Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,273 --> 00:01:46,440
Mr. Secretary?
3
00:01:47,067 --> 00:01:49,610
Everything blew up here!
This is a disaster!
4
00:01:52,947 --> 00:01:54,740
It's much worse than we imagined.
5
00:01:54,948 --> 00:01:57,327
About four million liters of oil
have been spilled!
6
00:01:57,410 --> 00:01:58,410
Are you sure?
7
00:01:58,745 --> 00:02:01,580
-The spill is almost 6 km wide now.
-Then we need to stop it, right?
8
00:02:01,663 --> 00:02:04,958
-We're doing our best.
-The losses are insurmountable, Teófilo.
9
00:02:06,168 --> 00:02:09,463
The environmental damage is massive.
We're in trouble. I'm telling you.
10
00:02:09,547 --> 00:02:12,383
It's a disaster!
How could you let this happen?
11
00:02:12,467 --> 00:02:14,427
You're the one who ordered us
to work like that.
12
00:02:14,510 --> 00:02:16,178
I'm not the expert here, Algara!
13
00:02:16,262 --> 00:02:18,013
You're the professional here!
14
00:02:18,430 --> 00:02:20,225
And you make a fortune from it, too!
15
00:02:20,517 --> 00:02:23,268
-But I told you this could--
-Enough! I'm not arguing about this!
16
00:02:25,772 --> 00:02:28,065
We have to do something.
And we have to do it now.
17
00:02:28,315 --> 00:02:30,735
We shouldn't have put the platforms
under so much stress.
18
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
I'm going to ask you to leave, Algara.
19
00:02:36,782 --> 00:02:39,493
What are you talking about?
We need to get this under control!
20
00:02:39,577 --> 00:02:40,745
That's what I'm going to do.
21
00:02:40,828 --> 00:02:42,247
You'll get your instructions.
22
00:02:42,997 --> 00:02:43,998
Please.
23
00:03:01,390 --> 00:03:04,977
Mrs. Dora, let me help you.
Looks like you're carrying millions!
24
00:03:05,060 --> 00:03:06,103
-Let me help you.
-No!
25
00:03:06,395 --> 00:03:07,897
-Don't touch.
-Jesus Christ.
26
00:03:08,438 --> 00:03:10,442
-Try this.
-I don't want anything.
27
00:03:10,775 --> 00:03:14,153
But it's the yogurt recipe you gave me.
Are you OK?
28
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Yeah, I'm OK.
29
00:03:16,863 --> 00:03:17,865
Where were you?
30
00:03:18,282 --> 00:03:21,160
I'm not in the mood.
I don't want to explain myself.
31
00:03:23,120 --> 00:03:25,498
She's been in such an awful mood lately.
32
00:03:26,123 --> 00:03:27,625
What could she have in that bag?
33
00:03:27,917 --> 00:03:29,960
I don't know. Not avocados, for sure.
34
00:03:31,420 --> 00:03:32,922
-It came out delicious.
-Let's see!
35
00:03:35,467 --> 00:03:36,508
Isn't it good?
36
00:03:39,428 --> 00:03:42,515
This is getting out of hand
and we can't control it anymore.
37
00:03:43,265 --> 00:03:44,683
This will be a scandal.
38
00:03:45,268 --> 00:03:46,518
Not just because of the spill.
39
00:03:46,602 --> 00:03:48,813
That oil had already been sold,
40
00:03:48,897 --> 00:03:50,565
and now we're showing up empty-handed.
41
00:03:50,648 --> 00:03:52,858
-Has this been leaked to the press?
-Not yet.
42
00:03:53,358 --> 00:03:55,487
But I don't know
how long I'll be able to control it.
43
00:03:55,737 --> 00:03:58,657
Suffice it to say, this is the end for us.
We're finished.
44
00:03:59,948 --> 00:04:02,035
This may be the end
of my presidential run.
45
00:04:02,118 --> 00:04:04,203
I understand the urgency
of solving this crisis.
46
00:04:04,287 --> 00:04:06,747
-That's why I'm here.
-And what can you do, Miguel?
47
00:04:06,998 --> 00:04:09,625
I'm digging myself into a deeper hole
with every minute.
48
00:04:09,958 --> 00:04:12,545
-We'll have to work together.
-And how will we do that?
49
00:04:12,753 --> 00:04:15,590
You focus on controlling the spill.
I'll manage the rest. Trust me.
50
00:04:15,673 --> 00:04:17,008
And why should I trust you?
51
00:04:17,508 --> 00:04:18,718
Because you have no choice.
52
00:04:23,263 --> 00:04:24,890
I can't afford to lose more money.
53
00:04:26,267 --> 00:04:28,143
All right. What do you propose?
54
00:04:35,360 --> 00:04:37,153
Does anybody know what is this about?
55
00:04:37,237 --> 00:04:39,447
I don't know. It better be really serious.
56
00:04:39,530 --> 00:04:43,075
I hope somebody takes notes
because I'm honestly still asleep.
57
00:04:43,158 --> 00:04:45,578
Thank you for coming.
We have an emergency.
58
00:04:46,412 --> 00:04:47,497
What happened?
59
00:04:47,580 --> 00:04:50,708
There's been an oil spill in Campeche
and we need to address it now.
60
00:04:50,792 --> 00:04:53,210
We must find a way
to recover the lost oil.
61
00:04:53,293 --> 00:04:56,005
Us? What are we, a vacuum cleaner or what?
62
00:04:57,215 --> 00:04:59,092
Well, that sounds nearly impossible.
63
00:04:59,175 --> 00:05:01,302
That's why I've called you.
To put you to the test.
64
00:05:01,635 --> 00:05:03,137
Now we're talking! What's up?
65
00:05:03,220 --> 00:05:06,348
I want you to find a system to clean up
the oil from the sea and recover it.
66
00:05:06,557 --> 00:05:08,768
Well, it's possible that system
doesn't even exist.
67
00:05:08,852 --> 00:05:09,852
Find it.
68
00:05:09,935 --> 00:05:12,063
If it exists, I want it here.
No matter the cost.
69
00:05:12,188 --> 00:05:15,273
-But do you need it right away?
-Every minute is critical.
70
00:05:15,608 --> 00:05:16,942
Do I hear an incoming reward?
71
00:05:17,235 --> 00:05:19,320
The first one to bring it to me
will receive a bonus
72
00:05:19,403 --> 00:05:20,738
of one million dollars.
73
00:05:20,822 --> 00:05:21,822
One million?
74
00:05:22,073 --> 00:05:24,450
That's what I call an excellent motivator.
75
00:05:24,825 --> 00:05:27,412
Miguel, I don't think that's the best way.
76
00:05:27,495 --> 00:05:30,288
-The best way to do what?
-Well, pitting us against each other.
77
00:05:30,373 --> 00:05:31,665
We've always been a team.
78
00:05:31,915 --> 00:05:33,333
We're smarter when we're united.
79
00:05:33,417 --> 00:05:35,462
United or not, I want a solution.
And fast.
80
00:05:35,712 --> 00:05:38,130
Well, we could work together
and split the reward!
81
00:05:38,255 --> 00:05:39,715
Hey, we're not friends here.
82
00:05:39,965 --> 00:05:42,343
We're a work team,
each with their own interests.
83
00:05:42,427 --> 00:05:44,428
That's true,
but we've always worked together.
84
00:05:44,720 --> 00:05:47,307
Until you come across a variable
as powerful as selfishness.
85
00:05:47,473 --> 00:05:49,475
Not everybody shares your point of view.
86
00:05:49,558 --> 00:05:51,893
Not everybody shares a million dollars,
Jorge.
87
00:05:52,728 --> 00:05:55,022
Stop wasting time. The challenge is on.
88
00:06:02,155 --> 00:06:04,573
Saori, do you have an answer yet?
89
00:06:04,865 --> 00:06:08,912
Something like that.
I spoke to the expert at Nippon Oil.
90
00:06:09,745 --> 00:06:11,205
He says discussions are underway,
91
00:06:11,288 --> 00:06:17,962
but the recoverable amount
doesn't surpass 10 to 20 % of the spill.
92
00:06:18,045 --> 00:06:19,755
No. That's not enough.
93
00:06:20,465 --> 00:06:21,465
I'm sorry.
94
00:06:22,007 --> 00:06:24,052
Fine. Listen.
95
00:06:24,135 --> 00:06:25,385
I'll keep researching.
96
00:06:25,470 --> 00:06:28,263
If you find anything else,
please let me know, OK?
97
00:06:28,680 --> 00:06:29,682
OK.
98
00:06:43,737 --> 00:06:44,738
Miguel San.
99
00:06:45,197 --> 00:06:47,950
-Did you ask for me?
-Yes. Please, have a seat.
100
00:06:51,120 --> 00:06:52,872
Can I relax about Leopoldo?
101
00:06:53,832 --> 00:06:56,000
I got rid of the body, leaving no trace.
102
00:06:56,625 --> 00:06:57,627
How did it go?
103
00:08:15,245 --> 00:08:17,998
I'd prefer if it didn't come to this,
but...
104
00:08:18,790 --> 00:08:19,792
there was no choice.
105
00:08:20,585 --> 00:08:22,712
-Thank you for handling it.
-It's my duty.
106
00:08:23,420 --> 00:08:24,422
You can leave.
107
00:08:24,505 --> 00:08:26,882
Miguel, do you need me to stay
with the rest tonight?
108
00:08:27,383 --> 00:08:28,927
No. Take a break.
109
00:08:31,845 --> 00:08:32,847
Thank you.
110
00:08:40,478 --> 00:08:42,815
Sure.
The sooner you can confirm the better.
111
00:08:42,898 --> 00:08:43,900
It's urgent.
112
00:08:44,650 --> 00:08:46,152
Perfect. Thank you very much.
113
00:08:47,778 --> 00:08:48,778
What's wrong?
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,447
I'm in the middle of a challenge here,
115
00:08:50,530 --> 00:08:52,283
so I hope you won't take
too much time.
116
00:08:52,575 --> 00:08:54,493
I'd like to talk
about what happened in Miami.
117
00:08:54,910 --> 00:08:56,203
Yeah. Sure.
118
00:08:57,203 --> 00:09:00,667
Miguel, I'm really sorry
for putting the operation at risk.
119
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
Don't apologize.
120
00:09:01,833 --> 00:09:03,210
It could happen to anyone.
121
00:09:03,502 --> 00:09:05,045
But I was duped like a fool!
122
00:09:05,588 --> 00:09:07,965
Sometimes,
things don't go as we plan them.
123
00:09:09,050 --> 00:09:10,300
Thank you for understanding.
124
00:09:11,052 --> 00:09:13,595
Tell me.
Have you found a new director for Pídenos?
125
00:09:14,138 --> 00:09:15,807
I wanted to talk to you about that.
126
00:09:21,728 --> 00:09:22,855
There's no respect!
127
00:09:23,688 --> 00:09:25,232
What time do you call this?
128
00:09:27,485 --> 00:09:30,905
I know, Teach, I'm sorry.
It really is urgent.
129
00:09:31,405 --> 00:09:34,075
I assume it must be really serious
if you came to see me!
130
00:09:34,617 --> 00:09:35,618
Can I sit down?
131
00:09:37,787 --> 00:09:39,663
Your brain
goes faster than anybody else's.
132
00:09:39,747 --> 00:09:41,748
Last time, we ended on a rather sour note.
133
00:09:42,500 --> 00:09:45,502
That was five years ago.
I don't even remember anymore, Teach.
134
00:09:45,837 --> 00:09:47,338
Stop calling me Teach.
135
00:09:47,422 --> 00:09:48,422
Teacher. I'm sorry.
136
00:09:49,132 --> 00:09:51,300
Just don't get me in trouble, Manuel.
137
00:09:51,758 --> 00:09:52,760
Flaco.
138
00:09:53,010 --> 00:09:54,303
They call me Flaco now.
139
00:09:54,928 --> 00:09:55,930
Ridiculous.
140
00:09:57,013 --> 00:09:58,015
Can I talk to you?
141
00:10:00,267 --> 00:10:01,768
I had insomnia anyway.
142
00:10:03,437 --> 00:10:04,730
What are you here for, Manuel?
143
00:10:06,440 --> 00:10:10,110
I'd put my money on containing the spill
with floating barriers.
144
00:10:10,193 --> 00:10:11,445
Floating barriers?
145
00:10:11,528 --> 00:10:15,115
That's right, once that's been done,
we'd have to collect the slick
146
00:10:15,198 --> 00:10:17,033
on the surface using skimmers.
147
00:10:18,577 --> 00:10:21,372
-Well, kids, it's late...
-No! Please help us, professor!
148
00:10:21,455 --> 00:10:22,915
It's urgent. It really is.
149
00:10:22,998 --> 00:10:26,377
Yeah, and you're regarded
as a geochemistry genius. Please.
150
00:10:27,293 --> 00:10:29,672
The old trick of sweet-talking?
151
00:10:30,130 --> 00:10:31,132
Did it work?
152
00:10:32,425 --> 00:10:33,800
No. But have a seat.
153
00:10:34,593 --> 00:10:35,593
It did work.
154
00:10:45,103 --> 00:10:46,105
Jimena!
155
00:10:47,022 --> 00:10:49,608
Wow. I was expecting an ugly woman.
156
00:10:51,235 --> 00:10:55,280
Look, from what I gather,
you're a key player in the oil industry.
157
00:10:55,613 --> 00:10:58,783
You got that right, then.
But tell me, what can I get you?
158
00:10:58,867 --> 00:10:59,868
Nothing, thank you.
159
00:10:59,952 --> 00:11:01,953
I'm in a bit of a hurry
and I have a lot to ask.
160
00:11:02,037 --> 00:11:05,415
I just have two, your phone number
and your marital status.
161
00:11:06,625 --> 00:11:07,627
That's really funny.
162
00:11:08,210 --> 00:11:10,797
Look, women and business don't really mix.
163
00:11:11,172 --> 00:11:13,590
Well, from now on,
you'll have a different opinion.
164
00:11:14,133 --> 00:11:15,133
You're that fast?
165
00:11:15,217 --> 00:11:20,430
If you give me the information I need,
I promise you won't regret meeting me.
166
00:11:20,807 --> 00:11:24,935
Wow! Fast, beautiful and bold.
167
00:11:25,518 --> 00:11:26,853
Tell me you're single, babe.
168
00:11:26,978 --> 00:11:28,230
Look, I'm here for work
169
00:11:28,313 --> 00:11:31,858
and I'm in the middle of an eventuality,
so...
170
00:11:31,942 --> 00:11:34,070
Eventuality or not,
you look like you need a drink.
171
00:11:34,278 --> 00:11:36,655
-Whiskey or tequila?
-Whiskey.
172
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
-Whatever.
-Whiskey, please.
173
00:11:40,200 --> 00:11:42,035
Water is denser than oil,
174
00:11:42,118 --> 00:11:44,330
which means the oil
will stay floating on the top.
175
00:11:44,622 --> 00:11:50,753
This is water here
and this is the oil, OK?
176
00:11:52,003 --> 00:11:53,005
Oil.
177
00:12:17,112 --> 00:12:19,240
That's exactly what I need, Teach.
178
00:12:19,573 --> 00:12:20,615
Teacher, sorry.
179
00:12:20,908 --> 00:12:22,033
And that's all I know.
180
00:12:22,367 --> 00:12:24,703
I need that bit of information.
Where can I get it?
181
00:12:25,495 --> 00:12:26,580
I have no idea.
182
00:12:26,663 --> 00:12:27,748
You surely must have it!
183
00:12:28,582 --> 00:12:30,208
Choosing beggars, are we?
184
00:12:30,750 --> 00:12:32,837
I'll do anything. Really.
185
00:12:33,503 --> 00:12:34,505
Anything?
186
00:12:34,797 --> 00:12:35,798
Anything you say.
187
00:12:56,985 --> 00:12:58,237
Anything you say, Teach.
188
00:12:59,947 --> 00:13:01,615
What about an apology, Manuel?
189
00:13:02,115 --> 00:13:03,742
-An apology?
-Yes.
190
00:13:04,202 --> 00:13:05,285
An apology.
191
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
It was five years ago, Teach!
192
00:13:07,872 --> 00:13:08,872
Teacher.
193
00:13:18,673 --> 00:13:20,050
I obviously didn't...
194
00:13:20,800 --> 00:13:23,470
come here just for my personal interests.
195
00:13:25,097 --> 00:13:29,810
I also came to offer you my apologies
for such a...
196
00:13:30,643 --> 00:13:32,228
-juvenile reaction.
-Juvenile?
197
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
Yeah.
198
00:13:33,813 --> 00:13:35,773
Hopelessly juvenile.
199
00:13:36,525 --> 00:13:38,443
Along with a sin...
200
00:13:39,445 --> 00:13:41,697
Sincere.
201
00:13:42,698 --> 00:13:46,993
Sincere apology for that nickname that...
202
00:13:48,578 --> 00:13:49,705
nobody wants to remember.
203
00:13:50,705 --> 00:13:51,873
From the bottom of my heart,
204
00:13:52,583 --> 00:13:54,000
I offer you my biggest apologies.
205
00:13:58,338 --> 00:14:00,173
I don't think it'll do you much good.
206
00:14:00,257 --> 00:14:02,342
That company
went bankrupt a few years ago.
207
00:14:04,303 --> 00:14:05,720
Thank you so much, Teacher.
208
00:14:06,722 --> 00:14:07,807
And if it does help you,
209
00:14:07,890 --> 00:14:10,017
I want you to come back
with another apology.
210
00:14:10,475 --> 00:14:12,518
-Another?
-Yeah, but this time...
211
00:14:13,603 --> 00:14:14,855
in cold, hard cash.
212
00:14:15,313 --> 00:14:16,357
All right, Teach.
213
00:14:16,440 --> 00:14:17,608
Thank you so much, for real.
214
00:14:21,278 --> 00:14:22,362
Teach!
215
00:14:32,122 --> 00:14:34,667
Leónidas, please. Try to calm down.
216
00:14:34,750 --> 00:14:39,003
I don't care about political stuff.
I'm worried about the damage we've caused.
217
00:14:39,588 --> 00:14:41,840
That spill
is basically impossible to contain.
218
00:14:42,007 --> 00:14:43,842
So why did you agree
to something like that?
219
00:14:44,092 --> 00:14:45,260
Sayanes gave me no choice!
220
00:14:45,343 --> 00:14:48,847
I tried to explain what could happen,
but he didn't listen.
221
00:14:49,348 --> 00:14:50,348
I understand you.
222
00:14:50,432 --> 00:14:53,060
Sayanes is a very authoritarian person,
a despot.
223
00:14:53,893 --> 00:14:55,853
He's blaming me
for everything that happened!
224
00:14:56,522 --> 00:14:58,273
That man will throw everything in my face!
225
00:14:58,565 --> 00:15:01,277
I can't deny that. Sayanes is like that.
226
00:15:01,652 --> 00:15:04,028
But if he does,
the environmentalists will eat me alive!
227
00:15:04,363 --> 00:15:06,282
They'll think
I don't care about the country!
228
00:15:06,865 --> 00:15:09,410
No. Don't worry.
229
00:15:10,535 --> 00:15:13,330
-You did the right thing by coming here.
-I didn't know what to do.
230
00:15:13,622 --> 00:15:14,957
That man won't listen to me.
231
00:15:15,665 --> 00:15:18,252
I wouldn't know what to do
if this is brought to light.
232
00:15:18,335 --> 00:15:21,713
I know.
But look, don't try to understand Sayanes.
233
00:15:22,005 --> 00:15:24,425
Don't worry about it. I'll help you.
234
00:15:24,633 --> 00:15:27,637
I won't tell anybody you came here
and told me all of this.
235
00:15:28,762 --> 00:15:31,223
All right. That does calm me down a bit.
236
00:15:31,932 --> 00:15:34,058
That's what we're here for.
To hear each other out.
237
00:15:34,893 --> 00:15:38,022
Don't worry.
Tomorrow, I'll handle that disaster.
238
00:15:38,688 --> 00:15:41,192
I knew I wasn't making a mistake
by coming here to talk to you.
239
00:15:41,858 --> 00:15:43,152
Well, I'll take my leave.
240
00:15:43,235 --> 00:15:44,362
I'll let you work.
241
00:15:44,653 --> 00:15:46,030
-Excuse me.
-Sure.
242
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Hello?
243
00:15:56,998 --> 00:15:59,377
I have a scoop
and I want you to spread it like wildfire.
244
00:16:12,597 --> 00:16:14,558
-You look terrible.
-I feel terrible.
245
00:16:16,268 --> 00:16:18,770
I haven't managed
to keep the spill under control.
246
00:16:19,563 --> 00:16:21,190
It keeps growing.
247
00:16:23,733 --> 00:16:25,443
-Did you talk to Miguel Garza?
-No.
248
00:16:26,403 --> 00:16:28,155
You should, then. I think it's high time.
249
00:16:28,988 --> 00:16:30,698
I don't know. I've been thinking...
250
00:16:30,907 --> 00:16:33,285
Is it worth it,
leaving everything in his hands?
251
00:16:33,368 --> 00:16:34,495
You don't have a choice.
252
00:16:34,953 --> 00:16:36,913
He said it himself.
You don't have a choice.
253
00:16:39,040 --> 00:16:41,335
But what's in it for him,
if he helps us solve this?
254
00:16:41,418 --> 00:16:42,795
I don't know, Teófilo.
255
00:16:43,128 --> 00:16:45,213
Probably a lot,
but we just can't see it yet.
256
00:16:45,630 --> 00:16:50,052
I'm afraid I'll lose my political career
for hanging out with the wrong crowd.
257
00:16:50,135 --> 00:16:52,553
No, Karina reassured me about Miguel.
258
00:16:53,097 --> 00:16:55,640
-But do you trust her?
-All right, Teófilo.
259
00:16:56,933 --> 00:16:58,268
Miguel is a very important man.
260
00:16:59,143 --> 00:17:01,730
If he trusts you, that's because he
has a lot to gain from it.
261
00:17:02,105 --> 00:17:03,523
He wouldn't be here otherwise.
262
00:17:03,940 --> 00:17:06,025
But what if I'm making a deal
with the devil?
263
00:17:07,610 --> 00:17:09,738
I guess there's only one way to find out.
264
00:17:14,075 --> 00:17:15,077
Yes?
265
00:17:20,373 --> 00:17:22,458
Unfortunately,
this ecological catastrophe
266
00:17:22,542 --> 00:17:27,588
is considered even more devastating
than Ixtoc I in 1979.
267
00:17:27,965 --> 00:17:30,008
The black tide stretches out for miles,
268
00:17:30,092 --> 00:17:32,635
causing an absolute tragedy
for the ecosystem.
269
00:17:33,178 --> 00:17:34,430
The question stands,
270
00:17:34,638 --> 00:17:38,267
why hasn't Secretary Sayanes stood up
to make a formal statement?
271
00:17:39,142 --> 00:17:41,060
Does he intend to keep it secret,
272
00:17:41,145 --> 00:17:44,230
to avoid repercussions
on his political interests?
273
00:17:44,313 --> 00:17:46,733
Unfortunately,
this ecological catastrophe
274
00:17:46,817 --> 00:17:51,655
is considered even more devastating
than Ixtoc I in 1979.
275
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
The black tide...
276
00:17:53,407 --> 00:17:54,783
The media bomb has been dropped.
277
00:17:55,283 --> 00:17:57,787
-What are we going to do?
-Speed up the process.
278
00:17:57,870 --> 00:18:00,705
-How?
-I'll offer them a larger reward.
279
00:18:01,832 --> 00:18:03,292
-Anything yet?
-Nothing, Boss.
280
00:18:03,792 --> 00:18:04,793
Nope.
281
00:18:04,877 --> 00:18:07,337
We had a tip,
but the system we investigated
282
00:18:07,420 --> 00:18:10,090
is still in its early stages,
we can't guarantee it'll work.
283
00:18:10,257 --> 00:18:13,927
-I can't sit here doing nothing.
-We have nobody else to turn to.
284
00:18:14,260 --> 00:18:15,262
Bad news.
285
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
I'm not the one
who'll be claiming that reward.
286
00:18:17,680 --> 00:18:20,725
My information source
turned out to be a complete douchebag.
287
00:18:21,185 --> 00:18:22,393
-What now?
-Nothing.
288
00:18:22,477 --> 00:18:25,063
Just wait for the rest.
It's on Trejo and Flaco's hands now.
289
00:18:25,147 --> 00:18:27,357
Well, but what if we don't find anything?
290
00:18:27,648 --> 00:18:30,652
-We'd be losing a great opportunity.
-Well, they've still got time.
291
00:18:30,818 --> 00:18:31,987
Very little.
292
00:18:42,915 --> 00:18:44,207
Rise and shine. Come on.
293
00:18:44,583 --> 00:18:46,418
-Get up.
-I don't want to.
294
00:18:46,502 --> 00:18:49,003
Don't you know what time it is? Come on!
295
00:18:49,087 --> 00:18:51,757
-Ana! Leave me alone!
-No.
296
00:18:51,840 --> 00:18:53,967
The world is falling apart
and you're still in bed!
297
00:18:54,175 --> 00:18:55,177
Didn't you hear?
298
00:18:55,427 --> 00:18:57,512
There's been a disaster in Mexico!
299
00:18:57,888 --> 00:18:59,515
-Look!
-What?
300
00:19:01,683 --> 00:19:02,808
-What?
-Look.
301
00:19:03,185 --> 00:19:05,728
Unfortunately,
this ecological catastrophe
302
00:19:05,812 --> 00:19:07,813
is considered even more devastating...
303
00:19:07,898 --> 00:19:10,400
What do you think caused this?
304
00:19:10,692 --> 00:19:12,777
I don't know, but it's everywhere.
305
00:19:12,862 --> 00:19:15,697
This is causing an absolute tragedy
for the ecosystem.
306
00:19:16,240 --> 00:19:17,448
The question stands...
307
00:19:18,408 --> 00:19:20,993
Hey, do you think it may be a leak
at a refinery?
308
00:19:22,078 --> 00:19:23,205
I have no idea.
309
00:19:24,122 --> 00:19:27,042
What I think is you should be right there,
investigating.
310
00:19:27,667 --> 00:19:29,252
-So, come on.
-No.
311
00:19:29,335 --> 00:19:31,297
-Yes.
-Don't be so bossy!
312
00:19:31,380 --> 00:19:33,215
-Ana!
-Don't call me bossy!
313
00:19:41,723 --> 00:19:42,723
What's that?
314
00:19:43,225 --> 00:19:44,602
A motorized wheelchair.
315
00:19:45,518 --> 00:19:46,770
No. I'm not going to use it.
316
00:19:47,020 --> 00:19:49,188
-You'll use it.
-No, hey. How much was it?
317
00:19:50,315 --> 00:19:51,942
-What does it matter?
-Ana.
318
00:19:52,025 --> 00:19:55,445
You can't go around buying stuff for me
without asking!
319
00:19:56,153 --> 00:19:57,155
Excuse me?
320
00:19:58,407 --> 00:20:01,577
You know, I'm a bit tired
of you never appreciating anything
321
00:20:01,660 --> 00:20:02,702
I ever do to help you.
322
00:20:02,785 --> 00:20:05,038
Hey, I don't need your help.
323
00:20:06,332 --> 00:20:07,873
That's precisely why.
324
00:20:08,667 --> 00:20:10,710
You can just get on it
and go on with your life.
325
00:20:11,628 --> 00:20:13,797
I'm sorry. I didn't mean that.
326
00:20:15,507 --> 00:20:16,508
Well, I do.
327
00:20:17,342 --> 00:20:18,635
So, get up,
328
00:20:18,927 --> 00:20:21,347
sit down, get dressed
and you're off to work, all right?
329
00:20:22,347 --> 00:20:23,973
Hey, but that could take me hours.
330
00:20:25,225 --> 00:20:27,060
I've got all day.
I'll wait for you outside.
331
00:20:27,268 --> 00:20:31,022
Wait, Ana!
Could you bring the chair closer to me?
332
00:20:31,105 --> 00:20:33,275
Didn't you say
you can do everything by yourself?
333
00:20:33,358 --> 00:20:35,110
No? There you go.
334
00:20:44,160 --> 00:20:45,162
That's good.
335
00:20:46,203 --> 00:20:48,165
-Let me help you.
-No, hold on, Ana!
336
00:20:48,373 --> 00:20:52,085
You asked me to get used to my new life.
So, let me do it myself, honey.
337
00:20:54,545 --> 00:20:57,132
Ana, where's my car?
338
00:20:58,175 --> 00:21:00,552
I sold it and bought this one. Secondhand.
339
00:21:01,595 --> 00:21:03,680
Don't you think
you should have asked me first?
340
00:21:03,763 --> 00:21:05,057
-Ask you?
-Yes!
341
00:21:05,432 --> 00:21:06,558
When, exactly?
342
00:21:07,142 --> 00:21:10,062
When you're asleep, or when you're mad
and you won't even talk to me?
343
00:21:10,145 --> 00:21:12,397
It doesn't matter!
You should have done it.
344
00:21:13,107 --> 00:21:14,107
And you didn't.
345
00:21:23,950 --> 00:21:25,660
You can close the ramp with this button.
346
00:21:39,842 --> 00:21:43,345
-Who will close the back door, Ana?
-I'll close it now, OK?
347
00:21:54,188 --> 00:21:55,190
There we go.
348
00:22:03,032 --> 00:22:04,032
Holy cow!
349
00:22:04,950 --> 00:22:06,910
I have to admit you surprised me there,
Flaco.
350
00:22:07,285 --> 00:22:08,745
Money makes the world go round.
351
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
Yeah, I can see that.
352
00:22:11,163 --> 00:22:12,748
Now, we could split the reward.
353
00:22:13,750 --> 00:22:14,752
How would that go?
354
00:22:15,252 --> 00:22:18,463
I've done my part.
I'm not very good at finances.
355
00:22:19,547 --> 00:22:21,090
I need someone to handle the trade.
356
00:22:22,133 --> 00:22:23,218
That's what I'm here for.
357
00:22:24,510 --> 00:22:25,595
70-30.
358
00:22:25,678 --> 00:22:29,640
No way. I could do it for free!
Why so lopsided?
359
00:22:30,225 --> 00:22:33,062
-How about 50-50?
-I did the hardest part!
360
00:22:33,145 --> 00:22:35,772
What 50-50? 60-40.
361
00:22:35,855 --> 00:22:36,857
Take it or leave it.
362
00:22:41,360 --> 00:22:42,362
Deal.
363
00:22:42,445 --> 00:22:43,447
You got it.
364
00:22:44,572 --> 00:22:48,243
Let me make a few calls
to a couple stakeholders
365
00:22:48,327 --> 00:22:49,368
and we're all set.
366
00:22:49,452 --> 00:22:50,662
Great.
367
00:23:00,005 --> 00:23:02,923
Give me a chance, please.
I know it's not allowed. Just a minute.
368
00:23:04,885 --> 00:23:06,343
Fucking jerks.
369
00:23:07,428 --> 00:23:10,432
Not even ten seconds
and they're already busting my balls.
370
00:23:10,515 --> 00:23:11,642
Let me grab my bag.
371
00:23:11,725 --> 00:23:14,185
No! Hey, I can do this by myself.
I'm not a kid.
372
00:23:14,435 --> 00:23:16,647
-Please.
-Your glasses?
373
00:23:16,855 --> 00:23:18,773
-Morning.
-They're here in my backpack.
374
00:23:19,900 --> 00:23:21,275
Ana, stop it! Please!
375
00:23:22,027 --> 00:23:23,403
Thank you! I can do it myself!
376
00:23:48,637 --> 00:23:49,637
Good morning.
377
00:23:56,310 --> 00:24:00,148
Héctor, I'm glad you came.
Did you hear about the oil spill?
378
00:24:01,858 --> 00:24:04,987
Why is Mexico not talking about this?
I don't get what are they trying to do.
379
00:24:05,070 --> 00:24:06,988
Do they expect to fix this with magic?
380
00:24:07,405 --> 00:24:10,075
Do you think
this will help Duarte's candidacy?
381
00:24:16,122 --> 00:24:19,750
I'll come with you.
Let's take the cargo lift.
382
00:24:20,877 --> 00:24:22,503
The cargo lift. Thank you, Claudia.
383
00:24:26,508 --> 00:24:28,133
But you did watch the news, didn't you?
384
00:24:28,343 --> 00:24:31,847
Welcome to the demonstration
that will get yours truly
385
00:24:31,930 --> 00:24:33,515
that million dollar reward.
386
00:24:33,598 --> 00:24:34,598
Excuse me?
387
00:24:34,682 --> 00:24:36,350
-Trejo takes 40 %.
-Thank you.
388
00:24:36,433 --> 00:24:38,437
As you can see,
we have a container full of water
389
00:24:38,812 --> 00:24:39,812
and crude oil.
390
00:24:39,897 --> 00:24:42,023
-Let's pour some more into it.
-Excuse me, sir.
391
00:24:42,107 --> 00:24:44,233
Is all this narrative necessary?
392
00:24:44,358 --> 00:24:47,195
Yes, ye of little faith.
Let me have my moment.
393
00:24:49,030 --> 00:24:52,492
And here, ladies and gentlemen,
is our Oleo sponge,
394
00:24:52,742 --> 00:24:55,412
developed by researchers
from the University of Chicago
395
00:24:55,495 --> 00:24:59,082
and the U.S. Department of Energy's
Argonne National Laboratory.
396
00:24:59,457 --> 00:25:02,918
This unassuming little sponge can soak
up 90 times its weight
397
00:25:03,545 --> 00:25:05,797
in pure oil,
without even touching a drop of water.
398
00:25:06,213 --> 00:25:07,548
Here goes your demonstration.
399
00:25:25,067 --> 00:25:26,067
Tarán!
400
00:25:29,112 --> 00:25:31,363
And the best part
is we can squeeze it and reuse it.
401
00:25:31,447 --> 00:25:33,115
Congratulations, Flaco.
402
00:25:33,408 --> 00:25:34,617
You've earned that reward.
403
00:25:35,160 --> 00:25:37,120
Now, tell me,
how come nobody knows about this?
404
00:25:37,203 --> 00:25:38,747
Well, actually, people know.
405
00:25:39,205 --> 00:25:43,293
The thing is, the cost
of recovering the spilled oil is greater
406
00:25:43,460 --> 00:25:45,378
than the crude oil market price.
407
00:25:45,462 --> 00:25:46,963
That's why people don't use it.
408
00:25:47,672 --> 00:25:51,425
Well, we're not in it for the money.
So, go ahead and purchase the sponges.
409
00:25:51,677 --> 00:25:53,928
Actually,
we're a step ahead in operations.
410
00:25:54,512 --> 00:25:56,013
-I bought the company.
-And?
411
00:25:56,097 --> 00:25:59,183
Well, Trejo helped me buy the company.
There's no need to buy the sponges.
412
00:25:59,935 --> 00:26:00,935
Excellent!
413
00:26:05,273 --> 00:26:06,983
Sayanes, I was about to give you a call.
414
00:26:13,365 --> 00:26:15,117
Héctor, hold on.
415
00:26:15,908 --> 00:26:18,160
It's OK. I'll help you.
416
00:26:19,787 --> 00:26:21,957
You'll see how you get used to it
in no time.
417
00:26:22,040 --> 00:26:23,165
Yeah, sure.
418
00:26:24,500 --> 00:26:25,502
Just what I needed.
419
00:26:25,585 --> 00:26:27,795
I can't even enter my own office
by myself.
420
00:26:27,878 --> 00:26:29,965
It's fine! You just need to be patient.
421
00:26:30,048 --> 00:26:32,050
I can't control this damn wheelchair,
Claudia!
422
00:26:33,133 --> 00:26:34,385
Just give it time, Héctor.
423
00:26:35,345 --> 00:26:38,180
Here, meanwhile, why don't you tell me
if you'd like to go through
424
00:26:38,263 --> 00:26:42,185
what we've done this week or you'd like
to see what we're publishing next week?
425
00:26:43,520 --> 00:26:45,105
You used to have feelings for me, no?
426
00:26:46,230 --> 00:26:47,773
Is that a question, or a statement?
427
00:26:50,527 --> 00:26:52,070
Were you attracted to me?
428
00:26:53,988 --> 00:26:56,240
I don't see what's the use
of asking that now, Héctor.
429
00:26:56,323 --> 00:26:58,827
Precisely. Now...
430
00:27:00,245 --> 00:27:01,412
do you still feel the same?
431
00:27:03,373 --> 00:27:05,667
Héctor, I don't understand your question.
432
00:27:05,750 --> 00:27:08,085
No, come on!
How can you not understand the question?
433
00:27:08,168 --> 00:27:09,170
It's so simple!
434
00:27:10,005 --> 00:27:11,005
Do you like me?
435
00:27:12,048 --> 00:27:13,758
Do you still think I'm attractive,
436
00:27:13,842 --> 00:27:15,635
bound to this chair
for the rest of my life?
437
00:27:17,220 --> 00:27:19,680
Do you think I can still excite you
like I used to?
438
00:27:20,807 --> 00:27:23,225
I don't think it's fair to put me
in this situation.
439
00:27:23,308 --> 00:27:24,685
You don't think it's fair!
440
00:27:25,353 --> 00:27:29,065
You're telling me what's fair or unfair?
Me, an idiot who can't even feel his legs?
441
00:27:29,148 --> 00:27:31,525
-I can't even--
-You know what, Héctor?
442
00:27:32,943 --> 00:27:33,987
You're right.
443
00:27:35,072 --> 00:27:37,573
I'd never have anything
with you right now.
444
00:27:39,825 --> 00:27:42,287
And not because you're in a wheelchair,
precisely.
445
00:27:42,703 --> 00:27:45,540
But because of that attitude,
like a defeated man.
446
00:27:47,333 --> 00:27:49,585
This is not the Héctor I had feelings for.
447
00:27:53,297 --> 00:27:55,133
This new Héctor is an asshole.
448
00:27:58,135 --> 00:28:02,015
He won't realize that life moves on
and we all still love him just the same.
449
00:28:04,225 --> 00:28:06,185
I'll be in my office,
if you need anything.
450
00:28:18,907 --> 00:28:20,658
Are you sure
you don't want to come with me?
451
00:28:21,283 --> 00:28:22,702
I've already made other plans.
452
00:28:23,578 --> 00:28:24,578
I can see that!
453
00:28:25,247 --> 00:28:26,998
Are you sure
you don't want to come with me?
454
00:28:27,623 --> 00:28:29,500
Well, I'd sure like it.
455
00:28:31,795 --> 00:28:34,380
Hey! Always have Peligros with you,
just like we talked.
456
00:28:34,463 --> 00:28:36,215
Yes, I promise.
457
00:28:36,298 --> 00:28:37,800
You do?
458
00:28:39,010 --> 00:28:41,178
-All right, go before I change my mind.
-Bye.
459
00:28:58,403 --> 00:28:59,405
I'm heading off.
460
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
Where to?
461
00:29:02,200 --> 00:29:03,868
The oil spill zone.
462
00:29:04,868 --> 00:29:07,747
Secretary Sayanes will be there
and he'll hold a press conference.
463
00:29:08,413 --> 00:29:10,542
All right,
I'll prepare some questions for you.
464
00:29:10,625 --> 00:29:12,793
No, there's no need, Héctor.
I've got them already.
465
00:29:13,670 --> 00:29:16,505
I could have practiced them with you,
but you weren't in the mood.
466
00:29:17,798 --> 00:29:18,800
Claudia.
467
00:29:19,758 --> 00:29:22,928
Look,
I know my behavior from earlier was wrong,
468
00:29:23,012 --> 00:29:24,305
and I apologize for that.
469
00:29:26,933 --> 00:29:29,185
Look, Héctor, I understand you.
470
00:29:30,018 --> 00:29:32,438
But you can't be mad
at everybody all the time.
471
00:29:35,275 --> 00:29:37,860
Send me the question list
to my phone and I'll check it.
472
00:29:38,402 --> 00:29:39,403
I will.
473
00:29:39,778 --> 00:29:40,780
Bye.
474
00:30:08,725 --> 00:30:09,725
This way, please.
475
00:30:15,565 --> 00:30:16,648
She's with me.
476
00:30:17,442 --> 00:30:18,442
Watch out.
477
00:30:25,742 --> 00:30:29,620
VISITORS
478
00:30:29,703 --> 00:30:31,080
Come in, please.
479
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
Is this all of it?
480
00:31:17,043 --> 00:31:18,502
Look at you!
481
00:31:18,920 --> 00:31:20,045
How are you?
482
00:31:20,797 --> 00:31:21,880
Fine, Mayra. And you?
483
00:31:22,173 --> 00:31:24,633
Fine. We missed you last time, lazy butt!
484
00:31:24,717 --> 00:31:27,137
I just had a situation
and I couldn't come.
485
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
Everything all right?
486
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
Look.
487
00:31:32,558 --> 00:31:33,558
I brought you a present.
488
00:31:34,185 --> 00:31:36,353
Why? It's not my birthday.
489
00:31:36,938 --> 00:31:39,857
I know!
I just feel so bad about the other day.
490
00:31:39,940 --> 00:31:42,110
I left your house
without telling you or anything.
491
00:31:42,902 --> 00:31:46,238
Well, I don't like mysterious people
who just disappear.
492
00:31:46,530 --> 00:31:49,992
I know! You're totally right!
Come on, forgive me, girl!
493
00:31:50,285 --> 00:31:52,703
I'm new here.
I don't have any friends or anything!
494
00:31:52,787 --> 00:31:56,040
You're right, I admit I did wrong by you.
I'm sorry!
495
00:31:57,625 --> 00:32:00,712
OK. Thanks. You didn't have to.
496
00:32:00,837 --> 00:32:01,963
Oh, no! Open it!
497
00:32:02,338 --> 00:32:03,463
-Right now?
-Yeah!
498
00:32:06,425 --> 00:32:07,968
No, Mayra! You really went all out!
499
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
-It's incredible!
-You like it?
500
00:32:09,720 --> 00:32:12,098
-I love it!
-Look! We're twinsies!
501
00:32:12,182 --> 00:32:13,892
-Thanks!
-I'm glad. Friends again?
502
00:32:14,558 --> 00:32:15,560
Yeah.
503
00:32:16,643 --> 00:32:19,063
-I missed you, girl.
-Me too!
504
00:32:19,397 --> 00:32:22,358
-So, what did you do? Tell me!
-I was just around, but...
505
00:32:22,608 --> 00:32:23,985
-Let's do this first.
-OK.
506
00:32:26,320 --> 00:32:27,530
You need to calm down.
507
00:32:28,405 --> 00:32:30,742
You must look like
you have the situation under control
508
00:32:30,825 --> 00:32:31,950
during the press conference.
509
00:32:33,577 --> 00:32:34,787
That's what I do for a living.
510
00:32:35,538 --> 00:32:37,665
-If anything goes wrong--
-Nothing will go wrong.
511
00:32:47,133 --> 00:32:48,133
What are you doing?
512
00:32:48,217 --> 00:32:51,303
Making sure everybody can see your level
of commitment to the situation.
513
00:32:55,350 --> 00:32:56,392
Thank you.
514
00:32:57,477 --> 00:33:00,563
Girlfriend, this juice is great,
but it needs something.
515
00:33:00,772 --> 00:33:02,690
-What?
-Hold on. Trust me.
516
00:33:03,023 --> 00:33:04,525
-What are you doing?
-Hold on.
517
00:33:06,110 --> 00:33:08,528
No way, Mayra. You're terrible!
518
00:33:08,612 --> 00:33:09,988
-More!
-Yeah?
519
00:33:12,575 --> 00:33:13,827
Just a little bit. Stir it.
520
00:33:20,750 --> 00:33:21,750
Cheers!
521
00:33:23,585 --> 00:33:25,128
Isn't it much better that way?
522
00:33:25,505 --> 00:33:27,340
-It's awesome!
-Friend, before I forget.
523
00:33:27,423 --> 00:33:29,217
-Here's my number. Save it.
-All right!
524
00:33:29,800 --> 00:33:31,593
-Hey, don't be mean. You save it.
-Give me.
525
00:33:34,555 --> 00:33:36,432
Mayra. Done.
526
00:33:37,225 --> 00:33:39,643
-Super-duper.
-So, girl, like I was saying.
527
00:33:40,268 --> 00:33:43,272
-My husband is so possessive!
-Mine is the worst!
528
00:33:43,857 --> 00:33:45,733
I mean, he was the worst.
When he was alive.
529
00:33:46,692 --> 00:33:48,318
Look, this isn't a race or anything.
530
00:33:48,737 --> 00:33:50,447
But he's even jealous of my girlfriends!
531
00:33:50,530 --> 00:33:51,863
-How crazy is that?
-I hear you.
532
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
You know what?
533
00:33:53,282 --> 00:33:58,037
He's kind of, you know,
a big deal in those circles he works in.
534
00:33:58,537 --> 00:34:01,457
But he's going crazy.
He thinks everybody's out to get him.
535
00:34:01,998 --> 00:34:03,375
Just like mine!
536
00:34:04,335 --> 00:34:05,420
-Cheers.
-Cheers!
537
00:34:05,503 --> 00:34:07,422
-We must pray for them.
-Yeah, it's awful.
538
00:34:10,550 --> 00:34:13,135
Fortunately,
the leak has been successfully contained
539
00:34:13,510 --> 00:34:16,180
and cleanup work is underway.
540
00:34:17,307 --> 00:34:20,852
The efforts that have made this possible
on such short notice
541
00:34:21,852 --> 00:34:24,313
have all been thanks to the government
and, especially...
542
00:34:25,230 --> 00:34:27,650
thanks to the help of entrepreneur
Miguel Garza.
543
00:34:28,525 --> 00:34:31,028
We're in debt to him for his donation
of the Oleo sponges
544
00:34:31,320 --> 00:34:35,575
and the labor that will allow us
to recover nearly 100 % of the crude oil.
545
00:34:35,658 --> 00:34:36,992
ASK HIM ABOUT HIS CANDIDACY
546
00:34:37,075 --> 00:34:38,493
Mr. Secretary, how likely--
547
00:34:38,577 --> 00:34:42,457
This sort of citizen participation,
miss, is invaluable.
548
00:34:43,457 --> 00:34:46,377
For this, I credit citizen cooperation
and collaboration policy.
549
00:34:46,460 --> 00:34:49,422
IF YOU RAN FOR PRESIDENT, WOULD YOU
ADVOCATE FOR THE END OF CORRUPTION?
550
00:34:49,505 --> 00:34:51,798
This has been part of my management
551
00:34:52,800 --> 00:34:54,677
for my entire time
in the Secretariat of Energy.
552
00:34:54,760 --> 00:34:56,220
LEAVE ME ALONE!
553
00:34:56,303 --> 00:34:57,555
Mr. Secretary,
do you know what the cause of--
554
00:34:57,638 --> 00:34:59,848
This is the moment people...
555
00:34:59,932 --> 00:35:01,933
ASK HIM!
556
00:35:02,352 --> 00:35:03,768
...along with the government,
557
00:35:04,937 --> 00:35:06,105
in solidarity,
558
00:35:06,188 --> 00:35:08,900
are working
towards the well-being of our country.
559
00:35:09,233 --> 00:35:11,610
Mr. Secretary,
what was the cause of the disaster?
560
00:35:13,988 --> 00:35:17,492
I'd like to say that,
this being an incident,
561
00:35:17,825 --> 00:35:19,327
I wouldn't call it a disaster.
562
00:35:20,035 --> 00:35:25,123
The cause was human error
and is being thoroughly investigated.
563
00:35:25,500 --> 00:35:28,460
Mr. Secretary, will you run for president?
564
00:35:30,963 --> 00:35:35,258
I've already answered this question
to your colleague in my press conference.
565
00:35:35,843 --> 00:35:40,765
And, at the moment,
that's the least of my worries. Excuse me.
566
00:35:40,848 --> 00:35:43,935
But will you be running for president
in the future, sir?
567
00:35:59,908 --> 00:36:01,077
Get in. Come on.
568
00:36:01,452 --> 00:36:02,953
Why so mysterious, babe?
569
00:36:03,620 --> 00:36:05,330
I'll finally give you what I promised.
570
00:36:05,915 --> 00:36:06,915
You will?
571
00:36:07,542 --> 00:36:08,542
Not that.
572
00:36:09,418 --> 00:36:12,297
I'm going to make you a very rich man.
Come on, get in.
573
00:36:12,672 --> 00:36:15,257
That's the second best news
you could give me.
574
00:36:16,550 --> 00:36:17,593
Let's go.
575
00:36:21,638 --> 00:36:23,933
The cause of death was gunshot wounds.
576
00:36:24,642 --> 00:36:25,893
Have we recovered the weapon?
577
00:36:27,143 --> 00:36:29,063
Apparently, is the same we provided him.
578
00:36:31,982 --> 00:36:33,817
-Any fingerprints?
-Nothing.
579
00:36:34,402 --> 00:36:36,028
He's clean as a whistle.
580
00:36:36,653 --> 00:36:37,738
Same thing with the car.
581
00:36:38,697 --> 00:36:40,575
The agent
who was supposed to drive the car
582
00:36:42,243 --> 00:36:45,162
said the guy who knocked him out
must have been a professional.
583
00:36:45,245 --> 00:36:46,455
He knocked him out in one hit.
584
00:36:47,957 --> 00:36:50,083
It's useless.
We have nothing to work with.
585
00:36:51,210 --> 00:36:53,795
Ecogreen has to be the tip of an iceberg
586
00:36:53,878 --> 00:36:57,758
big enough to justify the murder
of Leopoldo Santamarina.
587
00:36:58,467 --> 00:37:00,803
This is bigger than just financial crime,
Jeremías!
588
00:37:00,887 --> 00:37:01,887
It's way bigger!
589
00:37:09,353 --> 00:37:11,272
What do you mean
with the new CEO of Pídenos?
590
00:37:12,273 --> 00:37:16,068
We're the heads of the company!
It's on the contracts we signed, Jimena!
591
00:37:16,235 --> 00:37:19,322
Pídenos sold its stock
to several companies.
592
00:37:19,655 --> 00:37:22,492
So what? None of those companies
holds more than 50 percent.
593
00:37:22,575 --> 00:37:25,995
Besides, you suggested we do that
in order to expand!
594
00:37:28,122 --> 00:37:29,123
It's a trap.
595
00:37:29,540 --> 00:37:30,875
-We've been scammed!
-No.
596
00:37:31,167 --> 00:37:33,168
This is no scam! It's not like that.
597
00:37:34,337 --> 00:37:35,378
On the contrary.
598
00:37:36,005 --> 00:37:38,967
Ecogreen will buy your share
for several million dollars
599
00:37:39,050 --> 00:37:42,553
and you'll become young millionaires
overnight.
600
00:37:42,887 --> 00:37:45,640
That could hardly be considered a scam,
don't you think?
601
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Look at this as an opportunity.
602
00:37:48,475 --> 00:37:51,228
You're still young.
You're probably full of ideas.
603
00:37:51,562 --> 00:37:55,023
Now you're going to have the money
to realize them.
604
00:37:55,107 --> 00:37:59,028
Of course. What's more.
When you have a new idea, call me.
605
00:38:00,905 --> 00:38:03,657
So, now, if you'll excuse us,
we have plenty of work to do.
606
00:38:04,158 --> 00:38:05,367
You can see yourselves out.
607
00:38:10,538 --> 00:38:12,542
Let's get to work, guys!
What are we waiting for?
608
00:38:22,385 --> 00:38:23,385
Kids.
609
00:38:26,513 --> 00:38:27,973
Thank you everybody, as always.
610
00:38:28,682 --> 00:38:31,310
Teamwork turned out to be a huge success.
611
00:38:31,852 --> 00:38:34,272
Listen, Miguel,
there's something I still don't get.
612
00:38:34,730 --> 00:38:37,483
I thought we'd be selling
the Oleo sponges to the state.
613
00:38:37,733 --> 00:38:38,733
Not donating them.
614
00:38:39,193 --> 00:38:43,322
And we also donated the labor!
We've just lost millions of dollars!
615
00:38:43,613 --> 00:38:44,907
No, you're wrong, Trejo.
616
00:38:45,240 --> 00:38:47,242
We've just won over the next president.
617
00:38:47,910 --> 00:38:49,537
And that is priceless.
618
00:39:47,762 --> 00:39:50,638
Honey, you can keep the spotlight.
I need some tequila.
619
00:39:50,722 --> 00:39:52,182
-This is not for me.
-All right.
620
00:39:55,185 --> 00:39:56,187
Miguel Garza.
621
00:39:56,728 --> 00:39:58,355
-It's a pleasure.
-Teófilo.
622
00:40:01,150 --> 00:40:04,487
Gentlemen, the star of the show.
Miguel Garza.
623
00:40:36,602 --> 00:40:37,687
Well, excuse me.
624
00:40:43,942 --> 00:40:45,443
-It's a pleasure.
-Thank you.
625
00:40:45,610 --> 00:40:47,195
-Congratulations.
-Thank you.
626
00:40:49,323 --> 00:40:50,490
Mr. Garza.
627
00:40:50,950 --> 00:40:53,118
You're quite a celebrity.
The man of the evening.
628
00:40:53,827 --> 00:40:55,453
Despite what you may think,
629
00:40:55,703 --> 00:40:57,582
I did this all for my country,
Mrs. Attorney.
630
00:40:57,832 --> 00:40:58,998
Of course you did!
631
00:40:59,583 --> 00:41:01,460
What else could I think?
632
00:41:02,043 --> 00:41:05,422
You're the kind of man who tries
to bring justice to this country, right?
633
00:41:06,007 --> 00:41:07,508
I do, believe it or not.
634
00:41:09,593 --> 00:41:12,095
Excuse me, Mr. Garza.
I'd really like an interview with you.
635
00:41:12,178 --> 00:41:14,848
-I don't know if you're available.
-I'll be with you in a moment.
636
00:41:15,140 --> 00:41:16,142
Thank you. Excuse me.
637
00:41:17,058 --> 00:41:18,477
Careful with the media.
638
00:41:18,852 --> 00:41:20,187
It's a double-edged sword.
639
00:41:21,188 --> 00:41:24,692
I don't think that's a good idea
for your business.
640
00:41:24,775 --> 00:41:25,943
My business is making money
641
00:41:26,027 --> 00:41:28,695
and looking after my
and my country's interests,
642
00:41:28,987 --> 00:41:30,530
I have absolutely nothing to hide.
643
00:41:30,822 --> 00:41:32,992
-Of course.
-Honey, did you try the snacks?
644
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Darling,
let me introduce you to Miguel Garza.
645
00:41:35,660 --> 00:41:37,872
Mr. Congressman!
I wasn't aware you were married.
646
00:41:38,122 --> 00:41:39,623
Happily. Aren't we, honey?
647
00:41:39,790 --> 00:41:41,125
-Yes.
-Well...
648
00:41:41,208 --> 00:41:42,752
I have to go after my wife as well.
649
00:41:43,168 --> 00:41:44,545
I hope you enjoy the party.
650
00:41:45,045 --> 00:41:46,130
-Thank you.
-Excuse me.
651
00:41:46,213 --> 00:41:47,213
Of course.
652
00:42:02,103 --> 00:42:03,105
Mr. Garza.
653
00:42:03,397 --> 00:42:04,815
There's no need for formalities.
654
00:42:06,400 --> 00:42:07,860
Well then. Perfect.
655
00:42:08,443 --> 00:42:11,405
Because all that political stuff
is not for you.
656
00:42:11,822 --> 00:42:13,073
So, let's get to the point.
657
00:42:13,448 --> 00:42:16,077
Why did you leave me out
of the ephiline business?
658
00:42:16,202 --> 00:42:18,620
Carlos, I warned you. I don't need you.
659
00:42:18,995 --> 00:42:23,375
I've decided to not make any business
with people who associate with my enemies.
660
00:42:24,668 --> 00:42:27,545
No.
I don't know what you're talking about.
661
00:42:27,880 --> 00:42:30,048
My friend, Héctor Bernal,
sends his regards.
662
00:42:30,507 --> 00:42:34,135
He couldn't be here, he was attacked,
he was left paralyzed from the waist down.
663
00:42:34,218 --> 00:42:35,220
I'm sorry for him.
664
00:42:35,303 --> 00:42:37,890
It's incredible the false freedom
of speech in this country,
665
00:42:37,973 --> 00:42:38,973
don't you think?
666
00:42:39,892 --> 00:42:43,270
Fortunately,
I'm looking at other potential candidates
667
00:42:43,353 --> 00:42:45,105
who are much more open-minded.
668
00:42:45,772 --> 00:42:48,525
It seems you're the one
who doesn't know about politics.
669
00:42:49,443 --> 00:42:50,443
Enjoy the evening.
670
00:43:01,538 --> 00:43:02,538
Thank you.
671
00:43:02,957 --> 00:43:03,957
Miguel.
672
00:43:07,543 --> 00:43:10,755
Your attention, please!
I'd like to make a toast.
673
00:43:11,590 --> 00:43:14,343
To the man who did the impossible.
674
00:43:15,052 --> 00:43:18,847
The one responsible for helping us
overcome the oil spill crisis:
675
00:43:19,222 --> 00:43:20,723
Miguel Garza. Cheers!
676
00:43:21,058 --> 00:43:22,058
Cheers!
677
00:43:22,308 --> 00:43:23,893
I want to take this chance to toast
678
00:43:23,977 --> 00:43:28,148
the next president of this nation,
Teófilo Sayanes!
679
00:43:28,815 --> 00:43:29,817
Cheers!
680
00:43:55,217 --> 00:43:59,220
Subtitle translation by Amanda Contreras
51851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.