --> 00:07:37,625
We'll break out of here
before that happens.
110
00:07:39,335 --> 00:07:40,378
Don't be so sure.
111
00:07:41,045 --> 00:07:43,713
Since Braulio escaped,
they have tightened up the security.
112
00:07:44,590 --> 00:07:46,175
They even put up new fences.
113
00:07:46,718 --> 00:07:49,428
I saw the soldiers
in the service parking lot.
114
00:07:52,265 --> 00:07:53,683
Félix is ready, right?
115
00:07:57,103 --> 00:07:58,313
He's really nervous.
116
00:07:58,728 --> 00:08:01,190
He thinks I'll cut his hand off.
117
00:08:02,275 --> 00:08:03,318
Oh, Félix.
118
00:08:03,985 --> 00:08:05,863
Tell him there's no reason to be nervous.
119
00:08:06,363 --> 00:08:08,823
Everything is ready
and we'll be all right.
120
00:08:10,658 --> 00:08:12,535
I don't know. I'm a little nervous, too.
121
00:08:12,618 --> 00:08:15,580
It's going to happen soon.
We've been at it for a while.
122
00:08:15,830 --> 00:08:17,038
Everything will be OK.
123
00:08:20,000 --> 00:08:21,668
We've been working for weeks.
124
00:08:23,588 --> 00:08:25,338
We cannot back down now, Inge.
125
00:08:29,678 --> 00:08:31,595
Is she fine or what?
126
00:08:32,555 --> 00:08:34,557
I hope you're ready, ThalĂa.
127
00:08:40,730 --> 00:08:42,440
Troy burns tonight, ThalĂa.
128
00:08:43,023 --> 00:08:47,153
The way I see it, Tacho,
as long as you pay me, I'm in no hurry.
129
00:08:48,695 --> 00:08:51,658
Gentlemen,
I just want to say I'll see you tomorrow.
130
00:08:51,740 --> 00:08:52,743
Be naughty.
131
00:08:53,783 --> 00:08:54,785
That's right.
132
00:08:54,868 --> 00:08:57,372
-Close it so she doesn't flee.
-Exactly.
133
00:08:58,788 --> 00:09:00,165
I must show you something.
134
00:09:03,460 --> 00:09:06,338
Look. Did you bring the bags?
135
00:09:06,422 --> 00:09:07,798
-Yes.
-OK. Hurry.
136
00:09:09,508 --> 00:09:12,845
We'll open them, put the dirt in there
and you'll take it out in your bag.
137
00:09:12,970 --> 00:09:14,013
OK. Let's go.
138
00:09:19,268 --> 00:09:20,268
You know what?
139
00:09:20,353 --> 00:09:24,398
I think we should make some noise
so that they don't suspect anything.
140
00:09:24,733 --> 00:09:25,733
Go, now.
141
00:09:25,818 --> 00:09:27,653
Oh, yes, baby!
142
00:09:28,110 --> 00:09:31,698
Do you like that? Do you like it?
143
00:09:32,615 --> 00:09:33,615
I love it.
144
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
Just tone it down a little.
145
00:09:37,620 --> 00:09:39,873
-Oh, you like that, baby?
-Hey, wait.
146
00:09:40,538 --> 00:09:42,917
I'm a man, ThalĂa. You're turning me on.
147
00:09:43,417 --> 00:09:46,670
-Calm down.
-OK, I follow your orders, baby.
148
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
I'll do whatever you want, baby.
149
00:09:58,683 --> 00:09:59,683
Out.
150
00:10:04,188 --> 00:10:05,605
You might ruin your nails, honey.
151
00:10:06,608 --> 00:10:07,733
If you want, I'll help you,
152
00:10:08,275 --> 00:10:11,613
but Tacho said that if I looked tired,
it would be suspicious.
153
00:10:12,738 --> 00:10:15,198
He says
that you guys won't do anything for me.
154
00:10:15,323 --> 00:10:16,325
That Tacho.
155
00:10:16,825 --> 00:10:18,493
He always thinks of everything.
156
00:10:23,290 --> 00:10:25,583
Yeah, daddy. That's the spot.
157
00:10:41,143 --> 00:10:42,935
-What was that?
-It was me.
158
00:10:48,940 --> 00:10:51,902
-Hey, everything OK in there?
-Oh, baby.
159
00:10:52,778 --> 00:10:53,903
Yes. Keep going.
160
00:10:54,488 --> 00:10:55,740
Oh, baby, right there.
161
00:11:18,513 --> 00:11:22,600
HIGH-SECURITY PRISON
162
00:11:28,023 --> 00:11:29,023
Bye, girls.
163
00:11:31,150 --> 00:11:32,443
See you next week.
164
00:11:35,528 --> 00:11:36,823
VISITORS
CRIMINAL JUSTICE
165
00:12:21,033 --> 00:12:22,325
How are you doing, ladies?
166
00:12:23,368 --> 00:12:24,788
What's taking so long?
167
00:12:25,328 --> 00:12:26,913
We're going as fast as we can.
168
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
How are we doing?
169
00:12:29,250 --> 00:12:32,587
-Everything is in order, sir.
-This access needs to be shut down.
170
00:12:33,088 --> 00:12:34,713
We don't want another Braulio LĂłpez.
171
00:12:34,797 --> 00:12:36,840
Don't sweat it, Warden.
It will be good as new.
172
00:12:51,730 --> 00:12:53,483
Come on, hurry up!
173
00:12:54,193 --> 00:12:55,233
Give me your hand.
174
00:12:57,738 --> 00:12:58,863
Man up!
175
00:13:04,910 --> 00:13:07,370
Hey! What happened?
176
00:13:08,623 --> 00:13:09,873
-What is it?
-I don't know!
177
00:13:09,958 --> 00:13:11,875
I was welding and he got in the middle!
178
00:13:11,958 --> 00:13:13,418
-It hurts!
-Let me see.
179
00:13:14,043 --> 00:13:15,463
Help me take him to the infirmary.
180
00:13:16,963 --> 00:13:20,258
You have a burn,
but it's only a second-degree.
181
00:13:20,508 --> 00:13:21,635
Is that serious, Doctor?
182
00:13:22,178 --> 00:13:23,178
No, not at all.
183
00:13:24,223 --> 00:13:25,598
Well, if you say so.
184
00:13:26,682 --> 00:13:28,308
Honestly, it hurts a lot, doc.
185
00:13:29,393 --> 00:13:31,188
I tell you because you're the doctor.
186
00:13:31,270 --> 00:13:34,523
Don't go around saying
that Félix was complaining about the pain.
187
00:13:35,148 --> 00:13:36,150
You better don't.
188
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Hey, Doctor.
189
00:13:38,068 --> 00:13:39,363
It really hurts.
190
00:13:39,613 --> 00:13:42,363
-Couldn't you give me painkillers?
-No need for that.
191
00:13:42,448 --> 00:13:45,368
After I clean it,
you'll feel better in a few minutes.
192
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Are you sure I don't need painkillers,
Doctor?
193
00:14:01,843 --> 00:14:02,843
Here you go.
194
00:14:03,428 --> 00:14:04,428
What's this?
195
00:14:05,470 --> 00:14:07,513
-Give me my money back.
-Why?
196
00:14:07,598 --> 00:14:09,933
I can get that in the yard
for a few cigarettes.
197
00:14:10,268 --> 00:14:11,310
What do you want?
198
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
Something stronger.
199
00:14:13,313 --> 00:14:15,773
-I'll get them from the storage room.
-Move it.
200
00:14:18,193 --> 00:14:19,193
Give me that.
201
00:14:19,277 --> 00:14:22,112
Let's see what you offer
and then I'll return your rattle.
202
00:15:00,900 --> 00:15:02,068
How is it hanging, Capi?
203
00:15:02,945 --> 00:15:05,613
-All good?
-What do you want, Chuy?
204
00:15:05,863 --> 00:15:07,908
I don't have time for your nonsense.
205
00:15:07,993 --> 00:15:10,453
Your sister said the same thing
and every time I had her,
206
00:15:10,535 --> 00:15:11,953
she kept asking for more.
207
00:15:12,623 --> 00:15:15,415
What did you say? Say it to my face!
208
00:15:15,498 --> 00:15:17,168
Nothing, Capi! It's just a joke.
209
00:15:17,583 --> 00:15:18,710
An icebreaker.
210
00:15:19,128 --> 00:15:21,548
-Oh, it was a joke!
-Just a joke.
211
00:15:22,883 --> 00:15:24,883
So it looks like we are fighting?
What is it?
212
00:15:25,093 --> 00:15:26,178
I have information.
213
00:15:26,635 --> 00:15:28,053
Tacho is up to something.
214
00:15:29,095 --> 00:15:31,140
-Information?
-Yes, Capi.
215
00:15:37,103 --> 00:15:38,563
You better give me something.
216
00:15:39,023 --> 00:15:40,898
Tacho and Inge are up to something.
217
00:15:41,150 --> 00:15:44,277
Why the hell
would I believe a rat like you, Chuy?
218
00:15:44,403 --> 00:15:46,198
Because I'm sick of Tacho.
219
00:15:46,738 --> 00:15:47,907
He's too disrespectful,
220
00:15:48,990 --> 00:15:50,243
but he's going down.
221
00:15:50,825 --> 00:15:53,038
-He's going to pay.
-All right.
222
00:15:54,203 --> 00:15:57,498
Keep an eye on Tacho. I will, too.
223
00:15:57,833 --> 00:15:59,918
But don't do anything stupid.
224
00:16:00,293 --> 00:16:03,048
-First, you come to me, understood?
-Sure, Capi.
225
00:16:03,380 --> 00:16:05,798
But let me go now. Let me go.
226
00:16:08,135 --> 00:16:09,428
Relax, Chuy.
227
00:16:10,220 --> 00:16:11,388
It's just a joke.
228
00:16:12,473 --> 00:16:14,265
To deceive them.
229
00:16:32,993 --> 00:16:33,993
Hi, good morning.
230
00:16:39,290 --> 00:16:41,378
-Man, such good service.
-Get moving!
231
00:16:49,218 --> 00:16:50,593
-Move it!
-Hey!
232
00:16:53,263 --> 00:16:54,263
What's up?
233
00:16:57,268 --> 00:16:59,310
Are you enjoying your conjugal visit?
234
00:17:00,395 --> 00:17:04,650
-Or you're just in a good mood?
-As I see it, one helps the other.
235
00:17:06,235 --> 00:17:07,403
Careful.
236
00:17:11,532 --> 00:17:13,450
You better not fall for ThalĂa.
237
00:17:13,993 --> 00:17:14,993
I've seen you.
238
00:17:15,452 --> 00:17:18,497
-You never leave her alone.
-Look, let her worry about herself.
239
00:17:22,918 --> 00:17:24,463
Don't be mad because I'm cute,
240
00:17:25,128 --> 00:17:27,005
be mad because it's not going to go away.
241
00:17:28,423 --> 00:17:29,425
Bye, dog.
242
00:17:31,593 --> 00:17:32,803
OK, Tacho.
243
00:17:59,747 --> 00:18:01,582
All good, boss? Need something else?
244
00:18:05,585 --> 00:18:06,753
All right, let's go.
245
00:18:10,715 --> 00:18:12,050
I told you.
246
00:18:25,813 --> 00:18:27,315
Taking a piss is a luxury, Tacho.
247
00:18:28,068 --> 00:18:29,358
Especially for you.
248
00:18:29,610 --> 00:18:31,320
-What's wrong, Boss?
-What's wrong?
249
00:18:31,988 --> 00:18:33,948
Your main obligation is unattended.
250
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
If you want to see your parents alive,
251
00:18:37,743 --> 00:18:40,038
you'll do exactly as I say.
252
00:18:40,453 --> 00:18:41,455
Understood?
253
00:18:46,627 --> 00:18:47,627
Come on.
254
00:19:04,895 --> 00:19:05,895
Go ahead.
255
00:19:12,443 --> 00:19:13,737
Good morning, Officer.
256
00:19:14,573 --> 00:19:15,738
Where's Gutiérrez?
257
00:19:16,323 --> 00:19:19,578
He's resting. I'm covering for him today.
258
00:19:20,328 --> 00:19:22,913
I'm lucky I got you today.
259
00:19:24,205 --> 00:19:25,873
Empty your bag, please.
260
00:19:27,000 --> 00:19:29,085
Of course. No problem.
261
00:19:32,297 --> 00:19:34,298
It's a big bag for so little, isn't it?
262
00:19:35,008 --> 00:19:38,345
I've always liked big bags.
I don't like the smaller ones.
263
00:19:38,428 --> 00:19:39,428
Who knows why?
264
00:19:44,308 --> 00:19:45,310
What's this?
265
00:19:47,437 --> 00:19:49,607
I need to clean it.
266
00:19:50,023 --> 00:19:52,693
Yes, looks like cleaning isn't your thing.
267
00:19:53,693 --> 00:19:55,113
I really should clean it.
268
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
Get your stuff.
269
00:20:01,368 --> 00:20:02,368
Thank you.
270
00:20:09,250 --> 00:20:10,253
Next.
271
00:20:19,510 --> 00:20:21,388
What's up, Rambo? Ready for visitation?
272
00:20:21,473 --> 00:20:22,473
Ready.
273
00:20:23,098 --> 00:20:24,265
I just have to clean up.
274
00:20:25,683 --> 00:20:27,728
You better, it's an important day.
275
00:20:28,395 --> 00:20:29,395
That's right.
276
00:20:31,358 --> 00:20:32,898
See you around, Rambo.
277
00:20:46,120 --> 00:20:47,122
Ey.
278
00:20:48,873 --> 00:20:49,958
-It's time.
-OK.
279
00:20:52,503 --> 00:20:53,503
'Sup?
280
00:20:57,298 --> 00:20:58,300
What are you looking at?
281
00:21:15,233 --> 00:21:16,233
What time is it?
282
00:21:17,028 --> 00:21:18,238
Only a couple more minutes.
283
00:21:23,533 --> 00:21:24,575
Who goes first?
284
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
You or me?
285
00:21:27,245 --> 00:21:28,248
You go first.
286
00:21:29,455 --> 00:21:31,793
It has to be a big fight,
so don't hold back.
287
00:21:34,460 --> 00:21:35,753
No weapons, OK?
288
00:21:38,173 --> 00:21:40,508
-Go away or they might get suspicious.
-OK.
289
00:21:41,468 --> 00:21:43,013
When it's time, I'll go to you.
290
00:21:43,888 --> 00:21:44,888
All right.
291
00:21:54,690 --> 00:21:55,940
All right, Félix.
292
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
It's my turn to rock the bed.
293
00:22:03,365 --> 00:22:04,783
It'll be 300 for you, Inge.
294
00:22:06,910 --> 00:22:08,287
You're raising my rate?
295
00:22:08,703 --> 00:22:09,705
What?
296
00:22:09,788 --> 00:22:13,750
Did you think a simple apology
would suffice after what you did to me?
297
00:22:14,083 --> 00:22:17,503
-It was an accident, Félix.
-Whatever, man.
298
00:22:17,838 --> 00:22:20,465
You either give me 300
or you go back to your cell.
299
00:22:20,548 --> 00:22:21,550
How about that?
300
00:22:21,633 --> 00:22:22,968
Hey, calm down.
301
00:22:23,428 --> 00:22:26,473
-What's going on?
-He's charging me 300!
302
00:22:28,058 --> 00:22:30,518
The same rate applies to everyone, Félix.
303
00:22:30,600 --> 00:22:33,520
-Get that into that thick skull.
-Well, today is 300 for Inge.
304
00:22:33,978 --> 00:22:36,523
Or do you want us
to up your rate as well, Tacho?
305
00:22:38,858 --> 00:22:40,778
This is wrong. You're going to pay for it.
306
00:22:46,533 --> 00:22:47,825
How are we proceeding?
307
00:22:48,368 --> 00:22:50,287
Change of plans, Tacho. Get in there.
308
00:22:51,328 --> 00:22:52,748
-Excuse me.
-Go ahead.
309
00:22:57,085 --> 00:22:58,088
Hi, Félix.
310
00:22:58,420 --> 00:22:59,420
Hi, baby.
311
00:23:00,213 --> 00:23:01,633
Go on, Tacho is waiting for you.
312
00:23:02,215 --> 00:23:04,175
What?
I thought I was going to see Inge first.
313
00:23:04,467 --> 00:23:05,552
Change of plans.
314
00:23:06,512 --> 00:23:07,512
OK.
315
00:23:07,638 --> 00:23:09,555
-I better get to it.
-Go ahead.
316
00:23:35,498 --> 00:23:36,833
Inge, this is what we'll do.
317
00:23:38,000 --> 00:23:39,543
Come on.
318
00:23:40,378 --> 00:23:41,588
Hurry!
319
00:23:43,590 --> 00:23:45,593
Listen, there's a flashlight
under the sheets.
320
00:23:45,843 --> 00:23:47,010
We don't have much time.
321
00:23:47,468 --> 00:23:49,388
-I'm getting nervous.
-Relax, baby.
322
00:23:49,470 --> 00:23:50,848
Check that no one is watching.
323
00:23:54,558 --> 00:23:55,560
Are you sure?
324
00:23:56,645 --> 00:23:58,648
They both went into the tent.
325
00:23:59,355 --> 00:24:00,358
Félix too.
326
00:24:02,025 --> 00:24:04,318
I think even the girl is in on this.
327
00:24:06,238 --> 00:24:10,993
I think it's only a group conjugal visit.
That's all, Chuy.
328
00:24:11,408 --> 00:24:12,410
No, Capi.
329
00:24:13,578 --> 00:24:17,040
I may be a fool, but I'm no idiot.
330
00:24:18,083 --> 00:24:20,253
I think something's going on in there.
331
00:24:23,505 --> 00:24:25,840
Two twenty-seven.
I'll make a round through the tents.
332
00:24:25,923 --> 00:24:26,925
-Over.
-Copy that.
333
00:24:28,343 --> 00:24:29,343
Which one is it?
334
00:24:29,510 --> 00:24:30,845
Tent number two, Félix's tent.
335
00:24:31,388 --> 00:24:32,388
Second row.
336
00:24:32,680 --> 00:24:34,433
"Second row." Which one is it?
337
00:24:34,723 --> 00:24:36,183
Do you want me to draw you a picture?
338
00:24:36,603 --> 00:24:38,438
In the second row. In the middle.
339
00:24:39,063 --> 00:24:40,523
-Look for it.
-All right.
340
00:24:40,980 --> 00:24:43,148
I'll make my rounds. Thank you.
341
00:24:44,108 --> 00:24:45,110
Thank you?
342
00:24:45,693 --> 00:24:47,488
What do you mean? Just like that, Capi?
343
00:24:48,153 --> 00:24:51,408
What do you want?
A gold star on your forehead or what?
344
00:24:51,658 --> 00:24:53,285
At least a present, right?
345
00:24:53,953 --> 00:24:54,953
This is prison.
346
00:24:55,578 --> 00:24:56,580
There are rules here.
347
00:24:57,413 --> 00:25:00,208
-Are you threatening me?
-No, Capi. I wouldn't dare.
348
00:25:01,043 --> 00:25:02,043
But there are rules.
349
00:25:03,420 --> 00:25:05,838
At least get me something, you hear?
350
00:25:06,505 --> 00:25:09,008
Get something for me. We'll talk about it.
351
00:25:09,718 --> 00:25:11,093
Don't be so uptight.
352
00:25:11,553 --> 00:25:12,638
Let me see what I can find.
353
00:25:13,555 --> 00:25:14,555
If I see something,
354
00:25:15,265 --> 00:25:16,265
I'll find you.
355
00:25:16,643 --> 00:25:17,850
Now we're talking, Capi.
356
00:25:18,435 --> 00:25:19,643
That's better, Capi.
357
00:25:23,105 --> 00:25:25,443
Inge, listen to me. We're good to go.
358
00:25:25,983 --> 00:25:27,610
Go. Move!
359
00:25:28,570 --> 00:25:29,570
Move it!
360
00:25:30,323 --> 00:25:32,490
-A hole to get out of a hole.
-Come on!
361
00:25:32,573 --> 00:25:33,618
Save your jokes.
362
00:25:46,463 --> 00:25:48,048
-Hey!
-Go away!
363
00:25:48,508 --> 00:25:50,468
-Where's Tacho?
-How should I know?
364
00:25:56,055 --> 00:25:57,183
Come on, hurry.
365
00:25:57,723 --> 00:26:00,185
-How much do we have left?
-Two and a half minutes.
366
00:26:00,643 --> 00:26:01,645
Hurry up, man!
367
00:26:05,358 --> 00:26:07,900
Crap! Baby, your bag.
368
00:26:10,613 --> 00:26:11,613
I didn't forget.
369
00:26:12,448 --> 00:26:14,198
-Thank you.
-Thank you, baby.
370
00:26:14,658 --> 00:26:16,033
You know what to do, don't you?
371
00:26:16,993 --> 00:26:17,993
OK. See you.
372
00:26:19,745 --> 00:26:20,748
Hurry up, Inge!
373
00:26:24,543 --> 00:26:25,543
Let's go! Quick!
374
00:26:26,502 --> 00:26:28,755
No, wait. No!
375
00:26:28,838 --> 00:26:29,923
There are bars here!
376
00:26:30,298 --> 00:26:31,298
What?
377
00:26:32,258 --> 00:26:33,258
Oh, crap.
378
00:26:33,593 --> 00:26:34,593
You know what, Félix?
379
00:26:35,720 --> 00:26:36,888
Go back and get the crowbar.
380
00:26:37,223 --> 00:26:40,143
-Tacho, it's better if Inge--
-I don't give a damn!
381
00:26:40,225 --> 00:26:41,978
I'm not arguing with you. Go up there!
382
00:26:42,103 --> 00:26:44,603
-We're going to get caught!
-I don't give a crap! Go!
383
00:26:51,235 --> 00:26:52,238
It's closed, man.
384
00:27:05,042 --> 00:27:06,292
-Oh, crap.
-ThalĂa!
385
00:27:08,670 --> 00:27:10,547
-Félix?
-ThalĂa, hand me the crowbar!
386
00:27:10,630 --> 00:27:12,923
-What are you doing?
-Give me the crowbar, quick!
387
00:27:13,925 --> 00:27:14,925
Quick!
388
00:27:15,468 --> 00:27:16,678
Close everything.
389
00:27:29,398 --> 00:27:30,400
Hey.
390
00:27:30,858 --> 00:27:32,443
-Where's Tacho?
-Who?
391
00:27:33,318 --> 00:27:35,030
Don't play dumb. Where are your clients?
392
00:27:35,405 --> 00:27:36,990
They left a while ago.
393
00:27:37,448 --> 00:27:39,408
What the hell are you still doing here?
394
00:27:40,785 --> 00:27:42,537
Waiting for more clients, Officer.
395
00:27:43,163 --> 00:27:44,580
A girl has to eat, right?
396
00:27:47,708 --> 00:27:49,253
Don't try me.
397
00:27:49,960 --> 00:27:51,170
Why are you saying that?
398
00:27:52,047 --> 00:27:53,548
You seem very tense, Boss.
399
00:27:53,633 --> 00:27:54,633
But don't worry.
400
00:27:55,343 --> 00:27:58,595
A few minutes with me
and you'll be good as new.
401
00:28:10,273 --> 00:28:11,775
-What took you so long?
-What?
402
00:28:12,150 --> 00:28:15,403
Are you kidding me?
We almost got caught because of you!
403
00:28:15,820 --> 00:28:18,533
-Come on, give it to me.
-Shut up now!
404
00:28:18,615 --> 00:28:19,865
Open it!
405
00:28:25,373 --> 00:28:26,373
There we go!
406
00:28:28,040 --> 00:28:29,417
-OK.
-Is it open?
407
00:28:29,500 --> 00:28:30,793
-It's open?
-Let's go!
408
00:28:39,093 --> 00:28:40,888
The last guards are behind this wall.
409
00:28:40,970 --> 00:28:42,513
-How many?
-Three.
410
00:28:42,597 --> 00:28:44,932
-And then?
-We must get to the service parking lot.
411
00:28:45,183 --> 00:28:46,810
Through that duct there.
412
00:28:46,977 --> 00:28:48,227
We're close. Let's go!
413
00:28:48,310 --> 00:28:49,603
Just a few yards.
414
00:28:49,853 --> 00:28:51,313
-Félix, do you have the keys?
-Yes.
415
00:28:57,237 --> 00:28:58,488
-Give me a hand.
-OK.
416
00:29:04,660 --> 00:29:06,830
-What's wrong with you, asshole?
-Hey! You'll pay!
417
00:29:08,623 --> 00:29:11,543
Come on! Let's go! I'm right here!
418
00:29:16,630 --> 00:29:19,050
Stop it, you morons!
419
00:29:19,383 --> 00:29:22,263
Break it up! Stop it!
420
00:29:22,970 --> 00:29:24,513
-Let me go.
-Stop!
421
00:29:25,013 --> 00:29:26,015
Let me go!
422
00:29:29,603 --> 00:29:31,563
We need backup in the auditorium!
423
00:29:38,110 --> 00:29:40,155
-We have to get the car, Tacho.
-Come on!
424
00:29:40,738 --> 00:29:42,115
The fight should have started.
425
00:29:42,198 --> 00:29:45,033
-It's now or never, before they come back.
-Do it, then!
426
00:29:45,118 --> 00:29:46,703
-Which car?
-The one that beeps.
427
00:29:47,453 --> 00:29:48,453
OK.
428
00:29:54,003 --> 00:29:55,213
The black one!
429
00:29:56,838 --> 00:29:57,838
Let's go!
430
00:30:18,610 --> 00:30:20,320
-Everything OK?
-Everything.
431
00:30:20,403 --> 00:30:22,613
It worked, nobody suspected anything.
432
00:30:22,698 --> 00:30:23,698
Are you sure?
433
00:30:23,908 --> 00:30:26,243
Chuy tried something, but it didn't work.
434
00:30:26,325 --> 00:30:27,660
Good. This is for you.
435
00:30:28,368 --> 00:30:31,413
And this is for the guys.
Tell them it's for the fight.
436
00:30:31,705 --> 00:30:33,875
All right. Let's see how far you can go.
437
00:30:33,958 --> 00:30:35,793
I don't want to see you
back here tomorrow.
438
00:30:35,877 --> 00:30:38,003
No, man. Forget it.
I'll never come back here.
439
00:30:38,673 --> 00:30:39,880
All right, Tacho. Take care.
440
00:30:40,215 --> 00:30:42,758
Open the gate. Open it! Let's go.
441
00:31:06,365 --> 00:31:08,660
Well, this is where we part ways.
442
00:31:10,538 --> 00:31:11,788
I hope I never see you again.
443
00:31:12,373 --> 00:31:14,083
-We did it.
-We did.
444
00:31:15,165 --> 00:31:16,293
-Thanks.
-Thanks, Tacho.
445
00:31:16,542 --> 00:31:19,003
It's every man for himself.
446
00:31:19,713 --> 00:31:20,713
Let's go.
447
00:31:31,348 --> 00:31:33,350
How is this possible? What happened?
448
00:31:33,685 --> 00:31:35,060
Did they play you or what?
449
00:31:35,227 --> 00:31:36,687
We never saw this coming.
450
00:31:37,438 --> 00:31:38,480
Don't be stupid!
451
00:31:38,648 --> 00:31:42,403
You never see an escape coming.
Do you understand how bad this is?
452
00:31:42,693 --> 00:31:44,528
-They're looking for them!
-What?
453
00:31:45,238 --> 00:31:46,613
Three prisoners escaped!
454
00:31:46,863 --> 00:31:48,240
You're the warden of a prison,
455
00:31:48,323 --> 00:31:49,575
not of a kindergarten.
456
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
We were securing the entrance points!
457
00:31:51,743 --> 00:31:54,205
Oh, great. How did that work out for you?
You idiot!
458
00:31:55,373 --> 00:31:56,373
OK.
459
00:31:56,458 --> 00:31:58,543
Don't say anything. You screwed up.
460
00:31:58,628 --> 00:32:00,463
-But there's no way--
-I want you to resign.
461
00:32:02,463 --> 00:32:03,463
What?
462
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
You're useless.
463
00:32:05,467 --> 00:32:07,093
I don't want to be near you.
464
00:32:07,428 --> 00:32:08,593
You can't say that.
465
00:32:09,178 --> 00:32:12,808
-I helped you get Braulio LĂłpez killed!
-Yes, and look where that's gotten us.
466
00:32:14,558 --> 00:32:15,768
I have no use for you.
467
00:32:20,188 --> 00:32:21,358
I'll talk.
468
00:32:28,155 --> 00:32:29,615
You won't.
469
00:32:31,033 --> 00:32:34,328
You were the one
who planned Braulio's escape.
470
00:32:35,120 --> 00:32:36,330
I just heard that today.
471
00:32:38,123 --> 00:32:40,835
You can't say that.
You can't make things up about me!
472
00:32:43,545 --> 00:32:47,258
Open your mouth
and it'll be your word against mine.
473
00:32:53,055 --> 00:32:54,723
Remember, you have a family.
474
00:33:23,335 --> 00:33:24,878
Baby, you did it.
475
00:33:25,548 --> 00:33:26,548
We did it.
476
00:33:28,508 --> 00:33:29,508
We did it.
477
00:33:30,760 --> 00:33:32,138
-Did you get everything?
-Yes.
478
00:33:32,970 --> 00:33:34,598
Everything is in that briefcase.
479
00:33:35,765 --> 00:33:38,935
The gun, the silencer,
a change of clothes and a tracker.
480
00:33:39,018 --> 00:33:40,018
Great.
481
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
Good.
482
00:33:46,858 --> 00:33:48,778
You turned out to be pretty smart.
483
00:33:49,903 --> 00:33:51,738
I'm here for whatever you need.
484
00:33:52,948 --> 00:33:55,453
All right.
I'll take a shower before I leave.
485
00:33:55,703 --> 00:33:58,453
-You can stay the night if you want.
-No, I'm in a hurry.
486
00:33:59,248 --> 00:34:02,750
I have to find a very elusive man
and I won't stop until I do.
487
00:34:03,417 --> 00:34:04,752
Who are you looking for?
488
00:34:05,837 --> 00:34:07,463
The man who sent me to the slammer.
489
00:34:42,290 --> 00:34:43,498
Hey, boy!
490
00:34:44,125 --> 00:34:45,668
Hi! How are you?
491
00:34:53,133 --> 00:34:54,135
You're all right.
492
00:34:55,803 --> 00:34:56,803
Take care.
493
00:37:03,473 --> 00:37:06,100
Yes, man. It's worse than ever.
494
00:37:08,393 --> 00:37:09,478
Well, yeah.
495
00:37:09,563 --> 00:37:11,438
But the boss won't listen to reason.
496
00:37:12,105 --> 00:37:13,108
You know how he is.
497
00:37:14,193 --> 00:37:15,193
Thank you.
498
00:37:18,237 --> 00:37:23,242
I mean, loyal clients are still there,
but I hope they don't pull weird moves.
499
00:37:24,785 --> 00:37:28,205
We must work harder than ever,
we've had enough losses already, right?
500
00:37:28,413 --> 00:37:30,750
Yeah. We don't have much of a choice.
501
00:37:31,875 --> 00:37:34,295
Well, man, thank you.
502
00:37:35,045 --> 00:37:37,548
-See you next week.
-Say hi to the boss.
503
00:37:37,633 --> 00:37:38,633
I will.
504
00:38:09,330 --> 00:38:11,958
You know how it is. Same old, same old.
505
00:38:12,958 --> 00:38:15,460
Anyways, as long as there's use for it.
506
00:38:17,422 --> 00:38:20,173
Yes, Boss. I'm on my way with your money.
507
00:38:46,868 --> 00:38:48,953
First of all, I want to apologize, Edna.
508
00:38:49,663 --> 00:38:51,373
I am the only one to blame...
509
00:38:53,123 --> 00:38:56,793
for hiring incompetent people
to run this place.
510
00:38:56,877 --> 00:38:59,797
-This thing just got out of hand.
-Of course it did.
511
00:39:00,923 --> 00:39:02,593
I don't want to think badly of anyone,
512
00:39:03,258 --> 00:39:07,430
but I think the number of escapes
in this prison is not a coincidence.
513
00:39:07,722 --> 00:39:10,432
-What are you implying?
-I'm not implying anything.
514
00:39:10,515 --> 00:39:12,518
I'm saying
that something is going on here.
515
00:39:14,103 --> 00:39:17,690
-Are you working with a third party?
-How can you say that?
516
00:39:18,648 --> 00:39:21,860
We don't know what to think anymore.
517
00:39:21,943 --> 00:39:25,655
If you want me out of here,
I have my resignation letter ready.
518
00:39:25,738 --> 00:39:26,865
That's better.
519
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
It could help,
520
00:39:28,368 --> 00:39:30,328
but it won't get you off the hook.
521
00:39:30,828 --> 00:39:33,455
-I don't what else I can do.
-You? Nothing.
522
00:39:33,955 --> 00:39:36,333
I am the one
who will launch an investigation
523
00:39:36,418 --> 00:39:37,628
on the prison authorities.
524
00:39:39,338 --> 00:39:40,923
Then do it.
525
00:39:41,755 --> 00:39:45,050
-I have nothing to hide.
-Just be quiet.
526
00:39:46,093 --> 00:39:48,345
Everything you say
will be used against you.
527
00:40:22,505 --> 00:40:23,505
Everything OK?
528
00:40:28,510 --> 00:40:29,637
Did you see Carmen?
529
00:40:31,763 --> 00:40:34,392
Carmen? Yes, of course, Boss.
530
00:40:35,392 --> 00:40:38,062
I'm keeping an eye on her,
just like you asked.
531
00:40:38,353 --> 00:40:39,355
How is she doing?
532
00:40:40,355 --> 00:40:41,398
She's all right.
533
00:40:42,190 --> 00:40:44,985
She talks about you.
She says she misses you a lot.
534
00:40:47,112 --> 00:40:48,280
What's she been up to?
535
00:40:49,740 --> 00:40:51,158
You know, not much.
536
00:40:51,783 --> 00:40:54,953
Girl stuff.
She goes to the supermarket, to the gym.
537
00:40:55,872 --> 00:40:57,540
She goes shopping from time to time.
538
00:41:00,168 --> 00:41:01,168
Is she lonely?
539
00:41:01,585 --> 00:41:03,378
Yes, she is.
540
00:41:05,463 --> 00:41:09,593
Actually, the other day,
a friend of hers came to the house.
541
00:41:09,678 --> 00:41:10,718
A gym buddy.
542
00:41:11,345 --> 00:41:15,057
I told her it wasn't safe
and that I didn't like it,
543
00:41:15,140 --> 00:41:17,433
but I don't know
if she ever saw her again.
544
00:41:19,728 --> 00:41:23,107
-Thank you for taking care of her, Lobo.
-Don't worry, Boss.
545
00:41:23,190 --> 00:41:25,818
-That's what I'm here for.
-Take this money to her.
546
00:41:27,863 --> 00:41:28,903
Do me a favor.
547
00:41:31,698 --> 00:41:33,658
Use this to buy her a present from me.
548
00:41:34,535 --> 00:41:38,080
Tell her that I really miss her,
something like that.
549
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Yes, Boss.
550
00:41:40,583 --> 00:41:42,793
Jewelry will make her happy.
551
00:41:44,212 --> 00:41:45,795
-Go.
-Excuse me, Boss.
552
00:43:42,705 --> 00:43:43,705
Hello, Boss.
553
00:43:48,460 --> 00:43:50,670
-Tacho.
-That's right.
554
00:43:51,713 --> 00:43:54,215
The man you left to rot in prison.
38211