Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,550
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,679
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:40,239 --> 00:00:41,619
What do we do?
4
00:01:08,479 --> 00:01:09,520
What's going on?
5
00:01:10,609 --> 00:01:11,689
Shoot.
6
00:01:13,950 --> 00:01:16,569
Guys, can't we just stay in the truck?
7
00:01:16,819 --> 00:01:17,989
Come on.
8
00:01:18,569 --> 00:01:19,659
Move.
9
00:01:21,329 --> 00:01:22,500
Hurry.
10
00:01:24,159 --> 00:01:25,250
What is that?
11
00:01:25,670 --> 00:01:27,040
Isn't that Class One's truck?
12
00:01:29,379 --> 00:01:31,000
Yu Jung, you're with me.
13
00:01:31,879 --> 00:01:33,129
The rest of you, search the perimeter.
14
00:01:33,920 --> 00:01:34,969
To your positions.
15
00:01:38,890 --> 00:01:39,930
Wait.
16
00:01:40,599 --> 00:01:42,598
Did they all get eaten up by the spheres?
17
00:01:42,599 --> 00:01:45,730
Hey, stop saying unlucky stuff.
18
00:01:46,310 --> 00:01:47,650
I'm just scared.
19
00:02:01,620 --> 00:02:02,829
So, the kids...
20
00:02:08,079 --> 00:02:09,709
What the heck is going on?
21
00:02:12,170 --> 00:02:13,250
What?
22
00:02:22,680 --> 00:02:23,719
Lieutenant!
23
00:02:28,020 --> 00:02:29,060
Look.
24
00:02:36,689 --> 00:02:38,240
They must have hidden.
25
00:02:39,360 --> 00:02:40,659
They couldn't have gone far.
26
00:02:40,990 --> 00:02:43,579
Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard.
27
00:02:43,580 --> 00:02:46,699
Bo Ra and Na Ra, cover our right flank.
28
00:02:46,870 --> 00:02:48,539
Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung,
29
00:02:49,169 --> 00:02:50,370
come with me.
30
00:02:51,879 --> 00:02:53,250
- To your positions.
- Sir.
31
00:03:02,509 --> 00:03:05,219
But I'm scared.
32
00:03:14,069 --> 00:03:15,150
What's that?
33
00:03:15,939 --> 00:03:17,229
What is it?
34
00:03:19,530 --> 00:03:21,240
Something's flapping over there.
35
00:03:23,949 --> 00:03:25,330
Darn it.
36
00:03:27,240 --> 00:03:30,370
Lieutenant! It's a sphere!
37
00:03:33,080 --> 00:03:34,539
Get ready to fire!
38
00:03:39,219 --> 00:03:40,419
Oh, no.
39
00:03:41,219 --> 00:03:42,300
What do I do?
40
00:04:10,789 --> 00:04:11,960
Move.
41
00:04:18,879 --> 00:04:20,129
Fire!
42
00:04:20,460 --> 00:04:22,680
Die, scum!
43
00:04:26,850 --> 00:04:28,600
Die!
44
00:04:31,139 --> 00:04:32,439
Get the key!
45
00:04:33,850 --> 00:04:34,899
Shoot.
46
00:04:35,730 --> 00:04:37,480
Hey, punk!
47
00:04:39,730 --> 00:04:41,489
Get in the truck. Now!
48
00:04:41,490 --> 00:04:42,699
Shoot.
49
00:04:45,160 --> 00:04:47,240
- Do you think you can reach it?
- Come on.
50
00:04:49,410 --> 00:04:50,449
Darn.
51
00:04:53,120 --> 00:04:55,620
- Kill them!
- Die!
52
00:05:21,899 --> 00:05:22,990
Crap.
53
00:05:24,819 --> 00:05:26,160
Can you reach it?
54
00:05:28,569 --> 00:05:30,489
Hee Rak, get in the truck.
55
00:05:30,490 --> 00:05:32,579
Just a little more. No?
56
00:05:36,540 --> 00:05:37,540
What?
57
00:05:38,379 --> 00:05:41,209
- Here.
- Get in the truck now!
58
00:05:48,300 --> 00:05:49,680
Start the truck!
59
00:05:52,310 --> 00:05:53,768
We're ready!
60
00:05:53,769 --> 00:05:55,060
Okay. Drive.
61
00:05:56,060 --> 00:05:57,269
Here I go.
62
00:05:58,310 --> 00:05:59,439
Hang on tight!
63
00:06:38,980 --> 00:06:40,189
Jang Soo...
64
00:06:42,860 --> 00:06:44,069
What do we do about him?
65
00:06:51,949 --> 00:06:53,160
Where's Hee Rak?
66
00:07:37,079 --> 00:07:38,160
Crap.
67
00:08:05,610 --> 00:08:08,939
Crap! Go away!
68
00:08:43,730 --> 00:08:46,399
Freak!
69
00:09:02,750 --> 00:09:05,169
Stupid. Where's your bluff now?
70
00:09:07,419 --> 00:09:10,340
I remembered that the thing was weak against the cold.
71
00:09:11,590 --> 00:09:13,379
I wasn't sure, but...
72
00:09:16,840 --> 00:09:18,009
Are you laughing?
73
00:09:32,279 --> 00:09:33,399
Here.
74
00:09:47,250 --> 00:09:48,879
Idiot.
75
00:09:49,669 --> 00:09:51,169
Did you think I'd help you up?
76
00:09:53,960 --> 00:09:55,090
Let's go.
77
00:10:06,889 --> 00:10:08,059
Let's go!
78
00:10:08,649 --> 00:10:10,558
I was the one who saved you.
79
00:10:10,559 --> 00:10:12,690
Why are you acting like the hero?
80
00:10:21,070 --> 00:10:22,909
By the way,
81
00:10:24,080 --> 00:10:25,289
why did you do it?
82
00:10:26,289 --> 00:10:27,370
Do what?
83
00:10:28,669 --> 00:10:30,539
Stop trying to be a hero.
84
00:10:31,340 --> 00:10:32,669
Whatever.
85
00:10:33,750 --> 00:10:35,379
We're so incompatible.
86
00:11:04,240 --> 00:11:06,369
I thought I'd never see you again!
87
00:11:06,370 --> 00:11:07,539
Do you want some water?
88
00:11:13,419 --> 00:11:15,549
- Where do you think you're going?
- What?
89
00:11:15,750 --> 00:11:17,629
We thought that we'd lost you.
90
00:11:17,799 --> 00:11:20,258
Don't even get me started on that. We barely made it out.
91
00:11:20,259 --> 00:11:22,639
We had it pretty tough too.
92
00:11:22,720 --> 00:11:24,638
- Right, Duk Joong?
- It was legendary.
93
00:11:24,639 --> 00:11:26,768
We'd need more than three days...
94
00:11:26,769 --> 00:11:28,519
to finish telling our story.
95
00:11:29,519 --> 00:11:30,639
Jang Soo.
96
00:11:31,850 --> 00:11:33,019
Am I wrong?
97
00:11:36,279 --> 00:11:37,480
Four days.
98
00:11:40,529 --> 00:11:43,450
- What did he say?
- That was so random.
99
00:11:44,740 --> 00:11:46,120
- Lame.
- Lame.
100
00:11:46,159 --> 00:11:47,659
You're so boring.
101
00:11:48,700 --> 00:11:50,709
- Guys.
- You still smell.
102
00:11:50,710 --> 00:11:52,538
- What?
- Take a shower, please!
103
00:11:52,539 --> 00:11:54,589
- I did. Four days ago.
- What?
104
00:11:54,590 --> 00:11:57,379
- Why?
- That's impossible.
105
00:11:57,500 --> 00:11:58,589
It's good to see you alive.
106
00:11:58,590 --> 00:11:59,628
Wasn't there water?
107
00:11:59,629 --> 00:12:00,840
What?
108
00:12:02,590 --> 00:12:04,758
- I'm so glad to have you back.
- Get off me.
109
00:12:04,759 --> 00:12:05,799
Same here.
110
00:12:09,559 --> 00:12:11,559
Come here, Hee Rak!
111
00:12:11,940 --> 00:12:13,690
- Is that okay?
- What's wrong with you?
112
00:12:13,980 --> 00:12:15,768
I hurt myself.
113
00:12:15,769 --> 00:12:17,979
- How?
- No, she's just being a crybaby.
114
00:12:17,980 --> 00:12:19,028
- She is!
- Seriously.
115
00:12:19,029 --> 00:12:20,359
Oh, my gosh.
116
00:12:20,360 --> 00:12:21,860
How are you doing?
117
00:12:22,490 --> 00:12:23,699
Fine.
118
00:12:23,700 --> 00:12:25,029
We'll get you treated soon.
119
00:12:29,950 --> 00:12:31,330
Are you okay?
120
00:12:32,210 --> 00:12:33,370
Are you hurt?
121
00:12:34,000 --> 00:12:35,710
Well, I'm fine.
122
00:12:37,289 --> 00:12:38,340
That's a relief.
123
00:12:39,169 --> 00:12:40,710
I was worried sick.
124
00:12:40,919 --> 00:12:42,009
What?
125
00:12:45,049 --> 00:12:46,509
I'm relieved...
126
00:12:48,470 --> 00:12:49,679
that everyone's safe.
127
00:12:53,639 --> 00:12:56,100
Right. Me too.
128
00:13:00,860 --> 00:13:02,029
Thanks...
129
00:13:04,200 --> 00:13:05,409
for coming for us.
130
00:13:35,940 --> 00:13:37,230
- Won Bin!
- What?
131
00:13:37,399 --> 00:13:39,059
- Kids!
- Won Bin!
132
00:13:40,820 --> 00:13:42,439
- Won Bin!
- Look who's here!
133
00:13:42,440 --> 00:13:43,898
- I can't believe it!
- You guys came!
134
00:13:43,899 --> 00:13:45,200
Are you all feeling okay?
135
00:13:46,029 --> 00:13:47,359
Are you hurt or anything?
136
00:13:47,360 --> 00:13:48,569
- No.
- Are you okay?
137
00:13:48,570 --> 00:13:50,119
You look way older.
138
00:13:50,120 --> 00:13:52,039
I got older every second I waited for you.
139
00:13:53,000 --> 00:13:54,409
- You're all safe?
- Yes.
140
00:13:55,120 --> 00:13:56,210
Young Soo!
141
00:14:00,289 --> 00:14:02,049
- You're here.
- Hey.
142
00:14:03,340 --> 00:14:04,590
It sounds like you don't want us here.
143
00:14:06,299 --> 00:14:07,629
Selfish bastard.
144
00:14:08,590 --> 00:14:10,350
If we had failed to come, he would have celebrated...
145
00:14:11,299 --> 00:14:12,559
having less competition.
146
00:14:13,889 --> 00:14:15,519
Come on, buddy.
147
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
Young Soo!
148
00:14:20,559 --> 00:14:24,279
Did you set up all these by yourself for your classmates?
149
00:14:25,070 --> 00:14:26,190
Good work.
150
00:14:27,320 --> 00:14:28,450
Young Soo was...
151
00:14:29,070 --> 00:14:30,490
also worried about you guys.
152
00:14:30,700 --> 00:14:32,240
So, don't give him a hard time.
153
00:14:37,620 --> 00:14:38,669
Attention.
154
00:14:39,330 --> 00:14:41,128
Great job on making it alive.
155
00:14:41,129 --> 00:14:43,299
This is the boys' tent, and this is the girls' tent.
156
00:14:43,590 --> 00:14:44,710
To your tents!
157
00:14:45,049 --> 00:14:46,470
You want us to rest here?
158
00:14:46,549 --> 00:14:48,508
But we narrowly escaped death on our way here.
159
00:14:48,509 --> 00:14:49,799
You'll have to get used to it.
160
00:14:50,429 --> 00:14:53,429
The cots are 1st-come-1st-served.
161
00:14:53,759 --> 00:14:54,850
To your positions!
162
00:14:59,309 --> 00:15:00,350
What?
163
00:15:02,940 --> 00:15:04,939
You're so sneaky!
164
00:15:04,940 --> 00:15:06,230
- Hurry.
- I want to go to the back!
165
00:15:06,570 --> 00:15:07,939
Thanks.
166
00:15:07,940 --> 00:15:09,070
Yes!
167
00:15:10,700 --> 00:15:12,450
Awesome. It's soft.
168
00:15:13,120 --> 00:15:15,450
I was dying to wash. They have everything here.
169
00:15:21,120 --> 00:15:22,169
Lieutenant.
170
00:15:23,039 --> 00:15:24,090
Sergeant.
171
00:15:26,340 --> 00:15:27,379
Welcome back.
172
00:15:29,299 --> 00:15:30,379
Take care of the kids.
173
00:15:32,429 --> 00:15:34,429
Check this out! See?
174
00:15:34,889 --> 00:15:36,769
- Hey.
- Not so fast.
175
00:15:36,889 --> 00:15:38,559
Come on!
176
00:15:38,730 --> 00:15:40,268
I'm taking it.
177
00:15:40,269 --> 00:15:42,100
- Stop all this fight.
- Get him!
178
00:15:44,559 --> 00:15:45,819
But I want it!
179
00:15:45,820 --> 00:15:47,190
Not on my watch.
180
00:15:47,899 --> 00:15:50,320
- Catch him!
- Come here.
181
00:15:50,450 --> 00:15:52,658
- But I want it.
- Throw it.
182
00:15:52,659 --> 00:15:53,909
Throw it away.
183
00:15:54,070 --> 00:15:55,370
You ought to be executed!
184
00:15:55,740 --> 00:15:58,158
Going AWOL, using unauthorized gear,
185
00:15:58,159 --> 00:15:59,450
and insubordination!
186
00:15:59,909 --> 00:16:01,159
What else?
187
00:16:02,210 --> 00:16:04,000
- I apologize, sir.
- "Apologize?"
188
00:16:06,549 --> 00:16:07,629
Buddy.
189
00:16:08,169 --> 00:16:11,509
Is that your apologizing look?
190
00:16:16,559 --> 00:16:18,309
- I ought to...
- Sir!
191
00:16:23,850 --> 00:16:25,269
You'll be shot to death next time.
192
00:16:27,769 --> 00:16:30,279
Eventually, you brought the kids here safely.
193
00:16:30,990 --> 00:16:33,909
We'll at least be able to tell the superiors and parents something.
194
00:16:34,610 --> 00:16:35,700
Thank you, sir.
195
00:16:35,870 --> 00:16:38,029
You're a madman.
196
00:16:39,289 --> 00:16:40,409
Dismissed.
197
00:16:43,789 --> 00:16:45,709
That imbecile.
198
00:16:45,710 --> 00:16:47,539
I can't even send him to prison.
199
00:16:47,629 --> 00:16:48,960
Should we send him?
200
00:16:49,590 --> 00:16:51,379
What are you talking about?
201
00:16:51,840 --> 00:16:53,759
He's twice as better a soldier as you are.
202
00:16:55,139 --> 00:16:56,299
Gosh.
203
00:17:12,871 --> 00:17:16,197
(Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi)
204
00:17:16,197 --> 00:17:19,694
(Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom)
205
00:17:19,694 --> 00:17:23,895
(Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji)
206
00:17:23,895 --> 00:17:27,338
(Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu)
207
00:17:27,578 --> 00:17:30,728
(Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In)
208
00:17:37,518 --> 00:17:41,504
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
209
00:18:01,542 --> 00:18:06,042
(Duty After School)
210
00:18:14,920 --> 00:18:16,880
- He looks good!
- Look at you.
211
00:18:18,130 --> 00:18:20,180
You look like a middle-aged woman.
212
00:18:22,720 --> 00:18:24,059
Hi!
213
00:18:27,559 --> 00:18:28,808
Stop filming.
214
00:18:28,809 --> 00:18:31,150
You certainly know who the cutest girl is.
215
00:18:31,230 --> 00:18:32,979
It's better than I thought.
216
00:18:32,980 --> 00:18:35,069
Soon Yi. How do I look?
217
00:18:36,359 --> 00:18:37,700
Check this out.
218
00:18:41,450 --> 00:18:42,779
Get that camera out of my face!
219
00:18:43,160 --> 00:18:44,289
How are you?
220
00:18:44,539 --> 00:18:46,410
You guys are a cute couple!
221
00:18:47,960 --> 00:18:49,039
Beautiful.
222
00:18:50,210 --> 00:18:51,250
I'm jealous.
223
00:18:51,839 --> 00:18:55,170
We're not trainees anymore. We're reservists.
224
00:18:57,420 --> 00:19:00,390
But now that I'm in uniform,
225
00:19:02,009 --> 00:19:03,049
it feels so odd.
226
00:19:07,230 --> 00:19:08,939
We just finished counting.
227
00:19:08,940 --> 00:19:13,568
(Reservist number 19, Cho Young Sin)
228
00:19:13,569 --> 00:19:15,190
A lot of us couldn't come with us.
229
00:19:15,230 --> 00:19:16,858
Woo Taek and In Hye...
230
00:19:16,859 --> 00:19:18,739
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
231
00:19:18,740 --> 00:19:20,449
aren't with us anymore.
232
00:19:20,450 --> 00:19:22,568
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
233
00:19:22,569 --> 00:19:24,200
I still can't believe it.
234
00:19:24,990 --> 00:19:27,288
You have to shave this part nicely.
235
00:19:27,289 --> 00:19:29,249
- You need to be careful.
- Gosh.
236
00:19:29,250 --> 00:19:30,750
It was torn.
237
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Seriously. Do you want to see it?
238
00:19:36,420 --> 00:19:37,630
Poor you.
239
00:19:38,420 --> 00:19:40,048
Kimchi! Get out of here!
240
00:19:40,049 --> 00:19:41,379
- What are you doing?
- Sorry.
241
00:19:41,380 --> 00:19:42,469
- I'm really sorry.
- Hey.
242
00:19:42,470 --> 00:19:43,930
Pervert.
243
00:19:45,640 --> 00:19:47,519
- What?
- What happened?
244
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
What's wrong with me?
245
00:19:49,599 --> 00:19:51,558
- I'm so sorry!
- Is her eye okay?
246
00:19:51,559 --> 00:19:54,190
- Use that one.
- This one?
247
00:19:54,359 --> 00:19:56,690
How are you feeling, So Yeon? All right?
248
00:19:56,900 --> 00:19:58,529
Yes. I'm all cured now.
249
00:19:58,609 --> 00:19:59,818
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
250
00:19:59,819 --> 00:20:02,160
I almost got everyone killed.
251
00:20:02,359 --> 00:20:04,200
I felt so bad that I could die.
252
00:20:04,319 --> 00:20:05,828
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
253
00:20:05,829 --> 00:20:08,660
But what if the scar never goes away?
254
00:20:12,960 --> 00:20:14,789
You're so cool!
255
00:20:14,920 --> 00:20:16,130
It's nothing.
256
00:20:16,289 --> 00:20:18,170
- Aren't they heavy, Soo Chul?
- They're not.
257
00:20:18,420 --> 00:20:20,719
Soo Chul, you must be really strong.
258
00:20:20,720 --> 00:20:21,970
This was nothing.
259
00:20:23,299 --> 00:20:24,339
Cheer up, Young Soo.
260
00:20:24,549 --> 00:20:25,720
Cheer up.
261
00:20:28,720 --> 00:20:30,230
Young Soo!
262
00:20:31,980 --> 00:20:33,518
- Do you ever help?
- Fine.
263
00:20:33,519 --> 00:20:34,979
How long have we been here?
264
00:20:34,980 --> 00:20:36,268
Who knows? Get back to work.
265
00:20:36,269 --> 00:20:39,729
I was so relieved when I first got here.
266
00:20:39,730 --> 00:20:42,028
(Reservist number 12, Wang Tae Man)
267
00:20:42,029 --> 00:20:44,450
But it was still the army.
268
00:20:47,740 --> 00:20:49,409
Shovel it in properly.
269
00:20:49,410 --> 00:20:51,660
We'd be perfectly fine if you held the bag properly.
270
00:20:58,130 --> 00:21:00,920
Don't you think we're shovelling too often?
271
00:21:01,049 --> 00:21:03,048
We dig waterways, foxholes,
272
00:21:03,049 --> 00:21:04,839
and make camps all day!
273
00:21:05,220 --> 00:21:07,009
This is messed up.
274
00:21:07,220 --> 00:21:10,308
Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi!
275
00:21:10,309 --> 00:21:11,430
By the way, Chi Yeol,
276
00:21:12,180 --> 00:21:13,889
- Yes?
- we'll be moved to a shelter...
277
00:21:13,890 --> 00:21:15,479
before CSAT, right?
278
00:21:15,480 --> 00:21:18,149
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
279
00:21:18,150 --> 00:21:20,109
Then, we'd only have a few days.
280
00:21:20,940 --> 00:21:22,778
I didn't even get to mathematics for seniors.
281
00:21:22,779 --> 00:21:25,029
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
282
00:21:25,200 --> 00:21:28,160
You're still talking about studying in these circumstances?
283
00:21:29,529 --> 00:21:32,039
- What?
- It's gone!
284
00:21:32,119 --> 00:21:33,159
- What?
- What?
285
00:21:33,160 --> 00:21:35,869
- My underwear!
- Gosh.
286
00:21:35,960 --> 00:21:37,788
- Unbelievable.
- You took it, didn't you?
287
00:21:37,789 --> 00:21:40,549
- It wasn't me.
- Says who?
288
00:21:41,420 --> 00:21:42,919
These perverts!
289
00:21:42,920 --> 00:21:45,008
Gosh. It's right here.
290
00:21:45,009 --> 00:21:47,719
- Gross.
- I knew it.
291
00:21:47,720 --> 00:21:52,099
I heard we'd be discharged soon. Is that true?
292
00:21:53,849 --> 00:21:55,099
- Yu Jung.
- Yes?
293
00:21:55,730 --> 00:21:57,059
Do you have any info?
294
00:21:57,650 --> 00:21:58,940
I have no idea.
295
00:21:59,059 --> 00:22:00,859
They all ask me, though.
296
00:22:01,109 --> 00:22:04,190
Yu Jung, you look exhausted.
297
00:22:05,819 --> 00:22:06,859
I'm fine.
298
00:22:08,569 --> 00:22:12,619
Class President! What's for dinner?
299
00:22:13,539 --> 00:22:15,289
- Class President!
- Yes?
300
00:22:15,369 --> 00:22:17,959
- How do we do it?
- Are you slacking over there?
301
00:22:17,960 --> 00:22:19,288
- Are you holding it?
- Yes.
302
00:22:19,289 --> 00:22:20,588
Is this how we do it?
303
00:22:20,589 --> 00:22:22,839
Three people sleep in this tiny tent?
304
00:22:23,460 --> 00:22:25,009
It looks small even for two.
305
00:22:27,089 --> 00:22:28,220
No!
306
00:22:31,259 --> 00:22:33,679
This isn't a tent. This is a rag.
307
00:22:33,680 --> 00:22:35,519
Anyway, we're doomed.
308
00:22:35,980 --> 00:22:37,439
Tae Man is going to take up the whole space.
309
00:22:37,440 --> 00:22:39,769
Stop complaining.
310
00:22:39,940 --> 00:22:42,190
This is a fun activity, compared to other drills.
311
00:22:43,019 --> 00:22:46,440
Be optimistic and consider it camping.
312
00:22:48,450 --> 00:22:49,490
Darn it.
313
00:22:50,240 --> 00:22:54,039
It doesn't go in! This is so messed up.
314
00:22:54,740 --> 00:22:57,159
The group that fails to set it up properly...
315
00:22:57,160 --> 00:22:58,750
will have to take it apart and start over.
316
00:22:59,000 --> 00:23:01,419
These are the tents that we'll use in the actual battle,
317
00:23:01,420 --> 00:23:04,210
so stop fooling around. Take this seriously!
318
00:23:04,339 --> 00:23:06,379
I fixed it, so don't trip on it.
319
00:23:06,380 --> 00:23:07,420
Okay.
320
00:23:09,720 --> 00:23:11,470
Soon Yi!
321
00:23:11,640 --> 00:23:14,258
Hey, Yu Jung! Come here.
322
00:23:14,259 --> 00:23:17,139
I can't be in this group. Let me move to a new one.
323
00:23:17,140 --> 00:23:20,650
It's like they're crying for milk.
324
00:23:22,230 --> 00:23:25,190
Just get in there!
325
00:23:26,609 --> 00:23:28,779
That boy from another school was pretty cute.
326
00:23:28,859 --> 00:23:30,990
He asked for my number.
327
00:23:31,029 --> 00:23:33,200
But we don't even have phones.
328
00:23:33,740 --> 00:23:35,369
What about the boy in Class One?
329
00:23:35,490 --> 00:23:37,039
I ended things with him already.
330
00:23:37,289 --> 00:23:38,829
He doesn't get training.
331
00:23:39,250 --> 00:23:41,500
I can't date a guy who hasn't even fired a rifle.
332
00:23:41,829 --> 00:23:44,089
Men who haven't finished their military service...
333
00:23:44,130 --> 00:23:46,049
are little boys to me now.
334
00:23:46,130 --> 00:23:47,588
Whatever you say.
335
00:23:47,589 --> 00:23:48,630
Hey.
336
00:23:49,259 --> 00:23:50,799
You do it. I'm done.
337
00:23:51,299 --> 00:23:54,508
But I can't do it if you can't do it!
338
00:23:54,509 --> 00:23:56,140
Oh, gosh.
339
00:23:56,599 --> 00:23:57,680
Let me try.
340
00:24:01,730 --> 00:24:03,348
Na Ra!
341
00:24:03,349 --> 00:24:05,018
- Ae Seol, hold on tightly.
- Wait.
342
00:24:05,019 --> 00:24:06,230
Give me a second.
343
00:24:06,730 --> 00:24:09,190
Seriously. What are you doing?
344
00:24:13,029 --> 00:24:14,739
What is the matter with you?
345
00:24:14,740 --> 00:24:16,410
Sorry.
346
00:24:16,619 --> 00:24:18,160
Hold onto it!
347
00:24:42,769 --> 00:24:43,808
Hi, Bo Ra.
348
00:24:43,809 --> 00:24:45,019
Hey, No Ae.
349
00:24:47,230 --> 00:24:48,819
Why don't you just drop out?
350
00:24:51,190 --> 00:24:53,700
- Why?
- It's for your own good.
351
00:24:54,450 --> 00:24:56,029
What do you get from staying here?
352
00:24:56,950 --> 00:24:58,910
Are you dying to go to college too?
353
00:25:00,410 --> 00:25:01,539
No, right?
354
00:25:01,910 --> 00:25:03,500
Who cares about college?
355
00:25:04,579 --> 00:25:07,000
You could get in serious trouble if you stayed.
356
00:25:08,799 --> 00:25:10,130
I'm not leaving.
357
00:25:11,009 --> 00:25:12,298
All my friends are here.
358
00:25:12,299 --> 00:25:14,180
You don't have any friends!
359
00:25:15,299 --> 00:25:17,009
Ae Seol does have friends.
360
00:25:21,430 --> 00:25:22,559
Gosh.
361
00:25:23,809 --> 00:25:26,599
Never mind. I shouldn't have said anything.
362
00:25:42,539 --> 00:25:44,539
Stop being nosy about everything.
363
00:25:45,500 --> 00:25:47,210
What is the meaning of being nosy?
364
00:25:50,880 --> 00:25:53,839
Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman?
365
00:25:54,339 --> 00:25:57,429
Why do you care what I say to No Ae?
366
00:25:57,430 --> 00:25:58,469
You're always on her...
367
00:25:58,470 --> 00:26:01,220
You probably feel fine because you manage everything.
368
00:26:01,430 --> 00:26:04,019
Do you think you'll be accepting when she causes you trouble?
369
00:26:04,640 --> 00:26:06,059
You don't know anything.
370
00:26:09,559 --> 00:26:10,690
Neither do you.
371
00:26:15,490 --> 00:26:17,359
I don't manage everything.
372
00:26:19,069 --> 00:26:21,619
- What?
- We're all trying as we suffer.
373
00:26:22,579 --> 00:26:24,160
The same applies to Ae Seol.
374
00:26:34,130 --> 00:26:36,129
As you can see, most medium spheres...
375
00:26:36,130 --> 00:26:37,930
have fallen.
376
00:26:38,049 --> 00:26:41,349
We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres.
377
00:26:41,390 --> 00:26:44,809
In the process, unfortunately, we have lost...
378
00:26:45,480 --> 00:26:46,930
about 50 percent of our soldiers.
379
00:26:47,559 --> 00:26:50,269
Most of these spheres are crowded in the city.
380
00:26:50,349 --> 00:26:53,569
There are fewer spheres in the suburbs.
381
00:26:53,819 --> 00:26:56,239
We believe that this is because the spheres...
382
00:26:56,240 --> 00:26:58,569
take nourishment from humans.
383
00:26:58,910 --> 00:26:59,990
So,
384
00:27:00,569 --> 00:27:02,119
because they feed on humans,
385
00:27:03,200 --> 00:27:06,039
they're mostly where there are people.
386
00:27:06,660 --> 00:27:08,210
- Is that what you mean?
- Yes, sir.
387
00:27:08,289 --> 00:27:09,828
Also, since we figured out...
388
00:27:09,829 --> 00:27:11,670
that the spheres are weak against the cold,
389
00:27:11,920 --> 00:27:14,169
the UN has been developing cryogenic weapons...
390
00:27:14,170 --> 00:27:16,088
to get rid of them.
391
00:27:16,089 --> 00:27:17,338
We can't just wait for them.
392
00:27:17,339 --> 00:27:19,180
We're hopelessly outnumbered, sir.
393
00:27:19,589 --> 00:27:21,720
It will get cold soon, so we can wait until...
394
00:27:26,309 --> 00:27:28,518
If the large spheres drop as we wait,
395
00:27:28,519 --> 00:27:30,390
and we all die!
396
00:27:31,230 --> 00:27:33,729
While the main units eliminate the spheres,
397
00:27:33,730 --> 00:27:36,569
we need to stop those tiny evil beings!
398
00:27:41,819 --> 00:27:42,910
Hey.
399
00:27:44,990 --> 00:27:46,950
What's the use of Student Reserve Forces?
400
00:27:54,960 --> 00:27:56,589
The military and the people are...
401
00:27:57,759 --> 00:27:59,799
well aware of your hard work.
402
00:28:00,680 --> 00:28:03,140
There have been sacrifices along the way,
403
00:28:03,759 --> 00:28:06,809
but you are the proud sons and daughters...
404
00:28:07,430 --> 00:28:09,890
that protect this nation from alien beings.
405
00:28:10,349 --> 00:28:11,940
Have pride in it.
406
00:28:12,190 --> 00:28:14,109
- Hey.
- To end this war...
407
00:28:14,190 --> 00:28:16,230
What do you think he wants that it takes so long to build it up?
408
00:28:16,440 --> 00:28:17,979
- Maybe...
- Eliminating...
409
00:28:17,980 --> 00:28:19,739
- he's sending us home.
- the smaller spheres...
410
00:28:19,740 --> 00:28:21,609
- Seriously?
- No way.
411
00:28:22,740 --> 00:28:23,869
I'm worried.
412
00:28:24,160 --> 00:28:25,279
From now on,
413
00:28:25,950 --> 00:28:27,909
I will make the important announcement.
414
00:28:27,910 --> 00:28:29,039
Sorry.
415
00:28:29,250 --> 00:28:30,368
At 0700 hours the succeeding day,
416
00:28:30,369 --> 00:28:32,368
the reservists of the second platoon,
417
00:28:32,369 --> 00:28:34,000
Class 3-2 of Sungjin High School,
418
00:28:34,210 --> 00:28:36,920
will carry out an operation of eliminating the spheres.
419
00:28:37,880 --> 00:28:39,299
- An operation?
- What?
420
00:28:39,509 --> 00:28:41,379
- Are we going to war?
- What is this nonsense?
421
00:28:41,380 --> 00:28:43,889
- There's no way.
- I thought we were going home!
422
00:28:43,890 --> 00:28:45,849
- This makes no sense.
- What's "the succeeding day?"
423
00:28:48,220 --> 00:28:49,220
It means tomorrow.
424
00:28:50,599 --> 00:28:52,309
Quiet!
425
00:28:53,730 --> 00:28:54,769
Second Platoon leader.
426
00:29:13,500 --> 00:29:14,539
Second Platoon...
427
00:29:15,289 --> 00:29:17,880
will leave the camp tomorrow at 0700 hours,
428
00:29:18,789 --> 00:29:21,009
join the 1st Battalion of the 3rd Brigade,
429
00:29:22,970 --> 00:29:24,380
and carry out...
430
00:29:25,839 --> 00:29:27,049
the clean-up operation.
431
00:29:27,759 --> 00:29:28,890
Crap.
432
00:29:29,009 --> 00:29:31,969
The objective of this operation is to go through...
433
00:29:31,970 --> 00:29:33,808
the nearby residential areas...
434
00:29:33,809 --> 00:29:35,190
and head to Maesong-Si.
435
00:29:36,019 --> 00:29:37,809
We must eliminate as many spheres...
436
00:29:40,069 --> 00:29:41,529
we encounter along the way as possible.
437
00:29:43,690 --> 00:29:46,700
As you know, these are hard times.
438
00:29:47,410 --> 00:29:49,950
Most national infrastructure collapsed,
439
00:29:50,329 --> 00:29:51,869
and we've lost numerous soldiers.
440
00:29:52,200 --> 00:29:53,910
We're in desperate need of riflemen.
441
00:29:54,829 --> 00:29:57,960
Keep in mind that you are currently soldiers.
442
00:30:00,670 --> 00:30:03,380
What about the CSAT?
443
00:30:04,259 --> 00:30:05,838
I really need to take the CSAT.
444
00:30:05,839 --> 00:30:07,049
Shut it.
445
00:30:07,549 --> 00:30:08,680
No way.
446
00:30:10,759 --> 00:30:13,519
After the operation, you will take the test as scheduled.
447
00:30:13,720 --> 00:30:15,519
Given that you conducted the operation successfully,
448
00:30:16,349 --> 00:30:17,940
not only will you get extra CSAT scores,
449
00:30:18,849 --> 00:30:22,319
but you will also return to your family.
450
00:30:28,069 --> 00:30:29,119
Dismissed!
451
00:30:45,420 --> 00:30:46,759
Heck.
452
00:30:47,799 --> 00:30:49,339
I knew something was up.
453
00:30:50,849 --> 00:30:52,720
I asked the other kids,
454
00:30:53,180 --> 00:30:56,308
and we're going first because we're the largest group.
455
00:30:56,309 --> 00:30:57,519
This is so annoying.
456
00:30:58,519 --> 00:31:01,359
Who made a fuss about being discharged?
457
00:31:07,359 --> 00:31:08,450
I can't eat.
458
00:31:09,740 --> 00:31:11,660
Well, that's a first.
459
00:31:12,829 --> 00:31:15,829
You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre.
460
00:31:31,220 --> 00:31:32,390
A will, sir?
461
00:31:35,430 --> 00:31:36,970
(Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...)
462
00:31:37,349 --> 00:31:39,309
But they're already scared.
463
00:31:41,559 --> 00:31:42,650
How would we ask them?
464
00:31:48,069 --> 00:31:49,950
- I'll hand them out.
- Leave them.
465
00:31:51,950 --> 00:31:52,990
This will...
466
00:31:54,079 --> 00:31:56,039
only put you in a fix.
467
00:32:03,500 --> 00:32:04,589
Lieutenant!
468
00:32:17,519 --> 00:32:19,269
(No Ae Seol)
469
00:32:20,809 --> 00:32:21,849
(Cho Young Sin)
470
00:32:31,650 --> 00:32:34,619
Apparently, writing a will is...
471
00:32:35,119 --> 00:32:36,579
only a formality before an operation.
472
00:32:37,160 --> 00:32:39,199
Also, cut your fingernails or your hair...
473
00:32:39,200 --> 00:32:42,250
to submit them in these bags. These are for...
474
00:32:47,710 --> 00:32:49,339
These are for your funeral...
475
00:32:49,380 --> 00:32:50,879
when they can't find your body.
476
00:32:50,880 --> 00:32:53,798
What? Are we going out to die?
477
00:32:53,799 --> 00:32:55,179
No, that's not it.
478
00:32:55,180 --> 00:32:56,890
Stop scaring us.
479
00:32:57,720 --> 00:32:59,558
It's a formality.
480
00:32:59,559 --> 00:33:03,440
Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality?
481
00:33:03,480 --> 00:33:05,940
It's because it's going to be dangerous!
482
00:33:05,980 --> 00:33:07,900
I thought we were being discharged.
483
00:33:08,319 --> 00:33:10,779
Why are they sending us for an operation?
484
00:33:11,569 --> 00:33:13,239
I'm not sure about that. But...
485
00:33:13,240 --> 00:33:14,279
Hey.
486
00:33:15,490 --> 00:33:17,119
Ask again if you're not sure.
487
00:33:17,619 --> 00:33:20,038
Ask them if this is necessary...
488
00:33:20,039 --> 00:33:22,000
- Ha Na, stop.
- She's the class president.
489
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
Why don't you even ask them such things?
490
00:33:25,710 --> 00:33:29,130
You had the nerve to just accept these?
491
00:33:29,880 --> 00:33:32,920
Hey, stop yelling at her.
492
00:33:33,089 --> 00:33:35,429
You couldn't even say a word in front of the commander.
493
00:33:35,430 --> 00:33:36,720
So what?
494
00:33:37,049 --> 00:33:38,640
She's Senior Private.
495
00:33:38,680 --> 00:33:40,390
Then, she should represent all of us.
496
00:33:41,519 --> 00:33:43,268
Are you grubbing...
497
00:33:43,269 --> 00:33:45,099
for extra CSAT scores, or what?
498
00:33:45,900 --> 00:33:46,940
You do it.
499
00:33:47,099 --> 00:33:49,229
You little punk. What did you say to her?
500
00:33:49,230 --> 00:33:50,900
Let go of me, jerk.
501
00:33:51,859 --> 00:33:53,818
- Darn you.
- Stop fighting, guys.
502
00:33:53,819 --> 00:33:55,359
What do you want?
503
00:33:55,910 --> 00:33:57,319
Jerk.
504
00:34:10,789 --> 00:34:13,380
Yu Jung, how are you so unaffected?
505
00:34:14,130 --> 00:34:15,589
Doesn't this scare you?
506
00:34:16,259 --> 00:34:18,469
Man, I hate this.
507
00:34:21,929 --> 00:34:22,969
Yu Jung.
508
00:34:24,139 --> 00:34:27,309
Even for me, a will doesn't sound right.
509
00:34:50,039 --> 00:34:51,539
Ridiculous.
510
00:35:21,280 --> 00:35:22,320
Jang Soo.
511
00:35:23,369 --> 00:35:25,289
To be honest, I became the class president...
512
00:35:26,119 --> 00:35:27,710
for the student records.
513
00:35:29,289 --> 00:35:30,369
At first,
514
00:35:31,210 --> 00:35:32,710
I had zero consideration...
515
00:35:33,340 --> 00:35:35,670
for a sense of duty or responsibility.
516
00:35:41,889 --> 00:35:44,969
By only a one-vote difference,
517
00:35:45,099 --> 00:35:47,519
you became the president, and I the vice president.
518
00:35:48,230 --> 00:35:49,269
Do you remember?
519
00:35:53,110 --> 00:35:54,570
I just realized how lucky I was.
520
00:35:57,530 --> 00:35:59,570
Because I couldn't have done it as well as you.
521
00:36:15,340 --> 00:36:16,380
Hey, Kimchi.
522
00:36:17,420 --> 00:36:18,550
Are you sleeping?
523
00:36:19,719 --> 00:36:22,130
No. I can't fall asleep.
524
00:36:23,389 --> 00:36:26,260
Do you remember the beginning of the semester...
525
00:36:26,559 --> 00:36:28,519
when we made a list of girls by popularity?
526
00:36:28,639 --> 00:36:30,389
Yes, I do remember.
527
00:36:30,889 --> 00:36:32,940
Was So Yeon in first place?
528
00:36:34,769 --> 00:36:36,570
- And Ha Na was second?
- Hey.
529
00:36:36,860 --> 00:36:38,609
The girls found out about it later on...
530
00:36:38,610 --> 00:36:40,609
they threw a fit.
531
00:36:40,610 --> 00:36:42,110
I was terrified.
532
00:36:42,449 --> 00:36:43,530
Me too.
533
00:36:44,570 --> 00:36:48,448
Seeing the girls without washing or cleaning themselves up,
534
00:36:48,449 --> 00:36:50,659
the difference is noticeable.
535
00:36:50,869 --> 00:36:54,170
This must be what's truly scary about war.
536
00:36:54,630 --> 00:36:55,750
It's terrifying.
537
00:36:55,920 --> 00:36:57,420
Some aren't different.
538
00:37:06,599 --> 00:37:07,719
Kimchi.
539
00:37:07,929 --> 00:37:09,010
What?
540
00:37:10,059 --> 00:37:12,939
We used to take classes,
541
00:37:12,940 --> 00:37:15,599
go to Internet cafรฉs, and goof around.
542
00:37:16,769 --> 00:37:18,900
Days passed by without me giving much thought to it.
543
00:37:20,030 --> 00:37:21,489
I never imagined...
544
00:37:22,320 --> 00:37:23,860
this would happen to us.
545
00:37:26,780 --> 00:37:28,368
- Ouch.
- What was that?
546
00:37:28,369 --> 00:37:31,698
You're talking too much. I can't sleep.
547
00:37:31,699 --> 00:37:35,250
Did we wake you up? I'm sorry.
548
00:37:37,079 --> 00:37:39,000
Can anyone sleep right now?
549
00:37:44,969 --> 00:37:47,139
The thought of having to sleep is keeping me awake.
550
00:37:53,059 --> 00:37:54,059
Hi.
551
00:37:54,349 --> 00:37:56,480
You can't sleep either, right?
552
00:38:03,110 --> 00:38:05,239
It's merciless.
553
00:38:05,780 --> 00:38:06,820
The kids...
554
00:38:08,409 --> 00:38:09,409
Wait.
555
00:38:09,739 --> 00:38:10,739
Where did it go?
556
00:38:51,030 --> 00:38:52,159
You're all here.
557
00:38:53,829 --> 00:38:55,619
I can't sleep.
558
00:38:57,119 --> 00:38:59,579
It's tomorrow. What are we supposed to do?
559
00:39:00,079 --> 00:39:02,750
I'm really scared.
560
00:39:02,880 --> 00:39:06,049
It won't be that dangerous in the suburbs.
561
00:39:06,050 --> 00:39:09,468
Then why would they have us write our wills?
562
00:39:09,469 --> 00:39:13,218
They'll let us go home if we get through this.
563
00:39:13,219 --> 00:39:15,599
That's the only reason I'm going.
564
00:39:15,849 --> 00:39:17,519
If we get through this...
565
00:39:23,690 --> 00:39:25,610
I miss my parents.
566
00:39:26,820 --> 00:39:27,820
Me too.
567
00:39:29,989 --> 00:39:30,989
Darn it.
568
00:39:31,699 --> 00:39:34,788
- Mom...
- I miss my mom's kimchi jjigae.
569
00:39:34,789 --> 00:39:36,118
- I'd gulp it down.
- Mom.
570
00:39:36,119 --> 00:39:38,868
I miss my mom.
571
00:39:38,869 --> 00:39:41,039
- I miss my mom.
- What else?
572
00:39:42,000 --> 00:39:43,960
Quiet.
573
00:39:45,210 --> 00:39:47,260
- Gosh.
- Oh, no.
574
00:39:48,010 --> 00:39:49,510
It's hot in here.
575
00:39:50,219 --> 00:39:51,299
- Sorry.
- Stop it.
576
00:39:51,300 --> 00:39:53,429
- Move it.
- Stop it.
577
00:39:56,809 --> 00:39:58,019
- Won Bin.
- Duk Joong.
578
00:40:06,360 --> 00:40:07,400
You guys.
579
00:40:14,699 --> 00:40:15,909
I'm sorry.
580
00:40:16,199 --> 00:40:17,789
We couldn't sleep.
581
00:40:18,539 --> 00:40:19,960
We'll go back immediately.
582
00:40:20,869 --> 00:40:22,749
- We should sleep.
- Go on.
583
00:40:22,750 --> 00:40:24,038
Let's go.
584
00:40:24,039 --> 00:40:25,039
You guys.
585
00:40:27,460 --> 00:40:29,010
I heard you didn't have dinner.
586
00:40:33,969 --> 00:40:35,010
Sergeant Kim.
587
00:40:35,639 --> 00:40:36,639
Yes, sir.
588
00:40:37,139 --> 00:40:38,429
Bring that over now.
589
00:40:40,059 --> 00:40:41,179
Yes, sir.
590
00:40:46,820 --> 00:40:47,979
What is this?
591
00:40:47,980 --> 00:40:49,399
- What is it?
- I don't know.
592
00:40:49,400 --> 00:40:51,320
- It's bread.
- Is it good?
593
00:41:27,769 --> 00:41:30,440
This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake.
594
00:41:30,730 --> 00:41:31,739
There you go.
595
00:41:36,949 --> 00:41:38,159
- Duk Joong.
- Yes?
596
00:41:43,289 --> 00:41:44,709
It smells amazing.
597
00:41:44,710 --> 00:41:45,959
It's so good.
598
00:41:45,960 --> 00:41:47,670
- It really is.
- Hey.
599
00:41:51,670 --> 00:41:52,670
Caught it.
600
00:41:58,429 --> 00:42:00,349
- Nice.
- Good job.
601
00:42:03,929 --> 00:42:04,940
Catch.
602
00:42:10,519 --> 00:42:12,649
I didn't know hardtacks were this good.
603
00:42:12,650 --> 00:42:14,779
- I used to throw them away.
- Me too.
604
00:42:14,780 --> 00:42:16,659
The hardtack-sando is amazing.
605
00:42:16,989 --> 00:42:20,280
I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog.
606
00:42:21,199 --> 00:42:24,000
You mean the dog of Flanders.
607
00:42:32,130 --> 00:42:33,210
Patrasche?
608
00:42:37,090 --> 00:42:39,510
You can be the dog.
609
00:42:43,769 --> 00:42:45,730
Forget it if I'm wrong.
610
00:42:46,349 --> 00:42:48,150
- You didn't...
- How could you?
611
00:42:48,269 --> 00:42:49,650
No way.
612
00:42:50,650 --> 00:42:51,860
What are you doing?
613
00:42:53,570 --> 00:42:56,400
Tae Man!
614
00:42:57,650 --> 00:42:59,159
Look at him.
615
00:43:00,070 --> 00:43:01,409
Look at that.
616
00:43:01,869 --> 00:43:02,869
Hey.
617
00:43:03,619 --> 00:43:05,789
- How dare you play with food!
- Old man.
618
00:43:10,789 --> 00:43:11,920
Stop it.
619
00:43:13,170 --> 00:43:14,170
Stop it.
620
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
Look.
621
00:43:17,219 --> 00:43:18,219
Look!
622
00:43:19,429 --> 00:43:21,010
You don't get it, do you?
623
00:43:21,889 --> 00:43:23,558
- Do you?
- Won Bin.
624
00:43:23,559 --> 00:43:24,718
Let go of me.
625
00:43:24,719 --> 00:43:25,719
What?
626
00:43:32,269 --> 00:43:33,269
I'm sorry.
627
00:43:34,519 --> 00:43:35,570
I'm sorry.
628
00:43:36,530 --> 00:43:37,900
Kim Won Bin.
629
00:43:48,159 --> 00:43:49,249
Get him.
630
00:43:49,250 --> 00:43:51,289
- Take this.
- I'll get you.
631
00:44:46,809 --> 00:44:49,058
- We're a mess.
- I'm covered in it.
632
00:44:49,059 --> 00:44:51,138
- Look at you.
- You look worse.
633
00:44:51,139 --> 00:44:53,650
You're so childish, Lieutenant Lee.
634
00:44:53,809 --> 00:44:56,149
You look like you're having more fun than we are.
635
00:44:56,150 --> 00:44:57,439
That was cruel.
636
00:44:57,440 --> 00:44:58,819
He's right.
637
00:44:58,820 --> 00:45:02,489
What did you do before you came here, Lieutenant?
638
00:45:03,610 --> 00:45:04,909
I was part of a combat unit.
639
00:45:05,070 --> 00:45:07,199
No, before that.
640
00:45:07,579 --> 00:45:09,409
Did you go to university?
641
00:45:13,920 --> 00:45:15,460
Do you have a girlfriend?
642
00:45:18,300 --> 00:45:19,460
You little...
643
00:45:20,920 --> 00:45:24,468
I don't take questions unrelated to training.
644
00:45:24,469 --> 00:45:25,509
Do you hear me?
645
00:45:25,510 --> 00:45:27,718
He has a girlfriend.
646
00:45:27,719 --> 00:45:29,259
No, he doesn't.
647
00:45:29,260 --> 00:45:30,309
- Hey.
- What?
648
00:45:36,190 --> 00:45:38,769
If we all go home...
649
00:45:39,190 --> 00:45:41,779
and the war ends, what will you do? Will you go back to school?
650
00:45:41,780 --> 00:45:44,949
I said I won't take questions unrelated to training.
651
00:45:45,239 --> 00:45:46,869
It's related.
652
00:45:48,280 --> 00:45:50,578
We have to know more about you...
653
00:45:50,579 --> 00:45:53,460
for the platoon members to be more efficient.
654
00:45:57,500 --> 00:45:59,039
Change the subject.
655
00:46:01,380 --> 00:46:02,879
- Fine.
- Come on.
656
00:46:02,880 --> 00:46:06,049
- Tell us.
- Please tell us.
657
00:46:06,050 --> 00:46:08,089
Tell us.
658
00:46:08,090 --> 00:46:10,010
- Tell us.
- Tell us.
659
00:46:10,219 --> 00:46:14,059
- Tell us.
- Tell us.
660
00:46:14,179 --> 00:46:17,348
- Tell us.
- Tell us.
661
00:46:17,349 --> 00:46:19,439
- Tell us.
- Tell us.
662
00:46:19,440 --> 00:46:21,150
- Tell us.
- Stop it.
663
00:46:28,449 --> 00:46:29,449
Listen.
664
00:46:34,659 --> 00:46:37,670
I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university.
665
00:46:38,329 --> 00:46:40,670
I have a year left to serve,
666
00:46:40,920 --> 00:46:44,420
but I haven't decided whether I'll leave...
667
00:46:45,380 --> 00:46:47,590
or extend my term. That's it.
668
00:46:47,800 --> 00:46:50,638
Extend? Why would you do any more of this?
669
00:46:50,639 --> 00:46:53,009
I know, isn't it tiring?
670
00:46:53,010 --> 00:46:56,019
- Better to go out into the world.
- You're right.
671
00:46:56,849 --> 00:46:59,730
Being out in the world is tough too.
672
00:46:59,849 --> 00:47:02,940
I'm still young and don't know much,
673
00:47:03,400 --> 00:47:05,110
but it's a war out there too.
674
00:47:06,190 --> 00:47:08,489
You could say getting into universities is a local war,
675
00:47:08,780 --> 00:47:10,369
and being out in the world is a world war.
676
00:47:11,239 --> 00:47:14,239
This is the happiest you'll be.
677
00:47:27,010 --> 00:47:28,010
I have a question.
678
00:47:30,010 --> 00:47:31,969
When will this war end?
679
00:47:35,019 --> 00:47:36,059
Will...
680
00:47:38,730 --> 00:47:40,400
we be able to go home?
681
00:47:41,599 --> 00:47:44,940
They said we can go home if we get through this operation.
682
00:47:46,320 --> 00:47:47,400
Can we...
683
00:47:48,190 --> 00:47:49,449
believe that?
684
00:47:50,739 --> 00:47:54,489
Don't think we don't know anything because we're kids.
685
00:47:56,909 --> 00:47:58,328
Tell us the truth.
686
00:47:58,329 --> 00:48:00,670
What if we get stabbed in the back after trusting it?
687
00:48:12,760 --> 00:48:15,179
I don't know when the war will end.
688
00:48:17,679 --> 00:48:21,019
But just remember this.
689
00:48:23,019 --> 00:48:26,610
Survive to the end.
690
00:48:29,110 --> 00:48:31,199
I can't end the war for you,
691
00:48:32,449 --> 00:48:36,989
but I will help you fight to the end...
692
00:48:40,079 --> 00:48:41,409
without anyone getting hurt.
693
00:48:44,539 --> 00:48:46,039
I can promise you that.
694
00:49:04,099 --> 00:49:05,110
Let's go.
695
00:49:10,860 --> 00:49:13,489
Squad One, marksman Cho Jang Soo.
696
00:49:13,909 --> 00:49:15,570
Assistant marksman Kook Young Soo.
697
00:49:16,239 --> 00:49:18,619
Squad Two, marksman Kim Yu Jung.
698
00:49:18,989 --> 00:49:20,619
Assistant marksman Wang Tae Man.
699
00:49:21,449 --> 00:49:22,460
Me?
700
00:49:23,159 --> 00:49:24,419
No.
701
00:49:24,420 --> 00:49:27,039
Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha.
702
00:49:27,380 --> 00:49:31,340
Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul.
703
00:49:35,719 --> 00:49:37,218
When we arrive at our destination,
704
00:49:37,219 --> 00:49:38,889
the raiding party will put the guard up.
705
00:49:39,139 --> 00:49:40,598
The two people in the search party...
706
00:49:40,599 --> 00:49:42,268
will take the lead and request troops.
707
00:49:42,269 --> 00:49:43,349
- Yes, sir.
- Yes, sir.
708
00:49:53,280 --> 00:49:54,449
This is a sphere detector.
709
00:49:54,949 --> 00:49:56,658
- A sphere detector.
- What is that?
710
00:49:56,659 --> 00:49:57,949
Does it detect spheres?
711
00:49:58,579 --> 00:50:00,738
He just said it's a sphere detector.
712
00:50:00,739 --> 00:50:02,368
Why do you think it's called that?
713
00:50:02,369 --> 00:50:03,710
Is it a prototype?
714
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
What is that?
715
00:50:05,211 --> 00:50:07,669
Something that hasn't been fully developed yet.
716
00:50:07,670 --> 00:50:10,499
You're right. It isn't perfect yet.
717
00:50:10,500 --> 00:50:13,340
So don't rely on it too much.
718
00:50:13,719 --> 00:50:14,760
What's its radius?
719
00:50:14,840 --> 00:50:17,050
It's 1km in open areas.
720
00:50:17,260 --> 00:50:18,928
In the city of villages,
721
00:50:18,929 --> 00:50:21,469
it'll only be 500 to 700m.
722
00:50:21,639 --> 00:50:22,639
So,
723
00:50:24,429 --> 00:50:25,598
always be alert.
724
00:50:25,599 --> 00:50:26,599
- Yes, sir.
- Yes, sir.
725
00:50:27,099 --> 00:50:28,099
That's it.
726
00:50:32,320 --> 00:50:34,440
Let's go. Come here.
727
00:50:35,400 --> 00:50:36,448
- Look at that.
- It's amazing.
728
00:50:36,449 --> 00:50:37,820
- Turn it on.
- Turn it on.
729
00:50:43,750 --> 00:50:45,788
The people high up aren't just sitting back and watching.
730
00:50:45,789 --> 00:50:47,868
You're right. Why didn't they give this to us earlier?
731
00:50:47,869 --> 00:50:49,210
Look at that.
732
00:50:50,960 --> 00:50:51,960
What's this?
733
00:50:53,130 --> 00:50:54,380
Why isn't it detecting anything?
734
00:50:54,710 --> 00:50:55,760
Seriously?
735
00:50:57,590 --> 00:51:00,260
- Since there is no sphere.
- Since there is no sphere.
736
00:51:02,929 --> 00:51:05,178
- That idiot.
- Seriously.
737
00:51:05,179 --> 00:51:06,268
Three minutes until we leave.
738
00:51:06,269 --> 00:51:09,558
Divide into your squads and get in the vehicles.
739
00:51:09,559 --> 00:51:11,018
- Yes, sir.
- Yes, sir.
740
00:51:11,019 --> 00:51:13,440
- Duk Joong.
- What is it?
741
00:51:13,570 --> 00:51:14,820
Hurry up.
742
00:51:56,530 --> 00:51:57,690
Darn it.
743
00:52:01,949 --> 00:52:02,989
Lieutenant.
744
00:52:03,320 --> 00:52:06,539
We'll need equipment to move this.
745
00:52:11,329 --> 00:52:13,579
Let's search the area first.
746
00:52:29,179 --> 00:52:30,769
Walk in a straight line.
747
00:52:31,389 --> 00:52:32,940
How does this work?
748
00:52:33,769 --> 00:52:35,110
I can tell you're a nerd.
749
00:52:35,519 --> 00:52:38,480
We just marvel at how cool it is,
750
00:52:38,610 --> 00:52:40,110
but don't care about how it works.
751
00:52:40,780 --> 00:52:43,820
I'm not a nerd. It's my family's genes.
752
00:52:45,369 --> 00:52:47,239
They're good genes.
753
00:52:51,369 --> 00:52:52,420
- Bam.
- What?
754
00:52:53,369 --> 00:52:54,879
- Stop it.
- Cut it out.
755
00:52:54,880 --> 00:52:56,038
Go ahead.
756
00:52:56,039 --> 00:52:57,380
You go ahead.
757
00:53:00,260 --> 00:53:02,839
Do you have the safety on?
758
00:53:02,840 --> 00:53:03,840
What?
759
00:53:05,300 --> 00:53:06,510
Yes, I do.
760
00:53:07,760 --> 00:53:09,849
Don't shoot me in the back.
761
00:53:11,019 --> 00:53:13,440
You just have to turn this a little.
762
00:53:22,489 --> 00:53:23,489
I'm scared.
763
00:53:23,490 --> 00:53:26,030
I am too.
764
00:53:27,329 --> 00:53:29,738
No Ae, keep up with us.
765
00:53:29,739 --> 00:53:30,750
Okay.
766
00:53:31,199 --> 00:53:32,869
- Yu Jung.
- Yes?
767
00:53:33,250 --> 00:53:34,500
Why do you keep checking behind you?
768
00:53:35,119 --> 00:53:36,630
We have to watch our backs.
769
00:53:39,710 --> 00:53:41,340
Just walk backward.
770
00:53:43,260 --> 00:53:44,510
Is that better?
771
00:53:52,269 --> 00:53:53,639
- Help.
- I got you.
772
00:53:55,269 --> 00:53:56,349
Are you okay?
773
00:53:56,769 --> 00:53:57,769
Yes.
774
00:53:58,769 --> 00:53:59,769
I'm fine.
775
00:54:00,440 --> 00:54:01,480
Thank you.
776
00:54:02,780 --> 00:54:04,860
I didn't think you'd really walk backward.
777
00:54:06,739 --> 00:54:08,489
You're clumsier than I thought.
778
00:54:15,500 --> 00:54:17,210
I feel queasy.
779
00:54:18,750 --> 00:54:21,090
What is going on?
780
00:54:23,090 --> 00:54:24,300
Let's see.
781
00:54:26,550 --> 00:54:28,509
I know women.
782
00:54:28,510 --> 00:54:31,349
You have it all wrong, Young Soo.
783
00:54:31,559 --> 00:54:32,929
Then what should I do?
784
00:54:34,019 --> 00:54:36,349
Do better.
785
00:54:36,559 --> 00:54:38,400
Be manly and cool.
786
00:54:42,730 --> 00:54:44,360
Be careful, Na Ra.
787
00:54:44,530 --> 00:54:45,570
Okay.
788
00:54:48,659 --> 00:54:50,159
Be careful, Ha Na.
789
00:54:50,369 --> 00:54:52,239
Get out of my way.
790
00:54:53,449 --> 00:54:54,500
She wants me to get out of her way.
791
00:55:04,510 --> 00:55:05,670
Are you anxious?
792
00:55:05,920 --> 00:55:06,920
About what?
793
00:55:07,469 --> 00:55:08,719
Those two.
794
00:55:10,340 --> 00:55:11,639
It's like a melodrama.
795
00:55:14,179 --> 00:55:18,809
And this man that watches from afar.
796
00:55:20,480 --> 00:55:21,480
Hey.
797
00:55:22,320 --> 00:55:23,610
Let's go quietly.
798
00:55:24,230 --> 00:55:26,239
I have enough on my mind.
799
00:55:28,199 --> 00:55:32,988
Doesn't this feel like an operation?
800
00:55:32,989 --> 00:55:35,829
We are on an operation.
801
00:55:36,039 --> 00:55:37,079
Focus.
802
00:55:37,250 --> 00:55:38,250
Whatever.
803
00:55:40,920 --> 00:55:42,880
Quiet.
804
00:55:45,130 --> 00:55:47,880
Show yourselves, spheres.
805
00:55:48,170 --> 00:55:49,340
Come on.
806
00:55:49,429 --> 00:55:50,929
Cut it out.
807
00:55:51,510 --> 00:55:53,638
Wait, over there.
808
00:55:53,639 --> 00:55:54,760
You scared me.
809
00:55:56,849 --> 00:55:57,889
- Look.
- Unbelievable.
810
00:55:58,429 --> 00:55:59,480
Awesome.
811
00:56:01,440 --> 00:56:02,690
Isn't it working?
812
00:56:02,860 --> 00:56:03,940
Hee Rak.
813
00:56:04,730 --> 00:56:05,730
What is it?
814
00:56:05,980 --> 00:56:07,820
It's nothing, sir.
815
00:56:08,280 --> 00:56:09,360
Lieutenant.
816
00:56:16,409 --> 00:56:17,449
What is it?
817
00:56:18,449 --> 00:56:19,658
Look what I got.
818
00:56:19,659 --> 00:56:21,500
- Unbelievable.
- Give me some.
819
00:56:21,619 --> 00:56:23,169
- Ouch.
- I want a sip.
820
00:56:23,170 --> 00:56:25,749
I'm going to save it, so get away from me.
821
00:56:25,750 --> 00:56:28,379
- Don't be cheap. Share with us.
- Don't be cheap. Share with us.
822
00:56:28,380 --> 00:56:30,259
You shouldn't shake cola, right?
823
00:56:30,260 --> 00:56:33,259
But I can since this is mine.
824
00:56:33,260 --> 00:56:34,929
- Why you...
- Why you...
825
00:56:35,760 --> 00:56:36,849
I love this.
826
00:56:37,639 --> 00:56:40,349
- Forget it.
- Forget it.
827
00:56:45,150 --> 00:56:46,820
Lieutenant.
828
00:56:51,780 --> 00:56:52,820
Il Ha.
829
00:56:59,329 --> 00:57:00,329
What's its location?
830
00:57:04,289 --> 00:57:06,500
It's 300m to the southwest.
831
00:58:13,489 --> 00:58:15,029
That hurts.
832
00:58:15,030 --> 00:58:17,369
Why did you come this way?
833
00:58:46,809 --> 00:58:47,809
What was that?
834
00:59:20,929 --> 00:59:22,050
Lieutenant.
835
00:59:22,260 --> 00:59:23,348
Lieutenant.
836
00:59:23,349 --> 00:59:25,388
- Get ready to fire.
- Lieutenant.
837
00:59:25,389 --> 00:59:27,138
- Are they coming?
- Over there.
838
00:59:27,139 --> 00:59:28,979
- They're coming.
- What should we do?
839
00:59:28,980 --> 00:59:31,480
- Shoot them.
- Hurry.
840
00:59:31,769 --> 00:59:33,479
- They're coming.
- I don't think I can.
841
00:59:33,480 --> 00:59:35,230
Hold your fire.
842
00:59:37,900 --> 00:59:39,029
All right.
843
00:59:39,030 --> 00:59:40,530
Open fire.
844
00:59:49,829 --> 00:59:52,170
To the left.
845
00:59:53,960 --> 00:59:55,880
- On 1, 2, 3.
- On 1, 2, 3.
846
00:59:56,590 --> 00:59:57,920
- No.
- I can't.
847
01:00:03,929 --> 01:00:06,099
- Shoot.
- Got it.
848
01:00:06,889 --> 01:00:08,519
Where is it?
849
01:00:13,940 --> 01:00:15,979
Stay in position and fire.
850
01:00:15,980 --> 01:00:18,400
- Die.
- Die.
851
01:00:19,489 --> 01:00:20,780
I got one.
852
01:00:24,239 --> 01:00:26,078
I got another one.
853
01:00:26,079 --> 01:00:27,539
Can't you do any better?
854
01:00:29,079 --> 01:00:32,000
I'll reload and try again.
855
01:00:34,500 --> 01:00:35,538
That's hot.
856
01:00:35,539 --> 01:00:37,960
Why would you touch the barrel, you idiot?
857
01:00:40,090 --> 01:00:41,550
Kook Young Soo, Lee Soon Yi.
858
01:00:42,050 --> 01:00:43,718
- Pull yourselves together.
- Okay.
859
01:00:43,719 --> 01:00:45,719
Start firing.
860
01:00:48,469 --> 01:00:50,940
- What are you doing?
- I don't know.
861
01:00:53,059 --> 01:00:54,440
Place it on your soldier.
862
01:00:55,820 --> 01:00:57,940
I have horrible aim.
863
01:00:58,110 --> 01:01:00,109
No. Tae Man!
864
01:01:00,110 --> 01:01:01,779
Help me.
865
01:01:01,780 --> 01:01:03,409
Hurry.
866
01:01:04,409 --> 01:01:06,328
I can't get any of them.
867
01:01:06,329 --> 01:01:08,238
- Jang Soo.
- Yes?
868
01:01:08,239 --> 01:01:09,829
Help us, Jang Soo.
869
01:01:10,619 --> 01:01:11,960
Maintain your positions.
870
01:01:13,710 --> 01:01:16,089
- Where did it go?
- Where are they?
871
01:01:16,090 --> 01:01:17,210
Over there.
872
01:01:18,840 --> 01:01:19,880
Darn it.
873
01:01:20,460 --> 01:01:21,669
I'm out of ammo.
874
01:01:21,670 --> 01:01:24,340
Hand me some now.
875
01:01:25,590 --> 01:01:28,260
- What are you waiting for?
- Are you serious?
876
01:01:34,809 --> 01:01:35,809
What?
877
01:01:42,400 --> 01:01:43,400
What is it?
878
01:01:43,610 --> 01:01:44,820
Why aren't they coming out?
879
01:01:45,869 --> 01:01:46,869
I don't know.
880
01:01:48,409 --> 01:01:49,489
Cover me.
881
01:01:52,250 --> 01:01:53,659
I don't see them.
882
01:01:55,039 --> 01:01:56,079
What's going on?
883
01:01:58,380 --> 01:01:59,710
Are they going after something?
884
01:02:05,969 --> 01:02:07,599
I think they're hiding.
885
01:02:11,559 --> 01:02:13,559
- Where are you going?
- We have to find and kill them.
886
01:02:14,309 --> 01:02:17,190
You can't do it alone.
887
01:02:17,269 --> 01:02:18,809
- Let go of me.
- What's this?
888
01:02:19,650 --> 01:02:20,939
It's still here.
889
01:02:20,940 --> 01:02:21,940
What?
890
01:02:22,780 --> 01:02:24,069
Where is it?
891
01:02:24,070 --> 01:02:27,239
Behind you!
892
01:02:27,489 --> 01:02:29,449
It's coming.
893
01:02:37,250 --> 01:02:38,670
- Where did it come from?
- Where did it come from?
894
01:02:40,500 --> 01:02:42,380
- Get it.
- Kill it.
895
01:02:53,559 --> 01:02:54,559
Are you okay?
896
01:03:05,400 --> 01:03:06,448
What are you doing?
897
01:03:06,449 --> 01:03:08,280
Take your positions and search your surroundings.
898
01:03:09,619 --> 01:03:11,829
- Back to your positions.
- Yes, sir.
899
01:03:11,909 --> 01:03:13,039
Yes, sir.
900
01:03:15,119 --> 01:03:16,159
Young Sin.
901
01:03:19,829 --> 01:03:20,880
Cho Young Sin!
902
01:03:21,090 --> 01:03:22,460
Locate the sphere.
903
01:03:29,469 --> 01:03:30,760
Darn it.
904
01:03:31,599 --> 01:03:32,849
What should we do now?
905
01:03:35,980 --> 01:03:37,849
We'll find every one of them...
906
01:03:38,559 --> 01:03:39,599
and eliminate them all.
907
01:03:41,110 --> 01:03:42,190
Yes, sir.
908
01:03:51,489 --> 01:03:54,119
- One, two, three.
- One, two, three.
909
01:03:55,619 --> 01:03:56,789
Ladies first.
910
01:03:57,119 --> 01:03:58,329
You go first.
911
01:04:11,969 --> 01:04:13,510
Hey, that way.
912
01:04:13,760 --> 01:04:15,969
Wait. Darn it.
913
01:04:37,199 --> 01:04:38,409
Darn it.
914
01:04:45,960 --> 01:04:46,960
No.
915
01:04:50,920 --> 01:04:52,090
What happened?
916
01:04:53,300 --> 01:04:54,509
We got one.
917
01:04:54,510 --> 01:04:56,010
We just lost one.
918
01:04:56,059 --> 01:04:57,349
Seriously?
919
01:05:11,110 --> 01:05:12,150
Up there.
920
01:05:23,000 --> 01:05:24,119
That scared me.
921
01:05:26,289 --> 01:05:27,289
Na Ra.
922
01:05:28,170 --> 01:05:29,170
Let's go.
923
01:05:29,460 --> 01:05:30,760
Come on.
924
01:05:33,340 --> 01:05:34,840
I shouldn't have saved him.
925
01:06:03,039 --> 01:06:04,039
No.
926
01:06:23,059 --> 01:06:24,099
Darn it.
927
01:06:25,889 --> 01:06:27,558
Go to the left.
928
01:06:27,559 --> 01:06:28,650
Come with me, Chi Yeol.
929
01:06:37,949 --> 01:06:39,119
I don't believe it.
930
01:06:41,119 --> 01:06:42,198
Na Ra.
931
01:06:42,199 --> 01:06:44,119
Stop whining.
932
01:06:45,460 --> 01:06:48,079
Stop with the whining.
933
01:06:53,460 --> 01:06:54,510
Hey.
934
01:06:55,170 --> 01:06:58,009
It's too dark. Maybe we shouldn't go in.
935
01:06:58,010 --> 01:07:00,799
One was detected.
936
01:07:00,800 --> 01:07:01,929
We have to get it.
937
01:07:02,139 --> 01:07:04,269
Take your lantern out.
938
01:07:04,769 --> 01:07:05,769
Okay.
939
01:07:12,269 --> 01:07:15,280
Why am I in the lead?
940
01:07:17,320 --> 01:07:19,109
- Stop that.
- I'm sorry.
941
01:07:19,110 --> 01:07:20,779
- Seriously.
- I'm sorry.
942
01:07:20,780 --> 01:07:22,909
Get it out of my face.
943
01:07:29,329 --> 01:07:30,710
I don't think it's in here.
944
01:07:33,090 --> 01:07:34,500
Careful.
945
01:07:41,679 --> 01:07:42,679
Okay.
946
01:07:56,570 --> 01:07:59,909
- There it is.
- Get it.
947
01:08:03,119 --> 01:08:04,989
I can't see it.
948
01:09:10,140 --> 01:09:11,390
It's getting away.
949
01:09:16,060 --> 01:09:17,109
Hey.
950
01:09:17,520 --> 01:09:18,779
Duk Joong.
951
01:09:19,779 --> 01:09:21,279
- Are you okay?
- Yes.
952
01:09:23,909 --> 01:09:26,118
- I'm alive.
- Yes.
953
01:09:26,119 --> 01:09:27,119
You're okay.
954
01:09:27,869 --> 01:09:29,749
- You scared me.
- Are you okay?
955
01:09:29,750 --> 01:09:31,289
I think he's okay.
956
01:09:33,250 --> 01:09:35,130
- That scared me.
- I know.
957
01:09:37,750 --> 01:09:38,750
Quiet.
958
01:10:51,462 --> 01:10:54,462
(Duty After School)
959
01:10:54,487 --> 01:10:57,487
Ripped and resynced by YoungJedi
61694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.