All language subtitles for Duty After School 1x05 Will We Ever Go Home-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,239 --> 00:00:41,619 What do we do? 4 00:01:08,479 --> 00:01:09,520 What's going on? 5 00:01:10,609 --> 00:01:11,689 Shoot. 6 00:01:13,950 --> 00:01:16,569 Guys, can't we just stay in the truck? 7 00:01:16,819 --> 00:01:17,989 Come on. 8 00:01:18,569 --> 00:01:19,659 Move. 9 00:01:21,329 --> 00:01:22,500 Hurry. 10 00:01:24,159 --> 00:01:25,250 What is that? 11 00:01:25,670 --> 00:01:27,040 Isn't that Class One's truck? 12 00:01:29,379 --> 00:01:31,000 Yu Jung, you're with me. 13 00:01:31,879 --> 00:01:33,129 The rest of you, search the perimeter. 14 00:01:33,920 --> 00:01:34,969 To your positions. 15 00:01:38,890 --> 00:01:39,930 Wait. 16 00:01:40,599 --> 00:01:42,598 Did they all get eaten up by the spheres? 17 00:01:42,599 --> 00:01:45,730 Hey, stop saying unlucky stuff. 18 00:01:46,310 --> 00:01:47,650 I'm just scared. 19 00:02:01,620 --> 00:02:02,829 So, the kids... 20 00:02:08,079 --> 00:02:09,709 What the heck is going on? 21 00:02:12,170 --> 00:02:13,250 What? 22 00:02:22,680 --> 00:02:23,719 Lieutenant! 23 00:02:28,020 --> 00:02:29,060 Look. 24 00:02:36,689 --> 00:02:38,240 They must have hidden. 25 00:02:39,360 --> 00:02:40,659 They couldn't have gone far. 26 00:02:40,990 --> 00:02:43,579 Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard. 27 00:02:43,580 --> 00:02:46,699 Bo Ra and Na Ra, cover our right flank. 28 00:02:46,870 --> 00:02:48,539 Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung, 29 00:02:49,169 --> 00:02:50,370 come with me. 30 00:02:51,879 --> 00:02:53,250 - To your positions. - Sir. 31 00:03:02,509 --> 00:03:05,219 But I'm scared. 32 00:03:14,069 --> 00:03:15,150 What's that? 33 00:03:15,939 --> 00:03:17,229 What is it? 34 00:03:19,530 --> 00:03:21,240 Something's flapping over there. 35 00:03:23,949 --> 00:03:25,330 Darn it. 36 00:03:27,240 --> 00:03:30,370 Lieutenant! It's a sphere! 37 00:03:33,080 --> 00:03:34,539 Get ready to fire! 38 00:03:39,219 --> 00:03:40,419 Oh, no. 39 00:03:41,219 --> 00:03:42,300 What do I do? 40 00:04:10,789 --> 00:04:11,960 Move. 41 00:04:18,879 --> 00:04:20,129 Fire! 42 00:04:20,460 --> 00:04:22,680 Die, scum! 43 00:04:26,850 --> 00:04:28,600 Die! 44 00:04:31,139 --> 00:04:32,439 Get the key! 45 00:04:33,850 --> 00:04:34,899 Shoot. 46 00:04:35,730 --> 00:04:37,480 Hey, punk! 47 00:04:39,730 --> 00:04:41,489 Get in the truck. Now! 48 00:04:41,490 --> 00:04:42,699 Shoot. 49 00:04:45,160 --> 00:04:47,240 - Do you think you can reach it? - Come on. 50 00:04:49,410 --> 00:04:50,449 Darn. 51 00:04:53,120 --> 00:04:55,620 - Kill them! - Die! 52 00:05:21,899 --> 00:05:22,990 Crap. 53 00:05:24,819 --> 00:05:26,160 Can you reach it? 54 00:05:28,569 --> 00:05:30,489 Hee Rak, get in the truck. 55 00:05:30,490 --> 00:05:32,579 Just a little more. No? 56 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 What? 57 00:05:38,379 --> 00:05:41,209 - Here. - Get in the truck now! 58 00:05:48,300 --> 00:05:49,680 Start the truck! 59 00:05:52,310 --> 00:05:53,768 We're ready! 60 00:05:53,769 --> 00:05:55,060 Okay. Drive. 61 00:05:56,060 --> 00:05:57,269 Here I go. 62 00:05:58,310 --> 00:05:59,439 Hang on tight! 63 00:06:38,980 --> 00:06:40,189 Jang Soo... 64 00:06:42,860 --> 00:06:44,069 What do we do about him? 65 00:06:51,949 --> 00:06:53,160 Where's Hee Rak? 66 00:07:37,079 --> 00:07:38,160 Crap. 67 00:08:05,610 --> 00:08:08,939 Crap! Go away! 68 00:08:43,730 --> 00:08:46,399 Freak! 69 00:09:02,750 --> 00:09:05,169 Stupid. Where's your bluff now? 70 00:09:07,419 --> 00:09:10,340 I remembered that the thing was weak against the cold. 71 00:09:11,590 --> 00:09:13,379 I wasn't sure, but... 72 00:09:16,840 --> 00:09:18,009 Are you laughing? 73 00:09:32,279 --> 00:09:33,399 Here. 74 00:09:47,250 --> 00:09:48,879 Idiot. 75 00:09:49,669 --> 00:09:51,169 Did you think I'd help you up? 76 00:09:53,960 --> 00:09:55,090 Let's go. 77 00:10:06,889 --> 00:10:08,059 Let's go! 78 00:10:08,649 --> 00:10:10,558 I was the one who saved you. 79 00:10:10,559 --> 00:10:12,690 Why are you acting like the hero? 80 00:10:21,070 --> 00:10:22,909 By the way, 81 00:10:24,080 --> 00:10:25,289 why did you do it? 82 00:10:26,289 --> 00:10:27,370 Do what? 83 00:10:28,669 --> 00:10:30,539 Stop trying to be a hero. 84 00:10:31,340 --> 00:10:32,669 Whatever. 85 00:10:33,750 --> 00:10:35,379 We're so incompatible. 86 00:11:04,240 --> 00:11:06,369 I thought I'd never see you again! 87 00:11:06,370 --> 00:11:07,539 Do you want some water? 88 00:11:13,419 --> 00:11:15,549 - Where do you think you're going? - What? 89 00:11:15,750 --> 00:11:17,629 We thought that we'd lost you. 90 00:11:17,799 --> 00:11:20,258 Don't even get me started on that. We barely made it out. 91 00:11:20,259 --> 00:11:22,639 We had it pretty tough too. 92 00:11:22,720 --> 00:11:24,638 - Right, Duk Joong? - It was legendary. 93 00:11:24,639 --> 00:11:26,768 We'd need more than three days... 94 00:11:26,769 --> 00:11:28,519 to finish telling our story. 95 00:11:29,519 --> 00:11:30,639 Jang Soo. 96 00:11:31,850 --> 00:11:33,019 Am I wrong? 97 00:11:36,279 --> 00:11:37,480 Four days. 98 00:11:40,529 --> 00:11:43,450 - What did he say? - That was so random. 99 00:11:44,740 --> 00:11:46,120 - Lame. - Lame. 100 00:11:46,159 --> 00:11:47,659 You're so boring. 101 00:11:48,700 --> 00:11:50,709 - Guys. - You still smell. 102 00:11:50,710 --> 00:11:52,538 - What? - Take a shower, please! 103 00:11:52,539 --> 00:11:54,589 - I did. Four days ago. - What? 104 00:11:54,590 --> 00:11:57,379 - Why? - That's impossible. 105 00:11:57,500 --> 00:11:58,589 It's good to see you alive. 106 00:11:58,590 --> 00:11:59,628 Wasn't there water? 107 00:11:59,629 --> 00:12:00,840 What? 108 00:12:02,590 --> 00:12:04,758 - I'm so glad to have you back. - Get off me. 109 00:12:04,759 --> 00:12:05,799 Same here. 110 00:12:09,559 --> 00:12:11,559 Come here, Hee Rak! 111 00:12:11,940 --> 00:12:13,690 - Is that okay? - What's wrong with you? 112 00:12:13,980 --> 00:12:15,768 I hurt myself. 113 00:12:15,769 --> 00:12:17,979 - How? - No, she's just being a crybaby. 114 00:12:17,980 --> 00:12:19,028 - She is! - Seriously. 115 00:12:19,029 --> 00:12:20,359 Oh, my gosh. 116 00:12:20,360 --> 00:12:21,860 How are you doing? 117 00:12:22,490 --> 00:12:23,699 Fine. 118 00:12:23,700 --> 00:12:25,029 We'll get you treated soon. 119 00:12:29,950 --> 00:12:31,330 Are you okay? 120 00:12:32,210 --> 00:12:33,370 Are you hurt? 121 00:12:34,000 --> 00:12:35,710 Well, I'm fine. 122 00:12:37,289 --> 00:12:38,340 That's a relief. 123 00:12:39,169 --> 00:12:40,710 I was worried sick. 124 00:12:40,919 --> 00:12:42,009 What? 125 00:12:45,049 --> 00:12:46,509 I'm relieved... 126 00:12:48,470 --> 00:12:49,679 that everyone's safe. 127 00:12:53,639 --> 00:12:56,100 Right. Me too. 128 00:13:00,860 --> 00:13:02,029 Thanks... 129 00:13:04,200 --> 00:13:05,409 for coming for us. 130 00:13:35,940 --> 00:13:37,230 - Won Bin! - What? 131 00:13:37,399 --> 00:13:39,059 - Kids! - Won Bin! 132 00:13:40,820 --> 00:13:42,439 - Won Bin! - Look who's here! 133 00:13:42,440 --> 00:13:43,898 - I can't believe it! - You guys came! 134 00:13:43,899 --> 00:13:45,200 Are you all feeling okay? 135 00:13:46,029 --> 00:13:47,359 Are you hurt or anything? 136 00:13:47,360 --> 00:13:48,569 - No. - Are you okay? 137 00:13:48,570 --> 00:13:50,119 You look way older. 138 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 I got older every second I waited for you. 139 00:13:53,000 --> 00:13:54,409 - You're all safe? - Yes. 140 00:13:55,120 --> 00:13:56,210 Young Soo! 141 00:14:00,289 --> 00:14:02,049 - You're here. - Hey. 142 00:14:03,340 --> 00:14:04,590 It sounds like you don't want us here. 143 00:14:06,299 --> 00:14:07,629 Selfish bastard. 144 00:14:08,590 --> 00:14:10,350 If we had failed to come, he would have celebrated... 145 00:14:11,299 --> 00:14:12,559 having less competition. 146 00:14:13,889 --> 00:14:15,519 Come on, buddy. 147 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 Young Soo! 148 00:14:20,559 --> 00:14:24,279 Did you set up all these by yourself for your classmates? 149 00:14:25,070 --> 00:14:26,190 Good work. 150 00:14:27,320 --> 00:14:28,450 Young Soo was... 151 00:14:29,070 --> 00:14:30,490 also worried about you guys. 152 00:14:30,700 --> 00:14:32,240 So, don't give him a hard time. 153 00:14:37,620 --> 00:14:38,669 Attention. 154 00:14:39,330 --> 00:14:41,128 Great job on making it alive. 155 00:14:41,129 --> 00:14:43,299 This is the boys' tent, and this is the girls' tent. 156 00:14:43,590 --> 00:14:44,710 To your tents! 157 00:14:45,049 --> 00:14:46,470 You want us to rest here? 158 00:14:46,549 --> 00:14:48,508 But we narrowly escaped death on our way here. 159 00:14:48,509 --> 00:14:49,799 You'll have to get used to it. 160 00:14:50,429 --> 00:14:53,429 The cots are 1st-come-1st-served. 161 00:14:53,759 --> 00:14:54,850 To your positions! 162 00:14:59,309 --> 00:15:00,350 What? 163 00:15:02,940 --> 00:15:04,939 You're so sneaky! 164 00:15:04,940 --> 00:15:06,230 - Hurry. - I want to go to the back! 165 00:15:06,570 --> 00:15:07,939 Thanks. 166 00:15:07,940 --> 00:15:09,070 Yes! 167 00:15:10,700 --> 00:15:12,450 Awesome. It's soft. 168 00:15:13,120 --> 00:15:15,450 I was dying to wash. They have everything here. 169 00:15:21,120 --> 00:15:22,169 Lieutenant. 170 00:15:23,039 --> 00:15:24,090 Sergeant. 171 00:15:26,340 --> 00:15:27,379 Welcome back. 172 00:15:29,299 --> 00:15:30,379 Take care of the kids. 173 00:15:32,429 --> 00:15:34,429 Check this out! See? 174 00:15:34,889 --> 00:15:36,769 - Hey. - Not so fast. 175 00:15:36,889 --> 00:15:38,559 Come on! 176 00:15:38,730 --> 00:15:40,268 I'm taking it. 177 00:15:40,269 --> 00:15:42,100 - Stop all this fight. - Get him! 178 00:15:44,559 --> 00:15:45,819 But I want it! 179 00:15:45,820 --> 00:15:47,190 Not on my watch. 180 00:15:47,899 --> 00:15:50,320 - Catch him! - Come here. 181 00:15:50,450 --> 00:15:52,658 - But I want it. - Throw it. 182 00:15:52,659 --> 00:15:53,909 Throw it away. 183 00:15:54,070 --> 00:15:55,370 You ought to be executed! 184 00:15:55,740 --> 00:15:58,158 Going AWOL, using unauthorized gear, 185 00:15:58,159 --> 00:15:59,450 and insubordination! 186 00:15:59,909 --> 00:16:01,159 What else? 187 00:16:02,210 --> 00:16:04,000 - I apologize, sir. - "Apologize?" 188 00:16:06,549 --> 00:16:07,629 Buddy. 189 00:16:08,169 --> 00:16:11,509 Is that your apologizing look? 190 00:16:16,559 --> 00:16:18,309 - I ought to... - Sir! 191 00:16:23,850 --> 00:16:25,269 You'll be shot to death next time. 192 00:16:27,769 --> 00:16:30,279 Eventually, you brought the kids here safely. 193 00:16:30,990 --> 00:16:33,909 We'll at least be able to tell the superiors and parents something. 194 00:16:34,610 --> 00:16:35,700 Thank you, sir. 195 00:16:35,870 --> 00:16:38,029 You're a madman. 196 00:16:39,289 --> 00:16:40,409 Dismissed. 197 00:16:43,789 --> 00:16:45,709 That imbecile. 198 00:16:45,710 --> 00:16:47,539 I can't even send him to prison. 199 00:16:47,629 --> 00:16:48,960 Should we send him? 200 00:16:49,590 --> 00:16:51,379 What are you talking about? 201 00:16:51,840 --> 00:16:53,759 He's twice as better a soldier as you are. 202 00:16:55,139 --> 00:16:56,299 Gosh. 203 00:17:12,871 --> 00:17:16,197 (Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi) 204 00:17:16,197 --> 00:17:19,694 (Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom) 205 00:17:19,694 --> 00:17:23,895 (Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji) 206 00:17:23,895 --> 00:17:27,338 (Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu) 207 00:17:27,578 --> 00:17:30,728 (Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In) 208 00:17:37,518 --> 00:17:41,504 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 209 00:18:01,542 --> 00:18:06,042 (Duty After School) 210 00:18:14,920 --> 00:18:16,880 - He looks good! - Look at you. 211 00:18:18,130 --> 00:18:20,180 You look like a middle-aged woman. 212 00:18:22,720 --> 00:18:24,059 Hi! 213 00:18:27,559 --> 00:18:28,808 Stop filming. 214 00:18:28,809 --> 00:18:31,150 You certainly know who the cutest girl is. 215 00:18:31,230 --> 00:18:32,979 It's better than I thought. 216 00:18:32,980 --> 00:18:35,069 Soon Yi. How do I look? 217 00:18:36,359 --> 00:18:37,700 Check this out. 218 00:18:41,450 --> 00:18:42,779 Get that camera out of my face! 219 00:18:43,160 --> 00:18:44,289 How are you? 220 00:18:44,539 --> 00:18:46,410 You guys are a cute couple! 221 00:18:47,960 --> 00:18:49,039 Beautiful. 222 00:18:50,210 --> 00:18:51,250 I'm jealous. 223 00:18:51,839 --> 00:18:55,170 We're not trainees anymore. We're reservists. 224 00:18:57,420 --> 00:19:00,390 But now that I'm in uniform, 225 00:19:02,009 --> 00:19:03,049 it feels so odd. 226 00:19:07,230 --> 00:19:08,939 We just finished counting. 227 00:19:08,940 --> 00:19:13,568 (Reservist number 19, Cho Young Sin) 228 00:19:13,569 --> 00:19:15,190 A lot of us couldn't come with us. 229 00:19:15,230 --> 00:19:16,858 Woo Taek and In Hye... 230 00:19:16,859 --> 00:19:18,739 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 231 00:19:18,740 --> 00:19:20,449 aren't with us anymore. 232 00:19:20,450 --> 00:19:22,568 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 233 00:19:22,569 --> 00:19:24,200 I still can't believe it. 234 00:19:24,990 --> 00:19:27,288 You have to shave this part nicely. 235 00:19:27,289 --> 00:19:29,249 - You need to be careful. - Gosh. 236 00:19:29,250 --> 00:19:30,750 It was torn. 237 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Seriously. Do you want to see it? 238 00:19:36,420 --> 00:19:37,630 Poor you. 239 00:19:38,420 --> 00:19:40,048 Kimchi! Get out of here! 240 00:19:40,049 --> 00:19:41,379 - What are you doing? - Sorry. 241 00:19:41,380 --> 00:19:42,469 - I'm really sorry. - Hey. 242 00:19:42,470 --> 00:19:43,930 Pervert. 243 00:19:45,640 --> 00:19:47,519 - What? - What happened? 244 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 What's wrong with me? 245 00:19:49,599 --> 00:19:51,558 - I'm so sorry! - Is her eye okay? 246 00:19:51,559 --> 00:19:54,190 - Use that one. - This one? 247 00:19:54,359 --> 00:19:56,690 How are you feeling, So Yeon? All right? 248 00:19:56,900 --> 00:19:58,529 Yes. I'm all cured now. 249 00:19:58,609 --> 00:19:59,818 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 250 00:19:59,819 --> 00:20:02,160 I almost got everyone killed. 251 00:20:02,359 --> 00:20:04,200 I felt so bad that I could die. 252 00:20:04,319 --> 00:20:05,828 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 253 00:20:05,829 --> 00:20:08,660 But what if the scar never goes away? 254 00:20:12,960 --> 00:20:14,789 You're so cool! 255 00:20:14,920 --> 00:20:16,130 It's nothing. 256 00:20:16,289 --> 00:20:18,170 - Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not. 257 00:20:18,420 --> 00:20:20,719 Soo Chul, you must be really strong. 258 00:20:20,720 --> 00:20:21,970 This was nothing. 259 00:20:23,299 --> 00:20:24,339 Cheer up, Young Soo. 260 00:20:24,549 --> 00:20:25,720 Cheer up. 261 00:20:28,720 --> 00:20:30,230 Young Soo! 262 00:20:31,980 --> 00:20:33,518 - Do you ever help? - Fine. 263 00:20:33,519 --> 00:20:34,979 How long have we been here? 264 00:20:34,980 --> 00:20:36,268 Who knows? Get back to work. 265 00:20:36,269 --> 00:20:39,729 I was so relieved when I first got here. 266 00:20:39,730 --> 00:20:42,028 (Reservist number 12, Wang Tae Man) 267 00:20:42,029 --> 00:20:44,450 But it was still the army. 268 00:20:47,740 --> 00:20:49,409 Shovel it in properly. 269 00:20:49,410 --> 00:20:51,660 We'd be perfectly fine if you held the bag properly. 270 00:20:58,130 --> 00:21:00,920 Don't you think we're shovelling too often? 271 00:21:01,049 --> 00:21:03,048 We dig waterways, foxholes, 272 00:21:03,049 --> 00:21:04,839 and make camps all day! 273 00:21:05,220 --> 00:21:07,009 This is messed up. 274 00:21:07,220 --> 00:21:10,308 Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi! 275 00:21:10,309 --> 00:21:11,430 By the way, Chi Yeol, 276 00:21:12,180 --> 00:21:13,889 - Yes? - we'll be moved to a shelter... 277 00:21:13,890 --> 00:21:15,479 before CSAT, right? 278 00:21:15,480 --> 00:21:18,149 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 279 00:21:18,150 --> 00:21:20,109 Then, we'd only have a few days. 280 00:21:20,940 --> 00:21:22,778 I didn't even get to mathematics for seniors. 281 00:21:22,779 --> 00:21:25,029 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 282 00:21:25,200 --> 00:21:28,160 You're still talking about studying in these circumstances? 283 00:21:29,529 --> 00:21:32,039 - What? - It's gone! 284 00:21:32,119 --> 00:21:33,159 - What? - What? 285 00:21:33,160 --> 00:21:35,869 - My underwear! - Gosh. 286 00:21:35,960 --> 00:21:37,788 - Unbelievable. - You took it, didn't you? 287 00:21:37,789 --> 00:21:40,549 - It wasn't me. - Says who? 288 00:21:41,420 --> 00:21:42,919 These perverts! 289 00:21:42,920 --> 00:21:45,008 Gosh. It's right here. 290 00:21:45,009 --> 00:21:47,719 - Gross. - I knew it. 291 00:21:47,720 --> 00:21:52,099 I heard we'd be discharged soon. Is that true? 292 00:21:53,849 --> 00:21:55,099 - Yu Jung. - Yes? 293 00:21:55,730 --> 00:21:57,059 Do you have any info? 294 00:21:57,650 --> 00:21:58,940 I have no idea. 295 00:21:59,059 --> 00:22:00,859 They all ask me, though. 296 00:22:01,109 --> 00:22:04,190 Yu Jung, you look exhausted. 297 00:22:05,819 --> 00:22:06,859 I'm fine. 298 00:22:08,569 --> 00:22:12,619 Class President! What's for dinner? 299 00:22:13,539 --> 00:22:15,289 - Class President! - Yes? 300 00:22:15,369 --> 00:22:17,959 - How do we do it? - Are you slacking over there? 301 00:22:17,960 --> 00:22:19,288 - Are you holding it? - Yes. 302 00:22:19,289 --> 00:22:20,588 Is this how we do it? 303 00:22:20,589 --> 00:22:22,839 Three people sleep in this tiny tent? 304 00:22:23,460 --> 00:22:25,009 It looks small even for two. 305 00:22:27,089 --> 00:22:28,220 No! 306 00:22:31,259 --> 00:22:33,679 This isn't a tent. This is a rag. 307 00:22:33,680 --> 00:22:35,519 Anyway, we're doomed. 308 00:22:35,980 --> 00:22:37,439 Tae Man is going to take up the whole space. 309 00:22:37,440 --> 00:22:39,769 Stop complaining. 310 00:22:39,940 --> 00:22:42,190 This is a fun activity, compared to other drills. 311 00:22:43,019 --> 00:22:46,440 Be optimistic and consider it camping. 312 00:22:48,450 --> 00:22:49,490 Darn it. 313 00:22:50,240 --> 00:22:54,039 It doesn't go in! This is so messed up. 314 00:22:54,740 --> 00:22:57,159 The group that fails to set it up properly... 315 00:22:57,160 --> 00:22:58,750 will have to take it apart and start over. 316 00:22:59,000 --> 00:23:01,419 These are the tents that we'll use in the actual battle, 317 00:23:01,420 --> 00:23:04,210 so stop fooling around. Take this seriously! 318 00:23:04,339 --> 00:23:06,379 I fixed it, so don't trip on it. 319 00:23:06,380 --> 00:23:07,420 Okay. 320 00:23:09,720 --> 00:23:11,470 Soon Yi! 321 00:23:11,640 --> 00:23:14,258 Hey, Yu Jung! Come here. 322 00:23:14,259 --> 00:23:17,139 I can't be in this group. Let me move to a new one. 323 00:23:17,140 --> 00:23:20,650 It's like they're crying for milk. 324 00:23:22,230 --> 00:23:25,190 Just get in there! 325 00:23:26,609 --> 00:23:28,779 That boy from another school was pretty cute. 326 00:23:28,859 --> 00:23:30,990 He asked for my number. 327 00:23:31,029 --> 00:23:33,200 But we don't even have phones. 328 00:23:33,740 --> 00:23:35,369 What about the boy in Class One? 329 00:23:35,490 --> 00:23:37,039 I ended things with him already. 330 00:23:37,289 --> 00:23:38,829 He doesn't get training. 331 00:23:39,250 --> 00:23:41,500 I can't date a guy who hasn't even fired a rifle. 332 00:23:41,829 --> 00:23:44,089 Men who haven't finished their military service... 333 00:23:44,130 --> 00:23:46,049 are little boys to me now. 334 00:23:46,130 --> 00:23:47,588 Whatever you say. 335 00:23:47,589 --> 00:23:48,630 Hey. 336 00:23:49,259 --> 00:23:50,799 You do it. I'm done. 337 00:23:51,299 --> 00:23:54,508 But I can't do it if you can't do it! 338 00:23:54,509 --> 00:23:56,140 Oh, gosh. 339 00:23:56,599 --> 00:23:57,680 Let me try. 340 00:24:01,730 --> 00:24:03,348 Na Ra! 341 00:24:03,349 --> 00:24:05,018 - Ae Seol, hold on tightly. - Wait. 342 00:24:05,019 --> 00:24:06,230 Give me a second. 343 00:24:06,730 --> 00:24:09,190 Seriously. What are you doing? 344 00:24:13,029 --> 00:24:14,739 What is the matter with you? 345 00:24:14,740 --> 00:24:16,410 Sorry. 346 00:24:16,619 --> 00:24:18,160 Hold onto it! 347 00:24:42,769 --> 00:24:43,808 Hi, Bo Ra. 348 00:24:43,809 --> 00:24:45,019 Hey, No Ae. 349 00:24:47,230 --> 00:24:48,819 Why don't you just drop out? 350 00:24:51,190 --> 00:24:53,700 - Why? - It's for your own good. 351 00:24:54,450 --> 00:24:56,029 What do you get from staying here? 352 00:24:56,950 --> 00:24:58,910 Are you dying to go to college too? 353 00:25:00,410 --> 00:25:01,539 No, right? 354 00:25:01,910 --> 00:25:03,500 Who cares about college? 355 00:25:04,579 --> 00:25:07,000 You could get in serious trouble if you stayed. 356 00:25:08,799 --> 00:25:10,130 I'm not leaving. 357 00:25:11,009 --> 00:25:12,298 All my friends are here. 358 00:25:12,299 --> 00:25:14,180 You don't have any friends! 359 00:25:15,299 --> 00:25:17,009 Ae Seol does have friends. 360 00:25:21,430 --> 00:25:22,559 Gosh. 361 00:25:23,809 --> 00:25:26,599 Never mind. I shouldn't have said anything. 362 00:25:42,539 --> 00:25:44,539 Stop being nosy about everything. 363 00:25:45,500 --> 00:25:47,210 What is the meaning of being nosy? 364 00:25:50,880 --> 00:25:53,839 Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman? 365 00:25:54,339 --> 00:25:57,429 Why do you care what I say to No Ae? 366 00:25:57,430 --> 00:25:58,469 You're always on her... 367 00:25:58,470 --> 00:26:01,220 You probably feel fine because you manage everything. 368 00:26:01,430 --> 00:26:04,019 Do you think you'll be accepting when she causes you trouble? 369 00:26:04,640 --> 00:26:06,059 You don't know anything. 370 00:26:09,559 --> 00:26:10,690 Neither do you. 371 00:26:15,490 --> 00:26:17,359 I don't manage everything. 372 00:26:19,069 --> 00:26:21,619 - What? - We're all trying as we suffer. 373 00:26:22,579 --> 00:26:24,160 The same applies to Ae Seol. 374 00:26:34,130 --> 00:26:36,129 As you can see, most medium spheres... 375 00:26:36,130 --> 00:26:37,930 have fallen. 376 00:26:38,049 --> 00:26:41,349 We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres. 377 00:26:41,390 --> 00:26:44,809 In the process, unfortunately, we have lost... 378 00:26:45,480 --> 00:26:46,930 about 50 percent of our soldiers. 379 00:26:47,559 --> 00:26:50,269 Most of these spheres are crowded in the city. 380 00:26:50,349 --> 00:26:53,569 There are fewer spheres in the suburbs. 381 00:26:53,819 --> 00:26:56,239 We believe that this is because the spheres... 382 00:26:56,240 --> 00:26:58,569 take nourishment from humans. 383 00:26:58,910 --> 00:26:59,990 So, 384 00:27:00,569 --> 00:27:02,119 because they feed on humans, 385 00:27:03,200 --> 00:27:06,039 they're mostly where there are people. 386 00:27:06,660 --> 00:27:08,210 - Is that what you mean? - Yes, sir. 387 00:27:08,289 --> 00:27:09,828 Also, since we figured out... 388 00:27:09,829 --> 00:27:11,670 that the spheres are weak against the cold, 389 00:27:11,920 --> 00:27:14,169 the UN has been developing cryogenic weapons... 390 00:27:14,170 --> 00:27:16,088 to get rid of them. 391 00:27:16,089 --> 00:27:17,338 We can't just wait for them. 392 00:27:17,339 --> 00:27:19,180 We're hopelessly outnumbered, sir. 393 00:27:19,589 --> 00:27:21,720 It will get cold soon, so we can wait until... 394 00:27:26,309 --> 00:27:28,518 If the large spheres drop as we wait, 395 00:27:28,519 --> 00:27:30,390 and we all die! 396 00:27:31,230 --> 00:27:33,729 While the main units eliminate the spheres, 397 00:27:33,730 --> 00:27:36,569 we need to stop those tiny evil beings! 398 00:27:41,819 --> 00:27:42,910 Hey. 399 00:27:44,990 --> 00:27:46,950 What's the use of Student Reserve Forces? 400 00:27:54,960 --> 00:27:56,589 The military and the people are... 401 00:27:57,759 --> 00:27:59,799 well aware of your hard work. 402 00:28:00,680 --> 00:28:03,140 There have been sacrifices along the way, 403 00:28:03,759 --> 00:28:06,809 but you are the proud sons and daughters... 404 00:28:07,430 --> 00:28:09,890 that protect this nation from alien beings. 405 00:28:10,349 --> 00:28:11,940 Have pride in it. 406 00:28:12,190 --> 00:28:14,109 - Hey. - To end this war... 407 00:28:14,190 --> 00:28:16,230 What do you think he wants that it takes so long to build it up? 408 00:28:16,440 --> 00:28:17,979 - Maybe... - Eliminating... 409 00:28:17,980 --> 00:28:19,739 - he's sending us home. - the smaller spheres... 410 00:28:19,740 --> 00:28:21,609 - Seriously? - No way. 411 00:28:22,740 --> 00:28:23,869 I'm worried. 412 00:28:24,160 --> 00:28:25,279 From now on, 413 00:28:25,950 --> 00:28:27,909 I will make the important announcement. 414 00:28:27,910 --> 00:28:29,039 Sorry. 415 00:28:29,250 --> 00:28:30,368 At 0700 hours the succeeding day, 416 00:28:30,369 --> 00:28:32,368 the reservists of the second platoon, 417 00:28:32,369 --> 00:28:34,000 Class 3-2 of Sungjin High School, 418 00:28:34,210 --> 00:28:36,920 will carry out an operation of eliminating the spheres. 419 00:28:37,880 --> 00:28:39,299 - An operation? - What? 420 00:28:39,509 --> 00:28:41,379 - Are we going to war? - What is this nonsense? 421 00:28:41,380 --> 00:28:43,889 - There's no way. - I thought we were going home! 422 00:28:43,890 --> 00:28:45,849 - This makes no sense. - What's "the succeeding day?" 423 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 It means tomorrow. 424 00:28:50,599 --> 00:28:52,309 Quiet! 425 00:28:53,730 --> 00:28:54,769 Second Platoon leader. 426 00:29:13,500 --> 00:29:14,539 Second Platoon... 427 00:29:15,289 --> 00:29:17,880 will leave the camp tomorrow at 0700 hours, 428 00:29:18,789 --> 00:29:21,009 join the 1st Battalion of the 3rd Brigade, 429 00:29:22,970 --> 00:29:24,380 and carry out... 430 00:29:25,839 --> 00:29:27,049 the clean-up operation. 431 00:29:27,759 --> 00:29:28,890 Crap. 432 00:29:29,009 --> 00:29:31,969 The objective of this operation is to go through... 433 00:29:31,970 --> 00:29:33,808 the nearby residential areas... 434 00:29:33,809 --> 00:29:35,190 and head to Maesong-Si. 435 00:29:36,019 --> 00:29:37,809 We must eliminate as many spheres... 436 00:29:40,069 --> 00:29:41,529 we encounter along the way as possible. 437 00:29:43,690 --> 00:29:46,700 As you know, these are hard times. 438 00:29:47,410 --> 00:29:49,950 Most national infrastructure collapsed, 439 00:29:50,329 --> 00:29:51,869 and we've lost numerous soldiers. 440 00:29:52,200 --> 00:29:53,910 We're in desperate need of riflemen. 441 00:29:54,829 --> 00:29:57,960 Keep in mind that you are currently soldiers. 442 00:30:00,670 --> 00:30:03,380 What about the CSAT? 443 00:30:04,259 --> 00:30:05,838 I really need to take the CSAT. 444 00:30:05,839 --> 00:30:07,049 Shut it. 445 00:30:07,549 --> 00:30:08,680 No way. 446 00:30:10,759 --> 00:30:13,519 After the operation, you will take the test as scheduled. 447 00:30:13,720 --> 00:30:15,519 Given that you conducted the operation successfully, 448 00:30:16,349 --> 00:30:17,940 not only will you get extra CSAT scores, 449 00:30:18,849 --> 00:30:22,319 but you will also return to your family. 450 00:30:28,069 --> 00:30:29,119 Dismissed! 451 00:30:45,420 --> 00:30:46,759 Heck. 452 00:30:47,799 --> 00:30:49,339 I knew something was up. 453 00:30:50,849 --> 00:30:52,720 I asked the other kids, 454 00:30:53,180 --> 00:30:56,308 and we're going first because we're the largest group. 455 00:30:56,309 --> 00:30:57,519 This is so annoying. 456 00:30:58,519 --> 00:31:01,359 Who made a fuss about being discharged? 457 00:31:07,359 --> 00:31:08,450 I can't eat. 458 00:31:09,740 --> 00:31:11,660 Well, that's a first. 459 00:31:12,829 --> 00:31:15,829 You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre. 460 00:31:31,220 --> 00:31:32,390 A will, sir? 461 00:31:35,430 --> 00:31:36,970 (Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...) 462 00:31:37,349 --> 00:31:39,309 But they're already scared. 463 00:31:41,559 --> 00:31:42,650 How would we ask them? 464 00:31:48,069 --> 00:31:49,950 - I'll hand them out. - Leave them. 465 00:31:51,950 --> 00:31:52,990 This will... 466 00:31:54,079 --> 00:31:56,039 only put you in a fix. 467 00:32:03,500 --> 00:32:04,589 Lieutenant! 468 00:32:17,519 --> 00:32:19,269 (No Ae Seol) 469 00:32:20,809 --> 00:32:21,849 (Cho Young Sin) 470 00:32:31,650 --> 00:32:34,619 Apparently, writing a will is... 471 00:32:35,119 --> 00:32:36,579 only a formality before an operation. 472 00:32:37,160 --> 00:32:39,199 Also, cut your fingernails or your hair... 473 00:32:39,200 --> 00:32:42,250 to submit them in these bags. These are for... 474 00:32:47,710 --> 00:32:49,339 These are for your funeral... 475 00:32:49,380 --> 00:32:50,879 when they can't find your body. 476 00:32:50,880 --> 00:32:53,798 What? Are we going out to die? 477 00:32:53,799 --> 00:32:55,179 No, that's not it. 478 00:32:55,180 --> 00:32:56,890 Stop scaring us. 479 00:32:57,720 --> 00:32:59,558 It's a formality. 480 00:32:59,559 --> 00:33:03,440 Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality? 481 00:33:03,480 --> 00:33:05,940 It's because it's going to be dangerous! 482 00:33:05,980 --> 00:33:07,900 I thought we were being discharged. 483 00:33:08,319 --> 00:33:10,779 Why are they sending us for an operation? 484 00:33:11,569 --> 00:33:13,239 I'm not sure about that. But... 485 00:33:13,240 --> 00:33:14,279 Hey. 486 00:33:15,490 --> 00:33:17,119 Ask again if you're not sure. 487 00:33:17,619 --> 00:33:20,038 Ask them if this is necessary... 488 00:33:20,039 --> 00:33:22,000 - Ha Na, stop. - She's the class president. 489 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 Why don't you even ask them such things? 490 00:33:25,710 --> 00:33:29,130 You had the nerve to just accept these? 491 00:33:29,880 --> 00:33:32,920 Hey, stop yelling at her. 492 00:33:33,089 --> 00:33:35,429 You couldn't even say a word in front of the commander. 493 00:33:35,430 --> 00:33:36,720 So what? 494 00:33:37,049 --> 00:33:38,640 She's Senior Private. 495 00:33:38,680 --> 00:33:40,390 Then, she should represent all of us. 496 00:33:41,519 --> 00:33:43,268 Are you grubbing... 497 00:33:43,269 --> 00:33:45,099 for extra CSAT scores, or what? 498 00:33:45,900 --> 00:33:46,940 You do it. 499 00:33:47,099 --> 00:33:49,229 You little punk. What did you say to her? 500 00:33:49,230 --> 00:33:50,900 Let go of me, jerk. 501 00:33:51,859 --> 00:33:53,818 - Darn you. - Stop fighting, guys. 502 00:33:53,819 --> 00:33:55,359 What do you want? 503 00:33:55,910 --> 00:33:57,319 Jerk. 504 00:34:10,789 --> 00:34:13,380 Yu Jung, how are you so unaffected? 505 00:34:14,130 --> 00:34:15,589 Doesn't this scare you? 506 00:34:16,259 --> 00:34:18,469 Man, I hate this. 507 00:34:21,929 --> 00:34:22,969 Yu Jung. 508 00:34:24,139 --> 00:34:27,309 Even for me, a will doesn't sound right. 509 00:34:50,039 --> 00:34:51,539 Ridiculous. 510 00:35:21,280 --> 00:35:22,320 Jang Soo. 511 00:35:23,369 --> 00:35:25,289 To be honest, I became the class president... 512 00:35:26,119 --> 00:35:27,710 for the student records. 513 00:35:29,289 --> 00:35:30,369 At first, 514 00:35:31,210 --> 00:35:32,710 I had zero consideration... 515 00:35:33,340 --> 00:35:35,670 for a sense of duty or responsibility. 516 00:35:41,889 --> 00:35:44,969 By only a one-vote difference, 517 00:35:45,099 --> 00:35:47,519 you became the president, and I the vice president. 518 00:35:48,230 --> 00:35:49,269 Do you remember? 519 00:35:53,110 --> 00:35:54,570 I just realized how lucky I was. 520 00:35:57,530 --> 00:35:59,570 Because I couldn't have done it as well as you. 521 00:36:15,340 --> 00:36:16,380 Hey, Kimchi. 522 00:36:17,420 --> 00:36:18,550 Are you sleeping? 523 00:36:19,719 --> 00:36:22,130 No. I can't fall asleep. 524 00:36:23,389 --> 00:36:26,260 Do you remember the beginning of the semester... 525 00:36:26,559 --> 00:36:28,519 when we made a list of girls by popularity? 526 00:36:28,639 --> 00:36:30,389 Yes, I do remember. 527 00:36:30,889 --> 00:36:32,940 Was So Yeon in first place? 528 00:36:34,769 --> 00:36:36,570 - And Ha Na was second? - Hey. 529 00:36:36,860 --> 00:36:38,609 The girls found out about it later on... 530 00:36:38,610 --> 00:36:40,609 they threw a fit. 531 00:36:40,610 --> 00:36:42,110 I was terrified. 532 00:36:42,449 --> 00:36:43,530 Me too. 533 00:36:44,570 --> 00:36:48,448 Seeing the girls without washing or cleaning themselves up, 534 00:36:48,449 --> 00:36:50,659 the difference is noticeable. 535 00:36:50,869 --> 00:36:54,170 This must be what's truly scary about war. 536 00:36:54,630 --> 00:36:55,750 It's terrifying. 537 00:36:55,920 --> 00:36:57,420 Some aren't different. 538 00:37:06,599 --> 00:37:07,719 Kimchi. 539 00:37:07,929 --> 00:37:09,010 What? 540 00:37:10,059 --> 00:37:12,939 We used to take classes, 541 00:37:12,940 --> 00:37:15,599 go to Internet cafรฉs, and goof around. 542 00:37:16,769 --> 00:37:18,900 Days passed by without me giving much thought to it. 543 00:37:20,030 --> 00:37:21,489 I never imagined... 544 00:37:22,320 --> 00:37:23,860 this would happen to us. 545 00:37:26,780 --> 00:37:28,368 - Ouch. - What was that? 546 00:37:28,369 --> 00:37:31,698 You're talking too much. I can't sleep. 547 00:37:31,699 --> 00:37:35,250 Did we wake you up? I'm sorry. 548 00:37:37,079 --> 00:37:39,000 Can anyone sleep right now? 549 00:37:44,969 --> 00:37:47,139 The thought of having to sleep is keeping me awake. 550 00:37:53,059 --> 00:37:54,059 Hi. 551 00:37:54,349 --> 00:37:56,480 You can't sleep either, right? 552 00:38:03,110 --> 00:38:05,239 It's merciless. 553 00:38:05,780 --> 00:38:06,820 The kids... 554 00:38:08,409 --> 00:38:09,409 Wait. 555 00:38:09,739 --> 00:38:10,739 Where did it go? 556 00:38:51,030 --> 00:38:52,159 You're all here. 557 00:38:53,829 --> 00:38:55,619 I can't sleep. 558 00:38:57,119 --> 00:38:59,579 It's tomorrow. What are we supposed to do? 559 00:39:00,079 --> 00:39:02,750 I'm really scared. 560 00:39:02,880 --> 00:39:06,049 It won't be that dangerous in the suburbs. 561 00:39:06,050 --> 00:39:09,468 Then why would they have us write our wills? 562 00:39:09,469 --> 00:39:13,218 They'll let us go home if we get through this. 563 00:39:13,219 --> 00:39:15,599 That's the only reason I'm going. 564 00:39:15,849 --> 00:39:17,519 If we get through this... 565 00:39:23,690 --> 00:39:25,610 I miss my parents. 566 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 Me too. 567 00:39:29,989 --> 00:39:30,989 Darn it. 568 00:39:31,699 --> 00:39:34,788 - Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae. 569 00:39:34,789 --> 00:39:36,118 - I'd gulp it down. - Mom. 570 00:39:36,119 --> 00:39:38,868 I miss my mom. 571 00:39:38,869 --> 00:39:41,039 - I miss my mom. - What else? 572 00:39:42,000 --> 00:39:43,960 Quiet. 573 00:39:45,210 --> 00:39:47,260 - Gosh. - Oh, no. 574 00:39:48,010 --> 00:39:49,510 It's hot in here. 575 00:39:50,219 --> 00:39:51,299 - Sorry. - Stop it. 576 00:39:51,300 --> 00:39:53,429 - Move it. - Stop it. 577 00:39:56,809 --> 00:39:58,019 - Won Bin. - Duk Joong. 578 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 You guys. 579 00:40:14,699 --> 00:40:15,909 I'm sorry. 580 00:40:16,199 --> 00:40:17,789 We couldn't sleep. 581 00:40:18,539 --> 00:40:19,960 We'll go back immediately. 582 00:40:20,869 --> 00:40:22,749 - We should sleep. - Go on. 583 00:40:22,750 --> 00:40:24,038 Let's go. 584 00:40:24,039 --> 00:40:25,039 You guys. 585 00:40:27,460 --> 00:40:29,010 I heard you didn't have dinner. 586 00:40:33,969 --> 00:40:35,010 Sergeant Kim. 587 00:40:35,639 --> 00:40:36,639 Yes, sir. 588 00:40:37,139 --> 00:40:38,429 Bring that over now. 589 00:40:40,059 --> 00:40:41,179 Yes, sir. 590 00:40:46,820 --> 00:40:47,979 What is this? 591 00:40:47,980 --> 00:40:49,399 - What is it? - I don't know. 592 00:40:49,400 --> 00:40:51,320 - It's bread. - Is it good? 593 00:41:27,769 --> 00:41:30,440 This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake. 594 00:41:30,730 --> 00:41:31,739 There you go. 595 00:41:36,949 --> 00:41:38,159 - Duk Joong. - Yes? 596 00:41:43,289 --> 00:41:44,709 It smells amazing. 597 00:41:44,710 --> 00:41:45,959 It's so good. 598 00:41:45,960 --> 00:41:47,670 - It really is. - Hey. 599 00:41:51,670 --> 00:41:52,670 Caught it. 600 00:41:58,429 --> 00:42:00,349 - Nice. - Good job. 601 00:42:03,929 --> 00:42:04,940 Catch. 602 00:42:10,519 --> 00:42:12,649 I didn't know hardtacks were this good. 603 00:42:12,650 --> 00:42:14,779 - I used to throw them away. - Me too. 604 00:42:14,780 --> 00:42:16,659 The hardtack-sando is amazing. 605 00:42:16,989 --> 00:42:20,280 I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog. 606 00:42:21,199 --> 00:42:24,000 You mean the dog of Flanders. 607 00:42:32,130 --> 00:42:33,210 Patrasche? 608 00:42:37,090 --> 00:42:39,510 You can be the dog. 609 00:42:43,769 --> 00:42:45,730 Forget it if I'm wrong. 610 00:42:46,349 --> 00:42:48,150 - You didn't... - How could you? 611 00:42:48,269 --> 00:42:49,650 No way. 612 00:42:50,650 --> 00:42:51,860 What are you doing? 613 00:42:53,570 --> 00:42:56,400 Tae Man! 614 00:42:57,650 --> 00:42:59,159 Look at him. 615 00:43:00,070 --> 00:43:01,409 Look at that. 616 00:43:01,869 --> 00:43:02,869 Hey. 617 00:43:03,619 --> 00:43:05,789 - How dare you play with food! - Old man. 618 00:43:10,789 --> 00:43:11,920 Stop it. 619 00:43:13,170 --> 00:43:14,170 Stop it. 620 00:43:15,340 --> 00:43:16,340 Look. 621 00:43:17,219 --> 00:43:18,219 Look! 622 00:43:19,429 --> 00:43:21,010 You don't get it, do you? 623 00:43:21,889 --> 00:43:23,558 - Do you? - Won Bin. 624 00:43:23,559 --> 00:43:24,718 Let go of me. 625 00:43:24,719 --> 00:43:25,719 What? 626 00:43:32,269 --> 00:43:33,269 I'm sorry. 627 00:43:34,519 --> 00:43:35,570 I'm sorry. 628 00:43:36,530 --> 00:43:37,900 Kim Won Bin. 629 00:43:48,159 --> 00:43:49,249 Get him. 630 00:43:49,250 --> 00:43:51,289 - Take this. - I'll get you. 631 00:44:46,809 --> 00:44:49,058 - We're a mess. - I'm covered in it. 632 00:44:49,059 --> 00:44:51,138 - Look at you. - You look worse. 633 00:44:51,139 --> 00:44:53,650 You're so childish, Lieutenant Lee. 634 00:44:53,809 --> 00:44:56,149 You look like you're having more fun than we are. 635 00:44:56,150 --> 00:44:57,439 That was cruel. 636 00:44:57,440 --> 00:44:58,819 He's right. 637 00:44:58,820 --> 00:45:02,489 What did you do before you came here, Lieutenant? 638 00:45:03,610 --> 00:45:04,909 I was part of a combat unit. 639 00:45:05,070 --> 00:45:07,199 No, before that. 640 00:45:07,579 --> 00:45:09,409 Did you go to university? 641 00:45:13,920 --> 00:45:15,460 Do you have a girlfriend? 642 00:45:18,300 --> 00:45:19,460 You little... 643 00:45:20,920 --> 00:45:24,468 I don't take questions unrelated to training. 644 00:45:24,469 --> 00:45:25,509 Do you hear me? 645 00:45:25,510 --> 00:45:27,718 He has a girlfriend. 646 00:45:27,719 --> 00:45:29,259 No, he doesn't. 647 00:45:29,260 --> 00:45:30,309 - Hey. - What? 648 00:45:36,190 --> 00:45:38,769 If we all go home... 649 00:45:39,190 --> 00:45:41,779 and the war ends, what will you do? Will you go back to school? 650 00:45:41,780 --> 00:45:44,949 I said I won't take questions unrelated to training. 651 00:45:45,239 --> 00:45:46,869 It's related. 652 00:45:48,280 --> 00:45:50,578 We have to know more about you... 653 00:45:50,579 --> 00:45:53,460 for the platoon members to be more efficient. 654 00:45:57,500 --> 00:45:59,039 Change the subject. 655 00:46:01,380 --> 00:46:02,879 - Fine. - Come on. 656 00:46:02,880 --> 00:46:06,049 - Tell us. - Please tell us. 657 00:46:06,050 --> 00:46:08,089 Tell us. 658 00:46:08,090 --> 00:46:10,010 - Tell us. - Tell us. 659 00:46:10,219 --> 00:46:14,059 - Tell us. - Tell us. 660 00:46:14,179 --> 00:46:17,348 - Tell us. - Tell us. 661 00:46:17,349 --> 00:46:19,439 - Tell us. - Tell us. 662 00:46:19,440 --> 00:46:21,150 - Tell us. - Stop it. 663 00:46:28,449 --> 00:46:29,449 Listen. 664 00:46:34,659 --> 00:46:37,670 I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university. 665 00:46:38,329 --> 00:46:40,670 I have a year left to serve, 666 00:46:40,920 --> 00:46:44,420 but I haven't decided whether I'll leave... 667 00:46:45,380 --> 00:46:47,590 or extend my term. That's it. 668 00:46:47,800 --> 00:46:50,638 Extend? Why would you do any more of this? 669 00:46:50,639 --> 00:46:53,009 I know, isn't it tiring? 670 00:46:53,010 --> 00:46:56,019 - Better to go out into the world. - You're right. 671 00:46:56,849 --> 00:46:59,730 Being out in the world is tough too. 672 00:46:59,849 --> 00:47:02,940 I'm still young and don't know much, 673 00:47:03,400 --> 00:47:05,110 but it's a war out there too. 674 00:47:06,190 --> 00:47:08,489 You could say getting into universities is a local war, 675 00:47:08,780 --> 00:47:10,369 and being out in the world is a world war. 676 00:47:11,239 --> 00:47:14,239 This is the happiest you'll be. 677 00:47:27,010 --> 00:47:28,010 I have a question. 678 00:47:30,010 --> 00:47:31,969 When will this war end? 679 00:47:35,019 --> 00:47:36,059 Will... 680 00:47:38,730 --> 00:47:40,400 we be able to go home? 681 00:47:41,599 --> 00:47:44,940 They said we can go home if we get through this operation. 682 00:47:46,320 --> 00:47:47,400 Can we... 683 00:47:48,190 --> 00:47:49,449 believe that? 684 00:47:50,739 --> 00:47:54,489 Don't think we don't know anything because we're kids. 685 00:47:56,909 --> 00:47:58,328 Tell us the truth. 686 00:47:58,329 --> 00:48:00,670 What if we get stabbed in the back after trusting it? 687 00:48:12,760 --> 00:48:15,179 I don't know when the war will end. 688 00:48:17,679 --> 00:48:21,019 But just remember this. 689 00:48:23,019 --> 00:48:26,610 Survive to the end. 690 00:48:29,110 --> 00:48:31,199 I can't end the war for you, 691 00:48:32,449 --> 00:48:36,989 but I will help you fight to the end... 692 00:48:40,079 --> 00:48:41,409 without anyone getting hurt. 693 00:48:44,539 --> 00:48:46,039 I can promise you that. 694 00:49:04,099 --> 00:49:05,110 Let's go. 695 00:49:10,860 --> 00:49:13,489 Squad One, marksman Cho Jang Soo. 696 00:49:13,909 --> 00:49:15,570 Assistant marksman Kook Young Soo. 697 00:49:16,239 --> 00:49:18,619 Squad Two, marksman Kim Yu Jung. 698 00:49:18,989 --> 00:49:20,619 Assistant marksman Wang Tae Man. 699 00:49:21,449 --> 00:49:22,460 Me? 700 00:49:23,159 --> 00:49:24,419 No. 701 00:49:24,420 --> 00:49:27,039 Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha. 702 00:49:27,380 --> 00:49:31,340 Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul. 703 00:49:35,719 --> 00:49:37,218 When we arrive at our destination, 704 00:49:37,219 --> 00:49:38,889 the raiding party will put the guard up. 705 00:49:39,139 --> 00:49:40,598 The two people in the search party... 706 00:49:40,599 --> 00:49:42,268 will take the lead and request troops. 707 00:49:42,269 --> 00:49:43,349 - Yes, sir. - Yes, sir. 708 00:49:53,280 --> 00:49:54,449 This is a sphere detector. 709 00:49:54,949 --> 00:49:56,658 - A sphere detector. - What is that? 710 00:49:56,659 --> 00:49:57,949 Does it detect spheres? 711 00:49:58,579 --> 00:50:00,738 He just said it's a sphere detector. 712 00:50:00,739 --> 00:50:02,368 Why do you think it's called that? 713 00:50:02,369 --> 00:50:03,710 Is it a prototype? 714 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 What is that? 715 00:50:05,211 --> 00:50:07,669 Something that hasn't been fully developed yet. 716 00:50:07,670 --> 00:50:10,499 You're right. It isn't perfect yet. 717 00:50:10,500 --> 00:50:13,340 So don't rely on it too much. 718 00:50:13,719 --> 00:50:14,760 What's its radius? 719 00:50:14,840 --> 00:50:17,050 It's 1km in open areas. 720 00:50:17,260 --> 00:50:18,928 In the city of villages, 721 00:50:18,929 --> 00:50:21,469 it'll only be 500 to 700m. 722 00:50:21,639 --> 00:50:22,639 So, 723 00:50:24,429 --> 00:50:25,598 always be alert. 724 00:50:25,599 --> 00:50:26,599 - Yes, sir. - Yes, sir. 725 00:50:27,099 --> 00:50:28,099 That's it. 726 00:50:32,320 --> 00:50:34,440 Let's go. Come here. 727 00:50:35,400 --> 00:50:36,448 - Look at that. - It's amazing. 728 00:50:36,449 --> 00:50:37,820 - Turn it on. - Turn it on. 729 00:50:43,750 --> 00:50:45,788 The people high up aren't just sitting back and watching. 730 00:50:45,789 --> 00:50:47,868 You're right. Why didn't they give this to us earlier? 731 00:50:47,869 --> 00:50:49,210 Look at that. 732 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 What's this? 733 00:50:53,130 --> 00:50:54,380 Why isn't it detecting anything? 734 00:50:54,710 --> 00:50:55,760 Seriously? 735 00:50:57,590 --> 00:51:00,260 - Since there is no sphere. - Since there is no sphere. 736 00:51:02,929 --> 00:51:05,178 - That idiot. - Seriously. 737 00:51:05,179 --> 00:51:06,268 Three minutes until we leave. 738 00:51:06,269 --> 00:51:09,558 Divide into your squads and get in the vehicles. 739 00:51:09,559 --> 00:51:11,018 - Yes, sir. - Yes, sir. 740 00:51:11,019 --> 00:51:13,440 - Duk Joong. - What is it? 741 00:51:13,570 --> 00:51:14,820 Hurry up. 742 00:51:56,530 --> 00:51:57,690 Darn it. 743 00:52:01,949 --> 00:52:02,989 Lieutenant. 744 00:52:03,320 --> 00:52:06,539 We'll need equipment to move this. 745 00:52:11,329 --> 00:52:13,579 Let's search the area first. 746 00:52:29,179 --> 00:52:30,769 Walk in a straight line. 747 00:52:31,389 --> 00:52:32,940 How does this work? 748 00:52:33,769 --> 00:52:35,110 I can tell you're a nerd. 749 00:52:35,519 --> 00:52:38,480 We just marvel at how cool it is, 750 00:52:38,610 --> 00:52:40,110 but don't care about how it works. 751 00:52:40,780 --> 00:52:43,820 I'm not a nerd. It's my family's genes. 752 00:52:45,369 --> 00:52:47,239 They're good genes. 753 00:52:51,369 --> 00:52:52,420 - Bam. - What? 754 00:52:53,369 --> 00:52:54,879 - Stop it. - Cut it out. 755 00:52:54,880 --> 00:52:56,038 Go ahead. 756 00:52:56,039 --> 00:52:57,380 You go ahead. 757 00:53:00,260 --> 00:53:02,839 Do you have the safety on? 758 00:53:02,840 --> 00:53:03,840 What? 759 00:53:05,300 --> 00:53:06,510 Yes, I do. 760 00:53:07,760 --> 00:53:09,849 Don't shoot me in the back. 761 00:53:11,019 --> 00:53:13,440 You just have to turn this a little. 762 00:53:22,489 --> 00:53:23,489 I'm scared. 763 00:53:23,490 --> 00:53:26,030 I am too. 764 00:53:27,329 --> 00:53:29,738 No Ae, keep up with us. 765 00:53:29,739 --> 00:53:30,750 Okay. 766 00:53:31,199 --> 00:53:32,869 - Yu Jung. - Yes? 767 00:53:33,250 --> 00:53:34,500 Why do you keep checking behind you? 768 00:53:35,119 --> 00:53:36,630 We have to watch our backs. 769 00:53:39,710 --> 00:53:41,340 Just walk backward. 770 00:53:43,260 --> 00:53:44,510 Is that better? 771 00:53:52,269 --> 00:53:53,639 - Help. - I got you. 772 00:53:55,269 --> 00:53:56,349 Are you okay? 773 00:53:56,769 --> 00:53:57,769 Yes. 774 00:53:58,769 --> 00:53:59,769 I'm fine. 775 00:54:00,440 --> 00:54:01,480 Thank you. 776 00:54:02,780 --> 00:54:04,860 I didn't think you'd really walk backward. 777 00:54:06,739 --> 00:54:08,489 You're clumsier than I thought. 778 00:54:15,500 --> 00:54:17,210 I feel queasy. 779 00:54:18,750 --> 00:54:21,090 What is going on? 780 00:54:23,090 --> 00:54:24,300 Let's see. 781 00:54:26,550 --> 00:54:28,509 I know women. 782 00:54:28,510 --> 00:54:31,349 You have it all wrong, Young Soo. 783 00:54:31,559 --> 00:54:32,929 Then what should I do? 784 00:54:34,019 --> 00:54:36,349 Do better. 785 00:54:36,559 --> 00:54:38,400 Be manly and cool. 786 00:54:42,730 --> 00:54:44,360 Be careful, Na Ra. 787 00:54:44,530 --> 00:54:45,570 Okay. 788 00:54:48,659 --> 00:54:50,159 Be careful, Ha Na. 789 00:54:50,369 --> 00:54:52,239 Get out of my way. 790 00:54:53,449 --> 00:54:54,500 She wants me to get out of her way. 791 00:55:04,510 --> 00:55:05,670 Are you anxious? 792 00:55:05,920 --> 00:55:06,920 About what? 793 00:55:07,469 --> 00:55:08,719 Those two. 794 00:55:10,340 --> 00:55:11,639 It's like a melodrama. 795 00:55:14,179 --> 00:55:18,809 And this man that watches from afar. 796 00:55:20,480 --> 00:55:21,480 Hey. 797 00:55:22,320 --> 00:55:23,610 Let's go quietly. 798 00:55:24,230 --> 00:55:26,239 I have enough on my mind. 799 00:55:28,199 --> 00:55:32,988 Doesn't this feel like an operation? 800 00:55:32,989 --> 00:55:35,829 We are on an operation. 801 00:55:36,039 --> 00:55:37,079 Focus. 802 00:55:37,250 --> 00:55:38,250 Whatever. 803 00:55:40,920 --> 00:55:42,880 Quiet. 804 00:55:45,130 --> 00:55:47,880 Show yourselves, spheres. 805 00:55:48,170 --> 00:55:49,340 Come on. 806 00:55:49,429 --> 00:55:50,929 Cut it out. 807 00:55:51,510 --> 00:55:53,638 Wait, over there. 808 00:55:53,639 --> 00:55:54,760 You scared me. 809 00:55:56,849 --> 00:55:57,889 - Look. - Unbelievable. 810 00:55:58,429 --> 00:55:59,480 Awesome. 811 00:56:01,440 --> 00:56:02,690 Isn't it working? 812 00:56:02,860 --> 00:56:03,940 Hee Rak. 813 00:56:04,730 --> 00:56:05,730 What is it? 814 00:56:05,980 --> 00:56:07,820 It's nothing, sir. 815 00:56:08,280 --> 00:56:09,360 Lieutenant. 816 00:56:16,409 --> 00:56:17,449 What is it? 817 00:56:18,449 --> 00:56:19,658 Look what I got. 818 00:56:19,659 --> 00:56:21,500 - Unbelievable. - Give me some. 819 00:56:21,619 --> 00:56:23,169 - Ouch. - I want a sip. 820 00:56:23,170 --> 00:56:25,749 I'm going to save it, so get away from me. 821 00:56:25,750 --> 00:56:28,379 - Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us. 822 00:56:28,380 --> 00:56:30,259 You shouldn't shake cola, right? 823 00:56:30,260 --> 00:56:33,259 But I can since this is mine. 824 00:56:33,260 --> 00:56:34,929 - Why you... - Why you... 825 00:56:35,760 --> 00:56:36,849 I love this. 826 00:56:37,639 --> 00:56:40,349 - Forget it. - Forget it. 827 00:56:45,150 --> 00:56:46,820 Lieutenant. 828 00:56:51,780 --> 00:56:52,820 Il Ha. 829 00:56:59,329 --> 00:57:00,329 What's its location? 830 00:57:04,289 --> 00:57:06,500 It's 300m to the southwest. 831 00:58:13,489 --> 00:58:15,029 That hurts. 832 00:58:15,030 --> 00:58:17,369 Why did you come this way? 833 00:58:46,809 --> 00:58:47,809 What was that? 834 00:59:20,929 --> 00:59:22,050 Lieutenant. 835 00:59:22,260 --> 00:59:23,348 Lieutenant. 836 00:59:23,349 --> 00:59:25,388 - Get ready to fire. - Lieutenant. 837 00:59:25,389 --> 00:59:27,138 - Are they coming? - Over there. 838 00:59:27,139 --> 00:59:28,979 - They're coming. - What should we do? 839 00:59:28,980 --> 00:59:31,480 - Shoot them. - Hurry. 840 00:59:31,769 --> 00:59:33,479 - They're coming. - I don't think I can. 841 00:59:33,480 --> 00:59:35,230 Hold your fire. 842 00:59:37,900 --> 00:59:39,029 All right. 843 00:59:39,030 --> 00:59:40,530 Open fire. 844 00:59:49,829 --> 00:59:52,170 To the left. 845 00:59:53,960 --> 00:59:55,880 - On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3. 846 00:59:56,590 --> 00:59:57,920 - No. - I can't. 847 01:00:03,929 --> 01:00:06,099 - Shoot. - Got it. 848 01:00:06,889 --> 01:00:08,519 Where is it? 849 01:00:13,940 --> 01:00:15,979 Stay in position and fire. 850 01:00:15,980 --> 01:00:18,400 - Die. - Die. 851 01:00:19,489 --> 01:00:20,780 I got one. 852 01:00:24,239 --> 01:00:26,078 I got another one. 853 01:00:26,079 --> 01:00:27,539 Can't you do any better? 854 01:00:29,079 --> 01:00:32,000 I'll reload and try again. 855 01:00:34,500 --> 01:00:35,538 That's hot. 856 01:00:35,539 --> 01:00:37,960 Why would you touch the barrel, you idiot? 857 01:00:40,090 --> 01:00:41,550 Kook Young Soo, Lee Soon Yi. 858 01:00:42,050 --> 01:00:43,718 - Pull yourselves together. - Okay. 859 01:00:43,719 --> 01:00:45,719 Start firing. 860 01:00:48,469 --> 01:00:50,940 - What are you doing? - I don't know. 861 01:00:53,059 --> 01:00:54,440 Place it on your soldier. 862 01:00:55,820 --> 01:00:57,940 I have horrible aim. 863 01:00:58,110 --> 01:01:00,109 No. Tae Man! 864 01:01:00,110 --> 01:01:01,779 Help me. 865 01:01:01,780 --> 01:01:03,409 Hurry. 866 01:01:04,409 --> 01:01:06,328 I can't get any of them. 867 01:01:06,329 --> 01:01:08,238 - Jang Soo. - Yes? 868 01:01:08,239 --> 01:01:09,829 Help us, Jang Soo. 869 01:01:10,619 --> 01:01:11,960 Maintain your positions. 870 01:01:13,710 --> 01:01:16,089 - Where did it go? - Where are they? 871 01:01:16,090 --> 01:01:17,210 Over there. 872 01:01:18,840 --> 01:01:19,880 Darn it. 873 01:01:20,460 --> 01:01:21,669 I'm out of ammo. 874 01:01:21,670 --> 01:01:24,340 Hand me some now. 875 01:01:25,590 --> 01:01:28,260 - What are you waiting for? - Are you serious? 876 01:01:34,809 --> 01:01:35,809 What? 877 01:01:42,400 --> 01:01:43,400 What is it? 878 01:01:43,610 --> 01:01:44,820 Why aren't they coming out? 879 01:01:45,869 --> 01:01:46,869 I don't know. 880 01:01:48,409 --> 01:01:49,489 Cover me. 881 01:01:52,250 --> 01:01:53,659 I don't see them. 882 01:01:55,039 --> 01:01:56,079 What's going on? 883 01:01:58,380 --> 01:01:59,710 Are they going after something? 884 01:02:05,969 --> 01:02:07,599 I think they're hiding. 885 01:02:11,559 --> 01:02:13,559 - Where are you going? - We have to find and kill them. 886 01:02:14,309 --> 01:02:17,190 You can't do it alone. 887 01:02:17,269 --> 01:02:18,809 - Let go of me. - What's this? 888 01:02:19,650 --> 01:02:20,939 It's still here. 889 01:02:20,940 --> 01:02:21,940 What? 890 01:02:22,780 --> 01:02:24,069 Where is it? 891 01:02:24,070 --> 01:02:27,239 Behind you! 892 01:02:27,489 --> 01:02:29,449 It's coming. 893 01:02:37,250 --> 01:02:38,670 - Where did it come from? - Where did it come from? 894 01:02:40,500 --> 01:02:42,380 - Get it. - Kill it. 895 01:02:53,559 --> 01:02:54,559 Are you okay? 896 01:03:05,400 --> 01:03:06,448 What are you doing? 897 01:03:06,449 --> 01:03:08,280 Take your positions and search your surroundings. 898 01:03:09,619 --> 01:03:11,829 - Back to your positions. - Yes, sir. 899 01:03:11,909 --> 01:03:13,039 Yes, sir. 900 01:03:15,119 --> 01:03:16,159 Young Sin. 901 01:03:19,829 --> 01:03:20,880 Cho Young Sin! 902 01:03:21,090 --> 01:03:22,460 Locate the sphere. 903 01:03:29,469 --> 01:03:30,760 Darn it. 904 01:03:31,599 --> 01:03:32,849 What should we do now? 905 01:03:35,980 --> 01:03:37,849 We'll find every one of them... 906 01:03:38,559 --> 01:03:39,599 and eliminate them all. 907 01:03:41,110 --> 01:03:42,190 Yes, sir. 908 01:03:51,489 --> 01:03:54,119 - One, two, three. - One, two, three. 909 01:03:55,619 --> 01:03:56,789 Ladies first. 910 01:03:57,119 --> 01:03:58,329 You go first. 911 01:04:11,969 --> 01:04:13,510 Hey, that way. 912 01:04:13,760 --> 01:04:15,969 Wait. Darn it. 913 01:04:37,199 --> 01:04:38,409 Darn it. 914 01:04:45,960 --> 01:04:46,960 No. 915 01:04:50,920 --> 01:04:52,090 What happened? 916 01:04:53,300 --> 01:04:54,509 We got one. 917 01:04:54,510 --> 01:04:56,010 We just lost one. 918 01:04:56,059 --> 01:04:57,349 Seriously? 919 01:05:11,110 --> 01:05:12,150 Up there. 920 01:05:23,000 --> 01:05:24,119 That scared me. 921 01:05:26,289 --> 01:05:27,289 Na Ra. 922 01:05:28,170 --> 01:05:29,170 Let's go. 923 01:05:29,460 --> 01:05:30,760 Come on. 924 01:05:33,340 --> 01:05:34,840 I shouldn't have saved him. 925 01:06:03,039 --> 01:06:04,039 No. 926 01:06:23,059 --> 01:06:24,099 Darn it. 927 01:06:25,889 --> 01:06:27,558 Go to the left. 928 01:06:27,559 --> 01:06:28,650 Come with me, Chi Yeol. 929 01:06:37,949 --> 01:06:39,119 I don't believe it. 930 01:06:41,119 --> 01:06:42,198 Na Ra. 931 01:06:42,199 --> 01:06:44,119 Stop whining. 932 01:06:45,460 --> 01:06:48,079 Stop with the whining. 933 01:06:53,460 --> 01:06:54,510 Hey. 934 01:06:55,170 --> 01:06:58,009 It's too dark. Maybe we shouldn't go in. 935 01:06:58,010 --> 01:07:00,799 One was detected. 936 01:07:00,800 --> 01:07:01,929 We have to get it. 937 01:07:02,139 --> 01:07:04,269 Take your lantern out. 938 01:07:04,769 --> 01:07:05,769 Okay. 939 01:07:12,269 --> 01:07:15,280 Why am I in the lead? 940 01:07:17,320 --> 01:07:19,109 - Stop that. - I'm sorry. 941 01:07:19,110 --> 01:07:20,779 - Seriously. - I'm sorry. 942 01:07:20,780 --> 01:07:22,909 Get it out of my face. 943 01:07:29,329 --> 01:07:30,710 I don't think it's in here. 944 01:07:33,090 --> 01:07:34,500 Careful. 945 01:07:41,679 --> 01:07:42,679 Okay. 946 01:07:56,570 --> 01:07:59,909 - There it is. - Get it. 947 01:08:03,119 --> 01:08:04,989 I can't see it. 948 01:09:10,140 --> 01:09:11,390 It's getting away. 949 01:09:16,060 --> 01:09:17,109 Hey. 950 01:09:17,520 --> 01:09:18,779 Duk Joong. 951 01:09:19,779 --> 01:09:21,279 - Are you okay? - Yes. 952 01:09:23,909 --> 01:09:26,118 - I'm alive. - Yes. 953 01:09:26,119 --> 01:09:27,119 You're okay. 954 01:09:27,869 --> 01:09:29,749 - You scared me. - Are you okay? 955 01:09:29,750 --> 01:09:31,289 I think he's okay. 956 01:09:33,250 --> 01:09:35,130 - That scared me. - I know. 957 01:09:37,750 --> 01:09:38,750 Quiet. 958 01:10:51,462 --> 01:10:54,462 (Duty After School) 959 01:10:54,487 --> 01:10:57,487 Ripped and resynced by YoungJedi 61694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.