All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E22.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,853 --> 00:01:43,145
Adela.
3
00:01:44,605 --> 00:01:45,648
Where are you?
4
00:01:47,150 --> 00:01:48,485
This isn't right.
5
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
You came.
6
00:02:06,962 --> 00:02:08,505
What's up, baby?
7
00:02:11,590 --> 00:02:13,802
I couldn't leave you alone for long.
8
00:02:14,593 --> 00:02:15,595
Let me see.
9
00:02:16,678 --> 00:02:20,767
Just look at yourself.
You are a total snack and I'm so hungry.
10
00:02:23,018 --> 00:02:24,520
-Come, let's go inside.
-What for?
11
00:02:24,603 --> 00:02:26,857
Wait. I need you to behave
because we're not alone.
12
00:02:26,940 --> 00:02:30,193
What? What do you mean we're not alone?
13
00:02:37,867 --> 00:02:39,910
Relax, Lobito. It's just a friend.
14
00:02:40,370 --> 00:02:41,370
What friend?
15
00:02:41,453 --> 00:02:43,080
-A new friend.
-Where did you meet her?
16
00:02:43,998 --> 00:02:46,750
Hey, stop it with the interrogation.
17
00:02:46,833 --> 00:02:49,253
Don't you know how dangerous
that can be? Where is she?
18
00:02:50,003 --> 00:02:52,007
Don't get haughty. That's all I need.
19
00:02:53,382 --> 00:02:54,508
Where is she?
20
00:02:54,842 --> 00:02:56,385
Come on. I'll introduce you two.
21
00:02:59,222 --> 00:03:03,308
-Hey, where did she come from?
-Relax. Come on, I'll introduce you two.
22
00:03:03,893 --> 00:03:04,893
Mayra!
23
00:03:05,478 --> 00:03:06,980
Mayra, where are you?
24
00:03:07,938 --> 00:03:08,940
Where is she, then?
25
00:03:09,107 --> 00:03:11,858
Let me check if she's in the bathroom.
Mayra?
26
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
Did you find her?
27
00:03:31,212 --> 00:03:32,922
-What happened?
-Lobo came home.
28
00:03:33,172 --> 00:03:34,173
God, Adela.
29
00:03:34,257 --> 00:03:35,717
I called you but you didn't answer.
30
00:03:35,800 --> 00:03:36,968
-Did he see you?
-He didn't.
31
00:03:37,052 --> 00:03:38,177
Let's go, Peligros.
32
00:03:38,260 --> 00:03:40,513
Listen, Adela.
We're never coming back to this house.
33
00:03:41,055 --> 00:03:42,057
Let's go.
34
00:03:48,980 --> 00:03:52,317
I told you, I didn't answer
because I had another call, Peligros.
35
00:03:52,400 --> 00:03:54,943
-Yes, but you're my responsibility.
-I understand, man!
36
00:03:55,027 --> 00:03:57,988
-Lower your voice.
-No more playing spy, you hear me?
37
00:03:58,113 --> 00:03:59,490
-I must go back.
-Are you insane?
38
00:03:59,573 --> 00:04:02,243
No, of course not.
Carmen is starting to trust me.
39
00:04:02,327 --> 00:04:05,705
Oh, yeah? I doubt she will
after you vanished from her house.
40
00:04:05,788 --> 00:04:09,375
It doesn't matter. I'll make something up.
I won't let this opportunity go to waste.
41
00:04:09,458 --> 00:04:10,627
Count me out.
42
00:04:10,918 --> 00:04:12,253
You'll leave me by myself?
43
00:04:12,587 --> 00:04:15,005
We're not going.
And if you do, I'll tell the boss.
44
00:04:17,800 --> 00:04:20,135
-What are we talking about?
-Nothing, Rosario.
45
00:04:20,345 --> 00:04:21,345
What do you mean?
46
00:04:21,595 --> 00:04:23,388
What are we going to tell the boss?
47
00:04:26,433 --> 00:04:27,768
I didn't want to know anyway.
48
00:04:28,143 --> 00:04:29,228
I just came to tell you
49
00:04:29,312 --> 00:04:31,313
I finished ironing the clothes
for your dinner.
50
00:04:33,398 --> 00:04:35,652
Thank you. You are the best.
51
00:04:35,735 --> 00:04:36,735
I know.
52
00:04:40,238 --> 00:04:41,865
Spill it. What were you talking about?
53
00:04:48,665 --> 00:04:49,665
Ishiro.
54
00:04:50,667 --> 00:04:51,875
I spoke to Tadamichi.
55
00:04:52,127 --> 00:04:54,337
We both agree you should stay in Mexico.
56
00:04:55,295 --> 00:04:56,713
Then I will, Miguel.
57
00:05:00,843 --> 00:05:01,843
And you?
58
00:05:01,968 --> 00:05:03,220
You're not going out tonight?
59
00:05:03,595 --> 00:05:05,097
No, I don't feel like going out.
60
00:05:05,473 --> 00:05:06,557
But have fun.
61
00:05:12,855 --> 00:05:13,857
Ready, young man.
62
00:05:20,947 --> 00:05:23,157
Adela, you look beautiful.
63
00:05:25,158 --> 00:05:27,745
I detect sincerity in your comment.
64
00:05:27,828 --> 00:05:29,330
That's because I'm being serious.
65
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
-You look great together.
-Thank you.
66
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
Thank you.
67
00:05:33,542 --> 00:05:35,628
I even want to invite your sister now.
68
00:05:35,712 --> 00:05:37,713
I hope I won't regret that comment.
69
00:05:37,922 --> 00:05:41,383
Thank you so much.
I'll stay in and catch up on some shows.
70
00:05:41,467 --> 00:05:43,093
But you two have fun.
71
00:05:43,302 --> 00:05:44,553
OK. Miss.
72
00:05:49,308 --> 00:05:50,893
So you wanted to leave Mexico?
73
00:05:55,440 --> 00:05:57,608
I'm only staying
because Miguel asked me to.
74
00:05:59,527 --> 00:06:00,778
Why are you being so hard on me?
75
00:06:01,487 --> 00:06:02,738
I apologized, didn't I?
76
00:06:04,407 --> 00:06:06,617
I'll leave you to your shows.
77
00:06:07,827 --> 00:06:08,828
Excuse me.
78
00:06:26,720 --> 00:06:27,722
What now?
79
00:06:28,180 --> 00:06:30,223
What happened? Life's harder than you.
80
00:06:30,725 --> 00:06:31,767
Yes.
81
00:06:31,933 --> 00:06:33,227
But I'm still worried.
82
00:06:33,937 --> 00:06:34,937
Worried about what?
83
00:06:35,730 --> 00:06:36,980
About your friend. Look.
84
00:06:37,648 --> 00:06:38,648
Look, baby.
85
00:06:38,732 --> 00:06:42,068
Don't you think it's weird
that she left when she saw me?
86
00:06:42,570 --> 00:06:46,740
I don't know. Maybe she had to go
or she left because we were drunk.
87
00:06:46,823 --> 00:06:49,785
No, Carmen! You can't be that careless.
88
00:06:50,368 --> 00:06:52,747
Who do you think you are,
ordering me around?
89
00:06:52,830 --> 00:06:54,373
-You're not my husband!
-No.
90
00:06:54,457 --> 00:06:55,958
But I must look out for you.
91
00:06:56,458 --> 00:06:58,878
Yes, but I'm the one who's locked
inside these four walls.
92
00:06:59,795 --> 00:07:04,717
My kids are out of the country,
Epigmenio is in hiding God knows where,
93
00:07:04,800 --> 00:07:09,222
and you only come by when you want some.
What about me?
94
00:07:09,305 --> 00:07:11,723
-What should I do?
-Yes, Carmen.
95
00:07:11,807 --> 00:07:13,558
But you have to be more careful.
96
00:07:13,642 --> 00:07:16,562
Look, if she's a friend of yours,
why don't you call her?
97
00:07:17,897 --> 00:07:19,232
I don't have her number.
98
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
See? Great.
99
00:07:22,610 --> 00:07:24,528
I can ask for it tomorrow at the gym.
100
00:07:26,405 --> 00:07:27,407
No, Carmen.
101
00:07:28,115 --> 00:07:29,200
Look.
102
00:07:29,533 --> 00:07:33,495
I've started the rumor
that maybe your husband isn't dead.
103
00:07:34,705 --> 00:07:36,748
So, lots of people
will be looking for him.
104
00:07:37,500 --> 00:07:40,753
Some may even pretend to be your friend.
Are you following me?
105
00:07:46,175 --> 00:07:47,927
That's real love.
106
00:07:48,218 --> 00:07:50,262
She made him talk again,
can you believe it?
107
00:07:51,055 --> 00:07:53,098
I'm so glad they're back together.
108
00:07:54,642 --> 00:07:57,437
I don't know.
Something about Kenia is wrong.
109
00:07:58,312 --> 00:08:00,773
There's always something
when it's your brother.
110
00:08:01,732 --> 00:08:04,527
-I'd like to see you when you have kids.
-No, that's not it.
111
00:08:04,610 --> 00:08:05,653
-It's just--
-Stop.
112
00:08:06,028 --> 00:08:07,112
Relax, samurai.
113
00:08:08,865 --> 00:08:10,282
-How's your grandma?
-Great.
114
00:08:10,783 --> 00:08:12,535
-She's fine.
-When is she coming here?
115
00:08:13,452 --> 00:08:14,453
I don't know.
116
00:08:15,078 --> 00:08:17,038
She's not allowed
to eat lots of food anymore.
117
00:08:17,665 --> 00:08:20,125
I don't think she can stay away
from Rosario's food.
118
00:08:24,547 --> 00:08:27,633
-What a nice coincidence.
-Karina. Good evening.
119
00:08:28,300 --> 00:08:30,887
-And...
-Romero Vega. Nice to meet you.
120
00:08:32,430 --> 00:08:34,348
Romero, this is Miguel Garza.
121
00:08:34,807 --> 00:08:36,642
Right. I've heard a lot about you.
122
00:08:36,725 --> 00:08:40,437
-Nice to meet you.
-Romero is renowned in the oil business.
123
00:08:42,357 --> 00:08:43,440
I'm Adela.
124
00:08:43,523 --> 00:08:44,608
My wife.
125
00:08:44,692 --> 00:08:45,693
Nice to meet you.
126
00:08:46,402 --> 00:08:47,653
-The oil business?
-Yes.
127
00:08:48,320 --> 00:08:51,240
That's an interesting industry
about which I'd like to know more.
128
00:08:51,490 --> 00:08:53,742
OK. We can talk whenever you want.
129
00:08:54,118 --> 00:08:55,452
Well, some other time.
130
00:08:55,535 --> 00:08:58,830
I don't think you'd want to bore
a poor woman on a Saturday night.
131
00:08:58,915 --> 00:08:59,998
-Right.
-Of course.
132
00:09:00,082 --> 00:09:01,208
-We'll be in touch.
-Yes.
133
00:09:01,292 --> 00:09:03,502
-Excuse us. Good night.
-We'll talk some other time.
134
00:09:41,082 --> 00:09:42,082
Good morning.
135
00:09:45,502 --> 00:09:46,503
Good morning.
136
00:09:50,382 --> 00:09:52,635
I want you to be honest with me.
137
00:09:55,137 --> 00:09:57,097
Does it bother you
that I have a picture of Asya?
138
00:10:00,433 --> 00:10:01,435
No.
139
00:10:02,603 --> 00:10:04,522
On the contrary, I'm grateful to her.
140
00:10:05,230 --> 00:10:06,690
She took care of you a long time.
141
00:10:13,197 --> 00:10:14,407
What do you want to do today?
142
00:10:15,742 --> 00:10:17,117
Do I have you all to myself?
143
00:10:17,743 --> 00:10:19,912
-Absolutely.
-Great.
144
00:10:19,995 --> 00:10:22,122
What do you say we have a barbecue?
145
00:10:22,623 --> 00:10:24,000
-A barbecue?
-Yes.
146
00:10:24,083 --> 00:10:26,043
I bet you've never even touched a grill.
147
00:10:26,127 --> 00:10:28,128
-No, ever.
-Then we have to do it.
148
00:10:28,462 --> 00:10:30,338
-We'll invite your family.
-All right.
149
00:10:30,630 --> 00:10:32,592
You do that and I'll pick up your grandma.
150
00:10:33,300 --> 00:10:35,720
-My grandma?
-Yes. She's family, isn't she?
151
00:10:36,303 --> 00:10:39,057
And I'll ask her about her birthday
at the nursing home.
152
00:10:40,473 --> 00:10:44,687
OK. But I'll pick her up.
She gets nervous around you.
153
00:10:45,228 --> 00:10:47,313
-OK. I just want her to be here.
-OK.
154
00:10:56,490 --> 00:10:58,492
-So, paella?
-Paella.
155
00:10:58,617 --> 00:11:00,035
There's saffron and all, right?
156
00:11:00,118 --> 00:11:01,453
-Yes.
-Good morning!
157
00:11:01,537 --> 00:11:04,998
-We must hurry.
-I'm here to ease your minds.
158
00:11:05,082 --> 00:11:07,460
-We're having a barbecue today!
-Oh, that's great!
159
00:11:07,543 --> 00:11:09,962
-Goodbye, paella! I'm so happy.
-A barbecue?
160
00:11:10,462 --> 00:11:15,300
-Yes. A barbecue. Charcoal, beers, cumbia.
-I know what a barbecue is.
161
00:11:15,968 --> 00:11:18,303
I just want to know why
I wasn't asked about this.
162
00:11:18,595 --> 00:11:22,642
Oh, Dora, please.
There's no need to ask about a barbecue.
163
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
It's Sunday.
164
00:11:24,185 --> 00:11:26,895
Well, if the housewife says so,
then it's OK.
165
00:11:27,480 --> 00:11:31,942
Don't be like that.
A family is always happy around a grill.
166
00:11:32,317 --> 00:11:34,778
We'll have a great time. You'll see.
167
00:11:37,782 --> 00:11:39,325
I have to admit it.
168
00:11:40,408 --> 00:11:43,703
The nickname "Dealer Hunter" suits you.
169
00:11:43,953 --> 00:11:47,040
We haven't won yet,
but we're getting there.
170
00:11:48,125 --> 00:11:50,878
I know that Miguel Garza's crimes
are more than just financial.
171
00:11:50,962 --> 00:11:53,588
He uses dirty money for his crimes.
172
00:11:53,922 --> 00:11:56,217
And he produces and sells ephiline
with profits.
173
00:11:56,967 --> 00:11:59,345
It's the perfect business by a great mind.
174
00:11:59,762 --> 00:12:04,558
You have no idea how sad I will be
once we catch this guy.
175
00:12:05,017 --> 00:12:07,645
We just need to prove one of those crimes,
Howard.
176
00:12:07,728 --> 00:12:11,523
Tax evasion,
money of dubious origin, whatever.
177
00:12:11,815 --> 00:12:13,733
That'll get us into the big game.
178
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
I agree.
179
00:12:15,903 --> 00:12:17,447
Gary? Yes?
180
00:12:20,032 --> 00:12:21,950
I'm glad to hear that. We're on our way.
181
00:12:23,618 --> 00:12:24,620
Hello.
182
00:12:25,453 --> 00:12:27,957
-Isn't it Sunday?
-Yes.
183
00:12:29,292 --> 00:12:31,418
-But it's different Sunday, sweetie.
-All right.
184
00:12:32,002 --> 00:12:33,503
We have plans? Let's go.
185
00:12:33,587 --> 00:12:36,548
Yes, but its work.
You'll have to entertain yourself.
186
00:12:37,048 --> 00:12:38,342
-Let's go.
-Excuse me.
187
00:12:39,843 --> 00:12:40,845
Drive safe.
188
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
You're so nice.
189
00:12:45,348 --> 00:12:48,102
-But I don't want to go.
-Oh, come on, Grandma.
190
00:12:48,185 --> 00:12:49,562
Don't play hard to get.
191
00:12:49,645 --> 00:12:52,565
-I feel tired.
-Miguel will be upset if you don't come.
192
00:12:52,648 --> 00:12:54,483
Just for a little while.
Don't be like that.
193
00:12:54,567 --> 00:12:59,238
No. I don't feel like it.
But tell me how are things with that boy.
194
00:12:59,530 --> 00:13:02,448
I mean, that big guy.
195
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
Oh, Grandma. What can I say?
196
00:13:05,285 --> 00:13:06,453
I'm happy.
197
00:13:07,037 --> 00:13:10,833
I feel fulfilled, I feel complete.
198
00:13:11,542 --> 00:13:14,503
I mean,
I have to accept the whole package.
199
00:13:15,503 --> 00:13:19,467
By the way you look,
his package isn't too bad.
200
00:13:21,052 --> 00:13:22,678
Grandma, you're so naughty!
201
00:13:25,013 --> 00:13:26,015
No, I mean...
202
00:13:26,848 --> 00:13:28,933
Everything that comes
with being Miguel's wife.
203
00:13:29,852 --> 00:13:33,188
The good, the bad and the in-between.
204
00:13:33,938 --> 00:13:35,148
-Everything.
-Yes.
205
00:13:35,900 --> 00:13:39,068
Sometimes,
you have to adapt to the circumstances.
206
00:13:39,862 --> 00:13:43,365
Do you think it's OK to do something
behind your partner's back...
207
00:13:44,492 --> 00:13:46,785
as long as you know
you're doing it for their own good?
208
00:13:48,370 --> 00:13:50,622
There's a lot of that
when you're in a couple.
209
00:13:51,623 --> 00:13:52,625
Yeah, right?
210
00:13:54,627 --> 00:13:56,587
I'm leaving.
The meat isn't cooking itself.
211
00:13:56,670 --> 00:13:59,298
-Don't go.
-You won't come with me. Rude.
212
00:13:59,382 --> 00:14:01,217
-I love you so much, honey.
-I love you more.
213
00:14:01,967 --> 00:14:04,177
I'll come visit you soon. Be good, OK?
214
00:14:04,262 --> 00:14:05,888
Say hello to the big guy.
215
00:14:07,723 --> 00:14:09,182
Oh, Grandma.
216
00:14:11,852 --> 00:14:14,563
-The secret ingredient.
-What is it?
217
00:14:15,313 --> 00:14:17,190
-Milk? No, Jorge. That's gross.
-Yes.
218
00:14:17,273 --> 00:14:18,608
Milk makes it spongy.
219
00:14:18,692 --> 00:14:19,735
-It's great.
-No!
220
00:14:19,818 --> 00:14:21,028
I won't eat it with milk.
221
00:14:21,112 --> 00:14:23,947
You're not the boss here.
It's my recipe. Jorge's recipes.
222
00:14:24,030 --> 00:14:26,783
-What if I don't like it?
-Of course you'll like it. You'll see.
223
00:14:29,828 --> 00:14:31,913
-Jorge, it's Miguel.
-OK.
224
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
Hello?
225
00:14:37,085 --> 00:14:38,087
Yes. What is it, Miguel?
226
00:14:41,048 --> 00:14:43,133
A barbecue? Today?
227
00:14:44,927 --> 00:14:46,845
Yes, great. We'll be there.
228
00:14:48,472 --> 00:14:49,473
Of course.
229
00:14:51,350 --> 00:14:54,437
No, you're crazy if you think
I want to see my boss on a Sunday.
230
00:14:54,895 --> 00:14:55,895
Look.
231
00:14:56,855 --> 00:14:58,440
It's a family reunion.
232
00:14:59,483 --> 00:15:02,737
I'm sorry, but you're part of the family.
233
00:15:05,113 --> 00:15:11,328
OK, but promise me that nobody
will ever know about my secrets.
234
00:15:13,622 --> 00:15:14,623
I swear.
235
00:15:23,548 --> 00:15:25,300
Hey, Boss. Let me do it.
236
00:15:26,468 --> 00:15:28,720
-Am I that bad?
-I can't tell you the truth.
237
00:15:29,137 --> 00:15:33,225
-Look, just have a beer.
-To each their own. Enjoy yourself.
238
00:15:33,308 --> 00:15:34,310
You'll see.
239
00:15:35,477 --> 00:15:38,647
-I can help if necessary.
-What? This isn't sushi.
240
00:15:39,105 --> 00:15:42,067
-Help me with this, OK?
-Let's put the meat in the microwave.
241
00:15:42,150 --> 00:15:44,987
No! It gets mealy and gross. Nonsense.
242
00:15:45,653 --> 00:15:46,863
-Do you want one?
-Thank you.
243
00:15:47,698 --> 00:15:49,992
Can I ask you something? No offense.
244
00:15:51,243 --> 00:15:53,620
I don't understand how you got Miguel.
245
00:15:54,245 --> 00:15:55,788
I mean, he's cold,
246
00:15:55,872 --> 00:15:58,167
he comes from Japanese tradition,
he's blunt.
247
00:15:59,793 --> 00:16:03,172
Yes, I know your brother isn't easy.
248
00:16:04,047 --> 00:16:05,548
How did I get him? I don't know.
249
00:16:06,758 --> 00:16:11,597
I don't know.
I think I was just always honest with him.
250
00:16:11,680 --> 00:16:13,473
I'd tell him in front of other people
251
00:16:13,557 --> 00:16:16,060
that I wanted to be with him
or that I liked him.
252
00:16:17,185 --> 00:16:18,603
I think Miguel liked that.
253
00:16:20,813 --> 00:16:22,942
What are you getting at with this?
254
00:16:25,235 --> 00:16:27,863
Oh, Chisca, come on.
You're crazy about Ishiro, I can tell.
255
00:16:27,947 --> 00:16:29,990
-That's not true.
-Of course it is.
256
00:16:30,073 --> 00:16:32,658
-It's not.
-And I'll tell you something.
257
00:16:33,077 --> 00:16:34,662
If you really like him, tell him.
258
00:16:35,537 --> 00:16:38,207
Don't be silly. Don't be embarrassed.
Just tell him, be honest.
259
00:16:39,248 --> 00:16:41,043
Adelita, come here, please.
260
00:16:41,127 --> 00:16:44,337
We need someone
in the meat cutting department.
261
00:16:45,630 --> 00:16:46,632
Do it.
262
00:16:49,385 --> 00:16:50,385
Thanks.
263
00:16:51,010 --> 00:16:53,388
-Help me with the salt.
-Ishiro, go sit down.
264
00:17:53,698 --> 00:17:54,825
Gotcha.
265
00:17:55,992 --> 00:17:58,578
I knew you were going to try to get
into my business.
266
00:17:59,203 --> 00:18:02,082
You can do this all day.
You won't find anything.
267
00:18:15,803 --> 00:18:18,807
NEW MESSAGE FROM FLACO
268
00:18:26,105 --> 00:18:27,357
-Rosario.
-Yes?
269
00:18:27,440 --> 00:18:30,402
Can you set two more places
at the table for Jorge and Kenia?
270
00:18:30,485 --> 00:18:33,405
Sure. And I'll add more water to the beans
so there's enough.
271
00:18:33,488 --> 00:18:34,490
Great.
272
00:18:42,538 --> 00:18:43,540
Dora.
273
00:18:44,082 --> 00:18:46,210
You have to admit
that getting the family together
274
00:18:46,293 --> 00:18:47,293
was a good idea.
275
00:18:48,462 --> 00:18:49,462
Well, yes.
276
00:18:50,380 --> 00:18:53,008
This kind of thing
always reminds me of my husband.
277
00:18:53,925 --> 00:18:54,927
I can imagine.
278
00:18:56,262 --> 00:18:58,597
Even though I don't like change,
you're right.
279
00:18:59,388 --> 00:19:02,808
I have to admit that it's nice
to see all the family together.
280
00:19:05,978 --> 00:19:08,398
Hey, Dora.
Since you mentioned your husband...
281
00:19:09,650 --> 00:19:12,568
How was your relationship with him?
282
00:19:12,987 --> 00:19:15,363
Did you always tell each other everything?
283
00:19:15,905 --> 00:19:17,573
Or did you have secrets?
284
00:19:17,823 --> 00:19:18,825
What do you mean?
285
00:19:20,410 --> 00:19:23,455
I don't know,
now that I'm Miguel's partner,
286
00:19:24,330 --> 00:19:26,542
sometimes I can't understand his codes.
287
00:19:27,458 --> 00:19:28,752
You're the wife of a drug lord.
288
00:19:32,422 --> 00:19:33,590
Yes, I guess I am.
289
00:19:34,048 --> 00:19:37,010
There can't be any secrets between you.
None at all.
290
00:19:40,763 --> 00:19:43,225
The other day I heard a phrase that said:
291
00:19:43,975 --> 00:19:46,645
"If you want to know
all the secrets of a drug lord..."
292
00:19:46,728 --> 00:19:48,105
"Marry him."
293
00:19:49,857 --> 00:19:52,400
It's true. Now you know.
294
00:20:01,327 --> 00:20:04,203
I'm not surprised
the radar didn't show this island.
295
00:20:04,287 --> 00:20:06,248
We're here thanks to our insider, Edna.
296
00:20:07,540 --> 00:20:10,418
-Lieutenant.
-We're still combing the area, sir.
297
00:20:10,710 --> 00:20:14,840
-OK. Do you think you'll find something?
-The whole operation depends on that.
298
00:20:26,268 --> 00:20:27,518
Attention, please.
299
00:20:28,312 --> 00:20:32,315
Let's give a big round of applause
to my assistant chef, Miguel Garza.
300
00:20:32,690 --> 00:20:34,233
Really? Assistant?
301
00:20:35,443 --> 00:20:36,445
Thank you.
302
00:20:37,403 --> 00:20:40,740
I'd also like to thank my wife
303
00:20:40,823 --> 00:20:43,535
for putting together this family barbecue.
304
00:20:44,118 --> 00:20:46,162
I'm really glad to see everyone here
305
00:20:46,663 --> 00:20:51,167
and to know we can count on each other
to take care of, protect
306
00:20:51,710 --> 00:20:54,713
and love the Garza family
that was once led by my grandpa Lamberto.
307
00:20:58,300 --> 00:21:00,802
And since we're all saying nice things...
308
00:21:00,885 --> 00:21:04,013
Well, I brought something
for someone very special,
309
00:21:04,097 --> 00:21:09,227
without whom
I wouldn't be one month clean.
310
00:21:10,937 --> 00:21:12,313
-What's that?
-Mochis.
311
00:21:12,438 --> 00:21:15,108
Yes. It's a Japanese dessert
I got for Shiro.
312
00:21:15,900 --> 00:21:18,570
-Did you make them?
-No, but I bought them with love.
313
00:21:19,905 --> 00:21:20,905
Can I talk to you?
314
00:21:22,407 --> 00:21:24,242
I know my attitude hasn't been...
315
00:21:24,952 --> 00:21:27,787
All right, lovebirds. Over here.
316
00:21:28,372 --> 00:21:32,000
That's it. To the Garza family.
317
00:21:32,083 --> 00:21:33,210
Cheers.
318
00:21:36,838 --> 00:21:37,838
Excuse me.
319
00:21:54,022 --> 00:21:55,023
Ana.
320
00:21:56,107 --> 00:21:58,943
Shut the drapes.
I don't want to do anything.
321
00:21:59,193 --> 00:22:01,863
-It's 4:00 p.m.
-I don't care.
322
00:22:04,448 --> 00:22:07,202
You have to go back to work
and it seems like you don't care at all.
323
00:22:07,785 --> 00:22:09,287
-Work can wait.
-No.
324
00:22:09,662 --> 00:22:10,747
No, honey. It can't wait.
325
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
Get up.
326
00:22:13,167 --> 00:22:14,960
Do you want to lie here forever?
327
00:22:16,712 --> 00:22:18,172
What do you want me to do? Go out?
328
00:22:18,880 --> 00:22:20,048
It's dangerous.
329
00:22:21,383 --> 00:22:23,260
You have to go back
to your usual activities.
330
00:22:23,343 --> 00:22:26,053
See your friends,
take care of your family.
331
00:22:27,305 --> 00:22:30,058
No. I don't want to be responsible
for another tragedy.
332
00:22:30,308 --> 00:22:33,603
I don't know how,
but you have to get over this depression.
333
00:22:33,687 --> 00:22:34,687
It will kill you.
334
00:22:37,232 --> 00:22:38,233
I'm scared.
335
00:22:40,527 --> 00:22:44,280
Of course you are.
You know what brave people, like you, do?
336
00:22:46,908 --> 00:22:48,077
They overcome their fears.
337
00:22:50,370 --> 00:22:53,665
Cheer up, honey.
I promise you will get over this.
338
00:23:02,132 --> 00:23:06,177
-Thanks for coming on your day off.
-I wouldn't if it wasn't serious.
339
00:23:06,512 --> 00:23:09,472
Having one of the owners
of PĂdenos sniffing around our business
340
00:23:09,555 --> 00:23:10,723
could be an issue.
341
00:23:11,307 --> 00:23:13,227
Would you like to do what we talked about?
342
00:23:13,852 --> 00:23:16,438
I thought it wouldn't be necessary,
but I think you're right.
343
00:23:20,942 --> 00:23:22,735
We must move fast.
344
00:23:23,653 --> 00:23:27,865
We have to keep control of the company.
The sales system is working perfectly.
345
00:23:38,877 --> 00:23:43,673
TOKYO, JAPAN
346
00:24:19,708 --> 00:24:22,420
REDEEM CODE
347
00:24:22,503 --> 00:24:23,922
"SPECIAL MENU" IN TRANSIT
348
00:24:24,923 --> 00:24:26,340
REDEEM CODE
349
00:24:26,508 --> 00:24:29,802
"SPECIAL MENU" IN TRANSIT
350
00:24:30,012 --> 00:24:34,265
REDEEM CODE
351
00:24:34,807 --> 00:24:36,225
"SPECIAL MENU"
352
00:25:14,388 --> 00:25:16,057
-Hello. I have a delivery.
-Hi.
353
00:25:18,977 --> 00:25:19,978
Thank you.
354
00:25:29,778 --> 00:25:31,322
Don't move!
355
00:25:32,073 --> 00:25:33,825
Where is it?
356
00:25:34,200 --> 00:25:36,077
-I don't have anything.
-What's this?
357
00:25:37,537 --> 00:25:38,705
Hello.
358
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
Thanks.
359
00:25:47,297 --> 00:25:48,382
Get out of here.
360
00:25:51,635 --> 00:25:54,387
I need you tomorrow in Miami,
bright and early.
361
00:25:54,720 --> 00:25:55,722
We have no time to lose.
362
00:25:56,013 --> 00:25:57,515
-Are you coming with me?
-No.
363
00:25:57,598 --> 00:26:00,518
I have to go to Ciudad Jiménez.
We have 50 new trucks coming.
364
00:26:01,185 --> 00:26:04,772
Right. We're growing very fast.
365
00:26:05,273 --> 00:26:07,317
-And we have to keep it up.
-OK.
366
00:26:08,485 --> 00:26:11,070
Jimena. You're doing a great job.
367
00:26:11,697 --> 00:26:12,697
Thank you.
368
00:26:13,698 --> 00:26:16,325
Thank you for always believing in me.
369
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
The place is completely clean.
370
00:26:34,010 --> 00:26:36,428
There are no fingerprints.
We only found this in a drawer.
371
00:26:38,138 --> 00:26:40,308
A business card?
372
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
Karina Grishenko's.
373
00:26:42,602 --> 00:26:44,062
The meeting took place here.
374
00:26:48,483 --> 00:26:49,483
Do you know her?
375
00:26:51,653 --> 00:26:52,653
Yes.
376
00:26:53,697 --> 00:26:54,822
So does Miguel Garza.
377
00:27:09,295 --> 00:27:12,382
-Hi, Edgar.
-Jimena. I was waiting for you.
378
00:27:12,673 --> 00:27:14,633
He's Ishiro. He's with me for security.
379
00:27:14,925 --> 00:27:17,595
Hello, Ishiro. Do you want to come in?
Can I offer you a drink?
380
00:27:17,803 --> 00:27:20,682
We're in a hurry.
I assume Miguel has filled you in.
381
00:27:20,765 --> 00:27:23,852
-Yes. Did you bring the Ecogreen books?
-Yes. Everything is here.
382
00:27:24,352 --> 00:27:27,188
-Leopoldo's waiting at the dealer's.
-Great. Let's go.
383
00:27:27,480 --> 00:27:28,482
Let's go.
384
00:27:40,868 --> 00:27:43,037
MEXICO CITY
385
00:27:44,288 --> 00:27:45,290
Hi, Flaco.
386
00:27:45,707 --> 00:27:46,833
You can stop crying for me.
387
00:27:48,125 --> 00:27:49,127
Hi, Flaco.
388
00:27:50,212 --> 00:27:51,337
Aren't you going to say hi?
389
00:27:52,130 --> 00:27:55,883
Yes. Sorry, I was doing something.
Welcome back, man.
390
00:27:56,133 --> 00:27:57,760
-Everything OK?
-Perfect.
391
00:27:58,553 --> 00:28:00,012
I'm ready to get back to work.
392
00:28:00,555 --> 00:28:03,558
I'm getting a soda. Do you want anything?
393
00:28:04,225 --> 00:28:06,102
-No, thanks.
-All right. I'll be right back.
394
00:28:10,898 --> 00:28:14,527
It was a great reconciliation, right?
Jorgito is beyond happy.
395
00:28:16,863 --> 00:28:18,072
-Flaco.
-What?
396
00:28:18,865 --> 00:28:21,617
Please don't say anything to Jorge
about what happened, OK?
397
00:28:21,700 --> 00:28:22,702
About what?
398
00:28:24,787 --> 00:28:25,788
Relax, ice axe.
399
00:28:26,247 --> 00:28:29,292
I won't say anything.
But something else is bothering you.
400
00:28:30,752 --> 00:28:32,503
-What?
-You're acting weird.
401
00:28:32,712 --> 00:28:33,838
Anxious.
402
00:28:34,130 --> 00:28:36,382
-What's wrong?
-Nothing. You're crazy.
403
00:28:36,715 --> 00:28:38,510
I'll find out what's going on.
404
00:28:38,593 --> 00:28:40,178
Flaco, please, don't start.
405
00:29:05,412 --> 00:29:06,412
How are you, Leopoldo?
406
00:29:06,745 --> 00:29:08,038
-How are things?
-How are you?
407
00:29:08,122 --> 00:29:10,500
-Welcome.
-Thank you. This is Jimena Ortiz.
408
00:29:10,833 --> 00:29:11,835
She's from Mexico.
409
00:29:12,210 --> 00:29:14,003
Hello, Jimena. Welcome. How are you?
410
00:29:14,087 --> 00:29:15,087
Thank you.
411
00:29:15,172 --> 00:29:16,630
We'll be here for a few minutes.
412
00:29:16,713 --> 00:29:17,923
We wouldn't waste your time.
413
00:29:18,007 --> 00:29:20,760
We brought some books
that need the company's CEO signature.
414
00:29:21,760 --> 00:29:24,805
All right, if that's all you need,
come into my office and let's sign them.
415
00:29:25,223 --> 00:29:26,265
Go ahead. This way.
416
00:29:26,348 --> 00:29:27,350
Thanks.
417
00:29:30,018 --> 00:29:32,605
Can you explain what all this means?
418
00:29:33,230 --> 00:29:34,523
Yes. Of course.
419
00:29:35,023 --> 00:29:39,862
Look, in this document,
the investors of DellaCasa LLC.,
420
00:29:40,028 --> 00:29:42,282
Metaltubos LLC.,
421
00:29:42,365 --> 00:29:44,908
Sigurit, Novotech, etc.,
422
00:29:45,327 --> 00:29:47,828
sell their shares in PĂdenos
423
00:29:48,120 --> 00:29:50,332
to Ecogreen LLC.,
424
00:29:51,123 --> 00:29:55,962
represented here by its CEO
and representative,
425
00:29:56,045 --> 00:29:57,422
Leopoldo Santamarina.
426
00:29:57,963 --> 00:30:00,342
I didn't ask you to read the document.
I already did that.
427
00:30:01,217 --> 00:30:05,180
What do you need, then?
Do I hold your pen while you sign?
428
00:30:05,430 --> 00:30:06,722
I need to know why.
429
00:30:07,640 --> 00:30:08,808
Why you need to sign this?
430
00:30:09,975 --> 00:30:14,105
So that Ecogreen
holds most of the shares of PĂdenos
431
00:30:14,438 --> 00:30:17,525
and can officially become
the company's owner.
432
00:30:18,317 --> 00:30:22,863
And you, Leopoldo,
would become the company's CEO.
433
00:30:23,113 --> 00:30:26,033
Congratulations. You just got promoted.
434
00:30:26,200 --> 00:30:28,828
My agreement with Miguel Garza
was only for Ecogreen.
435
00:30:29,745 --> 00:30:32,873
And you want me to sign this?
No, I don't like this.
436
00:30:33,833 --> 00:30:35,418
No, I won't do it. It's not right.
437
00:30:36,293 --> 00:30:38,963
But this is not about whether or not
this is right, Leopoldo.
438
00:30:39,797 --> 00:30:40,882
This is not a request.
439
00:30:41,840 --> 00:30:45,052
Besides, I should remind you that,
if you don't sign,
440
00:30:45,678 --> 00:30:46,930
you know what may happen.
441
00:30:48,013 --> 00:30:50,850
I want to talk to Miguel.
You two can't force me to do anything.
442
00:30:51,517 --> 00:30:52,518
Look, Leopoldo.
443
00:30:53,268 --> 00:30:58,315
I understand this took you by surprise.
Really. But why don't you think about it?
444
00:30:59,525 --> 00:31:02,570
Evaluate it and we'll talk tomorrow.
445
00:31:05,907 --> 00:31:08,533
I'll think about it.
446
00:31:16,583 --> 00:31:18,168
Hello.
447
00:31:18,587 --> 00:31:21,255
What's up? What happened? You disappeared.
448
00:31:21,338 --> 00:31:24,508
When I was in the bathroom,
I got another call from my husband.
449
00:31:24,592 --> 00:31:28,345
-Well, you could have told me.
-Yes.
450
00:31:28,512 --> 00:31:30,138
Yes, you're right.
451
00:31:30,515 --> 00:31:33,727
I just got scared, girl.
My husband is very jealous.
452
00:31:33,810 --> 00:31:35,728
He was freaking out.
453
00:31:35,812 --> 00:31:37,980
I can't talk to him
when he gets like that.
454
00:31:38,230 --> 00:31:39,857
And I felt guilty about you.
455
00:31:39,940 --> 00:31:42,360
You wanted me to stay
and I didn't want to let you down.
456
00:31:44,362 --> 00:31:45,363
Can you forgive me?
457
00:31:48,490 --> 00:31:49,492
Come on.
458
00:31:50,827 --> 00:31:52,620
What can I say, girl? Yes.
459
00:31:53,705 --> 00:31:56,248
I promise I'll make it up to you
with some daiquiris.
460
00:31:56,790 --> 00:31:57,792
Strawberry.
461
00:31:57,875 --> 00:32:00,920
-All right, girls! Come on!
-Class is starting. We'll talk later.
462
00:32:01,628 --> 00:32:02,838
To your places.
463
00:32:05,257 --> 00:32:07,177
Everyone smiling. Come on, cheer up.
464
00:32:08,052 --> 00:32:10,722
So, five, six, seven and...
465
00:32:10,930 --> 00:32:11,930
One.
466
00:32:13,808 --> 00:32:14,808
I talked to Miguel.
467
00:32:15,518 --> 00:32:17,853
If Leopoldo doesn't agree,
we'll have to pressure him.
468
00:32:18,187 --> 00:32:19,397
Will he change his mind?
469
00:32:20,982 --> 00:32:21,983
He's a weak man.
470
00:32:23,067 --> 00:32:24,152
He's easy to manipulate.
471
00:32:25,862 --> 00:32:26,862
I hope so.
472
00:32:33,410 --> 00:32:35,287
Very good, girls! Excellent!
473
00:32:35,872 --> 00:32:38,165
Excellent class. See you next time.
474
00:32:42,962 --> 00:32:44,588
It was a great class, wasn't it?
475
00:32:45,297 --> 00:32:46,840
Hey, do you want to go for a drink?
476
00:32:47,842 --> 00:32:49,760
I thought your husband
didn't let you go out.
477
00:32:50,177 --> 00:32:51,303
Two days in a row?
478
00:32:51,470 --> 00:32:53,848
Yes, you know how they get.
But it doesn't matter.
479
00:32:54,057 --> 00:32:56,683
I'll tell him I stayed for another class.
Your place?
480
00:32:56,975 --> 00:32:57,977
No, I can't today.
481
00:32:58,435 --> 00:33:00,688
But why don't you give me your number
and I'll call you?
482
00:33:01,938 --> 00:33:04,275
Don't even mention it.
I have no idea where I left it.
483
00:33:04,358 --> 00:33:06,110
I've been looking for it since I got here.
484
00:33:06,193 --> 00:33:07,362
Damn cellphone.
485
00:33:08,028 --> 00:33:09,613
Don't you know what your number is?
486
00:33:09,697 --> 00:33:12,408
No, I just moved here.
I haven't learned it yet.
487
00:33:13,033 --> 00:33:15,537
-I'll give it to you next class, OK?
-OK.
488
00:33:16,120 --> 00:33:17,830
-See you.
-Bye, girl.
489
00:33:25,253 --> 00:33:28,007
They went to Ciudad Jiménez? What for?
490
00:33:28,423 --> 00:33:30,342
Some new trucks were coming
491
00:33:30,427 --> 00:33:33,805
and we didn't have enough
for the new business.
492
00:33:34,680 --> 00:33:37,975
And he didn't even have the decency
to take me with him or to let me know?
493
00:33:38,142 --> 00:33:43,522
He has a lot on his mind, ma'am.
But hey, El Salado is working great.
494
00:33:44,232 --> 00:33:45,650
You should be happy.
495
00:33:46,692 --> 00:33:47,777
Well, I'm not.
496
00:34:00,247 --> 00:34:03,000
-Hey, what are you doing?
-What?
497
00:34:03,500 --> 00:34:06,587
You're being too forward.
You're not the man of the house.
498
00:34:07,130 --> 00:34:10,675
I'm sorry.
I just put my feet up to get comfortable.
499
00:34:11,175 --> 00:34:13,677
I hugged you because I thought
you were cold. Don't get mad.
500
00:34:14,720 --> 00:34:16,222
Hey, have you seen Epigmenio?
501
00:34:16,888 --> 00:34:17,890
Of course.
502
00:34:18,182 --> 00:34:19,850
-Why?
-Where is he?
503
00:34:20,810 --> 00:34:21,852
At the farm.
504
00:34:24,063 --> 00:34:25,690
And has he asked about me?
505
00:34:27,317 --> 00:34:30,318
Honestly, the boss has a lot going on.
506
00:34:33,613 --> 00:34:34,948
What's wrong, baby?
507
00:34:36,450 --> 00:34:38,118
Haven't I paid enough attention to you?
508
00:34:39,995 --> 00:34:41,497
Yes, but I miss Epigmenio.
509
00:34:42,373 --> 00:34:46,918
If you want, I could convince him
to let you go and visit him.
510
00:34:47,337 --> 00:34:48,963
You would really do that for me?
511
00:34:50,297 --> 00:34:51,298
Of course.
512
00:34:51,590 --> 00:34:53,592
Your husband trusts me
more and more every day.
513
00:34:55,052 --> 00:34:57,472
So, if I ask him, he'll probably say yes.
514
00:34:58,848 --> 00:35:00,223
-OK.
-Hey, Carmen.
515
00:35:00,850 --> 00:35:01,850
You know what?
516
00:35:02,560 --> 00:35:06,647
I've been thinking
about your new friend who was here.
517
00:35:08,065 --> 00:35:11,193
You know? I think you were right
because I saw her at the gym,
518
00:35:11,735 --> 00:35:13,445
and I didn't trust her.
519
00:35:14,280 --> 00:35:16,157
You have to be very careful.
520
00:35:16,990 --> 00:35:19,243
What if something happened to you.
What would I do?
521
00:35:20,285 --> 00:35:24,207
So next time she comes here,
I want to meet her, understood?
522
00:35:25,625 --> 00:35:27,710
Hey, why are you so beautiful?
523
00:35:30,045 --> 00:35:31,463
You are gorgeous. Come here.
524
00:35:35,593 --> 00:35:37,470
Adela, how can I protect you
525
00:35:37,553 --> 00:35:39,680
if you just leave
and don't tell me anything?
526
00:35:40,055 --> 00:35:43,517
Peligros, I didn't say anything
because there was nothing to tell.
527
00:35:43,600 --> 00:35:44,810
It was no big deal.
528
00:35:45,352 --> 00:35:49,690
Look, I need you to help me
get a phone and an ID, anything.
529
00:35:50,023 --> 00:35:52,568
So I prove my name is Mayra,
like I told Carmen.
530
00:35:52,652 --> 00:35:53,652
That again?
531
00:35:54,320 --> 00:35:57,865
-I won't cover for you anymore, Adela.
-What are you talking about, Peligros?
532
00:35:58,490 --> 00:35:59,492
Don't do that.
533
00:35:59,992 --> 00:36:02,703
We talked about this,
this is to help Miguel.
534
00:36:02,787 --> 00:36:06,873
-To find out who killed his parents!
-Yes, I've heard that story.
535
00:36:07,292 --> 00:36:09,127
But if he finds out about this,
536
00:36:09,210 --> 00:36:11,753
he'll cut me into pieces
with that Japanese sword of his.
537
00:36:13,130 --> 00:36:15,215
So either you tell him or I will.
538
00:36:17,760 --> 00:36:19,178
I'm giving you a fair warning.
539
00:36:20,555 --> 00:36:21,555
OK?
540
00:36:37,070 --> 00:36:38,990
That man is getting on my nerves.
541
00:36:39,740 --> 00:36:41,783
I really thought he would change his mind.
542
00:36:42,200 --> 00:36:43,577
Miguel won't come to talk to him,
543
00:36:43,660 --> 00:36:45,622
especially now
that there's so much work to do.
544
00:36:47,790 --> 00:36:48,917
Plan B is our only chance.
545
00:36:49,833 --> 00:36:51,293
I'll surprise him tonight.
546
00:36:51,710 --> 00:36:54,088
When he gets home from work,
he'll be petrified.
547
00:36:55,005 --> 00:36:56,215
I hope so.
548
00:36:56,965 --> 00:36:57,967
Let's go.
549
00:37:05,348 --> 00:37:06,975
Honey? I'm home!
550
00:37:07,643 --> 00:37:08,810
How was your day?
551
00:37:09,270 --> 00:37:10,270
Fine.
552
00:37:10,688 --> 00:37:13,232
It was a tough day at work,
but everything's fine.
553
00:37:13,398 --> 00:37:14,525
I'm glad.
554
00:37:18,153 --> 00:37:20,238
-And the kids?
-I just got them to sleep.
555
00:37:20,488 --> 00:37:21,698
They were tired.
556
00:37:22,198 --> 00:37:24,077
Well, I'll kiss them goodnight later.
557
00:37:24,535 --> 00:37:25,703
Do you want a drink?
558
00:37:25,995 --> 00:37:27,830
A glass of wine wouldn't be too bad.
559
00:37:27,913 --> 00:37:29,332
-I'll go get it.
-Thank you.
560
00:37:29,748 --> 00:37:32,418
We had a parent-teacher meeting
today at school.
561
00:37:33,210 --> 00:37:34,962
-Any news?
-Same as always.
562
00:37:35,045 --> 00:37:37,590
We're still fighting
for them to keep Ethics as a class.
563
00:37:37,965 --> 00:37:40,635
I don't understand why
there are so many immoral parents
564
00:37:40,718 --> 00:37:42,595
who don't care
about their kids' education.
565
00:37:42,678 --> 00:37:44,305
-Exactly.
-Here.
566
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
-There are all sorts of people out there.
-Yeah.
567
00:37:46,973 --> 00:37:48,100
-Cheers, honey.
-Cheers.
568
00:37:50,687 --> 00:37:51,978
Who could it be at this hour?
569
00:37:52,355 --> 00:37:53,355
Yes, who could it be?
570
00:37:56,817 --> 00:37:57,985
-That's weird.
-Who is it?
571
00:37:58,485 --> 00:38:00,822
I don't know. Unknown number.
They sent me a video.
572
00:38:05,325 --> 00:38:06,327
Is that you?
573
00:38:07,202 --> 00:38:08,203
Where are you?
574
00:38:08,620 --> 00:38:14,418
Weird. It must be a manipulated video.
You know, it's a joke nowadays.
575
00:38:15,543 --> 00:38:18,213
-What a waste of time.
-Yes.
576
00:38:20,883 --> 00:38:24,845
-Could you make me something to eat?
-Yes, honey. I'll make something quick.
577
00:38:24,928 --> 00:38:25,930
I'm hungry.
578
00:38:34,938 --> 00:38:36,148
She was very depressed.
579
00:38:36,232 --> 00:38:39,568
-It was painful seeing her like that.
-Of course. I can imagine.
580
00:38:40,318 --> 00:38:43,363
I swear I have never seen her that bad.
You know what?
581
00:38:43,613 --> 00:38:48,577
Some men have no idea
of how much they hurt women.
582
00:38:49,828 --> 00:38:52,623
And with his secretary.
Can you believe that?
583
00:38:54,958 --> 00:38:57,293
You and I are so lucky
to have each other, honey.
584
00:38:57,878 --> 00:38:58,878
Yes, honey.
585
00:39:11,725 --> 00:39:13,560
INBOX, UNKNOWN ADDRESS
586
00:39:13,977 --> 00:39:16,147
YOU HAVE UNTIL TOMORROW
TO CHANGE YOUR MIND AND SIGN
587
00:39:16,230 --> 00:39:17,440
OR YOUR WIFE WILL SEE THIS
588
00:39:34,707 --> 00:39:36,125
-Is everything OK?
-Yes.
589
00:39:36,208 --> 00:39:37,208
Everything's fine.
590
00:39:43,840 --> 00:39:45,467
Let's say I have a friend
591
00:39:47,302 --> 00:39:51,557
who signed some documents
that makes him the CEO of a company.
592
00:39:53,017 --> 00:39:55,435
And now it turns out this company
593
00:39:55,895 --> 00:40:01,858
conducts dubious operations
from a legal standpoint.
594
00:40:03,693 --> 00:40:04,987
How could we help him?
595
00:40:06,030 --> 00:40:12,077
Did this friend know about the operations
before he signed the papers?
596
00:40:13,287 --> 00:40:14,288
I see.
597
00:40:14,372 --> 00:40:17,917
Well,
the best thing you can tell your friend
598
00:40:18,750 --> 00:40:21,128
is to turn himself over
to the authorities,
599
00:40:21,420 --> 00:40:24,005
cooperate with them,
600
00:40:24,465 --> 00:40:28,177
and do it soon
if he doesn't want to end up in prison.
601
00:40:38,270 --> 00:40:40,355
Honey, what are you doing home so early?
602
00:40:42,273 --> 00:40:45,235
I think something didn't sit well.
I'm going to lie down.
603
00:40:45,693 --> 00:40:48,905
-Should I make you some tea?
-That'd be good. Thank you.
604
00:40:49,448 --> 00:40:51,200
By the way, what's that?
605
00:40:51,742 --> 00:40:54,787
I don't know.
There was no card. Is it for you?
606
00:40:55,287 --> 00:40:58,915
-Or is it for me? What is it?
-No. Don't open it!
607
00:40:59,208 --> 00:41:01,460
-Honey, come on. Let me open it.
-Later.
608
00:41:01,543 --> 00:41:03,628
-Come on, honey.
-Later, honey.
609
00:41:03,712 --> 00:41:06,673
-Don't, honey.
-You're here. Let me open it.
610
00:41:08,008 --> 00:41:10,887
Honey, what does this mean?
611
00:41:15,140 --> 00:41:17,602
-Who sent this? I don't understand.
-Diana, honey.
612
00:41:17,685 --> 00:41:18,685
I can explain.
613
00:41:20,562 --> 00:41:21,897
"I hope you enjoy it."
614
00:41:22,690 --> 00:41:23,857
Leopoldo, what is this?
615
00:41:26,027 --> 00:41:27,695
I've gotten into some dirty business.
616
00:41:29,363 --> 00:41:31,323
What kind of business? Why?
617
00:41:32,533 --> 00:41:33,742
I was stupid. For money.
618
00:41:34,618 --> 00:41:39,290
-But we have money.
-No, honey. Your family has money.
619
00:41:39,707 --> 00:41:43,210
I just wanted to make my own money.
I wanted you to be proud of me.
620
00:41:43,293 --> 00:41:44,712
What are you talking about?
621
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
What do these clothes have to do
with any of that?
622
00:41:48,590 --> 00:41:49,800
I'm being blackmailed.
623
00:41:51,927 --> 00:41:54,388
-Honey, we have to go to the police.
-No, not the police.
624
00:41:55,513 --> 00:41:57,642
If you call the police,
they will arrest me.
625
00:42:01,812 --> 00:42:03,688
-It's that unknown number.
-Don't answer.
626
00:42:03,980 --> 00:42:05,857
-Please! Don't answer it.
-Give me my phone!
627
00:42:05,942 --> 00:42:08,193
-Don't answer it!
-Give me my phone back!
628
00:42:10,278 --> 00:42:11,280
Relax.
629
00:42:12,447 --> 00:42:13,907
-Relax.
-Tell me something.
630
00:42:14,700 --> 00:42:16,243
-Relax.
-Anything. Just tell me.
631
00:42:16,327 --> 00:42:17,662
Relax, honey. I'll explain.
632
00:42:17,953 --> 00:42:18,953
OK?
633
00:42:20,080 --> 00:42:21,207
MEXICO CITY
634
00:42:21,290 --> 00:42:23,208
I need you to do the rest.
635
00:42:24,042 --> 00:42:26,045
All right? This is far enough.
636
00:42:28,213 --> 00:42:29,213
Thank you.
637
00:42:32,927 --> 00:42:33,927
Yes, Boss?
638
00:42:35,137 --> 00:42:37,513
Yes. I came to get the money.
639
00:42:41,102 --> 00:42:42,978
Well, bad, to be honest.
640
00:42:44,397 --> 00:42:48,483
Numbers keep going down
and I think it's because of ephiline.
641
00:42:51,653 --> 00:42:52,655
Yes.
642
00:43:16,095 --> 00:43:19,932
Diana, say something, please.
643
00:43:25,770 --> 00:43:28,440
You'll never touch me again, you hear me?
644
00:43:29,942 --> 00:43:32,610
And if you mess with the boy again,
645
00:43:33,987 --> 00:43:34,988
I'll kill you.
646
00:43:36,573 --> 00:43:38,617
And start thinking about how to solve this
647
00:43:39,075 --> 00:43:41,787
because I don't want anybody talking
about my family.
648
00:44:03,308 --> 00:44:04,308
Sir?
649
00:44:05,602 --> 00:44:07,312
Sir? We have a visitor.
650
00:44:12,067 --> 00:44:13,443
Mr. Santamarina.
651
00:44:14,027 --> 00:44:15,195
What a nice surprise.
652
00:44:15,570 --> 00:44:17,488
I need you to help me, Inspector.
653
00:44:18,573 --> 00:44:20,658
If you help me, I can help you, too.
654
00:44:22,703 --> 00:44:24,162
Are we talking about Miguel Garza?
655
00:44:33,713 --> 00:44:37,718
Subtitle translation by Amanda Contreras
48599