All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E21.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,593 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:44,147 --> 00:01:45,148 Hi. 3 00:01:45,940 --> 00:01:47,317 I know you don't like the way I am. 4 00:01:48,442 --> 00:01:49,943 -I never said that. -I can tell. 5 00:01:52,322 --> 00:01:53,363 How can you tell? 6 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 From the way you're looking at me. 7 00:01:57,743 --> 00:01:58,745 I'm not going to change. 8 00:02:06,377 --> 00:02:07,378 What's wrong? 9 00:02:10,673 --> 00:02:11,883 Shiro, what's wrong? 10 00:02:13,258 --> 00:02:16,095 Hey! Where are you going? What was that just now? 11 00:02:17,055 --> 00:02:18,180 What's wrong? 12 00:02:20,267 --> 00:02:21,852 This is not the way, Chisca. 13 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 You can't toy with people like this! 14 00:02:24,395 --> 00:02:26,898 -You're overreacting. -You think I'm overreacting? 15 00:02:27,232 --> 00:02:28,650 Do you really think that? 16 00:02:29,400 --> 00:02:31,485 I thought something had happened to you! 17 00:02:33,445 --> 00:02:34,447 I'm sorry. 18 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 I won't do it again. 19 00:02:36,950 --> 00:02:38,408 -Come on, I'm sorry. -It's OK. 20 00:02:39,660 --> 00:02:40,662 I'll see you at home. 21 00:02:41,495 --> 00:02:42,497 Hey! 22 00:02:45,165 --> 00:02:46,167 I'm sorry. 23 00:02:48,002 --> 00:02:50,880 OK, we'll talk about it when we're home, Chisca. 24 00:02:51,713 --> 00:02:54,467 -All right, I'll change and we can go. -Chisca, see you at home. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 You're not waiting for me to get changed? 26 00:02:57,720 --> 00:02:59,097 Do you need me to wait? 27 00:03:00,180 --> 00:03:04,310 Couldn't you find your way to this hotel? Can't you find your way back home? 28 00:03:05,812 --> 00:03:07,063 You can do it, Chisca. 29 00:03:17,448 --> 00:03:18,658 Who are you? 30 00:03:19,242 --> 00:03:20,618 Please, tell me who you are! 31 00:04:01,492 --> 00:04:03,285 No! Please! 32 00:04:06,830 --> 00:04:07,832 Please! 33 00:04:18,927 --> 00:04:20,010 What's going on, Gary? 34 00:04:20,093 --> 00:04:22,097 -Do you think this is a joke? -No. 35 00:04:22,388 --> 00:04:23,682 -No. -Are you making fun of me? 36 00:04:23,807 --> 00:04:26,475 -Is that what you're doing? -No! I swear I'm not! 37 00:04:26,558 --> 00:04:31,230 -I tried to communicate! -I set up an enormous operation. 38 00:04:32,357 --> 00:04:35,485 -And you ruined it, Gabriela! -No! I could have been killed! 39 00:04:35,568 --> 00:04:38,070 -Didn't you get my signal? -Yes, I got it. 40 00:04:38,697 --> 00:04:39,738 You disappeared. 41 00:04:40,407 --> 00:04:42,908 Because Flaco is one of the best hackers in the world! 42 00:04:42,992 --> 00:04:45,118 As soon as he saw the signal, he shut it off! 43 00:04:46,620 --> 00:04:48,665 All right, look. Let me see if I'm getting this. 44 00:04:49,540 --> 00:04:52,460 That hacker Garza used, found you out and let you off the hook? 45 00:04:52,543 --> 00:04:54,462 -Just like that? -He didn't realize it was me. 46 00:04:54,545 --> 00:04:55,880 I swear I'm telling the truth! 47 00:04:56,338 --> 00:04:58,632 They didn't realize it was me! I swear, Gary! 48 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 You know what? 49 00:05:01,260 --> 00:05:03,680 Our deal is off. You know why? 50 00:05:05,348 --> 00:05:07,308 -I can't trust you. -No! You can trust me! 51 00:05:07,392 --> 00:05:10,812 I swear you can trust me! No! You can, Gary! 52 00:05:10,895 --> 00:05:13,480 Please! I swear I can help! 53 00:05:13,563 --> 00:05:16,317 Do you know what I'm going to do with you? 54 00:05:17,652 --> 00:05:19,945 -I'll hand you over to the gringos. -Please, don't! 55 00:05:20,028 --> 00:05:23,282 -So they can melt your brain. -No! 56 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 Gary, let's talk! Wait. 57 00:05:25,410 --> 00:05:27,537 That's what you get for being a terrorist. 58 00:06:00,903 --> 00:06:03,655 I swear you can trust me! I swear I'll help you! 59 00:06:03,740 --> 00:06:05,115 Put your hands right here. 60 00:06:05,365 --> 00:06:06,492 Together. Come on. 61 00:06:06,575 --> 00:06:10,120 -Show me your hands. -Gary, look at me, please. 62 00:06:10,497 --> 00:06:11,580 I never betrayed you. 63 00:06:11,663 --> 00:06:12,998 I swear I never betrayed you. 64 00:06:13,665 --> 00:06:14,833 You know I'm not a bad girl! 65 00:06:14,917 --> 00:06:17,420 You know all that stuff from my past was because of Christian 66 00:06:17,503 --> 00:06:18,545 and I fell for him! 67 00:06:18,628 --> 00:06:21,007 -That man you killed. -Because he hurt me! 68 00:06:21,215 --> 00:06:22,592 You think I meant to kill him? 69 00:06:22,675 --> 00:06:24,927 -You think I wanted to? -I don't know! You tell me! 70 00:06:43,070 --> 00:06:44,072 Turn me in. 71 00:06:45,030 --> 00:06:46,115 They're going to kill me. 72 00:06:47,658 --> 00:06:50,620 But you'll be dying to find out what happened on the island. 73 00:06:54,207 --> 00:06:55,458 You're hopeless, aren't you? 74 00:06:56,125 --> 00:06:57,960 After all, you want to blackmail me. 75 00:06:58,043 --> 00:06:59,128 It's not blackmail! 76 00:07:00,630 --> 00:07:03,423 I'm trying to save my own life. What would you do in my place? 77 00:07:10,305 --> 00:07:11,307 OK. 78 00:07:12,057 --> 00:07:18,147 OK, after all of this, I want to help you. 79 00:07:19,357 --> 00:07:22,108 But you can help yourself. 80 00:07:22,985 --> 00:07:26,238 You'll tell me everything that happened on that island, everything. 81 00:07:29,700 --> 00:07:31,077 Every single detail. 82 00:07:36,957 --> 00:07:39,335 Miguel called all the most important men in the mob. 83 00:07:40,210 --> 00:07:42,505 Names, Kenia. 84 00:07:48,928 --> 00:07:50,722 Kenia had met some of them before. 85 00:07:51,430 --> 00:07:52,765 Like Petrovic or Jaramillo. 86 00:07:53,473 --> 00:07:54,475 The Colombian leader? 87 00:07:55,350 --> 00:07:58,437 -She'd never seen the others before. -Or that's what she says. 88 00:08:00,147 --> 00:08:01,232 Edna, I believe her. 89 00:08:01,898 --> 00:08:06,278 So, Miguel Garza summoned the world's most important mobsters 90 00:08:06,362 --> 00:08:07,572 to talk about ephiline. 91 00:08:10,700 --> 00:08:12,743 And, Edna, I left the best for last. 92 00:08:13,618 --> 00:08:15,747 I bet you can't guess who was at that meeting. 93 00:08:16,080 --> 00:08:17,957 None other than Epigmenio Moncada. 94 00:08:18,623 --> 00:08:19,625 He's alive? 95 00:08:21,543 --> 00:08:24,338 -Would you look at that? -What will you do with that? 96 00:08:25,130 --> 00:08:26,340 Nothing, for now. 97 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 But what will be your strategy? 98 00:08:29,885 --> 00:08:32,012 Let Moncada think we believe he's dead. 99 00:08:32,472 --> 00:08:33,472 Knowledge is power. 100 00:08:33,932 --> 00:08:38,018 Besides, from what you just told me, Miguel Garza is a bigger catch. 101 00:08:39,145 --> 00:08:40,145 OK. 102 00:09:02,000 --> 00:09:03,920 Time out! What's wrong, Ishiro? 103 00:09:06,172 --> 00:09:07,213 What do you mean? 104 00:09:07,548 --> 00:09:09,675 You're not putting up enough of a fight. 105 00:09:10,342 --> 00:09:12,428 I'm sorry, Miguel San. You're right. 106 00:09:13,053 --> 00:09:14,055 What's wrong? 107 00:09:14,305 --> 00:09:15,347 I spoke to Tadamichi. 108 00:09:15,765 --> 00:09:17,642 It's time for me to go back to Japan. 109 00:09:18,308 --> 00:09:19,310 I'd like you to stay. 110 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 -My work with you here is over, Miguel. -No. 111 00:09:22,938 --> 00:09:24,732 We still have plenty of battles to fight. 112 00:09:25,232 --> 00:09:26,400 I need trustworthy people. 113 00:09:26,483 --> 00:09:27,652 Unless you don't want to. 114 00:09:28,318 --> 00:09:30,153 -That's not it. -What, then? 115 00:09:30,697 --> 00:09:32,030 Are you unhappy here in Mexico? 116 00:09:35,158 --> 00:09:36,452 Quite the opposite, Miguel. 117 00:09:37,370 --> 00:09:40,748 You and all your people have welcomed me like my family. 118 00:09:42,207 --> 00:09:44,752 Tadamichi will allow you to stay if I ask him. 119 00:09:46,087 --> 00:09:47,170 Let's continue. 120 00:10:12,112 --> 00:10:14,490 -Here they are. -Thank you, dear! 121 00:10:14,615 --> 00:10:17,283 I swear I'd lose my head if it wasn't attached to my shoulders. 122 00:10:17,368 --> 00:10:20,245 Hey! Don't I deserve any hugs, kisses 123 00:10:20,328 --> 00:10:22,540 or cuddles for bringing your keys all the way here? 124 00:10:22,707 --> 00:10:25,542 I'm in the middle of a long report I have to turn in. 125 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 I get it. I won't waste any more of your time. 126 00:10:28,337 --> 00:10:30,005 -Love you. -Wait. 127 00:10:30,088 --> 00:10:32,425 -Yes? -I don't mean to nag you. 128 00:10:32,508 --> 00:10:34,093 Have you heard anything from Carlos? 129 00:10:34,427 --> 00:10:36,220 No, the guy's gone radio silent. 130 00:10:36,553 --> 00:10:38,097 After everything that's happened, 131 00:10:38,180 --> 00:10:41,142 his presidential aspirations are on thin ice. 132 00:10:42,977 --> 00:10:43,977 Here. 133 00:10:45,270 --> 00:10:46,897 I promise I'll keep on trying, OK? 134 00:10:47,690 --> 00:10:49,650 -Thank you. -Come on. 135 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 I know you. What's wrong? 136 00:10:53,778 --> 00:10:56,407 I just found out Epigmenio Moncada is still alive. 137 00:10:58,992 --> 00:11:00,912 That criminal from Ciudad Jiménez? 138 00:11:03,580 --> 00:11:04,582 What happened? 139 00:11:04,665 --> 00:11:05,665 I don't know. 140 00:11:06,542 --> 00:11:08,585 But he had a meeting with Miguel Garza. 141 00:11:10,170 --> 00:11:11,672 Garza is involved in something big. 142 00:11:12,213 --> 00:11:13,382 Something really big. 143 00:11:15,175 --> 00:11:17,928 I'd never seen anybody who dared to go that far. 144 00:11:23,850 --> 00:11:24,977 Are you going out? 145 00:11:25,518 --> 00:11:28,022 I'm off to see my grandma. I haven't visited her in some time. 146 00:11:30,440 --> 00:11:32,610 I don't have any cash on me. I'll have to go to the ATM. 147 00:11:32,693 --> 00:11:33,693 What? 148 00:11:34,237 --> 00:11:36,072 -What? -What do you mean by ATM? 149 00:11:37,322 --> 00:11:40,575 Yeah, how else do you want me to pay? With pretty smiles? 150 00:11:40,658 --> 00:11:42,202 No, save those for me. 151 00:11:42,912 --> 00:11:45,205 No, what I mean is that my money is yours. 152 00:11:46,373 --> 00:11:47,542 Thank you so much. 153 00:11:47,625 --> 00:11:50,252 You may not believe it, but I make good money at the foundation. 154 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 That's more than enough for me. 155 00:11:51,878 --> 00:11:54,090 We're together now and everything is for everyone. 156 00:11:56,175 --> 00:11:57,175 Thank you. 157 00:11:57,258 --> 00:12:01,222 I'll accept it this time, only because it's for a very noble cause. 158 00:12:02,222 --> 00:12:06,018 I'll ask Trejo to authorize you to use all accounts and everything else. 159 00:12:06,102 --> 00:12:09,480 And whenever you need cash, you can grab some from here. 160 00:12:10,105 --> 00:12:11,107 OK? 161 00:12:11,565 --> 00:12:12,567 Here. 162 00:12:13,900 --> 00:12:14,985 Buy your grandma a gift. 163 00:12:15,735 --> 00:12:18,197 Ask her to start considering coming to live with us. 164 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 -Do you really mean it? -Sure. 165 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 That way you can spend more time together. 166 00:12:23,452 --> 00:12:26,080 What did I do in this life to deserve you? 167 00:12:26,163 --> 00:12:28,082 No, I'm the one who hit the jackpot with you. 168 00:12:30,083 --> 00:12:31,168 All right, enough. 169 00:12:31,252 --> 00:12:33,128 I'll get going, this is too sweet even for me. 170 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Hey, I'll ask Peligros to come with me. 171 00:12:35,172 --> 00:12:36,757 -Is that OK? -Yes, of course. Sure. 172 00:12:38,300 --> 00:12:39,343 Say hi to granny from me. 173 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Are you sure this is the place? 174 00:12:51,313 --> 00:12:53,940 Hey, Adela, I just don't get what we're doing here. 175 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 Epigmenio won't show up. He's not stupid. 176 00:12:57,612 --> 00:12:58,945 Everybody may think he's dead, 177 00:12:59,028 --> 00:13:01,198 but until they find a body, they'll keep searching. 178 00:13:01,282 --> 00:13:02,825 -I know! -Then what? 179 00:13:03,033 --> 00:13:04,993 I'm not looking for Epigmenio, Peligros. 180 00:13:07,370 --> 00:13:08,372 Oh, Adela. 181 00:13:31,020 --> 00:13:34,022 I don't know why you brought me here. You won't even let me drive. 182 00:13:34,523 --> 00:13:36,483 To give you some lessons. Check this out. 183 00:13:36,567 --> 00:13:38,610 I can tail whoever I want and they won't notice. 184 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 Hold on! She's getting out. 185 00:13:44,742 --> 00:13:46,660 Good grief! 186 00:13:48,245 --> 00:13:50,330 That's one for the books. 187 00:13:51,290 --> 00:13:53,667 You know what? Wait here, I'll investigate. 188 00:13:53,750 --> 00:13:55,252 I don't want you to go alone. 189 00:13:55,335 --> 00:13:57,963 No, man! If you come with me, they will notice. Hold on. 190 00:13:58,047 --> 00:14:00,340 Hey, Adela, the boss can't find out. Or he'll kill me. 191 00:14:00,423 --> 00:14:01,717 Of course he won't find out! 192 00:14:01,883 --> 00:14:05,095 If I don't tell him and you won't either, who will? 193 00:14:05,428 --> 00:14:07,013 -All right, then. -Don't worry. 194 00:14:07,097 --> 00:14:09,558 But be quick! Careful, Adela! 195 00:14:14,313 --> 00:14:15,397 -Thank you! -Bye! 196 00:14:16,773 --> 00:14:17,983 Carmen! How are you? 197 00:14:18,067 --> 00:14:20,777 -Fine. You? -Hey, you look so hot in that outfit! 198 00:14:21,195 --> 00:14:22,822 -I love it! -You like it? 199 00:14:23,197 --> 00:14:24,698 It's new! I decided to spoil myself. 200 00:14:25,032 --> 00:14:26,783 That's very good! Show off that body. 201 00:14:26,867 --> 00:14:29,703 You sweet talker! Tell me how's my schedule for today. 202 00:14:29,787 --> 00:14:32,163 OK, let's see. Carmen... 203 00:14:33,790 --> 00:14:36,710 OK, you have ten minutes with the cosmetician, 204 00:14:36,793 --> 00:14:38,503 after that you have your mani-pedi 205 00:14:38,587 --> 00:14:41,173 and at 2:00 you have your lessons with Rogelio, as usual. 206 00:14:41,257 --> 00:14:43,383 Perfect. I'll be off then. See you later, OK? 207 00:14:43,467 --> 00:14:44,468 See you. 208 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Hey, how are you? 209 00:14:55,228 --> 00:14:56,230 Dora! 210 00:14:57,480 --> 00:14:58,565 Is everything all right? 211 00:15:02,360 --> 00:15:04,363 I suppose you don't have anything to say to me. 212 00:15:08,283 --> 00:15:09,285 Are you going out? 213 00:15:11,037 --> 00:15:12,830 -Yes. -See you later. 214 00:15:15,958 --> 00:15:17,292 Kenia! What are you doing here? 215 00:15:17,375 --> 00:15:19,127 I'm sorry. Is this a bad moment? 216 00:15:19,210 --> 00:15:21,047 No, sorry. I had something else on my mind. 217 00:15:21,588 --> 00:15:22,588 Well... 218 00:15:22,673 --> 00:15:24,508 Are you here for something from the office? 219 00:15:25,258 --> 00:15:27,593 No. I'm here... 220 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 Hi. 221 00:15:29,555 --> 00:15:31,057 I'm here to see Jorge. 222 00:15:31,140 --> 00:15:33,642 I wanted to see if I could have a chance to talk to him. 223 00:15:33,808 --> 00:15:35,685 I know he didn't react very well last time, 224 00:15:35,768 --> 00:15:37,270 but I won't upset him this time. 225 00:15:38,605 --> 00:15:40,440 My opinion doesn't count in this house. 226 00:15:41,275 --> 00:15:42,483 -Come in. -Thank you. 227 00:15:42,860 --> 00:15:46,780 -He's in the garden. I'll come with you. -Don't worry. I know the way pretty well. 228 00:15:47,030 --> 00:15:48,032 Excuse me. 229 00:16:42,335 --> 00:16:43,337 Hi. 230 00:16:49,927 --> 00:16:51,095 I'm sorry, Jorge. 231 00:16:53,430 --> 00:16:55,473 I've suffered so much since you left and... 232 00:16:57,683 --> 00:16:58,935 I've missed you. 233 00:17:04,858 --> 00:17:05,858 I lied to you. 234 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 I lied to you and... 235 00:17:14,535 --> 00:17:16,370 I think it's time to tell you the truth. 236 00:17:20,873 --> 00:17:22,708 So, are we shopping here, or something? 237 00:17:23,043 --> 00:17:26,130 Well, I need to look more like Carmen, you know? 238 00:17:26,213 --> 00:17:29,925 Wowza there. And what for? You have your own style, don't you? 239 00:17:30,008 --> 00:17:33,470 I know. But listen, I need to win her over. 240 00:17:34,597 --> 00:17:35,972 Look, I'll make her trust me. 241 00:17:36,307 --> 00:17:38,017 -Don't we want to know stuff? -Yeah. 242 00:17:38,100 --> 00:17:39,435 Well, she'll tell us. 243 00:17:39,727 --> 00:17:42,645 And we have to hurry, all right? I must be there before her rumba class. 244 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 What about this? 245 00:17:47,108 --> 00:17:50,320 -No, it'll look great on you. -Hey, don't get too friendly! 246 00:17:50,737 --> 00:17:53,073 No, real talk now, Adela. Isn't this way too dangerous? 247 00:17:53,948 --> 00:17:58,328 Peligros, why did you earn that nickname? I don't see why they call you that. 248 00:17:58,662 --> 00:18:02,748 -They should call you Milagros. -Bah, Milagros. 249 00:18:03,042 --> 00:18:04,460 I sure can work miracles, Adela. 250 00:18:05,460 --> 00:18:08,963 That's awful, for real! You're so gross. 251 00:18:09,047 --> 00:18:11,175 -I'll go get changed. -You can't handle anything. 252 00:18:12,633 --> 00:18:13,635 Let's see. 253 00:18:15,928 --> 00:18:18,640 I met Christian when I was a teenager. 254 00:18:18,848 --> 00:18:20,808 I was studying at the University of Nashville. 255 00:18:22,602 --> 00:18:24,897 I was alone in a foreign country and... 256 00:18:26,482 --> 00:18:27,482 I fell in love with him. 257 00:18:30,693 --> 00:18:32,403 He changed me, little by little. 258 00:18:32,487 --> 00:18:34,823 Getting ideas into my head. Telling me about religion. 259 00:18:36,950 --> 00:18:38,910 But the truth is, he was already a terrorist. 260 00:18:40,745 --> 00:18:41,997 The next thing I knew, 261 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 I was part of that terrorist organization, too. 262 00:18:48,503 --> 00:18:51,590 He called himself Abdul and they gave me the name Tahiya. 263 00:18:53,883 --> 00:18:57,470 I married him in a Muslim rite. 264 00:18:59,430 --> 00:19:02,683 And I helped him and his team carry out an attack on the naval base 265 00:19:03,185 --> 00:19:04,520 in Chattanooga, Tennessee. 266 00:19:05,645 --> 00:19:09,482 I handled all the logistics, intelligence and hacking of the naval base. 267 00:19:14,112 --> 00:19:15,363 In that attack... 268 00:19:17,240 --> 00:19:19,952 four Marines and one of our guys were killed. 269 00:19:22,537 --> 00:19:24,288 After that, I wanted out, but... 270 00:19:28,293 --> 00:19:30,003 once you're in, that's impossible. 271 00:19:30,795 --> 00:19:32,588 They're holding hands! 272 00:19:34,382 --> 00:19:35,842 Don't be nosy! 273 00:19:37,218 --> 00:19:38,970 -What are we watching? -Look! 274 00:19:39,303 --> 00:19:40,305 Look. 275 00:19:43,350 --> 00:19:45,185 And I came back to Mexico with Pilar's help. 276 00:19:47,062 --> 00:19:49,230 Everything was great until Christian found me. 277 00:19:50,273 --> 00:19:52,025 That's why I told you all those things. 278 00:19:52,108 --> 00:19:55,862 I was just terrified that he'd do something to you, Jorge. 279 00:19:56,655 --> 00:20:00,408 Most of all, I was terrified of what you'd think of me 280 00:20:00,492 --> 00:20:01,910 after you learned about all this. 281 00:20:03,203 --> 00:20:04,203 I'm sorry. 282 00:20:05,455 --> 00:20:08,000 You really are the best thing that's ever happened to me. 283 00:20:09,292 --> 00:20:11,962 If you still don't want to hear from me, I'll understand. 284 00:20:15,965 --> 00:20:16,967 He kissed her! 285 00:20:17,675 --> 00:20:19,887 -Keep it down! -He kissed her! 286 00:20:22,638 --> 00:20:24,265 -Oh, my! -What? 287 00:20:24,432 --> 00:20:26,100 -Our Jorgito! -You shouldn't watch. 288 00:20:26,268 --> 00:20:27,643 It's not appropriate for you. 289 00:20:27,727 --> 00:20:29,605 I'd have liked someone different for him. 290 00:20:29,938 --> 00:20:31,147 Hey, Dora! 291 00:20:31,398 --> 00:20:33,858 -Look at them! -They're so cute! They look adorable. 292 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Yeah, they'll be OK. 293 00:20:35,277 --> 00:20:36,612 He deserved this. 294 00:20:36,862 --> 00:20:38,613 Just look at our Jorgito! 295 00:20:39,615 --> 00:20:42,367 -What? -I mean! He's got his stuff. 296 00:20:43,368 --> 00:20:45,537 -Well, bye. -Don't say that about our child! 297 00:20:45,870 --> 00:20:47,957 Fine! I'm like an aunt to him. 298 00:21:01,595 --> 00:21:02,803 What's your name now? 299 00:21:03,930 --> 00:21:04,932 Gabriela. 300 00:21:05,848 --> 00:21:06,850 I like Gabriela. 301 00:21:08,060 --> 00:21:09,060 You're talking! 302 00:21:15,025 --> 00:21:16,025 Jorge. 303 00:21:16,902 --> 00:21:19,487 Please, come back to the apartment. 304 00:21:20,113 --> 00:21:21,532 Christian won't come back again. 305 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 Hey, what's up? 306 00:21:38,215 --> 00:21:40,675 Hi, good afternoon. How can I help you? 307 00:21:40,842 --> 00:21:44,722 Yes, I've heard a lot about this place's rumba lessons. 308 00:21:45,013 --> 00:21:48,267 Especially with Rogelio, apparently he's to die for. 309 00:21:49,642 --> 00:21:53,772 Yeah, well, that class is full, but we have other hours. 310 00:21:53,855 --> 00:21:56,608 No, listen, honey. You're not understanding me. 311 00:21:57,067 --> 00:21:59,527 I came here, specifically, to take this one lesson. 312 00:21:59,610 --> 00:22:02,155 So, I don't know, you can charge me triple if you want, 313 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 but I just can't miss it. 314 00:22:04,992 --> 00:22:06,075 I don't know what to say. 315 00:22:06,158 --> 00:22:08,870 -The lesson is starts in five minutes. -That's perfect! 316 00:22:09,078 --> 00:22:10,330 I better hurry up, then. 317 00:22:10,413 --> 00:22:12,457 I can't be late for my first lesson, right? 318 00:22:12,873 --> 00:22:14,877 Can't give Rogelio such a bad first impression! 319 00:22:21,842 --> 00:22:23,927 -Let me take you there. -Perfect. 320 00:22:24,177 --> 00:22:25,178 Follow me. 321 00:22:27,347 --> 00:22:28,557 Come in, please. 322 00:22:30,267 --> 00:22:31,518 We'll flex a little bit. 323 00:22:32,518 --> 00:22:35,813 Three, two. There you go. Four. Come on. 324 00:22:37,940 --> 00:22:40,193 We'll do ten. Let's go. Same thing with the other foot. 325 00:22:42,278 --> 00:22:43,280 Are you ready? 326 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 Yes! 327 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 Let's get to it! 328 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 All right! 329 00:22:48,535 --> 00:22:51,120 Relax, come on! Here we go! 330 00:22:54,040 --> 00:22:55,042 Let's go! 331 00:22:57,335 --> 00:22:58,337 Right! 332 00:23:01,507 --> 00:23:02,507 That's it! 333 00:23:03,467 --> 00:23:06,052 Oh, my God, I'm so clumsy! I'm really sorry. 334 00:23:06,678 --> 00:23:09,765 Excuse me if I'm staring too much. I'm just really bad at this. 335 00:23:10,182 --> 00:23:13,727 -But you look like you're a real pro. -Don't worry at all! Just follow my lead. 336 00:23:13,810 --> 00:23:14,812 Thank you. 337 00:23:15,728 --> 00:23:17,355 Feet and waist! 338 00:23:20,817 --> 00:23:21,818 Spin it! 339 00:23:25,530 --> 00:23:27,282 That's the way! Let's march now! 340 00:23:27,615 --> 00:23:28,950 No, I'm so embarrassed! 341 00:23:29,033 --> 00:23:31,118 I'll go back, I feel I'm ruining the group's flow. 342 00:23:31,202 --> 00:23:35,040 No, don't worry! Stay here! I'll help you! Here, come. 343 00:23:36,332 --> 00:23:37,333 This way. 344 00:23:45,467 --> 00:23:48,093 Flaco, I'll introduce you as Memo García. 345 00:23:48,178 --> 00:23:50,013 -That's more neutral. -Memo? 346 00:23:50,388 --> 00:23:51,807 Do I look like some dumbass to you? 347 00:23:52,432 --> 00:23:54,100 -Well... -That's a rhetorical question. 348 00:23:54,183 --> 00:23:55,643 -Rhetorical! -I'm sorry. 349 00:23:55,727 --> 00:23:58,188 I never get these sorts of missions! Give me a better name! 350 00:23:58,272 --> 00:24:01,817 Something cooler! I don't know, Jason. Parker. 351 00:24:02,192 --> 00:24:04,193 Parker? What sort of name is that, Parker? 352 00:24:04,277 --> 00:24:06,403 I'm not introducing you as Jason Parker. 353 00:24:06,488 --> 00:24:07,863 Why? How are you going to-- 354 00:24:10,783 --> 00:24:11,785 We're ready, Jimena. 355 00:24:13,537 --> 00:24:15,747 Guido, Federico, this is Jason. 356 00:24:16,247 --> 00:24:17,457 Jason, Guido, Federico. 357 00:24:17,540 --> 00:24:19,625 They're the founding members of Pídenos. 358 00:24:19,708 --> 00:24:21,795 -Jason Parker. Nice to meet you. -Welcome. 359 00:24:22,628 --> 00:24:25,215 You got some really cool offices! They're pretty neat. 360 00:24:26,090 --> 00:24:28,050 Thank you very much. Jason, was it? 361 00:24:28,133 --> 00:24:30,845 -Yeah. -Well, what do you do, exactly? 362 00:24:32,347 --> 00:24:36,308 Excuse me. Jason is that programmer I was telling you about. 363 00:24:36,560 --> 00:24:38,687 He'll work for us as a freelancer 364 00:24:38,770 --> 00:24:41,565 in order to take our software to the level we need. 365 00:24:41,690 --> 00:24:43,483 OK, but I was under the impression 366 00:24:43,567 --> 00:24:45,985 that we were going to interview the programmers as a team. 367 00:24:46,193 --> 00:24:48,697 The ones we got here aren't bad! They're pretty good. 368 00:24:48,988 --> 00:24:52,450 Listen, brother. Your server's processing power is cool. 369 00:24:52,742 --> 00:24:54,618 If we're working with ten countries here. 370 00:24:54,702 --> 00:24:56,997 But if we want to take this to a global scale, 371 00:24:57,455 --> 00:25:00,083 you'll need a lot more than just good programmers, 372 00:25:00,167 --> 00:25:01,167 with all due respect. 373 00:25:01,585 --> 00:25:02,627 You'll need the best. 374 00:25:03,545 --> 00:25:04,545 Me. 375 00:25:05,130 --> 00:25:08,467 Why don't you just let him show you what he can do? 376 00:25:10,968 --> 00:25:13,680 Sure, of course. Welcome! Here's a place for you. 377 00:25:14,138 --> 00:25:15,140 Perfect. 378 00:25:15,515 --> 00:25:19,768 Stop the orchestra because the maestro is here. 379 00:25:22,105 --> 00:25:24,565 -Want me to play you some music? -No. 380 00:25:25,275 --> 00:25:26,275 Forget that. 381 00:25:34,200 --> 00:25:35,827 So, Epigmenio is alive. 382 00:25:38,037 --> 00:25:40,123 Miguel Garza is completely out of control. 383 00:25:41,040 --> 00:25:43,543 If he and Epigmenio work together, they could end my career. 384 00:25:44,377 --> 00:25:48,130 Sayanes is taking advantage of my problems to advance in the party. 385 00:25:48,632 --> 00:25:50,008 Do you think he's after the seat? 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,760 Of course he is. 387 00:25:53,428 --> 00:25:55,472 You're right. I'm so sorry. 388 00:25:55,722 --> 00:25:58,140 That was a dumb question. I've got my mind somewhere else. 389 00:25:58,558 --> 00:26:01,978 Well, I have something else to add to your growing list of problems. 390 00:26:02,603 --> 00:26:05,482 Edna's been breathing down my neck lately, Carlos. 391 00:26:06,692 --> 00:26:07,692 What do you want? 392 00:26:08,025 --> 00:26:10,195 She's been nagging me for days now. 393 00:26:10,278 --> 00:26:12,655 She wants me to get information about you. 394 00:26:12,905 --> 00:26:15,825 We should throw her a bone or she'll start growing suspicious. 395 00:26:17,618 --> 00:26:19,078 If your wife's after information, 396 00:26:20,288 --> 00:26:21,288 let's give it to her. 397 00:26:21,873 --> 00:26:22,873 OK. 398 00:26:25,418 --> 00:26:26,670 Five, six, seven, and... 399 00:26:27,920 --> 00:26:28,922 That's it! 400 00:26:29,755 --> 00:26:30,757 Now! 401 00:26:31,548 --> 00:26:32,550 That's the way! 402 00:26:33,802 --> 00:26:34,802 One more! 403 00:26:38,932 --> 00:26:39,932 Let's go! 404 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 Up! 405 00:26:46,272 --> 00:26:48,232 -Bravo! -Great job, girls! Excellent! 406 00:26:49,108 --> 00:26:50,527 What a riot! 407 00:26:50,818 --> 00:26:54,113 I thought this rumba thing would be just like aerobics! 408 00:26:54,197 --> 00:26:55,198 I'm so dumb! 409 00:26:55,532 --> 00:26:57,617 I'm Carmen, by the way. Nice to meet you. 410 00:26:57,700 --> 00:26:58,827 Mayra. Nice to meet you. 411 00:26:58,910 --> 00:27:00,370 Are you new around these parts? 412 00:27:00,453 --> 00:27:02,247 I just moved in from Monterrey, you know? 413 00:27:02,580 --> 00:27:04,623 No way! You're from the North? 414 00:27:04,832 --> 00:27:07,627 No wonder I liked you! I'm from Ciudad Jiménez. 415 00:27:08,002 --> 00:27:09,253 You're kidding me! 416 00:27:09,462 --> 00:27:12,840 Those discadas from Ciudad Jiménez are out of this world! 417 00:27:12,923 --> 00:27:14,008 They're delicious! 418 00:27:14,383 --> 00:27:16,552 Well, over here I have to work to stay in shape. 419 00:27:16,635 --> 00:27:18,930 -Otherwise, you know! -Girl, I know. 420 00:27:19,222 --> 00:27:22,392 And now with that vegetarian fad, we're, like, all munching on grass. 421 00:27:22,475 --> 00:27:23,477 I know! 422 00:27:23,560 --> 00:27:25,478 By the way, did you try the juices from the spa? 423 00:27:25,562 --> 00:27:27,355 -No. -They're to die for! 424 00:27:27,438 --> 00:27:29,232 -You have to try them! -Take me there! 425 00:27:29,315 --> 00:27:30,317 -Let's go! -Let's go! 426 00:27:31,108 --> 00:27:33,737 I even broke a sweat! The teacher was crazy. 427 00:27:34,778 --> 00:27:35,947 Nothing is absolute. 428 00:27:36,155 --> 00:27:39,117 Whatever, this absolutely is. 429 00:27:39,867 --> 00:27:43,622 -I won't walk again. -Medicine is making strides now. Maybe-- 430 00:27:43,705 --> 00:27:44,788 Miguel, please, stop it. 431 00:27:45,165 --> 00:27:46,373 I don't want to talk about it. 432 00:27:46,875 --> 00:27:49,460 If you want, we could call the best specialists in the world 433 00:27:49,543 --> 00:27:50,753 and get a second opinion. 434 00:27:51,922 --> 00:27:54,590 Please tell me you didn't come to my house just for this. 435 00:27:54,673 --> 00:27:55,758 That'd be pathetic. 436 00:27:56,300 --> 00:27:57,927 I met with Epigmenio. 437 00:28:00,972 --> 00:28:03,140 That cat always lands on his feet, doesn't he? 438 00:28:03,475 --> 00:28:04,975 How many lives does he have left? 439 00:28:05,560 --> 00:28:07,728 -You don't seem surprised, I see. -I'm not. 440 00:28:09,605 --> 00:28:11,565 They never found his body. 441 00:28:12,025 --> 00:28:13,233 That's always been a chance. 442 00:28:13,902 --> 00:28:14,985 He could also have died. 443 00:28:16,947 --> 00:28:18,615 Why are you here, telling me all of this? 444 00:28:19,073 --> 00:28:21,743 -Because I'm worried about you. -You're worried about me? 445 00:28:22,243 --> 00:28:24,995 -Do you think I could have it any worse? -Yes, you could be dead. 446 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 I'm here to offer you protection. 447 00:28:29,083 --> 00:28:31,502 -No, I don't need it. -Consider it. 448 00:28:32,712 --> 00:28:36,507 -I'd be much less worried if you-- -I don't need it, Miguel! 449 00:28:37,925 --> 00:28:38,927 Thank you. 450 00:28:44,432 --> 00:28:48,310 No, I swear! Don't worry, Patricia. No! 451 00:28:48,393 --> 00:28:50,438 She's feeling great! 452 00:28:51,605 --> 00:28:55,235 Yeah, in fact, we just made up and we're going to be very busy. 453 00:29:00,657 --> 00:29:02,033 You are really something. 454 00:29:05,245 --> 00:29:06,370 I'm carrying you! 455 00:29:07,622 --> 00:29:08,707 So cool! 456 00:29:15,880 --> 00:29:19,175 -What's this tasty thing? -It's called green juice. 457 00:29:19,758 --> 00:29:24,930 It has cucumber, spinach, celery, lettuce, lemon and apple. 458 00:29:25,348 --> 00:29:26,765 Hey, is it green or red apple? 459 00:29:28,267 --> 00:29:29,268 No, for real! 460 00:29:29,852 --> 00:29:32,980 With this, you'll have no gastritis, no flatulence and no heartburn. 461 00:29:33,355 --> 00:29:36,150 -It's so light after class, isn't it? -Yeah. It's delicious! 462 00:29:37,027 --> 00:29:39,987 But girl, you know what I'm craving? Some good molletes. 463 00:29:40,280 --> 00:29:42,532 No way! Those are nothing but empty calories! 464 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 The only empty thing here is my stomach, honey! 465 00:29:44,658 --> 00:29:48,287 What, did you think this body only lives off juice? No way! 466 00:29:48,705 --> 00:29:51,540 Lucky you, girl! If I eat that, it'll go straight to my butt! 467 00:29:51,623 --> 00:29:52,625 No way! 468 00:29:53,292 --> 00:29:56,795 But OK. Typical! Your husband won't let you put on weight. 469 00:29:57,130 --> 00:29:58,632 That's my husband. 470 00:29:59,007 --> 00:30:01,717 Well, he was super strict. 471 00:30:02,760 --> 00:30:04,970 Was? How many have you had? 472 00:30:05,388 --> 00:30:09,308 Just the one! It's just that he went and died on me. 473 00:30:10,227 --> 00:30:12,270 Look at me, messing up big time! I'm so sorry! 474 00:30:12,353 --> 00:30:14,230 No, don't worry! You had no way of knowing. 475 00:30:14,772 --> 00:30:15,857 And you? Are you married? 476 00:30:16,065 --> 00:30:17,400 So they say! 477 00:30:18,358 --> 00:30:21,863 To be honest, my husband spends so much time with his business, 478 00:30:22,197 --> 00:30:23,197 he won't even look at me. 479 00:30:23,280 --> 00:30:24,657 Girl, they're all the same. 480 00:30:25,575 --> 00:30:26,575 What does he do? 481 00:30:30,872 --> 00:30:33,958 Well, here between us, I'm a bit embarrassed. 482 00:30:34,458 --> 00:30:37,628 It's not like, super legal or something... 483 00:30:38,003 --> 00:30:39,963 Don't worry! I get you perfectly. 484 00:30:40,257 --> 00:30:42,592 -Really? -Sure! 485 00:30:43,342 --> 00:30:44,343 If you only knew! 486 00:30:45,720 --> 00:30:47,180 -Cheers! -Cheers to that. 487 00:30:54,812 --> 00:30:55,813 It's ready, Jimena. 488 00:30:55,897 --> 00:30:59,650 We can tell Miguel I've altered the coding and we'll be ready for Phase Two. 489 00:31:00,527 --> 00:31:01,610 I'm sorry, who's Miguel? 490 00:31:05,698 --> 00:31:08,577 Thank you, Jason, for the good news. 491 00:31:09,827 --> 00:31:11,370 I don't get it, Jimena. What's that? 492 00:31:11,453 --> 00:31:14,665 -What's Phase Two? -We're talking about entrepreneurs. 493 00:31:15,375 --> 00:31:17,293 I'm sorry. What other entrepreneurs? 494 00:31:17,377 --> 00:31:20,212 All right, Federico, you're not my only clients. 495 00:31:20,297 --> 00:31:22,590 I'm opening new spots for new entrepreneurs. 496 00:31:22,965 --> 00:31:25,008 I thought you only had time for us. 497 00:31:25,385 --> 00:31:27,887 Listen, Miguel is not a real challenge for you guys. 498 00:31:27,970 --> 00:31:30,055 His app is just about analytics and big data. 499 00:31:30,473 --> 00:31:32,600 All I do is check his coding, you know. 500 00:31:32,683 --> 00:31:34,685 Online sales, retail, stock control. 501 00:31:35,185 --> 00:31:38,147 A niche app, but with a B2B plan in need of a change. Nothing special. 502 00:31:39,690 --> 00:31:40,692 Exactly. 503 00:31:53,037 --> 00:31:55,373 PGJ GENERAL ATTORNEY'S OFFICE 504 00:31:56,915 --> 00:31:58,292 How is my Iron Lady doing? 505 00:31:59,293 --> 00:32:00,420 Ready to go out for lunch? 506 00:32:02,547 --> 00:32:04,798 Tell me you brought me good news. 507 00:32:04,882 --> 00:32:08,803 I'm lost. Miguel Garza's case has come to a halt. 508 00:32:12,140 --> 00:32:14,517 What's this? Is this how you're planning to solve this? 509 00:32:14,600 --> 00:32:17,020 -Cold coffee on an empty stomach? -Oh, honey. 510 00:32:17,103 --> 00:32:18,145 Don't worry. 511 00:32:20,147 --> 00:32:21,315 I brought good news for you. 512 00:32:21,857 --> 00:32:22,858 Tell me. 513 00:32:24,527 --> 00:32:27,155 I got Carlos to loosen up a bit. 514 00:32:27,863 --> 00:32:28,865 And what did he say? 515 00:32:29,490 --> 00:32:33,787 Well, he said he doesn't have any proof, but he's sure Miguel is laundering money. 516 00:32:33,870 --> 00:32:38,248 -Please, everybody knows that. -I knew you'd react like that. 517 00:32:38,332 --> 00:32:41,210 What people don't know is his strategy for laundering money. 518 00:32:41,293 --> 00:32:42,503 How is he doing it? 519 00:32:43,003 --> 00:32:46,798 This guy is very clever. He invests in the stock market. 520 00:32:47,300 --> 00:32:52,013 He has a multitude of shell companies he sustains with his dirty money. 521 00:32:52,138 --> 00:32:54,098 Do you have the names of any of those companies? 522 00:32:54,182 --> 00:32:55,223 What's wrong, honey? 523 00:32:55,850 --> 00:32:58,268 Should I give you an inch now? What about a mile? 524 00:32:58,352 --> 00:33:00,772 I can give you all the rest, whenever you have the time. 525 00:33:01,897 --> 00:33:05,402 Honey, thank you so much! I have an idea of where to start now. 526 00:33:05,693 --> 00:33:08,822 It's OK. Look, I just don't want you to get your hopes up. 527 00:33:08,905 --> 00:33:13,283 That guy is very clever, he's not the type to leave any loose ends for you to grasp. 528 00:33:13,367 --> 00:33:14,368 I can deal with that. 529 00:33:14,660 --> 00:33:16,245 He's a respectable businessman. 530 00:33:16,328 --> 00:33:19,915 I've sent many respectable businessmen to jail. 531 00:33:20,332 --> 00:33:23,585 I know. What I mean to say is that... 532 00:33:24,503 --> 00:33:26,588 this man is really good at covering his tracks, 533 00:33:26,672 --> 00:33:27,757 if he ever leaves any. 534 00:33:28,632 --> 00:33:29,925 Al Capone was a mobster, 535 00:33:31,052 --> 00:33:34,597 but he didn't get caught for that, but for tax evasion. 536 00:33:35,180 --> 00:33:36,557 -Good! -Let's go! 537 00:33:36,640 --> 00:33:37,642 Let's go, honey. 538 00:33:37,850 --> 00:33:39,143 Oh, dear! Can I ask you a favor? 539 00:33:39,227 --> 00:33:41,395 Can you pull the car out? I need to make a call. 540 00:33:41,478 --> 00:33:43,397 -Sure! I'll wait for you downstairs. -Yeah! 541 00:33:51,988 --> 00:33:52,990 Hello? 542 00:33:53,698 --> 00:33:56,493 Howard, there's something I need to tell you. 543 00:33:58,162 --> 00:34:00,748 Yes, it's about Miguel Garza. 544 00:34:04,918 --> 00:34:06,962 -What's up, Patty? -Hi, Flaco. 545 00:34:07,045 --> 00:34:09,173 Fine, everything's fine and quiet. 546 00:34:09,548 --> 00:34:10,550 Where's everybody? 547 00:34:11,050 --> 00:34:12,968 Well, Trejo and Miguel are here. 548 00:34:14,845 --> 00:34:17,765 Adela had an appointment and Kenia is not coming either. 549 00:34:18,767 --> 00:34:19,767 What's up with that? 550 00:34:20,477 --> 00:34:21,477 She took the day off. 551 00:34:22,060 --> 00:34:24,855 Just look at that! Her majesty, keeping it cool. 552 00:34:25,147 --> 00:34:27,942 She has a flunky to do her bidding, right? Did she say why? 553 00:34:29,235 --> 00:34:30,235 Well... 554 00:34:32,155 --> 00:34:33,363 I'm not sure. 555 00:34:33,823 --> 00:34:36,533 Then give her a call. We have a lot of work to do here. 556 00:34:37,743 --> 00:34:39,078 I don't think she'll answer. 557 00:34:41,330 --> 00:34:42,623 What are you up to, Patty? 558 00:34:45,793 --> 00:34:48,253 Kenia and Jorge were together. 559 00:34:49,213 --> 00:34:50,632 It seems they've made up, 560 00:34:51,757 --> 00:34:57,095 so they decided to take the day off because they're going to be "very busy." 561 00:35:06,647 --> 00:35:09,192 Just the way you like it. Double ham, lots of mayo, 562 00:35:09,275 --> 00:35:10,400 easy on the mustard. 563 00:35:11,360 --> 00:35:13,403 -You haven't forgotten a single detail! -Nope. 564 00:35:20,035 --> 00:35:21,203 -No. -Hold on! 565 00:35:32,047 --> 00:35:34,050 -What's up? -No, nothing! It's Pilar. 566 00:35:34,133 --> 00:35:35,552 Let me see if she needs anything. 567 00:35:57,657 --> 00:36:00,367 Of course, Kenia! You can't just skip work like that! 568 00:36:00,450 --> 00:36:04,038 Hey, calm down, Flaco! Who do you think you are? 569 00:36:04,122 --> 00:36:05,665 Is this about yesterday? 570 00:36:05,790 --> 00:36:08,625 Hey, yesterday, we were about to sleep together! 571 00:36:09,127 --> 00:36:11,712 But you went with Jorge. Don't you think it's fair? 572 00:36:12,003 --> 00:36:15,507 OK. There it is. You're mad at me because of that. 573 00:36:15,592 --> 00:36:18,260 Well, people don't go around sleeping with their coworkers. 574 00:36:18,343 --> 00:36:20,512 Hey, take it down a notch. Don't talk to me like that. 575 00:36:20,597 --> 00:36:24,225 I told you I was in love with Jorge. I wanted to make peace with him. 576 00:36:24,517 --> 00:36:27,812 Yeah, I see how you made peace with him! I bet you even made it in the kitchen! 577 00:36:28,103 --> 00:36:30,438 Look, I don't have to explain anything to you. 578 00:36:30,522 --> 00:36:32,400 You don't? What about yesterday, then? 579 00:36:32,900 --> 00:36:36,070 "I don't want to go back home!" Kenia, you're up to something. 580 00:36:36,445 --> 00:36:37,447 We both know it. 581 00:36:37,697 --> 00:36:39,032 So, now you're making fun of me. 582 00:36:39,282 --> 00:36:41,742 Didn't you say you'd be my friend above all else? 583 00:36:41,825 --> 00:36:43,243 Look, Kenia. I don't know you. 584 00:36:43,577 --> 00:36:45,537 -But this smells fishy. -Don't worry. 585 00:36:45,622 --> 00:36:46,872 It's my life, not yours. 586 00:36:56,132 --> 00:36:57,173 What are you doing? 587 00:36:59,093 --> 00:37:00,385 Why is there blood down there? 588 00:37:01,928 --> 00:37:05,348 Well, that's because I was cooking the other day and... 589 00:37:05,892 --> 00:37:07,560 Please, stop lying to me, all right? 590 00:37:08,852 --> 00:37:10,605 Do you want to know what really happened? 591 00:37:11,688 --> 00:37:12,690 Let's hear it. 592 00:37:13,983 --> 00:37:15,275 I killed that son of a gun. 593 00:37:17,110 --> 00:37:18,112 And you know why? 594 00:37:19,155 --> 00:37:20,447 Because he hit me and raped me. 595 00:37:21,365 --> 00:37:22,992 What? He did what? 596 00:37:24,202 --> 00:37:25,662 There. I told you the truth. 597 00:37:26,953 --> 00:37:29,332 If you can't deal with it, I'll understand that, too. 598 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 If you want to leave, that's fine. 599 00:37:54,732 --> 00:37:56,692 -Hi. -Hi. 600 00:37:57,025 --> 00:37:59,653 -I brought you this. -Thanks. 601 00:38:00,528 --> 00:38:01,822 Nobody followed you, right? 602 00:38:01,905 --> 00:38:03,532 Yeah, don't worry. 603 00:38:03,823 --> 00:38:06,577 Epigmenio Moncada is alive, I can't let my guard down. 604 00:38:07,077 --> 00:38:08,078 I know. 605 00:38:08,578 --> 00:38:10,832 I don't know why you haven't published that yet. 606 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 What good would that do, Claudia? I can't even quote my source! 607 00:38:15,920 --> 00:38:17,838 That'd be like giving him a warning. 608 00:38:18,213 --> 00:38:19,215 You're right. 609 00:38:19,757 --> 00:38:21,800 I think I'll try the other option this time. 610 00:38:22,760 --> 00:38:23,802 Edna González? 611 00:38:24,303 --> 00:38:25,303 I'll talk to her. 612 00:38:26,180 --> 00:38:27,765 I can get you an appointment. 613 00:38:27,848 --> 00:38:30,600 No. I can't go out of the house. It'd be dangerous. 614 00:38:31,768 --> 00:38:32,770 She must come. 615 00:38:33,228 --> 00:38:34,230 OK. 616 00:38:35,147 --> 00:38:36,398 Well, eat something. 617 00:38:38,900 --> 00:38:40,820 No way! You're kidding! 618 00:38:41,070 --> 00:38:42,655 Your house is, like, fabulous! 619 00:38:42,780 --> 00:38:45,867 All you're missing is a movie theater and you're set, girl. 620 00:38:45,950 --> 00:38:47,577 And you haven't seen the second floor! 621 00:38:47,660 --> 00:38:48,785 No way, shut up! 622 00:38:48,993 --> 00:38:50,662 I'll give you a house tour later, 623 00:38:50,747 --> 00:38:53,665 but first, let's get back those calories we lost at the gym! 624 00:38:53,790 --> 00:38:54,792 All right! 625 00:39:07,053 --> 00:39:08,055 Here we go! 626 00:39:08,138 --> 00:39:10,223 No way, I don't drink, girl! 627 00:39:10,307 --> 00:39:13,435 You don't drink milk, maybe! You look like you can hold your booze! 628 00:39:14,018 --> 00:39:15,353 Am I that obvious? 629 00:39:16,313 --> 00:39:17,313 Thank you. 630 00:39:17,607 --> 00:39:21,027 -Mayra, why didn't I meet you earlier? -I don't know! 631 00:39:21,110 --> 00:39:23,195 I don't know, but we've been missing out big time! 632 00:39:23,528 --> 00:39:25,072 You know it. We really have. 633 00:39:29,033 --> 00:39:30,660 I was having such a bad time. 634 00:39:31,787 --> 00:39:33,163 You don't say, girl! 635 00:39:34,540 --> 00:39:37,502 Hey, tell me. What happened to your husband? 636 00:39:40,670 --> 00:39:43,090 Oh, no, girl. I don't want to talk about that right now. 637 00:39:43,173 --> 00:39:46,385 -I'm too happy! -Yeah, you're right. Let's make a toast. 638 00:39:46,468 --> 00:39:47,637 I want to toast. 639 00:39:47,720 --> 00:39:51,348 Let's toast to a healthy friendship, so healthy! 640 00:39:51,432 --> 00:39:53,225 And to our beauty. 641 00:39:53,975 --> 00:39:57,480 Zero stress, zero flatulence, zero heartburn and zero flab. 642 00:39:58,063 --> 00:39:59,190 -Cheers! -Cheers! 643 00:40:03,693 --> 00:40:04,695 Let's see. 644 00:40:05,070 --> 00:40:06,072 Serve yourself. 645 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Pídenos is ready to come into play. 646 00:40:10,617 --> 00:40:11,993 Congratulations, Miguel. 647 00:40:12,578 --> 00:40:15,790 Everything seems to be going according to your plans. 648 00:40:16,040 --> 00:40:17,750 Thanks for the support, Tadamichi San. 649 00:40:17,833 --> 00:40:19,293 I must admit that, 650 00:40:19,627 --> 00:40:23,505 although I didn't like Jimena as your girlfriend, 651 00:40:23,838 --> 00:40:27,217 you make a great duo as financiers. 652 00:40:28,177 --> 00:40:30,178 -That's true. -Very well, Miguel. 653 00:40:30,678 --> 00:40:31,805 I'll keep in touch. 654 00:40:32,013 --> 00:40:33,015 One more thing. 655 00:40:33,473 --> 00:40:36,018 I'd like to ask you if Ishiro can stay here with me. 656 00:40:36,310 --> 00:40:38,728 -Of course. -He says his work is over. 657 00:40:38,937 --> 00:40:39,938 On the contrary. 658 00:40:40,022 --> 00:40:42,315 His work is just beginning. 659 00:40:42,692 --> 00:40:46,278 Just like you came out stronger from that meeting on the island, 660 00:40:46,570 --> 00:40:47,947 so did your enemies. 661 00:40:50,490 --> 00:40:52,283 And who told you Epigmenio is alive? 662 00:40:53,493 --> 00:40:55,872 I'm afraid I can't give you that information, Edna. 663 00:40:56,372 --> 00:40:57,372 Why not? 664 00:40:57,873 --> 00:40:59,792 Perhaps it would be like betraying a friend? 665 00:41:00,208 --> 00:41:03,420 I'm sorry, but I can't give you my source. 666 00:41:06,923 --> 00:41:09,760 That's OK, Héctor. There's no need for that. 667 00:41:10,970 --> 00:41:12,428 We both know who this is. 668 00:41:17,100 --> 00:41:18,935 Miguel, may I come in? 669 00:41:19,978 --> 00:41:20,980 Yes, have a seat. 670 00:41:23,107 --> 00:41:24,107 The report is here. 671 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 -Were any fingerprints on the chip? -No. 672 00:41:26,818 --> 00:41:27,820 None. 673 00:41:28,070 --> 00:41:29,988 DNA AND FINGERPRINT PROFILE 674 00:41:30,072 --> 00:41:33,075 -They took the time to wipe them off. -Indeed. 675 00:41:33,450 --> 00:41:35,327 This is surely the work of a professional. 676 00:41:38,580 --> 00:41:39,582 Ready. 677 00:41:41,458 --> 00:41:44,337 I'm sorry to interrupt, Mr. Miguel. Do you need anything else? 678 00:41:45,253 --> 00:41:46,255 Is everybody gone? 679 00:41:46,713 --> 00:41:49,675 Yes, everybody. Trejo was the last one to leave. 680 00:41:50,592 --> 00:41:52,177 Have you heard anything from Adela? 681 00:41:52,260 --> 00:41:56,015 Well, she said she wouldn't come. 682 00:41:57,223 --> 00:41:58,517 She had an appointment. 683 00:41:59,602 --> 00:42:02,270 Very well. Don't worry. You can go. I'll close. 684 00:42:03,480 --> 00:42:04,773 Perfect. Thank you. 685 00:42:08,443 --> 00:42:10,195 Come on, girl! Let's get swimming! 686 00:42:10,278 --> 00:42:13,532 No way! I'm not going into the pool in this cold! 687 00:42:13,615 --> 00:42:15,783 It's not even cold! Plus, it's got heating and all! 688 00:42:15,867 --> 00:42:16,868 Nope! 689 00:42:17,243 --> 00:42:19,747 Come on! We'll swim around a bit and then we'll have dinner! 690 00:42:19,997 --> 00:42:24,377 Dinner? No! What dinner? I've had snacks up to my ears! Hold on. 691 00:42:27,212 --> 00:42:29,590 -Hello? -Hi, honey. Where are you? 692 00:42:29,882 --> 00:42:31,717 I was thinking of taking you out for dinner. 693 00:42:32,508 --> 00:42:33,510 For realsies? 694 00:42:34,177 --> 00:42:35,428 Yeah, that's the bomb! 695 00:42:36,430 --> 00:42:38,598 Hey, where are you? Are you still at your grandma's? 696 00:42:39,558 --> 00:42:42,185 Yeah, I'm still here. It's all good, you know? 697 00:42:42,728 --> 00:42:44,480 Well, I'll tell you. Bye! 698 00:42:47,650 --> 00:42:49,277 Girl, guess what. I have to go. 699 00:42:49,485 --> 00:42:51,903 Aw, no! Why? I'm just getting started here! 700 00:42:51,987 --> 00:42:53,780 I know, girl! I'm telling you! 701 00:42:53,863 --> 00:42:55,782 Stay a little bit more, come on! 702 00:42:56,033 --> 00:42:58,077 It's just so nice having someone to talk to! 703 00:42:58,285 --> 00:43:01,497 It's not like I have a ton of friends or any, really. 704 00:43:04,292 --> 00:43:07,085 You got the whole tearjerker going on. How can I say no to that? 705 00:43:07,712 --> 00:43:08,878 But bring me another beer 706 00:43:08,962 --> 00:43:10,965 and let me use your bathroom, so I can get ready! 707 00:43:11,048 --> 00:43:12,298 You're the best! 708 00:43:14,927 --> 00:43:16,845 -Be right back, OK? -Down and to the right. 709 00:43:27,147 --> 00:43:28,398 Adela! 710 00:43:29,942 --> 00:43:31,110 Where are you? 711 00:43:32,527 --> 00:43:33,528 This is not good. 712 00:43:37,908 --> 00:43:42,453 Yes, honey. Don't worry. It's just they threw a... 713 00:43:42,788 --> 00:43:45,082 birthday party here at the home, 714 00:43:45,165 --> 00:43:47,000 and I can't just leave my grandma like that. 715 00:43:49,503 --> 00:43:51,630 Yeah. Give me a while and I'll be on my way, OK? 716 00:43:53,507 --> 00:43:54,508 I love you. 717 00:44:17,405 --> 00:44:18,448 You came! 718 00:44:36,007 --> 00:44:39,470 Subtitle translation by Amanda Contreras 53765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.