All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E22.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,552 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,853 --> 00:01:43,145 Adela. 3 00:01:44,605 --> 00:01:45,648 Where are you? 4 00:01:47,150 --> 00:01:48,485 This isn't right. 5 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 You came. 6 00:02:06,962 --> 00:02:08,505 What's up, baby? 7 00:02:11,590 --> 00:02:13,802 I couldn't leave you alone for long. 8 00:02:14,593 --> 00:02:15,595 Let me see. 9 00:02:16,678 --> 00:02:20,767 Just look at yourself. You are a total snack and I'm so hungry. 10 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 -Come, let's go inside. -What for? 11 00:02:24,603 --> 00:02:26,857 Wait. I need you to behave because we're not alone. 12 00:02:26,940 --> 00:02:30,193 What? What do you mean we're not alone? 13 00:02:37,867 --> 00:02:39,910 Relax, Lobito. It's just a friend. 14 00:02:40,370 --> 00:02:41,370 What friend? 15 00:02:41,453 --> 00:02:43,080 -A new friend. -Where did you meet her? 16 00:02:43,998 --> 00:02:46,750 Hey, stop it with the interrogation. 17 00:02:46,833 --> 00:02:49,253 Don't you know how dangerous that can be? Where is she? 18 00:02:50,003 --> 00:02:52,007 Don't get haughty. That's all I need. 19 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 Where is she? 20 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 Come on. I'll introduce you two. 21 00:02:59,222 --> 00:03:03,308 -Hey, where did she come from? -Relax. Come on, I'll introduce you two. 22 00:03:03,893 --> 00:03:04,893 Mayra! 23 00:03:05,478 --> 00:03:06,980 Mayra, where are you? 24 00:03:07,938 --> 00:03:08,940 Where is she, then? 25 00:03:09,107 --> 00:03:11,858 Let me check if she's in the bathroom. Mayra? 26 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 Did you find her? 27 00:03:31,212 --> 00:03:32,922 -What happened? -Lobo came home. 28 00:03:33,172 --> 00:03:34,173 God, Adela. 29 00:03:34,257 --> 00:03:35,717 I called you but you didn't answer. 30 00:03:35,800 --> 00:03:36,968 -Did he see you? -He didn't. 31 00:03:37,052 --> 00:03:38,177 Let's go, Peligros. 32 00:03:38,260 --> 00:03:40,513 Listen, Adela. We're never coming back to this house. 33 00:03:41,055 --> 00:03:42,057 Let's go. 34 00:03:48,980 --> 00:03:52,317 I told you, I didn't answer because I had another call, Peligros. 35 00:03:52,400 --> 00:03:54,943 -Yes, but you're my responsibility. -I understand, man! 36 00:03:55,027 --> 00:03:57,988 -Lower your voice. -No more playing spy, you hear me? 37 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 -I must go back. -Are you insane? 38 00:03:59,573 --> 00:04:02,243 No, of course not. Carmen is starting to trust me. 39 00:04:02,327 --> 00:04:05,705 Oh, yeah? I doubt she will after you vanished from her house. 40 00:04:05,788 --> 00:04:09,375 It doesn't matter. I'll make something up. I won't let this opportunity go to waste. 41 00:04:09,458 --> 00:04:10,627 Count me out. 42 00:04:10,918 --> 00:04:12,253 You'll leave me by myself? 43 00:04:12,587 --> 00:04:15,005 We're not going. And if you do, I'll tell the boss. 44 00:04:17,800 --> 00:04:20,135 -What are we talking about? -Nothing, Rosario. 45 00:04:20,345 --> 00:04:21,345 What do you mean? 46 00:04:21,595 --> 00:04:23,388 What are we going to tell the boss? 47 00:04:26,433 --> 00:04:27,768 I didn't want to know anyway. 48 00:04:28,143 --> 00:04:29,228 I just came to tell you 49 00:04:29,312 --> 00:04:31,313 I finished ironing the clothes for your dinner. 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,652 Thank you. You are the best. 51 00:04:35,735 --> 00:04:36,735 I know. 52 00:04:40,238 --> 00:04:41,865 Spill it. What were you talking about? 53 00:04:48,665 --> 00:04:49,665 Ishiro. 54 00:04:50,667 --> 00:04:51,875 I spoke to Tadamichi. 55 00:04:52,127 --> 00:04:54,337 We both agree you should stay in Mexico. 56 00:04:55,295 --> 00:04:56,713 Then I will, Miguel. 57 00:05:00,843 --> 00:05:01,843 And you? 58 00:05:01,968 --> 00:05:03,220 You're not going out tonight? 59 00:05:03,595 --> 00:05:05,097 No, I don't feel like going out. 60 00:05:05,473 --> 00:05:06,557 But have fun. 61 00:05:12,855 --> 00:05:13,857 Ready, young man. 62 00:05:20,947 --> 00:05:23,157 Adela, you look beautiful. 63 00:05:25,158 --> 00:05:27,745 I detect sincerity in your comment. 64 00:05:27,828 --> 00:05:29,330 That's because I'm being serious. 65 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 -You look great together. -Thank you. 66 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Thank you. 67 00:05:33,542 --> 00:05:35,628 I even want to invite your sister now. 68 00:05:35,712 --> 00:05:37,713 I hope I won't regret that comment. 69 00:05:37,922 --> 00:05:41,383 Thank you so much. I'll stay in and catch up on some shows. 70 00:05:41,467 --> 00:05:43,093 But you two have fun. 71 00:05:43,302 --> 00:05:44,553 OK. Miss. 72 00:05:49,308 --> 00:05:50,893 So you wanted to leave Mexico? 73 00:05:55,440 --> 00:05:57,608 I'm only staying because Miguel asked me to. 74 00:05:59,527 --> 00:06:00,778 Why are you being so hard on me? 75 00:06:01,487 --> 00:06:02,738 I apologized, didn't I? 76 00:06:04,407 --> 00:06:06,617 I'll leave you to your shows. 77 00:06:07,827 --> 00:06:08,828 Excuse me. 78 00:06:26,720 --> 00:06:27,722 What now? 79 00:06:28,180 --> 00:06:30,223 What happened? Life's harder than you. 80 00:06:30,725 --> 00:06:31,767 Yes. 81 00:06:31,933 --> 00:06:33,227 But I'm still worried. 82 00:06:33,937 --> 00:06:34,937 Worried about what? 83 00:06:35,730 --> 00:06:36,980 About your friend. Look. 84 00:06:37,648 --> 00:06:38,648 Look, baby. 85 00:06:38,732 --> 00:06:42,068 Don't you think it's weird that she left when she saw me? 86 00:06:42,570 --> 00:06:46,740 I don't know. Maybe she had to go or she left because we were drunk. 87 00:06:46,823 --> 00:06:49,785 No, Carmen! You can't be that careless. 88 00:06:50,368 --> 00:06:52,747 Who do you think you are, ordering me around? 89 00:06:52,830 --> 00:06:54,373 -You're not my husband! -No. 90 00:06:54,457 --> 00:06:55,958 But I must look out for you. 91 00:06:56,458 --> 00:06:58,878 Yes, but I'm the one who's locked inside these four walls. 92 00:06:59,795 --> 00:07:04,717 My kids are out of the country, Epigmenio is in hiding God knows where, 93 00:07:04,800 --> 00:07:09,222 and you only come by when you want some. What about me? 94 00:07:09,305 --> 00:07:11,723 -What should I do? -Yes, Carmen. 95 00:07:11,807 --> 00:07:13,558 But you have to be more careful. 96 00:07:13,642 --> 00:07:16,562 Look, if she's a friend of yours, why don't you call her? 97 00:07:17,897 --> 00:07:19,232 I don't have her number. 98 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 See? Great. 99 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 I can ask for it tomorrow at the gym. 100 00:07:26,405 --> 00:07:27,407 No, Carmen. 101 00:07:28,115 --> 00:07:29,200 Look. 102 00:07:29,533 --> 00:07:33,495 I've started the rumor that maybe your husband isn't dead. 103 00:07:34,705 --> 00:07:36,748 So, lots of people will be looking for him. 104 00:07:37,500 --> 00:07:40,753 Some may even pretend to be your friend. Are you following me? 105 00:07:46,175 --> 00:07:47,927 That's real love. 106 00:07:48,218 --> 00:07:50,262 She made him talk again, can you believe it? 107 00:07:51,055 --> 00:07:53,098 I'm so glad they're back together. 108 00:07:54,642 --> 00:07:57,437 I don't know. Something about Kenia is wrong. 109 00:07:58,312 --> 00:08:00,773 There's always something when it's your brother. 110 00:08:01,732 --> 00:08:04,527 -I'd like to see you when you have kids. -No, that's not it. 111 00:08:04,610 --> 00:08:05,653 -It's just-- -Stop. 112 00:08:06,028 --> 00:08:07,112 Relax, samurai. 113 00:08:08,865 --> 00:08:10,282 -How's your grandma? -Great. 114 00:08:10,783 --> 00:08:12,535 -She's fine. -When is she coming here? 115 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 I don't know. 116 00:08:15,078 --> 00:08:17,038 She's not allowed to eat lots of food anymore. 117 00:08:17,665 --> 00:08:20,125 I don't think she can stay away from Rosario's food. 118 00:08:24,547 --> 00:08:27,633 -What a nice coincidence. -Karina. Good evening. 119 00:08:28,300 --> 00:08:30,887 -And... -Romero Vega. Nice to meet you. 120 00:08:32,430 --> 00:08:34,348 Romero, this is Miguel Garza. 121 00:08:34,807 --> 00:08:36,642 Right. I've heard a lot about you. 122 00:08:36,725 --> 00:08:40,437 -Nice to meet you. -Romero is renowned in the oil business. 123 00:08:42,357 --> 00:08:43,440 I'm Adela. 124 00:08:43,523 --> 00:08:44,608 My wife. 125 00:08:44,692 --> 00:08:45,693 Nice to meet you. 126 00:08:46,402 --> 00:08:47,653 -The oil business? -Yes. 127 00:08:48,320 --> 00:08:51,240 That's an interesting industry about which I'd like to know more. 128 00:08:51,490 --> 00:08:53,742 OK. We can talk whenever you want. 129 00:08:54,118 --> 00:08:55,452 Well, some other time. 130 00:08:55,535 --> 00:08:58,830 I don't think you'd want to bore a poor woman on a Saturday night. 131 00:08:58,915 --> 00:08:59,998 -Right. -Of course. 132 00:09:00,082 --> 00:09:01,208 -We'll be in touch. -Yes. 133 00:09:01,292 --> 00:09:03,502 -Excuse us. Good night. -We'll talk some other time. 134 00:09:41,082 --> 00:09:42,082 Good morning. 135 00:09:45,502 --> 00:09:46,503 Good morning. 136 00:09:50,382 --> 00:09:52,635 I want you to be honest with me. 137 00:09:55,137 --> 00:09:57,097 Does it bother you that I have a picture of Asya? 138 00:10:00,433 --> 00:10:01,435 No. 139 00:10:02,603 --> 00:10:04,522 On the contrary, I'm grateful to her. 140 00:10:05,230 --> 00:10:06,690 She took care of you a long time. 141 00:10:13,197 --> 00:10:14,407 What do you want to do today? 142 00:10:15,742 --> 00:10:17,117 Do I have you all to myself? 143 00:10:17,743 --> 00:10:19,912 -Absolutely. -Great. 144 00:10:19,995 --> 00:10:22,122 What do you say we have a barbecue? 145 00:10:22,623 --> 00:10:24,000 -A barbecue? -Yes. 146 00:10:24,083 --> 00:10:26,043 I bet you've never even touched a grill. 147 00:10:26,127 --> 00:10:28,128 -No, ever. -Then we have to do it. 148 00:10:28,462 --> 00:10:30,338 -We'll invite your family. -All right. 149 00:10:30,630 --> 00:10:32,592 You do that and I'll pick up your grandma. 150 00:10:33,300 --> 00:10:35,720 -My grandma? -Yes. She's family, isn't she? 151 00:10:36,303 --> 00:10:39,057 And I'll ask her about her birthday at the nursing home. 152 00:10:40,473 --> 00:10:44,687 OK. But I'll pick her up. She gets nervous around you. 153 00:10:45,228 --> 00:10:47,313 -OK. I just want her to be here. -OK. 154 00:10:56,490 --> 00:10:58,492 -So, paella? -Paella. 155 00:10:58,617 --> 00:11:00,035 There's saffron and all, right? 156 00:11:00,118 --> 00:11:01,453 -Yes. -Good morning! 157 00:11:01,537 --> 00:11:04,998 -We must hurry. -I'm here to ease your minds. 158 00:11:05,082 --> 00:11:07,460 -We're having a barbecue today! -Oh, that's great! 159 00:11:07,543 --> 00:11:09,962 -Goodbye, paella! I'm so happy. -A barbecue? 160 00:11:10,462 --> 00:11:15,300 -Yes. A barbecue. Charcoal, beers, cumbia. -I know what a barbecue is. 161 00:11:15,968 --> 00:11:18,303 I just want to know why I wasn't asked about this. 162 00:11:18,595 --> 00:11:22,642 Oh, Dora, please. There's no need to ask about a barbecue. 163 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 It's Sunday. 164 00:11:24,185 --> 00:11:26,895 Well, if the housewife says so, then it's OK. 165 00:11:27,480 --> 00:11:31,942 Don't be like that. A family is always happy around a grill. 166 00:11:32,317 --> 00:11:34,778 We'll have a great time. You'll see. 167 00:11:37,782 --> 00:11:39,325 I have to admit it. 168 00:11:40,408 --> 00:11:43,703 The nickname "Dealer Hunter" suits you. 169 00:11:43,953 --> 00:11:47,040 We haven't won yet, but we're getting there. 170 00:11:48,125 --> 00:11:50,878 I know that Miguel Garza's crimes are more than just financial. 171 00:11:50,962 --> 00:11:53,588 He uses dirty money for his crimes. 172 00:11:53,922 --> 00:11:56,217 And he produces and sells ephiline with profits. 173 00:11:56,967 --> 00:11:59,345 It's the perfect business by a great mind. 174 00:11:59,762 --> 00:12:04,558 You have no idea how sad I will be once we catch this guy. 175 00:12:05,017 --> 00:12:07,645 We just need to prove one of those crimes, Howard. 176 00:12:07,728 --> 00:12:11,523 Tax evasion, money of dubious origin, whatever. 177 00:12:11,815 --> 00:12:13,733 That'll get us into the big game. 178 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 I agree. 179 00:12:15,903 --> 00:12:17,447 Gary? Yes? 180 00:12:20,032 --> 00:12:21,950 I'm glad to hear that. We're on our way. 181 00:12:23,618 --> 00:12:24,620 Hello. 182 00:12:25,453 --> 00:12:27,957 -Isn't it Sunday? -Yes. 183 00:12:29,292 --> 00:12:31,418 -But it's different Sunday, sweetie. -All right. 184 00:12:32,002 --> 00:12:33,503 We have plans? Let's go. 185 00:12:33,587 --> 00:12:36,548 Yes, but its work. You'll have to entertain yourself. 186 00:12:37,048 --> 00:12:38,342 -Let's go. -Excuse me. 187 00:12:39,843 --> 00:12:40,845 Drive safe. 188 00:12:42,930 --> 00:12:43,930 You're so nice. 189 00:12:45,348 --> 00:12:48,102 -But I don't want to go. -Oh, come on, Grandma. 190 00:12:48,185 --> 00:12:49,562 Don't play hard to get. 191 00:12:49,645 --> 00:12:52,565 -I feel tired. -Miguel will be upset if you don't come. 192 00:12:52,648 --> 00:12:54,483 Just for a little while. Don't be like that. 193 00:12:54,567 --> 00:12:59,238 No. I don't feel like it. But tell me how are things with that boy. 194 00:12:59,530 --> 00:13:02,448 I mean, that big guy. 195 00:13:02,950 --> 00:13:04,368 Oh, Grandma. What can I say? 196 00:13:05,285 --> 00:13:06,453 I'm happy. 197 00:13:07,037 --> 00:13:10,833 I feel fulfilled, I feel complete. 198 00:13:11,542 --> 00:13:14,503 I mean, I have to accept the whole package. 199 00:13:15,503 --> 00:13:19,467 By the way you look, his package isn't too bad. 200 00:13:21,052 --> 00:13:22,678 Grandma, you're so naughty! 201 00:13:25,013 --> 00:13:26,015 No, I mean... 202 00:13:26,848 --> 00:13:28,933 Everything that comes with being Miguel's wife. 203 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 The good, the bad and the in-between. 204 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 -Everything. -Yes. 205 00:13:35,900 --> 00:13:39,068 Sometimes, you have to adapt to the circumstances. 206 00:13:39,862 --> 00:13:43,365 Do you think it's OK to do something behind your partner's back... 207 00:13:44,492 --> 00:13:46,785 as long as you know you're doing it for their own good? 208 00:13:48,370 --> 00:13:50,622 There's a lot of that when you're in a couple. 209 00:13:51,623 --> 00:13:52,625 Yeah, right? 210 00:13:54,627 --> 00:13:56,587 I'm leaving. The meat isn't cooking itself. 211 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 -Don't go. -You won't come with me. Rude. 212 00:13:59,382 --> 00:14:01,217 -I love you so much, honey. -I love you more. 213 00:14:01,967 --> 00:14:04,177 I'll come visit you soon. Be good, OK? 214 00:14:04,262 --> 00:14:05,888 Say hello to the big guy. 215 00:14:07,723 --> 00:14:09,182 Oh, Grandma. 216 00:14:11,852 --> 00:14:14,563 -The secret ingredient. -What is it? 217 00:14:15,313 --> 00:14:17,190 -Milk? No, Jorge. That's gross. -Yes. 218 00:14:17,273 --> 00:14:18,608 Milk makes it spongy. 219 00:14:18,692 --> 00:14:19,735 -It's great. -No! 220 00:14:19,818 --> 00:14:21,028 I won't eat it with milk. 221 00:14:21,112 --> 00:14:23,947 You're not the boss here. It's my recipe. Jorge's recipes. 222 00:14:24,030 --> 00:14:26,783 -What if I don't like it? -Of course you'll like it. You'll see. 223 00:14:29,828 --> 00:14:31,913 -Jorge, it's Miguel. -OK. 224 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Hello? 225 00:14:37,085 --> 00:14:38,087 Yes. What is it, Miguel? 226 00:14:41,048 --> 00:14:43,133 A barbecue? Today? 227 00:14:44,927 --> 00:14:46,845 Yes, great. We'll be there. 228 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 Of course. 229 00:14:51,350 --> 00:14:54,437 No, you're crazy if you think I want to see my boss on a Sunday. 230 00:14:54,895 --> 00:14:55,895 Look. 231 00:14:56,855 --> 00:14:58,440 It's a family reunion. 232 00:14:59,483 --> 00:15:02,737 I'm sorry, but you're part of the family. 233 00:15:05,113 --> 00:15:11,328 OK, but promise me that nobody will ever know about my secrets. 234 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 I swear. 235 00:15:23,548 --> 00:15:25,300 Hey, Boss. Let me do it. 236 00:15:26,468 --> 00:15:28,720 -Am I that bad? -I can't tell you the truth. 237 00:15:29,137 --> 00:15:33,225 -Look, just have a beer. -To each their own. Enjoy yourself. 238 00:15:33,308 --> 00:15:34,310 You'll see. 239 00:15:35,477 --> 00:15:38,647 -I can help if necessary. -What? This isn't sushi. 240 00:15:39,105 --> 00:15:42,067 -Help me with this, OK? -Let's put the meat in the microwave. 241 00:15:42,150 --> 00:15:44,987 No! It gets mealy and gross. Nonsense. 242 00:15:45,653 --> 00:15:46,863 -Do you want one? -Thank you. 243 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 Can I ask you something? No offense. 244 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 I don't understand how you got Miguel. 245 00:15:54,245 --> 00:15:55,788 I mean, he's cold, 246 00:15:55,872 --> 00:15:58,167 he comes from Japanese tradition, he's blunt. 247 00:15:59,793 --> 00:16:03,172 Yes, I know your brother isn't easy. 248 00:16:04,047 --> 00:16:05,548 How did I get him? I don't know. 249 00:16:06,758 --> 00:16:11,597 I don't know. I think I was just always honest with him. 250 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 I'd tell him in front of other people 251 00:16:13,557 --> 00:16:16,060 that I wanted to be with him or that I liked him. 252 00:16:17,185 --> 00:16:18,603 I think Miguel liked that. 253 00:16:20,813 --> 00:16:22,942 What are you getting at with this? 254 00:16:25,235 --> 00:16:27,863 Oh, Chisca, come on. You're crazy about Ishiro, I can tell. 255 00:16:27,947 --> 00:16:29,990 -That's not true. -Of course it is. 256 00:16:30,073 --> 00:16:32,658 -It's not. -And I'll tell you something. 257 00:16:33,077 --> 00:16:34,662 If you really like him, tell him. 258 00:16:35,537 --> 00:16:38,207 Don't be silly. Don't be embarrassed. Just tell him, be honest. 259 00:16:39,248 --> 00:16:41,043 Adelita, come here, please. 260 00:16:41,127 --> 00:16:44,337 We need someone in the meat cutting department. 261 00:16:45,630 --> 00:16:46,632 Do it. 262 00:16:49,385 --> 00:16:50,385 Thanks. 263 00:16:51,010 --> 00:16:53,388 -Help me with the salt. -Ishiro, go sit down. 264 00:17:53,698 --> 00:17:54,825 Gotcha. 265 00:17:55,992 --> 00:17:58,578 I knew you were going to try to get into my business. 266 00:17:59,203 --> 00:18:02,082 You can do this all day. You won't find anything. 267 00:18:15,803 --> 00:18:18,807 NEW MESSAGE FROM FLACO 268 00:18:26,105 --> 00:18:27,357 -Rosario. -Yes? 269 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 Can you set two more places at the table for Jorge and Kenia? 270 00:18:30,485 --> 00:18:33,405 Sure. And I'll add more water to the beans so there's enough. 271 00:18:33,488 --> 00:18:34,490 Great. 272 00:18:42,538 --> 00:18:43,540 Dora. 273 00:18:44,082 --> 00:18:46,210 You have to admit that getting the family together 274 00:18:46,293 --> 00:18:47,293 was a good idea. 275 00:18:48,462 --> 00:18:49,462 Well, yes. 276 00:18:50,380 --> 00:18:53,008 This kind of thing always reminds me of my husband. 277 00:18:53,925 --> 00:18:54,927 I can imagine. 278 00:18:56,262 --> 00:18:58,597 Even though I don't like change, you're right. 279 00:18:59,388 --> 00:19:02,808 I have to admit that it's nice to see all the family together. 280 00:19:05,978 --> 00:19:08,398 Hey, Dora. Since you mentioned your husband... 281 00:19:09,650 --> 00:19:12,568 How was your relationship with him? 282 00:19:12,987 --> 00:19:15,363 Did you always tell each other everything? 283 00:19:15,905 --> 00:19:17,573 Or did you have secrets? 284 00:19:17,823 --> 00:19:18,825 What do you mean? 285 00:19:20,410 --> 00:19:23,455 I don't know, now that I'm Miguel's partner, 286 00:19:24,330 --> 00:19:26,542 sometimes I can't understand his codes. 287 00:19:27,458 --> 00:19:28,752 You're the wife of a drug lord. 288 00:19:32,422 --> 00:19:33,590 Yes, I guess I am. 289 00:19:34,048 --> 00:19:37,010 There can't be any secrets between you. None at all. 290 00:19:40,763 --> 00:19:43,225 The other day I heard a phrase that said: 291 00:19:43,975 --> 00:19:46,645 "If you want to know all the secrets of a drug lord..." 292 00:19:46,728 --> 00:19:48,105 "Marry him." 293 00:19:49,857 --> 00:19:52,400 It's true. Now you know. 294 00:20:01,327 --> 00:20:04,203 I'm not surprised the radar didn't show this island. 295 00:20:04,287 --> 00:20:06,248 We're here thanks to our insider, Edna. 296 00:20:07,540 --> 00:20:10,418 -Lieutenant. -We're still combing the area, sir. 297 00:20:10,710 --> 00:20:14,840 -OK. Do you think you'll find something? -The whole operation depends on that. 298 00:20:26,268 --> 00:20:27,518 Attention, please. 299 00:20:28,312 --> 00:20:32,315 Let's give a big round of applause to my assistant chef, Miguel Garza. 300 00:20:32,690 --> 00:20:34,233 Really? Assistant? 301 00:20:35,443 --> 00:20:36,445 Thank you. 302 00:20:37,403 --> 00:20:40,740 I'd also like to thank my wife 303 00:20:40,823 --> 00:20:43,535 for putting together this family barbecue. 304 00:20:44,118 --> 00:20:46,162 I'm really glad to see everyone here 305 00:20:46,663 --> 00:20:51,167 and to know we can count on each other to take care of, protect 306 00:20:51,710 --> 00:20:54,713 and love the Garza family that was once led by my grandpa Lamberto. 307 00:20:58,300 --> 00:21:00,802 And since we're all saying nice things... 308 00:21:00,885 --> 00:21:04,013 Well, I brought something for someone very special, 309 00:21:04,097 --> 00:21:09,227 without whom I wouldn't be one month clean. 310 00:21:10,937 --> 00:21:12,313 -What's that? -Mochis. 311 00:21:12,438 --> 00:21:15,108 Yes. It's a Japanese dessert I got for Shiro. 312 00:21:15,900 --> 00:21:18,570 -Did you make them? -No, but I bought them with love. 313 00:21:19,905 --> 00:21:20,905 Can I talk to you? 314 00:21:22,407 --> 00:21:24,242 I know my attitude hasn't been... 315 00:21:24,952 --> 00:21:27,787 All right, lovebirds. Over here. 316 00:21:28,372 --> 00:21:32,000 That's it. To the Garza family. 317 00:21:32,083 --> 00:21:33,210 Cheers. 318 00:21:36,838 --> 00:21:37,838 Excuse me. 319 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Ana. 320 00:21:56,107 --> 00:21:58,943 Shut the drapes. I don't want to do anything. 321 00:21:59,193 --> 00:22:01,863 -It's 4:00 p.m. -I don't care. 322 00:22:04,448 --> 00:22:07,202 You have to go back to work and it seems like you don't care at all. 323 00:22:07,785 --> 00:22:09,287 -Work can wait. -No. 324 00:22:09,662 --> 00:22:10,747 No, honey. It can't wait. 325 00:22:11,790 --> 00:22:12,790 Get up. 326 00:22:13,167 --> 00:22:14,960 Do you want to lie here forever? 327 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 What do you want me to do? Go out? 328 00:22:18,880 --> 00:22:20,048 It's dangerous. 329 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 You have to go back to your usual activities. 330 00:22:23,343 --> 00:22:26,053 See your friends, take care of your family. 331 00:22:27,305 --> 00:22:30,058 No. I don't want to be responsible for another tragedy. 332 00:22:30,308 --> 00:22:33,603 I don't know how, but you have to get over this depression. 333 00:22:33,687 --> 00:22:34,687 It will kill you. 334 00:22:37,232 --> 00:22:38,233 I'm scared. 335 00:22:40,527 --> 00:22:44,280 Of course you are. You know what brave people, like you, do? 336 00:22:46,908 --> 00:22:48,077 They overcome their fears. 337 00:22:50,370 --> 00:22:53,665 Cheer up, honey. I promise you will get over this. 338 00:23:02,132 --> 00:23:06,177 -Thanks for coming on your day off. -I wouldn't if it wasn't serious. 339 00:23:06,512 --> 00:23:09,472 Having one of the owners of Pídenos sniffing around our business 340 00:23:09,555 --> 00:23:10,723 could be an issue. 341 00:23:11,307 --> 00:23:13,227 Would you like to do what we talked about? 342 00:23:13,852 --> 00:23:16,438 I thought it wouldn't be necessary, but I think you're right. 343 00:23:20,942 --> 00:23:22,735 We must move fast. 344 00:23:23,653 --> 00:23:27,865 We have to keep control of the company. The sales system is working perfectly. 345 00:23:38,877 --> 00:23:43,673 TOKYO, JAPAN 346 00:24:19,708 --> 00:24:22,420 REDEEM CODE 347 00:24:22,503 --> 00:24:23,922 "SPECIAL MENU" IN TRANSIT 348 00:24:24,923 --> 00:24:26,340 REDEEM CODE 349 00:24:26,508 --> 00:24:29,802 "SPECIAL MENU" IN TRANSIT 350 00:24:30,012 --> 00:24:34,265 REDEEM CODE 351 00:24:34,807 --> 00:24:36,225 "SPECIAL MENU" 352 00:25:14,388 --> 00:25:16,057 -Hello. I have a delivery. -Hi. 353 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Thank you. 354 00:25:29,778 --> 00:25:31,322 Don't move! 355 00:25:32,073 --> 00:25:33,825 Where is it? 356 00:25:34,200 --> 00:25:36,077 -I don't have anything. -What's this? 357 00:25:37,537 --> 00:25:38,705 Hello. 358 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 Thanks. 359 00:25:47,297 --> 00:25:48,382 Get out of here. 360 00:25:51,635 --> 00:25:54,387 I need you tomorrow in Miami, bright and early. 361 00:25:54,720 --> 00:25:55,722 We have no time to lose. 362 00:25:56,013 --> 00:25:57,515 -Are you coming with me? -No. 363 00:25:57,598 --> 00:26:00,518 I have to go to Ciudad Jiménez. We have 50 new trucks coming. 364 00:26:01,185 --> 00:26:04,772 Right. We're growing very fast. 365 00:26:05,273 --> 00:26:07,317 -And we have to keep it up. -OK. 366 00:26:08,485 --> 00:26:11,070 Jimena. You're doing a great job. 367 00:26:11,697 --> 00:26:12,697 Thank you. 368 00:26:13,698 --> 00:26:16,325 Thank you for always believing in me. 369 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 The place is completely clean. 370 00:26:34,010 --> 00:26:36,428 There are no fingerprints. We only found this in a drawer. 371 00:26:38,138 --> 00:26:40,308 A business card? 372 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 Karina Grishenko's. 373 00:26:42,602 --> 00:26:44,062 The meeting took place here. 374 00:26:48,483 --> 00:26:49,483 Do you know her? 375 00:26:51,653 --> 00:26:52,653 Yes. 376 00:26:53,697 --> 00:26:54,822 So does Miguel Garza. 377 00:27:09,295 --> 00:27:12,382 -Hi, Edgar. -Jimena. I was waiting for you. 378 00:27:12,673 --> 00:27:14,633 He's Ishiro. He's with me for security. 379 00:27:14,925 --> 00:27:17,595 Hello, Ishiro. Do you want to come in? Can I offer you a drink? 380 00:27:17,803 --> 00:27:20,682 We're in a hurry. I assume Miguel has filled you in. 381 00:27:20,765 --> 00:27:23,852 -Yes. Did you bring the Ecogreen books? -Yes. Everything is here. 382 00:27:24,352 --> 00:27:27,188 -Leopoldo's waiting at the dealer's. -Great. Let's go. 383 00:27:27,480 --> 00:27:28,482 Let's go. 384 00:27:40,868 --> 00:27:43,037 MEXICO CITY 385 00:27:44,288 --> 00:27:45,290 Hi, Flaco. 386 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 You can stop crying for me. 387 00:27:48,125 --> 00:27:49,127 Hi, Flaco. 388 00:27:50,212 --> 00:27:51,337 Aren't you going to say hi? 389 00:27:52,130 --> 00:27:55,883 Yes. Sorry, I was doing something. Welcome back, man. 390 00:27:56,133 --> 00:27:57,760 -Everything OK? -Perfect. 391 00:27:58,553 --> 00:28:00,012 I'm ready to get back to work. 392 00:28:00,555 --> 00:28:03,558 I'm getting a soda. Do you want anything? 393 00:28:04,225 --> 00:28:06,102 -No, thanks. -All right. I'll be right back. 394 00:28:10,898 --> 00:28:14,527 It was a great reconciliation, right? Jorgito is beyond happy. 395 00:28:16,863 --> 00:28:18,072 -Flaco. -What? 396 00:28:18,865 --> 00:28:21,617 Please don't say anything to Jorge about what happened, OK? 397 00:28:21,700 --> 00:28:22,702 About what? 398 00:28:24,787 --> 00:28:25,788 Relax, ice axe. 399 00:28:26,247 --> 00:28:29,292 I won't say anything. But something else is bothering you. 400 00:28:30,752 --> 00:28:32,503 -What? -You're acting weird. 401 00:28:32,712 --> 00:28:33,838 Anxious. 402 00:28:34,130 --> 00:28:36,382 -What's wrong? -Nothing. You're crazy. 403 00:28:36,715 --> 00:28:38,510 I'll find out what's going on. 404 00:28:38,593 --> 00:28:40,178 Flaco, please, don't start. 405 00:29:05,412 --> 00:29:06,412 How are you, Leopoldo? 406 00:29:06,745 --> 00:29:08,038 -How are things? -How are you? 407 00:29:08,122 --> 00:29:10,500 -Welcome. -Thank you. This is Jimena Ortiz. 408 00:29:10,833 --> 00:29:11,835 She's from Mexico. 409 00:29:12,210 --> 00:29:14,003 Hello, Jimena. Welcome. How are you? 410 00:29:14,087 --> 00:29:15,087 Thank you. 411 00:29:15,172 --> 00:29:16,630 We'll be here for a few minutes. 412 00:29:16,713 --> 00:29:17,923 We wouldn't waste your time. 413 00:29:18,007 --> 00:29:20,760 We brought some books that need the company's CEO signature. 414 00:29:21,760 --> 00:29:24,805 All right, if that's all you need, come into my office and let's sign them. 415 00:29:25,223 --> 00:29:26,265 Go ahead. This way. 416 00:29:26,348 --> 00:29:27,350 Thanks. 417 00:29:30,018 --> 00:29:32,605 Can you explain what all this means? 418 00:29:33,230 --> 00:29:34,523 Yes. Of course. 419 00:29:35,023 --> 00:29:39,862 Look, in this document, the investors of DellaCasa LLC., 420 00:29:40,028 --> 00:29:42,282 Metaltubos LLC., 421 00:29:42,365 --> 00:29:44,908 Sigurit, Novotech, etc., 422 00:29:45,327 --> 00:29:47,828 sell their shares in Pídenos 423 00:29:48,120 --> 00:29:50,332 to Ecogreen LLC., 424 00:29:51,123 --> 00:29:55,962 represented here by its CEO and representative, 425 00:29:56,045 --> 00:29:57,422 Leopoldo Santamarina. 426 00:29:57,963 --> 00:30:00,342 I didn't ask you to read the document. I already did that. 427 00:30:01,217 --> 00:30:05,180 What do you need, then? Do I hold your pen while you sign? 428 00:30:05,430 --> 00:30:06,722 I need to know why. 429 00:30:07,640 --> 00:30:08,808 Why you need to sign this? 430 00:30:09,975 --> 00:30:14,105 So that Ecogreen holds most of the shares of Pídenos 431 00:30:14,438 --> 00:30:17,525 and can officially become the company's owner. 432 00:30:18,317 --> 00:30:22,863 And you, Leopoldo, would become the company's CEO. 433 00:30:23,113 --> 00:30:26,033 Congratulations. You just got promoted. 434 00:30:26,200 --> 00:30:28,828 My agreement with Miguel Garza was only for Ecogreen. 435 00:30:29,745 --> 00:30:32,873 And you want me to sign this? No, I don't like this. 436 00:30:33,833 --> 00:30:35,418 No, I won't do it. It's not right. 437 00:30:36,293 --> 00:30:38,963 But this is not about whether or not this is right, Leopoldo. 438 00:30:39,797 --> 00:30:40,882 This is not a request. 439 00:30:41,840 --> 00:30:45,052 Besides, I should remind you that, if you don't sign, 440 00:30:45,678 --> 00:30:46,930 you know what may happen. 441 00:30:48,013 --> 00:30:50,850 I want to talk to Miguel. You two can't force me to do anything. 442 00:30:51,517 --> 00:30:52,518 Look, Leopoldo. 443 00:30:53,268 --> 00:30:58,315 I understand this took you by surprise. Really. But why don't you think about it? 444 00:30:59,525 --> 00:31:02,570 Evaluate it and we'll talk tomorrow. 445 00:31:05,907 --> 00:31:08,533 I'll think about it. 446 00:31:16,583 --> 00:31:18,168 Hello. 447 00:31:18,587 --> 00:31:21,255 What's up? What happened? You disappeared. 448 00:31:21,338 --> 00:31:24,508 When I was in the bathroom, I got another call from my husband. 449 00:31:24,592 --> 00:31:28,345 -Well, you could have told me. -Yes. 450 00:31:28,512 --> 00:31:30,138 Yes, you're right. 451 00:31:30,515 --> 00:31:33,727 I just got scared, girl. My husband is very jealous. 452 00:31:33,810 --> 00:31:35,728 He was freaking out. 453 00:31:35,812 --> 00:31:37,980 I can't talk to him when he gets like that. 454 00:31:38,230 --> 00:31:39,857 And I felt guilty about you. 455 00:31:39,940 --> 00:31:42,360 You wanted me to stay and I didn't want to let you down. 456 00:31:44,362 --> 00:31:45,363 Can you forgive me? 457 00:31:48,490 --> 00:31:49,492 Come on. 458 00:31:50,827 --> 00:31:52,620 What can I say, girl? Yes. 459 00:31:53,705 --> 00:31:56,248 I promise I'll make it up to you with some daiquiris. 460 00:31:56,790 --> 00:31:57,792 Strawberry. 461 00:31:57,875 --> 00:32:00,920 -All right, girls! Come on! -Class is starting. We'll talk later. 462 00:32:01,628 --> 00:32:02,838 To your places. 463 00:32:05,257 --> 00:32:07,177 Everyone smiling. Come on, cheer up. 464 00:32:08,052 --> 00:32:10,722 So, five, six, seven and... 465 00:32:10,930 --> 00:32:11,930 One. 466 00:32:13,808 --> 00:32:14,808 I talked to Miguel. 467 00:32:15,518 --> 00:32:17,853 If Leopoldo doesn't agree, we'll have to pressure him. 468 00:32:18,187 --> 00:32:19,397 Will he change his mind? 469 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 He's a weak man. 470 00:32:23,067 --> 00:32:24,152 He's easy to manipulate. 471 00:32:25,862 --> 00:32:26,862 I hope so. 472 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 Very good, girls! Excellent! 473 00:32:35,872 --> 00:32:38,165 Excellent class. See you next time. 474 00:32:42,962 --> 00:32:44,588 It was a great class, wasn't it? 475 00:32:45,297 --> 00:32:46,840 Hey, do you want to go for a drink? 476 00:32:47,842 --> 00:32:49,760 I thought your husband didn't let you go out. 477 00:32:50,177 --> 00:32:51,303 Two days in a row? 478 00:32:51,470 --> 00:32:53,848 Yes, you know how they get. But it doesn't matter. 479 00:32:54,057 --> 00:32:56,683 I'll tell him I stayed for another class. Your place? 480 00:32:56,975 --> 00:32:57,977 No, I can't today. 481 00:32:58,435 --> 00:33:00,688 But why don't you give me your number and I'll call you? 482 00:33:01,938 --> 00:33:04,275 Don't even mention it. I have no idea where I left it. 483 00:33:04,358 --> 00:33:06,110 I've been looking for it since I got here. 484 00:33:06,193 --> 00:33:07,362 Damn cellphone. 485 00:33:08,028 --> 00:33:09,613 Don't you know what your number is? 486 00:33:09,697 --> 00:33:12,408 No, I just moved here. I haven't learned it yet. 487 00:33:13,033 --> 00:33:15,537 -I'll give it to you next class, OK? -OK. 488 00:33:16,120 --> 00:33:17,830 -See you. -Bye, girl. 489 00:33:25,253 --> 00:33:28,007 They went to Ciudad Jiménez? What for? 490 00:33:28,423 --> 00:33:30,342 Some new trucks were coming 491 00:33:30,427 --> 00:33:33,805 and we didn't have enough for the new business. 492 00:33:34,680 --> 00:33:37,975 And he didn't even have the decency to take me with him or to let me know? 493 00:33:38,142 --> 00:33:43,522 He has a lot on his mind, ma'am. But hey, El Salado is working great. 494 00:33:44,232 --> 00:33:45,650 You should be happy. 495 00:33:46,692 --> 00:33:47,777 Well, I'm not. 496 00:34:00,247 --> 00:34:03,000 -Hey, what are you doing? -What? 497 00:34:03,500 --> 00:34:06,587 You're being too forward. You're not the man of the house. 498 00:34:07,130 --> 00:34:10,675 I'm sorry. I just put my feet up to get comfortable. 499 00:34:11,175 --> 00:34:13,677 I hugged you because I thought you were cold. Don't get mad. 500 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 Hey, have you seen Epigmenio? 501 00:34:16,888 --> 00:34:17,890 Of course. 502 00:34:18,182 --> 00:34:19,850 -Why? -Where is he? 503 00:34:20,810 --> 00:34:21,852 At the farm. 504 00:34:24,063 --> 00:34:25,690 And has he asked about me? 505 00:34:27,317 --> 00:34:30,318 Honestly, the boss has a lot going on. 506 00:34:33,613 --> 00:34:34,948 What's wrong, baby? 507 00:34:36,450 --> 00:34:38,118 Haven't I paid enough attention to you? 508 00:34:39,995 --> 00:34:41,497 Yes, but I miss Epigmenio. 509 00:34:42,373 --> 00:34:46,918 If you want, I could convince him to let you go and visit him. 510 00:34:47,337 --> 00:34:48,963 You would really do that for me? 511 00:34:50,297 --> 00:34:51,298 Of course. 512 00:34:51,590 --> 00:34:53,592 Your husband trusts me more and more every day. 513 00:34:55,052 --> 00:34:57,472 So, if I ask him, he'll probably say yes. 514 00:34:58,848 --> 00:35:00,223 -OK. -Hey, Carmen. 515 00:35:00,850 --> 00:35:01,850 You know what? 516 00:35:02,560 --> 00:35:06,647 I've been thinking about your new friend who was here. 517 00:35:08,065 --> 00:35:11,193 You know? I think you were right because I saw her at the gym, 518 00:35:11,735 --> 00:35:13,445 and I didn't trust her. 519 00:35:14,280 --> 00:35:16,157 You have to be very careful. 520 00:35:16,990 --> 00:35:19,243 What if something happened to you. What would I do? 521 00:35:20,285 --> 00:35:24,207 So next time she comes here, I want to meet her, understood? 522 00:35:25,625 --> 00:35:27,710 Hey, why are you so beautiful? 523 00:35:30,045 --> 00:35:31,463 You are gorgeous. Come here. 524 00:35:35,593 --> 00:35:37,470 Adela, how can I protect you 525 00:35:37,553 --> 00:35:39,680 if you just leave and don't tell me anything? 526 00:35:40,055 --> 00:35:43,517 Peligros, I didn't say anything because there was nothing to tell. 527 00:35:43,600 --> 00:35:44,810 It was no big deal. 528 00:35:45,352 --> 00:35:49,690 Look, I need you to help me get a phone and an ID, anything. 529 00:35:50,023 --> 00:35:52,568 So I prove my name is Mayra, like I told Carmen. 530 00:35:52,652 --> 00:35:53,652 That again? 531 00:35:54,320 --> 00:35:57,865 -I won't cover for you anymore, Adela. -What are you talking about, Peligros? 532 00:35:58,490 --> 00:35:59,492 Don't do that. 533 00:35:59,992 --> 00:36:02,703 We talked about this, this is to help Miguel. 534 00:36:02,787 --> 00:36:06,873 -To find out who killed his parents! -Yes, I've heard that story. 535 00:36:07,292 --> 00:36:09,127 But if he finds out about this, 536 00:36:09,210 --> 00:36:11,753 he'll cut me into pieces with that Japanese sword of his. 537 00:36:13,130 --> 00:36:15,215 So either you tell him or I will. 538 00:36:17,760 --> 00:36:19,178 I'm giving you a fair warning. 539 00:36:20,555 --> 00:36:21,555 OK? 540 00:36:37,070 --> 00:36:38,990 That man is getting on my nerves. 541 00:36:39,740 --> 00:36:41,783 I really thought he would change his mind. 542 00:36:42,200 --> 00:36:43,577 Miguel won't come to talk to him, 543 00:36:43,660 --> 00:36:45,622 especially now that there's so much work to do. 544 00:36:47,790 --> 00:36:48,917 Plan B is our only chance. 545 00:36:49,833 --> 00:36:51,293 I'll surprise him tonight. 546 00:36:51,710 --> 00:36:54,088 When he gets home from work, he'll be petrified. 547 00:36:55,005 --> 00:36:56,215 I hope so. 548 00:36:56,965 --> 00:36:57,967 Let's go. 549 00:37:05,348 --> 00:37:06,975 Honey? I'm home! 550 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 How was your day? 551 00:37:09,270 --> 00:37:10,270 Fine. 552 00:37:10,688 --> 00:37:13,232 It was a tough day at work, but everything's fine. 553 00:37:13,398 --> 00:37:14,525 I'm glad. 554 00:37:18,153 --> 00:37:20,238 -And the kids? -I just got them to sleep. 555 00:37:20,488 --> 00:37:21,698 They were tired. 556 00:37:22,198 --> 00:37:24,077 Well, I'll kiss them goodnight later. 557 00:37:24,535 --> 00:37:25,703 Do you want a drink? 558 00:37:25,995 --> 00:37:27,830 A glass of wine wouldn't be too bad. 559 00:37:27,913 --> 00:37:29,332 -I'll go get it. -Thank you. 560 00:37:29,748 --> 00:37:32,418 We had a parent-teacher meeting today at school. 561 00:37:33,210 --> 00:37:34,962 -Any news? -Same as always. 562 00:37:35,045 --> 00:37:37,590 We're still fighting for them to keep Ethics as a class. 563 00:37:37,965 --> 00:37:40,635 I don't understand why there are so many immoral parents 564 00:37:40,718 --> 00:37:42,595 who don't care about their kids' education. 565 00:37:42,678 --> 00:37:44,305 -Exactly. -Here. 566 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 -There are all sorts of people out there. -Yeah. 567 00:37:46,973 --> 00:37:48,100 -Cheers, honey. -Cheers. 568 00:37:50,687 --> 00:37:51,978 Who could it be at this hour? 569 00:37:52,355 --> 00:37:53,355 Yes, who could it be? 570 00:37:56,817 --> 00:37:57,985 -That's weird. -Who is it? 571 00:37:58,485 --> 00:38:00,822 I don't know. Unknown number. They sent me a video. 572 00:38:05,325 --> 00:38:06,327 Is that you? 573 00:38:07,202 --> 00:38:08,203 Where are you? 574 00:38:08,620 --> 00:38:14,418 Weird. It must be a manipulated video. You know, it's a joke nowadays. 575 00:38:15,543 --> 00:38:18,213 -What a waste of time. -Yes. 576 00:38:20,883 --> 00:38:24,845 -Could you make me something to eat? -Yes, honey. I'll make something quick. 577 00:38:24,928 --> 00:38:25,930 I'm hungry. 578 00:38:34,938 --> 00:38:36,148 She was very depressed. 579 00:38:36,232 --> 00:38:39,568 -It was painful seeing her like that. -Of course. I can imagine. 580 00:38:40,318 --> 00:38:43,363 I swear I have never seen her that bad. You know what? 581 00:38:43,613 --> 00:38:48,577 Some men have no idea of how much they hurt women. 582 00:38:49,828 --> 00:38:52,623 And with his secretary. Can you believe that? 583 00:38:54,958 --> 00:38:57,293 You and I are so lucky to have each other, honey. 584 00:38:57,878 --> 00:38:58,878 Yes, honey. 585 00:39:11,725 --> 00:39:13,560 INBOX, UNKNOWN ADDRESS 586 00:39:13,977 --> 00:39:16,147 YOU HAVE UNTIL TOMORROW TO CHANGE YOUR MIND AND SIGN 587 00:39:16,230 --> 00:39:17,440 OR YOUR WIFE WILL SEE THIS 588 00:39:34,707 --> 00:39:36,125 -Is everything OK? -Yes. 589 00:39:36,208 --> 00:39:37,208 Everything's fine. 590 00:39:43,840 --> 00:39:45,467 Let's say I have a friend 591 00:39:47,302 --> 00:39:51,557 who signed some documents that makes him the CEO of a company. 592 00:39:53,017 --> 00:39:55,435 And now it turns out this company 593 00:39:55,895 --> 00:40:01,858 conducts dubious operations from a legal standpoint. 594 00:40:03,693 --> 00:40:04,987 How could we help him? 595 00:40:06,030 --> 00:40:12,077 Did this friend know about the operations before he signed the papers? 596 00:40:13,287 --> 00:40:14,288 I see. 597 00:40:14,372 --> 00:40:17,917 Well, the best thing you can tell your friend 598 00:40:18,750 --> 00:40:21,128 is to turn himself over to the authorities, 599 00:40:21,420 --> 00:40:24,005 cooperate with them, 600 00:40:24,465 --> 00:40:28,177 and do it soon if he doesn't want to end up in prison. 601 00:40:38,270 --> 00:40:40,355 Honey, what are you doing home so early? 602 00:40:42,273 --> 00:40:45,235 I think something didn't sit well. I'm going to lie down. 603 00:40:45,693 --> 00:40:48,905 -Should I make you some tea? -That'd be good. Thank you. 604 00:40:49,448 --> 00:40:51,200 By the way, what's that? 605 00:40:51,742 --> 00:40:54,787 I don't know. There was no card. Is it for you? 606 00:40:55,287 --> 00:40:58,915 -Or is it for me? What is it? -No. Don't open it! 607 00:40:59,208 --> 00:41:01,460 -Honey, come on. Let me open it. -Later. 608 00:41:01,543 --> 00:41:03,628 -Come on, honey. -Later, honey. 609 00:41:03,712 --> 00:41:06,673 -Don't, honey. -You're here. Let me open it. 610 00:41:08,008 --> 00:41:10,887 Honey, what does this mean? 611 00:41:15,140 --> 00:41:17,602 -Who sent this? I don't understand. -Diana, honey. 612 00:41:17,685 --> 00:41:18,685 I can explain. 613 00:41:20,562 --> 00:41:21,897 "I hope you enjoy it." 614 00:41:22,690 --> 00:41:23,857 Leopoldo, what is this? 615 00:41:26,027 --> 00:41:27,695 I've gotten into some dirty business. 616 00:41:29,363 --> 00:41:31,323 What kind of business? Why? 617 00:41:32,533 --> 00:41:33,742 I was stupid. For money. 618 00:41:34,618 --> 00:41:39,290 -But we have money. -No, honey. Your family has money. 619 00:41:39,707 --> 00:41:43,210 I just wanted to make my own money. I wanted you to be proud of me. 620 00:41:43,293 --> 00:41:44,712 What are you talking about? 621 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 What do these clothes have to do with any of that? 622 00:41:48,590 --> 00:41:49,800 I'm being blackmailed. 623 00:41:51,927 --> 00:41:54,388 -Honey, we have to go to the police. -No, not the police. 624 00:41:55,513 --> 00:41:57,642 If you call the police, they will arrest me. 625 00:42:01,812 --> 00:42:03,688 -It's that unknown number. -Don't answer. 626 00:42:03,980 --> 00:42:05,857 -Please! Don't answer it. -Give me my phone! 627 00:42:05,942 --> 00:42:08,193 -Don't answer it! -Give me my phone back! 628 00:42:10,278 --> 00:42:11,280 Relax. 629 00:42:12,447 --> 00:42:13,907 -Relax. -Tell me something. 630 00:42:14,700 --> 00:42:16,243 -Relax. -Anything. Just tell me. 631 00:42:16,327 --> 00:42:17,662 Relax, honey. I'll explain. 632 00:42:17,953 --> 00:42:18,953 OK? 633 00:42:20,080 --> 00:42:21,207 MEXICO CITY 634 00:42:21,290 --> 00:42:23,208 I need you to do the rest. 635 00:42:24,042 --> 00:42:26,045 All right? This is far enough. 636 00:42:28,213 --> 00:42:29,213 Thank you. 637 00:42:32,927 --> 00:42:33,927 Yes, Boss? 638 00:42:35,137 --> 00:42:37,513 Yes. I came to get the money. 639 00:42:41,102 --> 00:42:42,978 Well, bad, to be honest. 640 00:42:44,397 --> 00:42:48,483 Numbers keep going down and I think it's because of ephiline. 641 00:42:51,653 --> 00:42:52,655 Yes. 642 00:43:16,095 --> 00:43:19,932 Diana, say something, please. 643 00:43:25,770 --> 00:43:28,440 You'll never touch me again, you hear me? 644 00:43:29,942 --> 00:43:32,610 And if you mess with the boy again, 645 00:43:33,987 --> 00:43:34,988 I'll kill you. 646 00:43:36,573 --> 00:43:38,617 And start thinking about how to solve this 647 00:43:39,075 --> 00:43:41,787 because I don't want anybody talking about my family. 648 00:44:03,308 --> 00:44:04,308 Sir? 649 00:44:05,602 --> 00:44:07,312 Sir? We have a visitor. 650 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 Mr. Santamarina. 651 00:44:14,027 --> 00:44:15,195 What a nice surprise. 652 00:44:15,570 --> 00:44:17,488 I need you to help me, Inspector. 653 00:44:18,573 --> 00:44:20,658 If you help me, I can help you, too. 654 00:44:22,703 --> 00:44:24,162 Are we talking about Miguel Garza? 655 00:44:33,713 --> 00:44:37,718 Subtitle translation by Amanda Contreras 48599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.