All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E21.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,593
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:44,147 --> 00:01:45,148
Hi.
3
00:01:45,940 --> 00:01:47,317
I know you don't like the way I am.
4
00:01:48,442 --> 00:01:49,943
-I never said that.
-I can tell.
5
00:01:52,322 --> 00:01:53,363
How can you tell?
6
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
From the way you're looking at me.
7
00:01:57,743 --> 00:01:58,745
I'm not going to change.
8
00:02:06,377 --> 00:02:07,378
What's wrong?
9
00:02:10,673 --> 00:02:11,883
Shiro, what's wrong?
10
00:02:13,258 --> 00:02:16,095
Hey! Where are you going?
What was that just now?
11
00:02:17,055 --> 00:02:18,180
What's wrong?
12
00:02:20,267 --> 00:02:21,852
This is not the way, Chisca.
13
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
You can't toy with people like this!
14
00:02:24,395 --> 00:02:26,898
-You're overreacting.
-You think I'm overreacting?
15
00:02:27,232 --> 00:02:28,650
Do you really think that?
16
00:02:29,400 --> 00:02:31,485
I thought something had happened to you!
17
00:02:33,445 --> 00:02:34,447
I'm sorry.
18
00:02:34,947 --> 00:02:35,948
I won't do it again.
19
00:02:36,950 --> 00:02:38,408
-Come on, I'm sorry.
-It's OK.
20
00:02:39,660 --> 00:02:40,662
I'll see you at home.
21
00:02:41,495 --> 00:02:42,497
Hey!
22
00:02:45,165 --> 00:02:46,167
I'm sorry.
23
00:02:48,002 --> 00:02:50,880
OK, we'll talk about it
when we're home, Chisca.
24
00:02:51,713 --> 00:02:54,467
-All right, I'll change and we can go.
-Chisca, see you at home.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,510
You're not waiting for me to get changed?
26
00:02:57,720 --> 00:02:59,097
Do you need me to wait?
27
00:03:00,180 --> 00:03:04,310
Couldn't you find your way to this hotel?
Can't you find your way back home?
28
00:03:05,812 --> 00:03:07,063
You can do it, Chisca.
29
00:03:17,448 --> 00:03:18,658
Who are you?
30
00:03:19,242 --> 00:03:20,618
Please, tell me who you are!
31
00:04:01,492 --> 00:04:03,285
No! Please!
32
00:04:06,830 --> 00:04:07,832
Please!
33
00:04:18,927 --> 00:04:20,010
What's going on, Gary?
34
00:04:20,093 --> 00:04:22,097
-Do you think this is a joke?
-No.
35
00:04:22,388 --> 00:04:23,682
-No.
-Are you making fun of me?
36
00:04:23,807 --> 00:04:26,475
-Is that what you're doing?
-No! I swear I'm not!
37
00:04:26,558 --> 00:04:31,230
-I tried to communicate!
-I set up an enormous operation.
38
00:04:32,357 --> 00:04:35,485
-And you ruined it, Gabriela!
-No! I could have been killed!
39
00:04:35,568 --> 00:04:38,070
-Didn't you get my signal?
-Yes, I got it.
40
00:04:38,697 --> 00:04:39,738
You disappeared.
41
00:04:40,407 --> 00:04:42,908
Because Flaco is one of the best hackers
in the world!
42
00:04:42,992 --> 00:04:45,118
As soon as he saw the signal,
he shut it off!
43
00:04:46,620 --> 00:04:48,665
All right, look.
Let me see if I'm getting this.
44
00:04:49,540 --> 00:04:52,460
That hacker Garza used,
found you out and let you off the hook?
45
00:04:52,543 --> 00:04:54,462
-Just like that?
-He didn't realize it was me.
46
00:04:54,545 --> 00:04:55,880
I swear I'm telling the truth!
47
00:04:56,338 --> 00:04:58,632
They didn't realize it was me!
I swear, Gary!
48
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
You know what?
49
00:05:01,260 --> 00:05:03,680
Our deal is off. You know why?
50
00:05:05,348 --> 00:05:07,308
-I can't trust you.
-No! You can trust me!
51
00:05:07,392 --> 00:05:10,812
I swear you can trust me!
No! You can, Gary!
52
00:05:10,895 --> 00:05:13,480
Please! I swear I can help!
53
00:05:13,563 --> 00:05:16,317
Do you know what I'm going to do with you?
54
00:05:17,652 --> 00:05:19,945
-I'll hand you over to the gringos.
-Please, don't!
55
00:05:20,028 --> 00:05:23,282
-So they can melt your brain.
-No!
56
00:05:23,365 --> 00:05:25,075
Gary, let's talk! Wait.
57
00:05:25,410 --> 00:05:27,537
That's what you get for being a terrorist.
58
00:06:00,903 --> 00:06:03,655
I swear you can trust me!
I swear I'll help you!
59
00:06:03,740 --> 00:06:05,115
Put your hands right here.
60
00:06:05,365 --> 00:06:06,492
Together. Come on.
61
00:06:06,575 --> 00:06:10,120
-Show me your hands.
-Gary, look at me, please.
62
00:06:10,497 --> 00:06:11,580
I never betrayed you.
63
00:06:11,663 --> 00:06:12,998
I swear I never betrayed you.
64
00:06:13,665 --> 00:06:14,833
You know I'm not a bad girl!
65
00:06:14,917 --> 00:06:17,420
You know all that stuff from my past
was because of Christian
66
00:06:17,503 --> 00:06:18,545
and I fell for him!
67
00:06:18,628 --> 00:06:21,007
-That man you killed.
-Because he hurt me!
68
00:06:21,215 --> 00:06:22,592
You think I meant to kill him?
69
00:06:22,675 --> 00:06:24,927
-You think I wanted to?
-I don't know! You tell me!
70
00:06:43,070 --> 00:06:44,072
Turn me in.
71
00:06:45,030 --> 00:06:46,115
They're going to kill me.
72
00:06:47,658 --> 00:06:50,620
But you'll be dying to find out
what happened on the island.
73
00:06:54,207 --> 00:06:55,458
You're hopeless, aren't you?
74
00:06:56,125 --> 00:06:57,960
After all, you want to blackmail me.
75
00:06:58,043 --> 00:06:59,128
It's not blackmail!
76
00:07:00,630 --> 00:07:03,423
I'm trying to save my own life.
What would you do in my place?
77
00:07:10,305 --> 00:07:11,307
OK.
78
00:07:12,057 --> 00:07:18,147
OK, after all of this,
I want to help you.
79
00:07:19,357 --> 00:07:22,108
But you can help yourself.
80
00:07:22,985 --> 00:07:26,238
You'll tell me everything that happened
on that island, everything.
81
00:07:29,700 --> 00:07:31,077
Every single detail.
82
00:07:36,957 --> 00:07:39,335
Miguel called all the most important men
in the mob.
83
00:07:40,210 --> 00:07:42,505
Names, Kenia.
84
00:07:48,928 --> 00:07:50,722
Kenia had met some of them before.
85
00:07:51,430 --> 00:07:52,765
Like Petrovic or Jaramillo.
86
00:07:53,473 --> 00:07:54,475
The Colombian leader?
87
00:07:55,350 --> 00:07:58,437
-She'd never seen the others before.
-Or that's what she says.
88
00:08:00,147 --> 00:08:01,232
Edna, I believe her.
89
00:08:01,898 --> 00:08:06,278
So, Miguel Garza summoned
the world's most important mobsters
90
00:08:06,362 --> 00:08:07,572
to talk about ephiline.
91
00:08:10,700 --> 00:08:12,743
And, Edna, I left the best for last.
92
00:08:13,618 --> 00:08:15,747
I bet you can't guess
who was at that meeting.
93
00:08:16,080 --> 00:08:17,957
None other than Epigmenio Moncada.
94
00:08:18,623 --> 00:08:19,625
He's alive?
95
00:08:21,543 --> 00:08:24,338
-Would you look at that?
-What will you do with that?
96
00:08:25,130 --> 00:08:26,340
Nothing, for now.
97
00:08:27,883 --> 00:08:29,760
But what will be your strategy?
98
00:08:29,885 --> 00:08:32,012
Let Moncada think we believe he's dead.
99
00:08:32,472 --> 00:08:33,472
Knowledge is power.
100
00:08:33,932 --> 00:08:38,018
Besides, from what you just told me,
Miguel Garza is a bigger catch.
101
00:08:39,145 --> 00:08:40,145
OK.
102
00:09:02,000 --> 00:09:03,920
Time out! What's wrong, Ishiro?
103
00:09:06,172 --> 00:09:07,213
What do you mean?
104
00:09:07,548 --> 00:09:09,675
You're not putting up enough of a fight.
105
00:09:10,342 --> 00:09:12,428
I'm sorry, Miguel San. You're right.
106
00:09:13,053 --> 00:09:14,055
What's wrong?
107
00:09:14,305 --> 00:09:15,347
I spoke to Tadamichi.
108
00:09:15,765 --> 00:09:17,642
It's time for me to go back to Japan.
109
00:09:18,308 --> 00:09:19,310
I'd like you to stay.
110
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
-My work with you here is over, Miguel.
-No.
111
00:09:22,938 --> 00:09:24,732
We still have plenty of battles to fight.
112
00:09:25,232 --> 00:09:26,400
I need trustworthy people.
113
00:09:26,483 --> 00:09:27,652
Unless you don't want to.
114
00:09:28,318 --> 00:09:30,153
-That's not it.
-What, then?
115
00:09:30,697 --> 00:09:32,030
Are you unhappy here in Mexico?
116
00:09:35,158 --> 00:09:36,452
Quite the opposite, Miguel.
117
00:09:37,370 --> 00:09:40,748
You and all your people
have welcomed me like my family.
118
00:09:42,207 --> 00:09:44,752
Tadamichi will allow you
to stay if I ask him.
119
00:09:46,087 --> 00:09:47,170
Let's continue.
120
00:10:12,112 --> 00:10:14,490
-Here they are.
-Thank you, dear!
121
00:10:14,615 --> 00:10:17,283
I swear I'd lose my head
if it wasn't attached to my shoulders.
122
00:10:17,368 --> 00:10:20,245
Hey! Don't I deserve any hugs, kisses
123
00:10:20,328 --> 00:10:22,540
or cuddles
for bringing your keys all the way here?
124
00:10:22,707 --> 00:10:25,542
I'm in the middle
of a long report I have to turn in.
125
00:10:25,752 --> 00:10:27,587
I get it.
I won't waste any more of your time.
126
00:10:28,337 --> 00:10:30,005
-Love you.
-Wait.
127
00:10:30,088 --> 00:10:32,425
-Yes?
-I don't mean to nag you.
128
00:10:32,508 --> 00:10:34,093
Have you heard anything from Carlos?
129
00:10:34,427 --> 00:10:36,220
No, the guy's gone radio silent.
130
00:10:36,553 --> 00:10:38,097
After everything that's happened,
131
00:10:38,180 --> 00:10:41,142
his presidential aspirations
are on thin ice.
132
00:10:42,977 --> 00:10:43,977
Here.
133
00:10:45,270 --> 00:10:46,897
I promise I'll keep on trying, OK?
134
00:10:47,690 --> 00:10:49,650
-Thank you.
-Come on.
135
00:10:50,025 --> 00:10:51,860
I know you. What's wrong?
136
00:10:53,778 --> 00:10:56,407
I just found out Epigmenio Moncada
is still alive.
137
00:10:58,992 --> 00:11:00,912
That criminal from Ciudad Jiménez?
138
00:11:03,580 --> 00:11:04,582
What happened?
139
00:11:04,665 --> 00:11:05,665
I don't know.
140
00:11:06,542 --> 00:11:08,585
But he had a meeting with Miguel Garza.
141
00:11:10,170 --> 00:11:11,672
Garza is involved in something big.
142
00:11:12,213 --> 00:11:13,382
Something really big.
143
00:11:15,175 --> 00:11:17,928
I'd never seen anybody
who dared to go that far.
144
00:11:23,850 --> 00:11:24,977
Are you going out?
145
00:11:25,518 --> 00:11:28,022
I'm off to see my grandma.
I haven't visited her in some time.
146
00:11:30,440 --> 00:11:32,610
I don't have any cash on me.
I'll have to go to the ATM.
147
00:11:32,693 --> 00:11:33,693
What?
148
00:11:34,237 --> 00:11:36,072
-What?
-What do you mean by ATM?
149
00:11:37,322 --> 00:11:40,575
Yeah, how else do you want me to pay?
With pretty smiles?
150
00:11:40,658 --> 00:11:42,202
No, save those for me.
151
00:11:42,912 --> 00:11:45,205
No, what I mean is that my money is yours.
152
00:11:46,373 --> 00:11:47,542
Thank you so much.
153
00:11:47,625 --> 00:11:50,252
You may not believe it,
but I make good money at the foundation.
154
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
That's more than enough for me.
155
00:11:51,878 --> 00:11:54,090
We're together now
and everything is for everyone.
156
00:11:56,175 --> 00:11:57,175
Thank you.
157
00:11:57,258 --> 00:12:01,222
I'll accept it this time,
only because it's for a very noble cause.
158
00:12:02,222 --> 00:12:06,018
I'll ask Trejo to authorize you
to use all accounts and everything else.
159
00:12:06,102 --> 00:12:09,480
And whenever you need cash,
you can grab some from here.
160
00:12:10,105 --> 00:12:11,107
OK?
161
00:12:11,565 --> 00:12:12,567
Here.
162
00:12:13,900 --> 00:12:14,985
Buy your grandma a gift.
163
00:12:15,735 --> 00:12:18,197
Ask her to start considering coming
to live with us.
164
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
-Do you really mean it?
-Sure.
165
00:12:20,240 --> 00:12:21,992
That way you can spend more time together.
166
00:12:23,452 --> 00:12:26,080
What did I do in this life to deserve you?
167
00:12:26,163 --> 00:12:28,082
No, I'm the one
who hit the jackpot with you.
168
00:12:30,083 --> 00:12:31,168
All right, enough.
169
00:12:31,252 --> 00:12:33,128
I'll get going,
this is too sweet even for me.
170
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Hey, I'll ask Peligros to come with me.
171
00:12:35,172 --> 00:12:36,757
-Is that OK?
-Yes, of course. Sure.
172
00:12:38,300 --> 00:12:39,343
Say hi to granny from me.
173
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Are you sure this is the place?
174
00:12:51,313 --> 00:12:53,940
Hey, Adela,
I just don't get what we're doing here.
175
00:12:54,358 --> 00:12:56,985
Epigmenio won't show up. He's not stupid.
176
00:12:57,612 --> 00:12:58,945
Everybody may think he's dead,
177
00:12:59,028 --> 00:13:01,198
but until they find a body,
they'll keep searching.
178
00:13:01,282 --> 00:13:02,825
-I know!
-Then what?
179
00:13:03,033 --> 00:13:04,993
I'm not looking for Epigmenio, Peligros.
180
00:13:07,370 --> 00:13:08,372
Oh, Adela.
181
00:13:31,020 --> 00:13:34,022
I don't know why you brought me here.
You won't even let me drive.
182
00:13:34,523 --> 00:13:36,483
To give you some lessons. Check this out.
183
00:13:36,567 --> 00:13:38,610
I can tail whoever I want
and they won't notice.
184
00:13:38,902 --> 00:13:40,070
Hold on! She's getting out.
185
00:13:44,742 --> 00:13:46,660
Good grief!
186
00:13:48,245 --> 00:13:50,330
That's one for the books.
187
00:13:51,290 --> 00:13:53,667
You know what?
Wait here, I'll investigate.
188
00:13:53,750 --> 00:13:55,252
I don't want you to go alone.
189
00:13:55,335 --> 00:13:57,963
No, man! If you come with me,
they will notice. Hold on.
190
00:13:58,047 --> 00:14:00,340
Hey, Adela, the boss can't find out.
Or he'll kill me.
191
00:14:00,423 --> 00:14:01,717
Of course he won't find out!
192
00:14:01,883 --> 00:14:05,095
If I don't tell him
and you won't either, who will?
193
00:14:05,428 --> 00:14:07,013
-All right, then.
-Don't worry.
194
00:14:07,097 --> 00:14:09,558
But be quick! Careful, Adela!
195
00:14:14,313 --> 00:14:15,397
-Thank you!
-Bye!
196
00:14:16,773 --> 00:14:17,983
Carmen! How are you?
197
00:14:18,067 --> 00:14:20,777
-Fine. You?
-Hey, you look so hot in that outfit!
198
00:14:21,195 --> 00:14:22,822
-I love it!
-You like it?
199
00:14:23,197 --> 00:14:24,698
It's new! I decided to spoil myself.
200
00:14:25,032 --> 00:14:26,783
That's very good! Show off that body.
201
00:14:26,867 --> 00:14:29,703
You sweet talker!
Tell me how's my schedule for today.
202
00:14:29,787 --> 00:14:32,163
OK, let's see. Carmen...
203
00:14:33,790 --> 00:14:36,710
OK, you have ten minutes
with the cosmetician,
204
00:14:36,793 --> 00:14:38,503
after that you have your mani-pedi
205
00:14:38,587 --> 00:14:41,173
and at 2:00 you have your lessons
with Rogelio, as usual.
206
00:14:41,257 --> 00:14:43,383
Perfect. I'll be off then.
See you later, OK?
207
00:14:43,467 --> 00:14:44,468
See you.
208
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
Hey, how are you?
209
00:14:55,228 --> 00:14:56,230
Dora!
210
00:14:57,480 --> 00:14:58,565
Is everything all right?
211
00:15:02,360 --> 00:15:04,363
I suppose you don't have anything
to say to me.
212
00:15:08,283 --> 00:15:09,285
Are you going out?
213
00:15:11,037 --> 00:15:12,830
-Yes.
-See you later.
214
00:15:15,958 --> 00:15:17,292
Kenia! What are you doing here?
215
00:15:17,375 --> 00:15:19,127
I'm sorry. Is this a bad moment?
216
00:15:19,210 --> 00:15:21,047
No, sorry.
I had something else on my mind.
217
00:15:21,588 --> 00:15:22,588
Well...
218
00:15:22,673 --> 00:15:24,508
Are you here for something
from the office?
219
00:15:25,258 --> 00:15:27,593
No. I'm here...
220
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Hi.
221
00:15:29,555 --> 00:15:31,057
I'm here to see Jorge.
222
00:15:31,140 --> 00:15:33,642
I wanted to see
if I could have a chance to talk to him.
223
00:15:33,808 --> 00:15:35,685
I know
he didn't react very well last time,
224
00:15:35,768 --> 00:15:37,270
but I won't upset him this time.
225
00:15:38,605 --> 00:15:40,440
My opinion doesn't count in this house.
226
00:15:41,275 --> 00:15:42,483
-Come in.
-Thank you.
227
00:15:42,860 --> 00:15:46,780
-He's in the garden. I'll come with you.
-Don't worry. I know the way pretty well.
228
00:15:47,030 --> 00:15:48,032
Excuse me.
229
00:16:42,335 --> 00:16:43,337
Hi.
230
00:16:49,927 --> 00:16:51,095
I'm sorry, Jorge.
231
00:16:53,430 --> 00:16:55,473
I've suffered so much
since you left and...
232
00:16:57,683 --> 00:16:58,935
I've missed you.
233
00:17:04,858 --> 00:17:05,858
I lied to you.
234
00:17:10,280 --> 00:17:11,615
I lied to you and...
235
00:17:14,535 --> 00:17:16,370
I think it's time to tell you the truth.
236
00:17:20,873 --> 00:17:22,708
So, are we shopping here, or something?
237
00:17:23,043 --> 00:17:26,130
Well, I need to look more like Carmen,
you know?
238
00:17:26,213 --> 00:17:29,925
Wowza there. And what for?
You have your own style, don't you?
239
00:17:30,008 --> 00:17:33,470
I know.
But listen, I need to win her over.
240
00:17:34,597 --> 00:17:35,972
Look, I'll make her trust me.
241
00:17:36,307 --> 00:17:38,017
-Don't we want to know stuff?
-Yeah.
242
00:17:38,100 --> 00:17:39,435
Well, she'll tell us.
243
00:17:39,727 --> 00:17:42,645
And we have to hurry, all right?
I must be there before her rumba class.
244
00:17:43,647 --> 00:17:45,065
What about this?
245
00:17:47,108 --> 00:17:50,320
-No, it'll look great on you.
-Hey, don't get too friendly!
246
00:17:50,737 --> 00:17:53,073
No, real talk now, Adela.
Isn't this way too dangerous?
247
00:17:53,948 --> 00:17:58,328
Peligros, why did you earn that nickname?
I don't see why they call you that.
248
00:17:58,662 --> 00:18:02,748
-They should call you Milagros.
-Bah, Milagros.
249
00:18:03,042 --> 00:18:04,460
I sure can work miracles, Adela.
250
00:18:05,460 --> 00:18:08,963
That's awful, for real! You're so gross.
251
00:18:09,047 --> 00:18:11,175
-I'll go get changed.
-You can't handle anything.
252
00:18:12,633 --> 00:18:13,635
Let's see.
253
00:18:15,928 --> 00:18:18,640
I met Christian when I was a teenager.
254
00:18:18,848 --> 00:18:20,808
I was studying
at the University of Nashville.
255
00:18:22,602 --> 00:18:24,897
I was alone in a foreign country and...
256
00:18:26,482 --> 00:18:27,482
I fell in love with him.
257
00:18:30,693 --> 00:18:32,403
He changed me, little by little.
258
00:18:32,487 --> 00:18:34,823
Getting ideas into my head.
Telling me about religion.
259
00:18:36,950 --> 00:18:38,910
But the truth is,
he was already a terrorist.
260
00:18:40,745 --> 00:18:41,997
The next thing I knew,
261
00:18:43,540 --> 00:18:45,792
I was part
of that terrorist organization, too.
262
00:18:48,503 --> 00:18:51,590
He called himself Abdul
and they gave me the name Tahiya.
263
00:18:53,883 --> 00:18:57,470
I married him in a Muslim rite.
264
00:18:59,430 --> 00:19:02,683
And I helped him and his team
carry out an attack on the naval base
265
00:19:03,185 --> 00:19:04,520
in Chattanooga, Tennessee.
266
00:19:05,645 --> 00:19:09,482
I handled all the logistics, intelligence
and hacking of the naval base.
267
00:19:14,112 --> 00:19:15,363
In that attack...
268
00:19:17,240 --> 00:19:19,952
four Marines and one of our guys
were killed.
269
00:19:22,537 --> 00:19:24,288
After that, I wanted out, but...
270
00:19:28,293 --> 00:19:30,003
once you're in, that's impossible.
271
00:19:30,795 --> 00:19:32,588
They're holding hands!
272
00:19:34,382 --> 00:19:35,842
Don't be nosy!
273
00:19:37,218 --> 00:19:38,970
-What are we watching?
-Look!
274
00:19:39,303 --> 00:19:40,305
Look.
275
00:19:43,350 --> 00:19:45,185
And I came back to Mexico
with Pilar's help.
276
00:19:47,062 --> 00:19:49,230
Everything was great until Christian
found me.
277
00:19:50,273 --> 00:19:52,025
That's why I told you all those things.
278
00:19:52,108 --> 00:19:55,862
I was just terrified
that he'd do something to you, Jorge.
279
00:19:56,655 --> 00:20:00,408
Most of all,
I was terrified of what you'd think of me
280
00:20:00,492 --> 00:20:01,910
after you learned about all this.
281
00:20:03,203 --> 00:20:04,203
I'm sorry.
282
00:20:05,455 --> 00:20:08,000
You really are the best thing
that's ever happened to me.
283
00:20:09,292 --> 00:20:11,962
If you still don't want to hear from me,
I'll understand.
284
00:20:15,965 --> 00:20:16,967
He kissed her!
285
00:20:17,675 --> 00:20:19,887
-Keep it down!
-He kissed her!
286
00:20:22,638 --> 00:20:24,265
-Oh, my!
-What?
287
00:20:24,432 --> 00:20:26,100
-Our Jorgito!
-You shouldn't watch.
288
00:20:26,268 --> 00:20:27,643
It's not appropriate for you.
289
00:20:27,727 --> 00:20:29,605
I'd have liked someone different for him.
290
00:20:29,938 --> 00:20:31,147
Hey, Dora!
291
00:20:31,398 --> 00:20:33,858
-Look at them!
-They're so cute! They look adorable.
292
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Yeah, they'll be OK.
293
00:20:35,277 --> 00:20:36,612
He deserved this.
294
00:20:36,862 --> 00:20:38,613
Just look at our Jorgito!
295
00:20:39,615 --> 00:20:42,367
-What?
-I mean! He's got his stuff.
296
00:20:43,368 --> 00:20:45,537
-Well, bye.
-Don't say that about our child!
297
00:20:45,870 --> 00:20:47,957
Fine! I'm like an aunt to him.
298
00:21:01,595 --> 00:21:02,803
What's your name now?
299
00:21:03,930 --> 00:21:04,932
Gabriela.
300
00:21:05,848 --> 00:21:06,850
I like Gabriela.
301
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
You're talking!
302
00:21:15,025 --> 00:21:16,025
Jorge.
303
00:21:16,902 --> 00:21:19,487
Please, come back to the apartment.
304
00:21:20,113 --> 00:21:21,532
Christian won't come back again.
305
00:21:36,128 --> 00:21:37,963
Hey, what's up?
306
00:21:38,215 --> 00:21:40,675
Hi, good afternoon. How can I help you?
307
00:21:40,842 --> 00:21:44,722
Yes, I've heard a lot
about this place's rumba lessons.
308
00:21:45,013 --> 00:21:48,267
Especially with Rogelio,
apparently he's to die for.
309
00:21:49,642 --> 00:21:53,772
Yeah, well, that class is full,
but we have other hours.
310
00:21:53,855 --> 00:21:56,608
No, listen, honey.
You're not understanding me.
311
00:21:57,067 --> 00:21:59,527
I came here, specifically,
to take this one lesson.
312
00:21:59,610 --> 00:22:02,155
So, I don't know,
you can charge me triple if you want,
313
00:22:02,238 --> 00:22:03,323
but I just can't miss it.
314
00:22:04,992 --> 00:22:06,075
I don't know what to say.
315
00:22:06,158 --> 00:22:08,870
-The lesson is starts in five minutes.
-That's perfect!
316
00:22:09,078 --> 00:22:10,330
I better hurry up, then.
317
00:22:10,413 --> 00:22:12,457
I can't be late for my first lesson,
right?
318
00:22:12,873 --> 00:22:14,877
Can't give Rogelio
such a bad first impression!
319
00:22:21,842 --> 00:22:23,927
-Let me take you there.
-Perfect.
320
00:22:24,177 --> 00:22:25,178
Follow me.
321
00:22:27,347 --> 00:22:28,557
Come in, please.
322
00:22:30,267 --> 00:22:31,518
We'll flex a little bit.
323
00:22:32,518 --> 00:22:35,813
Three, two. There you go. Four. Come on.
324
00:22:37,940 --> 00:22:40,193
We'll do ten. Let's go.
Same thing with the other foot.
325
00:22:42,278 --> 00:22:43,280
Are you ready?
326
00:22:43,363 --> 00:22:44,447
Yes!
327
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
Let's get to it!
328
00:22:47,117 --> 00:22:48,118
All right!
329
00:22:48,535 --> 00:22:51,120
Relax, come on! Here we go!
330
00:22:54,040 --> 00:22:55,042
Let's go!
331
00:22:57,335 --> 00:22:58,337
Right!
332
00:23:01,507 --> 00:23:02,507
That's it!
333
00:23:03,467 --> 00:23:06,052
Oh, my God, I'm so clumsy!
I'm really sorry.
334
00:23:06,678 --> 00:23:09,765
Excuse me if I'm staring too much.
I'm just really bad at this.
335
00:23:10,182 --> 00:23:13,727
-But you look like you're a real pro.
-Don't worry at all! Just follow my lead.
336
00:23:13,810 --> 00:23:14,812
Thank you.
337
00:23:15,728 --> 00:23:17,355
Feet and waist!
338
00:23:20,817 --> 00:23:21,818
Spin it!
339
00:23:25,530 --> 00:23:27,282
That's the way! Let's march now!
340
00:23:27,615 --> 00:23:28,950
No, I'm so embarrassed!
341
00:23:29,033 --> 00:23:31,118
I'll go back,
I feel I'm ruining the group's flow.
342
00:23:31,202 --> 00:23:35,040
No, don't worry! Stay here!
I'll help you! Here, come.
343
00:23:36,332 --> 00:23:37,333
This way.
344
00:23:45,467 --> 00:23:48,093
Flaco, I'll introduce you as Memo GarcĂa.
345
00:23:48,178 --> 00:23:50,013
-That's more neutral.
-Memo?
346
00:23:50,388 --> 00:23:51,807
Do I look like some dumbass to you?
347
00:23:52,432 --> 00:23:54,100
-Well...
-That's a rhetorical question.
348
00:23:54,183 --> 00:23:55,643
-Rhetorical!
-I'm sorry.
349
00:23:55,727 --> 00:23:58,188
I never get these sorts of missions!
Give me a better name!
350
00:23:58,272 --> 00:24:01,817
Something cooler!
I don't know, Jason. Parker.
351
00:24:02,192 --> 00:24:04,193
Parker? What sort of name is that, Parker?
352
00:24:04,277 --> 00:24:06,403
I'm not introducing you as Jason Parker.
353
00:24:06,488 --> 00:24:07,863
Why? How are you going to--
354
00:24:10,783 --> 00:24:11,785
We're ready, Jimena.
355
00:24:13,537 --> 00:24:15,747
Guido, Federico, this is Jason.
356
00:24:16,247 --> 00:24:17,457
Jason, Guido, Federico.
357
00:24:17,540 --> 00:24:19,625
They're the founding members of PĂdenos.
358
00:24:19,708 --> 00:24:21,795
-Jason Parker. Nice to meet you.
-Welcome.
359
00:24:22,628 --> 00:24:25,215
You got some really cool offices!
They're pretty neat.
360
00:24:26,090 --> 00:24:28,050
Thank you very much. Jason, was it?
361
00:24:28,133 --> 00:24:30,845
-Yeah.
-Well, what do you do, exactly?
362
00:24:32,347 --> 00:24:36,308
Excuse me. Jason is that programmer
I was telling you about.
363
00:24:36,560 --> 00:24:38,687
He'll work for us as a freelancer
364
00:24:38,770 --> 00:24:41,565
in order to take our software
to the level we need.
365
00:24:41,690 --> 00:24:43,483
OK, but I was under the impression
366
00:24:43,567 --> 00:24:45,985
that we were going to interview
the programmers as a team.
367
00:24:46,193 --> 00:24:48,697
The ones we got here aren't bad!
They're pretty good.
368
00:24:48,988 --> 00:24:52,450
Listen, brother.
Your server's processing power is cool.
369
00:24:52,742 --> 00:24:54,618
If we're working with ten countries here.
370
00:24:54,702 --> 00:24:56,997
But if we
want to take this to a global scale,
371
00:24:57,455 --> 00:25:00,083
you'll need a lot more
than just good programmers,
372
00:25:00,167 --> 00:25:01,167
with all due respect.
373
00:25:01,585 --> 00:25:02,627
You'll need the best.
374
00:25:03,545 --> 00:25:04,545
Me.
375
00:25:05,130 --> 00:25:08,467
Why don't you just let him show you
what he can do?
376
00:25:10,968 --> 00:25:13,680
Sure, of course. Welcome!
Here's a place for you.
377
00:25:14,138 --> 00:25:15,140
Perfect.
378
00:25:15,515 --> 00:25:19,768
Stop the orchestra
because the maestro is here.
379
00:25:22,105 --> 00:25:24,565
-Want me to play you some music?
-No.
380
00:25:25,275 --> 00:25:26,275
Forget that.
381
00:25:34,200 --> 00:25:35,827
So, Epigmenio is alive.
382
00:25:38,037 --> 00:25:40,123
Miguel Garza is completely out of control.
383
00:25:41,040 --> 00:25:43,543
If he and Epigmenio work together,
they could end my career.
384
00:25:44,377 --> 00:25:48,130
Sayanes is taking advantage
of my problems to advance in the party.
385
00:25:48,632 --> 00:25:50,008
Do you think he's after the seat?
386
00:25:51,508 --> 00:25:52,760
Of course he is.
387
00:25:53,428 --> 00:25:55,472
You're right. I'm so sorry.
388
00:25:55,722 --> 00:25:58,140
That was a dumb question.
I've got my mind somewhere else.
389
00:25:58,558 --> 00:26:01,978
Well, I have something else to add
to your growing list of problems.
390
00:26:02,603 --> 00:26:05,482
Edna's been breathing down my neck lately,
Carlos.
391
00:26:06,692 --> 00:26:07,692
What do you want?
392
00:26:08,025 --> 00:26:10,195
She's been nagging me for days now.
393
00:26:10,278 --> 00:26:12,655
She wants me to get information about you.
394
00:26:12,905 --> 00:26:15,825
We should throw her a bone
or she'll start growing suspicious.
395
00:26:17,618 --> 00:26:19,078
If your wife's after information,
396
00:26:20,288 --> 00:26:21,288
let's give it to her.
397
00:26:21,873 --> 00:26:22,873
OK.
398
00:26:25,418 --> 00:26:26,670
Five, six, seven, and...
399
00:26:27,920 --> 00:26:28,922
That's it!
400
00:26:29,755 --> 00:26:30,757
Now!
401
00:26:31,548 --> 00:26:32,550
That's the way!
402
00:26:33,802 --> 00:26:34,802
One more!
403
00:26:38,932 --> 00:26:39,932
Let's go!
404
00:26:42,477 --> 00:26:43,478
Up!
405
00:26:46,272 --> 00:26:48,232
-Bravo!
-Great job, girls! Excellent!
406
00:26:49,108 --> 00:26:50,527
What a riot!
407
00:26:50,818 --> 00:26:54,113
I thought this rumba thing
would be just like aerobics!
408
00:26:54,197 --> 00:26:55,198
I'm so dumb!
409
00:26:55,532 --> 00:26:57,617
I'm Carmen, by the way. Nice to meet you.
410
00:26:57,700 --> 00:26:58,827
Mayra. Nice to meet you.
411
00:26:58,910 --> 00:27:00,370
Are you new around these parts?
412
00:27:00,453 --> 00:27:02,247
I just moved in from Monterrey, you know?
413
00:27:02,580 --> 00:27:04,623
No way! You're from the North?
414
00:27:04,832 --> 00:27:07,627
No wonder I liked you!
I'm from Ciudad Jiménez.
415
00:27:08,002 --> 00:27:09,253
You're kidding me!
416
00:27:09,462 --> 00:27:12,840
Those discadas from Ciudad Jiménez
are out of this world!
417
00:27:12,923 --> 00:27:14,008
They're delicious!
418
00:27:14,383 --> 00:27:16,552
Well,
over here I have to work to stay in shape.
419
00:27:16,635 --> 00:27:18,930
-Otherwise, you know!
-Girl, I know.
420
00:27:19,222 --> 00:27:22,392
And now with that vegetarian fad,
we're, like, all munching on grass.
421
00:27:22,475 --> 00:27:23,477
I know!
422
00:27:23,560 --> 00:27:25,478
By the way,
did you try the juices from the spa?
423
00:27:25,562 --> 00:27:27,355
-No.
-They're to die for!
424
00:27:27,438 --> 00:27:29,232
-You have to try them!
-Take me there!
425
00:27:29,315 --> 00:27:30,317
-Let's go!
-Let's go!
426
00:27:31,108 --> 00:27:33,737
I even broke a sweat!
The teacher was crazy.
427
00:27:34,778 --> 00:27:35,947
Nothing is absolute.
428
00:27:36,155 --> 00:27:39,117
Whatever, this absolutely is.
429
00:27:39,867 --> 00:27:43,622
-I won't walk again.
-Medicine is making strides now. Maybe--
430
00:27:43,705 --> 00:27:44,788
Miguel, please, stop it.
431
00:27:45,165 --> 00:27:46,373
I don't want to talk about it.
432
00:27:46,875 --> 00:27:49,460
If you want, we could call
the best specialists in the world
433
00:27:49,543 --> 00:27:50,753
and get a second opinion.
434
00:27:51,922 --> 00:27:54,590
Please tell me you didn't come
to my house just for this.
435
00:27:54,673 --> 00:27:55,758
That'd be pathetic.
436
00:27:56,300 --> 00:27:57,927
I met with Epigmenio.
437
00:28:00,972 --> 00:28:03,140
That cat always lands on his feet,
doesn't he?
438
00:28:03,475 --> 00:28:04,975
How many lives does he have left?
439
00:28:05,560 --> 00:28:07,728
-You don't seem surprised, I see.
-I'm not.
440
00:28:09,605 --> 00:28:11,565
They never found his body.
441
00:28:12,025 --> 00:28:13,233
That's always been a chance.
442
00:28:13,902 --> 00:28:14,985
He could also have died.
443
00:28:16,947 --> 00:28:18,615
Why are you here, telling me all of this?
444
00:28:19,073 --> 00:28:21,743
-Because I'm worried about you.
-You're worried about me?
445
00:28:22,243 --> 00:28:24,995
-Do you think I could have it any worse?
-Yes, you could be dead.
446
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
I'm here to offer you protection.
447
00:28:29,083 --> 00:28:31,502
-No, I don't need it.
-Consider it.
448
00:28:32,712 --> 00:28:36,507
-I'd be much less worried if you--
-I don't need it, Miguel!
449
00:28:37,925 --> 00:28:38,927
Thank you.
450
00:28:44,432 --> 00:28:48,310
No, I swear! Don't worry, Patricia. No!
451
00:28:48,393 --> 00:28:50,438
She's feeling great!
452
00:28:51,605 --> 00:28:55,235
Yeah, in fact, we just made up
and we're going to be very busy.
453
00:29:00,657 --> 00:29:02,033
You are really something.
454
00:29:05,245 --> 00:29:06,370
I'm carrying you!
455
00:29:07,622 --> 00:29:08,707
So cool!
456
00:29:15,880 --> 00:29:19,175
-What's this tasty thing?
-It's called green juice.
457
00:29:19,758 --> 00:29:24,930
It has cucumber, spinach, celery,
lettuce, lemon and apple.
458
00:29:25,348 --> 00:29:26,765
Hey, is it green or red apple?
459
00:29:28,267 --> 00:29:29,268
No, for real!
460
00:29:29,852 --> 00:29:32,980
With this, you'll have no gastritis,
no flatulence and no heartburn.
461
00:29:33,355 --> 00:29:36,150
-It's so light after class, isn't it?
-Yeah. It's delicious!
462
00:29:37,027 --> 00:29:39,987
But girl, you know what I'm craving?
Some good molletes.
463
00:29:40,280 --> 00:29:42,532
No way!
Those are nothing but empty calories!
464
00:29:42,615 --> 00:29:44,575
The only empty thing here
is my stomach, honey!
465
00:29:44,658 --> 00:29:48,287
What, did you think this body
only lives off juice? No way!
466
00:29:48,705 --> 00:29:51,540
Lucky you, girl! If I eat that,
it'll go straight to my butt!
467
00:29:51,623 --> 00:29:52,625
No way!
468
00:29:53,292 --> 00:29:56,795
But OK. Typical!
Your husband won't let you put on weight.
469
00:29:57,130 --> 00:29:58,632
That's my husband.
470
00:29:59,007 --> 00:30:01,717
Well, he was super strict.
471
00:30:02,760 --> 00:30:04,970
Was? How many have you had?
472
00:30:05,388 --> 00:30:09,308
Just the one!
It's just that he went and died on me.
473
00:30:10,227 --> 00:30:12,270
Look at me, messing up big time!
I'm so sorry!
474
00:30:12,353 --> 00:30:14,230
No, don't worry!
You had no way of knowing.
475
00:30:14,772 --> 00:30:15,857
And you? Are you married?
476
00:30:16,065 --> 00:30:17,400
So they say!
477
00:30:18,358 --> 00:30:21,863
To be honest, my husband
spends so much time with his business,
478
00:30:22,197 --> 00:30:23,197
he won't even look at me.
479
00:30:23,280 --> 00:30:24,657
Girl, they're all the same.
480
00:30:25,575 --> 00:30:26,575
What does he do?
481
00:30:30,872 --> 00:30:33,958
Well, here between us,
I'm a bit embarrassed.
482
00:30:34,458 --> 00:30:37,628
It's not like, super legal or something...
483
00:30:38,003 --> 00:30:39,963
Don't worry! I get you perfectly.
484
00:30:40,257 --> 00:30:42,592
-Really?
-Sure!
485
00:30:43,342 --> 00:30:44,343
If you only knew!
486
00:30:45,720 --> 00:30:47,180
-Cheers!
-Cheers to that.
487
00:30:54,812 --> 00:30:55,813
It's ready, Jimena.
488
00:30:55,897 --> 00:30:59,650
We can tell Miguel I've altered the coding
and we'll be ready for Phase Two.
489
00:31:00,527 --> 00:31:01,610
I'm sorry, who's Miguel?
490
00:31:05,698 --> 00:31:08,577
Thank you, Jason, for the good news.
491
00:31:09,827 --> 00:31:11,370
I don't get it, Jimena. What's that?
492
00:31:11,453 --> 00:31:14,665
-What's Phase Two?
-We're talking about entrepreneurs.
493
00:31:15,375 --> 00:31:17,293
I'm sorry. What other entrepreneurs?
494
00:31:17,377 --> 00:31:20,212
All right, Federico,
you're not my only clients.
495
00:31:20,297 --> 00:31:22,590
I'm opening new spots
for new entrepreneurs.
496
00:31:22,965 --> 00:31:25,008
I thought you only had time for us.
497
00:31:25,385 --> 00:31:27,887
Listen, Miguel
is not a real challenge for you guys.
498
00:31:27,970 --> 00:31:30,055
His app is just about analytics
and big data.
499
00:31:30,473 --> 00:31:32,600
All I do is check his coding, you know.
500
00:31:32,683 --> 00:31:34,685
Online sales, retail, stock control.
501
00:31:35,185 --> 00:31:38,147
A niche app, but with a B2B plan
in need of a change. Nothing special.
502
00:31:39,690 --> 00:31:40,692
Exactly.
503
00:31:53,037 --> 00:31:55,373
PGJ
GENERAL ATTORNEY'S OFFICE
504
00:31:56,915 --> 00:31:58,292
How is my Iron Lady doing?
505
00:31:59,293 --> 00:32:00,420
Ready to go out for lunch?
506
00:32:02,547 --> 00:32:04,798
Tell me you brought me good news.
507
00:32:04,882 --> 00:32:08,803
I'm lost.
Miguel Garza's case has come to a halt.
508
00:32:12,140 --> 00:32:14,517
What's this?
Is this how you're planning to solve this?
509
00:32:14,600 --> 00:32:17,020
-Cold coffee on an empty stomach?
-Oh, honey.
510
00:32:17,103 --> 00:32:18,145
Don't worry.
511
00:32:20,147 --> 00:32:21,315
I brought good news for you.
512
00:32:21,857 --> 00:32:22,858
Tell me.
513
00:32:24,527 --> 00:32:27,155
I got Carlos to loosen up a bit.
514
00:32:27,863 --> 00:32:28,865
And what did he say?
515
00:32:29,490 --> 00:32:33,787
Well, he said he doesn't have any proof,
but he's sure Miguel is laundering money.
516
00:32:33,870 --> 00:32:38,248
-Please, everybody knows that.
-I knew you'd react like that.
517
00:32:38,332 --> 00:32:41,210
What people don't know
is his strategy for laundering money.
518
00:32:41,293 --> 00:32:42,503
How is he doing it?
519
00:32:43,003 --> 00:32:46,798
This guy is very clever.
He invests in the stock market.
520
00:32:47,300 --> 00:32:52,013
He has a multitude of shell companies
he sustains with his dirty money.
521
00:32:52,138 --> 00:32:54,098
Do you have the names
of any of those companies?
522
00:32:54,182 --> 00:32:55,223
What's wrong, honey?
523
00:32:55,850 --> 00:32:58,268
Should I give you an inch now?
What about a mile?
524
00:32:58,352 --> 00:33:00,772
I can give you all the rest,
whenever you have the time.
525
00:33:01,897 --> 00:33:05,402
Honey, thank you so much!
I have an idea of where to start now.
526
00:33:05,693 --> 00:33:08,822
It's OK. Look, I just don't want you
to get your hopes up.
527
00:33:08,905 --> 00:33:13,283
That guy is very clever, he's not the type
to leave any loose ends for you to grasp.
528
00:33:13,367 --> 00:33:14,368
I can deal with that.
529
00:33:14,660 --> 00:33:16,245
He's a respectable businessman.
530
00:33:16,328 --> 00:33:19,915
I've sent many respectable businessmen
to jail.
531
00:33:20,332 --> 00:33:23,585
I know. What I mean to say is that...
532
00:33:24,503 --> 00:33:26,588
this man
is really good at covering his tracks,
533
00:33:26,672 --> 00:33:27,757
if he ever leaves any.
534
00:33:28,632 --> 00:33:29,925
Al Capone was a mobster,
535
00:33:31,052 --> 00:33:34,597
but he didn't get caught for that,
but for tax evasion.
536
00:33:35,180 --> 00:33:36,557
-Good!
-Let's go!
537
00:33:36,640 --> 00:33:37,642
Let's go, honey.
538
00:33:37,850 --> 00:33:39,143
Oh, dear! Can I ask you a favor?
539
00:33:39,227 --> 00:33:41,395
Can you pull the car out?
I need to make a call.
540
00:33:41,478 --> 00:33:43,397
-Sure! I'll wait for you downstairs.
-Yeah!
541
00:33:51,988 --> 00:33:52,990
Hello?
542
00:33:53,698 --> 00:33:56,493
Howard,
there's something I need to tell you.
543
00:33:58,162 --> 00:34:00,748
Yes, it's about Miguel Garza.
544
00:34:04,918 --> 00:34:06,962
-What's up, Patty?
-Hi, Flaco.
545
00:34:07,045 --> 00:34:09,173
Fine, everything's fine and quiet.
546
00:34:09,548 --> 00:34:10,550
Where's everybody?
547
00:34:11,050 --> 00:34:12,968
Well, Trejo and Miguel are here.
548
00:34:14,845 --> 00:34:17,765
Adela had an appointment and Kenia
is not coming either.
549
00:34:18,767 --> 00:34:19,767
What's up with that?
550
00:34:20,477 --> 00:34:21,477
She took the day off.
551
00:34:22,060 --> 00:34:24,855
Just look at that!
Her majesty, keeping it cool.
552
00:34:25,147 --> 00:34:27,942
She has a flunky to do her bidding, right?
Did she say why?
553
00:34:29,235 --> 00:34:30,235
Well...
554
00:34:32,155 --> 00:34:33,363
I'm not sure.
555
00:34:33,823 --> 00:34:36,533
Then give her a call.
We have a lot of work to do here.
556
00:34:37,743 --> 00:34:39,078
I don't think she'll answer.
557
00:34:41,330 --> 00:34:42,623
What are you up to, Patty?
558
00:34:45,793 --> 00:34:48,253
Kenia and Jorge were together.
559
00:34:49,213 --> 00:34:50,632
It seems they've made up,
560
00:34:51,757 --> 00:34:57,095
so they decided to take the day off
because they're going to be "very busy."
561
00:35:06,647 --> 00:35:09,192
Just the way you like it.
Double ham, lots of mayo,
562
00:35:09,275 --> 00:35:10,400
easy on the mustard.
563
00:35:11,360 --> 00:35:13,403
-You haven't forgotten a single detail!
-Nope.
564
00:35:20,035 --> 00:35:21,203
-No.
-Hold on!
565
00:35:32,047 --> 00:35:34,050
-What's up?
-No, nothing! It's Pilar.
566
00:35:34,133 --> 00:35:35,552
Let me see if she needs anything.
567
00:35:57,657 --> 00:36:00,367
Of course, Kenia!
You can't just skip work like that!
568
00:36:00,450 --> 00:36:04,038
Hey, calm down, Flaco!
Who do you think you are?
569
00:36:04,122 --> 00:36:05,665
Is this about yesterday?
570
00:36:05,790 --> 00:36:08,625
Hey, yesterday,
we were about to sleep together!
571
00:36:09,127 --> 00:36:11,712
But you went with Jorge.
Don't you think it's fair?
572
00:36:12,003 --> 00:36:15,507
OK. There it is.
You're mad at me because of that.
573
00:36:15,592 --> 00:36:18,260
Well, people don't go around sleeping
with their coworkers.
574
00:36:18,343 --> 00:36:20,512
Hey, take it down a notch.
Don't talk to me like that.
575
00:36:20,597 --> 00:36:24,225
I told you I was in love with Jorge.
I wanted to make peace with him.
576
00:36:24,517 --> 00:36:27,812
Yeah, I see how you made peace with him!
I bet you even made it in the kitchen!
577
00:36:28,103 --> 00:36:30,438
Look,
I don't have to explain anything to you.
578
00:36:30,522 --> 00:36:32,400
You don't? What about yesterday, then?
579
00:36:32,900 --> 00:36:36,070
"I don't want to go back home!"
Kenia, you're up to something.
580
00:36:36,445 --> 00:36:37,447
We both know it.
581
00:36:37,697 --> 00:36:39,032
So, now you're making fun of me.
582
00:36:39,282 --> 00:36:41,742
Didn't you say
you'd be my friend above all else?
583
00:36:41,825 --> 00:36:43,243
Look, Kenia. I don't know you.
584
00:36:43,577 --> 00:36:45,537
-But this smells fishy.
-Don't worry.
585
00:36:45,622 --> 00:36:46,872
It's my life, not yours.
586
00:36:56,132 --> 00:36:57,173
What are you doing?
587
00:36:59,093 --> 00:37:00,385
Why is there blood down there?
588
00:37:01,928 --> 00:37:05,348
Well, that's because I was cooking
the other day and...
589
00:37:05,892 --> 00:37:07,560
Please, stop lying to me, all right?
590
00:37:08,852 --> 00:37:10,605
Do you want to know what really happened?
591
00:37:11,688 --> 00:37:12,690
Let's hear it.
592
00:37:13,983 --> 00:37:15,275
I killed that son of a gun.
593
00:37:17,110 --> 00:37:18,112
And you know why?
594
00:37:19,155 --> 00:37:20,447
Because he hit me and raped me.
595
00:37:21,365 --> 00:37:22,992
What? He did what?
596
00:37:24,202 --> 00:37:25,662
There. I told you the truth.
597
00:37:26,953 --> 00:37:29,332
If you can't deal with it,
I'll understand that, too.
598
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
If you want to leave, that's fine.
599
00:37:54,732 --> 00:37:56,692
-Hi.
-Hi.
600
00:37:57,025 --> 00:37:59,653
-I brought you this.
-Thanks.
601
00:38:00,528 --> 00:38:01,822
Nobody followed you, right?
602
00:38:01,905 --> 00:38:03,532
Yeah, don't worry.
603
00:38:03,823 --> 00:38:06,577
Epigmenio Moncada is alive,
I can't let my guard down.
604
00:38:07,077 --> 00:38:08,078
I know.
605
00:38:08,578 --> 00:38:10,832
I don't know why
you haven't published that yet.
606
00:38:11,957 --> 00:38:15,252
What good would that do, Claudia?
I can't even quote my source!
607
00:38:15,920 --> 00:38:17,838
That'd be like giving him a warning.
608
00:38:18,213 --> 00:38:19,215
You're right.
609
00:38:19,757 --> 00:38:21,800
I think
I'll try the other option this time.
610
00:38:22,760 --> 00:38:23,802
Edna González?
611
00:38:24,303 --> 00:38:25,303
I'll talk to her.
612
00:38:26,180 --> 00:38:27,765
I can get you an appointment.
613
00:38:27,848 --> 00:38:30,600
No. I can't go out of the house.
It'd be dangerous.
614
00:38:31,768 --> 00:38:32,770
She must come.
615
00:38:33,228 --> 00:38:34,230
OK.
616
00:38:35,147 --> 00:38:36,398
Well, eat something.
617
00:38:38,900 --> 00:38:40,820
No way! You're kidding!
618
00:38:41,070 --> 00:38:42,655
Your house is, like, fabulous!
619
00:38:42,780 --> 00:38:45,867
All you're missing is a movie theater
and you're set, girl.
620
00:38:45,950 --> 00:38:47,577
And you haven't seen the second floor!
621
00:38:47,660 --> 00:38:48,785
No way, shut up!
622
00:38:48,993 --> 00:38:50,662
I'll give you a house tour later,
623
00:38:50,747 --> 00:38:53,665
but first, let's get back those calories
we lost at the gym!
624
00:38:53,790 --> 00:38:54,792
All right!
625
00:39:07,053 --> 00:39:08,055
Here we go!
626
00:39:08,138 --> 00:39:10,223
No way, I don't drink, girl!
627
00:39:10,307 --> 00:39:13,435
You don't drink milk, maybe!
You look like you can hold your booze!
628
00:39:14,018 --> 00:39:15,353
Am I that obvious?
629
00:39:16,313 --> 00:39:17,313
Thank you.
630
00:39:17,607 --> 00:39:21,027
-Mayra, why didn't I meet you earlier?
-I don't know!
631
00:39:21,110 --> 00:39:23,195
I don't know,
but we've been missing out big time!
632
00:39:23,528 --> 00:39:25,072
You know it. We really have.
633
00:39:29,033 --> 00:39:30,660
I was having such a bad time.
634
00:39:31,787 --> 00:39:33,163
You don't say, girl!
635
00:39:34,540 --> 00:39:37,502
Hey, tell me.
What happened to your husband?
636
00:39:40,670 --> 00:39:43,090
Oh, no, girl.
I don't want to talk about that right now.
637
00:39:43,173 --> 00:39:46,385
-I'm too happy!
-Yeah, you're right. Let's make a toast.
638
00:39:46,468 --> 00:39:47,637
I want to toast.
639
00:39:47,720 --> 00:39:51,348
Let's toast to a healthy friendship,
so healthy!
640
00:39:51,432 --> 00:39:53,225
And to our beauty.
641
00:39:53,975 --> 00:39:57,480
Zero stress, zero flatulence,
zero heartburn and zero flab.
642
00:39:58,063 --> 00:39:59,190
-Cheers!
-Cheers!
643
00:40:03,693 --> 00:40:04,695
Let's see.
644
00:40:05,070 --> 00:40:06,072
Serve yourself.
645
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
PĂdenos is ready to come into play.
646
00:40:10,617 --> 00:40:11,993
Congratulations, Miguel.
647
00:40:12,578 --> 00:40:15,790
Everything seems to be going
according to your plans.
648
00:40:16,040 --> 00:40:17,750
Thanks for the support, Tadamichi San.
649
00:40:17,833 --> 00:40:19,293
I must admit that,
650
00:40:19,627 --> 00:40:23,505
although I didn't like Jimena
as your girlfriend,
651
00:40:23,838 --> 00:40:27,217
you make a great duo as financiers.
652
00:40:28,177 --> 00:40:30,178
-That's true.
-Very well, Miguel.
653
00:40:30,678 --> 00:40:31,805
I'll keep in touch.
654
00:40:32,013 --> 00:40:33,015
One more thing.
655
00:40:33,473 --> 00:40:36,018
I'd like to ask you
if Ishiro can stay here with me.
656
00:40:36,310 --> 00:40:38,728
-Of course.
-He says his work is over.
657
00:40:38,937 --> 00:40:39,938
On the contrary.
658
00:40:40,022 --> 00:40:42,315
His work is just beginning.
659
00:40:42,692 --> 00:40:46,278
Just like you came out stronger
from that meeting on the island,
660
00:40:46,570 --> 00:40:47,947
so did your enemies.
661
00:40:50,490 --> 00:40:52,283
And who told you Epigmenio is alive?
662
00:40:53,493 --> 00:40:55,872
I'm afraid I can't give you
that information, Edna.
663
00:40:56,372 --> 00:40:57,372
Why not?
664
00:40:57,873 --> 00:40:59,792
Perhaps it
would be like betraying a friend?
665
00:41:00,208 --> 00:41:03,420
I'm sorry, but I can't give you my source.
666
00:41:06,923 --> 00:41:09,760
That's OK, Héctor.
There's no need for that.
667
00:41:10,970 --> 00:41:12,428
We both know who this is.
668
00:41:17,100 --> 00:41:18,935
Miguel, may I come in?
669
00:41:19,978 --> 00:41:20,980
Yes, have a seat.
670
00:41:23,107 --> 00:41:24,107
The report is here.
671
00:41:24,483 --> 00:41:26,485
-Were any fingerprints on the chip?
-No.
672
00:41:26,818 --> 00:41:27,820
None.
673
00:41:28,070 --> 00:41:29,988
DNA AND FINGERPRINT PROFILE
674
00:41:30,072 --> 00:41:33,075
-They took the time to wipe them off.
-Indeed.
675
00:41:33,450 --> 00:41:35,327
This is surely the work of a professional.
676
00:41:38,580 --> 00:41:39,582
Ready.
677
00:41:41,458 --> 00:41:44,337
I'm sorry to interrupt, Mr. Miguel.
Do you need anything else?
678
00:41:45,253 --> 00:41:46,255
Is everybody gone?
679
00:41:46,713 --> 00:41:49,675
Yes, everybody.
Trejo was the last one to leave.
680
00:41:50,592 --> 00:41:52,177
Have you heard anything from Adela?
681
00:41:52,260 --> 00:41:56,015
Well, she said she wouldn't come.
682
00:41:57,223 --> 00:41:58,517
She had an appointment.
683
00:41:59,602 --> 00:42:02,270
Very well. Don't worry.
You can go. I'll close.
684
00:42:03,480 --> 00:42:04,773
Perfect. Thank you.
685
00:42:08,443 --> 00:42:10,195
Come on, girl! Let's get swimming!
686
00:42:10,278 --> 00:42:13,532
No way!
I'm not going into the pool in this cold!
687
00:42:13,615 --> 00:42:15,783
It's not even cold!
Plus, it's got heating and all!
688
00:42:15,867 --> 00:42:16,868
Nope!
689
00:42:17,243 --> 00:42:19,747
Come on! We'll swim around a bit
and then we'll have dinner!
690
00:42:19,997 --> 00:42:24,377
Dinner? No! What dinner?
I've had snacks up to my ears! Hold on.
691
00:42:27,212 --> 00:42:29,590
-Hello?
-Hi, honey. Where are you?
692
00:42:29,882 --> 00:42:31,717
I was thinking of taking you out
for dinner.
693
00:42:32,508 --> 00:42:33,510
For realsies?
694
00:42:34,177 --> 00:42:35,428
Yeah, that's the bomb!
695
00:42:36,430 --> 00:42:38,598
Hey, where are you?
Are you still at your grandma's?
696
00:42:39,558 --> 00:42:42,185
Yeah, I'm still here.
It's all good, you know?
697
00:42:42,728 --> 00:42:44,480
Well, I'll tell you. Bye!
698
00:42:47,650 --> 00:42:49,277
Girl, guess what. I have to go.
699
00:42:49,485 --> 00:42:51,903
Aw, no! Why?
I'm just getting started here!
700
00:42:51,987 --> 00:42:53,780
I know, girl! I'm telling you!
701
00:42:53,863 --> 00:42:55,782
Stay a little bit more, come on!
702
00:42:56,033 --> 00:42:58,077
It's just so nice having someone
to talk to!
703
00:42:58,285 --> 00:43:01,497
It's not like I have a ton of friends
or any, really.
704
00:43:04,292 --> 00:43:07,085
You got the whole tearjerker going on.
How can I say no to that?
705
00:43:07,712 --> 00:43:08,878
But bring me another beer
706
00:43:08,962 --> 00:43:10,965
and let me use your bathroom,
so I can get ready!
707
00:43:11,048 --> 00:43:12,298
You're the best!
708
00:43:14,927 --> 00:43:16,845
-Be right back, OK?
-Down and to the right.
709
00:43:27,147 --> 00:43:28,398
Adela!
710
00:43:29,942 --> 00:43:31,110
Where are you?
711
00:43:32,527 --> 00:43:33,528
This is not good.
712
00:43:37,908 --> 00:43:42,453
Yes, honey. Don't worry.
It's just they threw a...
713
00:43:42,788 --> 00:43:45,082
birthday party here at the home,
714
00:43:45,165 --> 00:43:47,000
and I can't just leave my grandma
like that.
715
00:43:49,503 --> 00:43:51,630
Yeah. Give me a while
and I'll be on my way, OK?
716
00:43:53,507 --> 00:43:54,508
I love you.
717
00:44:17,405 --> 00:44:18,448
You came!
718
00:44:36,007 --> 00:44:39,470
Subtitle translation by Amanda Contreras
53765