All language subtitles for Class.Trip.1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,732 --> 00:00:35,925 THE CLASS TRIP 2 00:02:22,224 --> 00:02:26,452 So, 2 heavy sweaters, 3 shirts, 2 pairs of pajamas, 3 00:02:26,699 --> 00:02:29,257 3 T-shirts, 4 pairs of underpants or shorts. 4 00:02:29,456 --> 00:02:32,094 All the things the girls need. 5 00:02:32,334 --> 00:02:34,324 4 pairs of socks. 6 00:02:34,571 --> 00:02:35,845 I'd like to stress — 7 00:02:36,090 --> 00:02:39,921 all clothes must be marked with the child's initials… 8 00:02:40,086 --> 00:02:43,281 - Even the underwear? - Yes, or things get lost. 9 00:02:43,722 --> 00:02:46,678 Give them stamped envelopes so they can write. 10 00:02:47,718 --> 00:02:51,106 Please don't phone — except in an emergency. 11 00:02:52,513 --> 00:02:55,981 I know it's hard to accept, but it's important 12 00:02:56,270 --> 00:03:00,340 the children don't feel tied by a phone line to their family. 13 00:03:00,505 --> 00:03:01,256 They're young… 14 00:03:01,744 --> 00:03:04,018 It's for their own good. 15 00:03:04,222 --> 00:03:08,258 Is it the school's aim to cut them off from their family? 16 00:03:09,057 --> 00:03:11,286 Let me give you a kind warning: 17 00:03:11,534 --> 00:03:14,092 if I feel like phoning Nicolas, I will. 18 00:03:14,252 --> 00:03:18,037 But that's beside the point. I'd like to raise 19 00:03:18,408 --> 00:03:20,761 a more serious problem. 20 00:03:21,564 --> 00:03:23,395 You all saw that road accident 21 00:03:23,682 --> 00:03:25,956 on TV last week? 22 00:03:28,198 --> 00:03:30,392 The children with third-degree burns? 23 00:03:32,673 --> 00:03:35,742 What guarantee do we have it won't happen to ours? 24 00:03:37,269 --> 00:03:38,588 No guarantee. 25 00:03:38,867 --> 00:03:40,663 But what guarantee do we have? 26 00:03:40,905 --> 00:03:44,656 No guarantee. But the bus has just been serviced, 27 00:03:44,901 --> 00:03:49,494 the driver is very competent and we're taking every precaution. 28 00:03:49,856 --> 00:03:51,209 But accidents happen. 29 00:03:51,375 --> 00:03:55,331 They can get run over. Even if you keep them at home, 30 00:03:55,571 --> 00:03:58,447 they're not safe from a virus or a gas leak. 31 00:03:58,608 --> 00:03:59,677 That's all right, then! 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,996 They're not her children. 33 00:04:02,204 --> 00:04:03,432 Excuse me, my daughter 34 00:04:03,722 --> 00:04:06,757 goes on class trips by bus like everyone else. 35 00:04:07,039 --> 00:04:10,234 I'll take Nicolas, so I know who's at the wheel. 36 00:04:11,355 --> 00:04:13,072 The chalet's 100 miles away. 37 00:04:13,752 --> 00:04:15,867 I'm not afraid of long journeys. 38 00:04:16,350 --> 00:04:18,067 He's always on the road. 39 00:04:19,027 --> 00:04:21,745 Do what you want, but please think it over. 40 00:04:21,904 --> 00:04:24,622 It'd help Nicolas fit in better. 41 00:04:24,781 --> 00:04:27,499 Don't worry, he'll fit in just fine. 42 00:04:27,699 --> 00:04:31,893 Arriving in his dad's car won't turn him into an outcast! 43 00:04:47,719 --> 00:04:50,106 There's a Fina gas station in 1 mile. 44 00:04:50,276 --> 00:04:51,391 Are you filling up? 45 00:04:51,675 --> 00:04:52,869 It's a bit soon. 46 00:04:53,393 --> 00:04:55,905 What if there aren't any more? 47 00:04:56,949 --> 00:04:58,018 Need many points? 48 00:05:00,706 --> 00:05:01,582 Four. 49 00:05:02,704 --> 00:05:04,455 That should be enough. 50 00:05:06,500 --> 00:05:08,091 But tell me… 51 00:05:08,858 --> 00:05:11,165 do you think you've deserved it? 52 00:05:28,038 --> 00:05:30,028 30 points. That's fine. 53 00:05:30,436 --> 00:05:32,426 So there's the telescope, 54 00:05:32,634 --> 00:05:34,703 the car, and the seeds. 55 00:05:36,230 --> 00:05:37,709 And the human body? 56 00:05:37,869 --> 00:05:40,381 I don't know if there are any left. 57 00:05:41,625 --> 00:05:44,058 You're in luck, there's one left. 58 00:05:44,222 --> 00:05:46,735 I'm in luck. We avoided a tragedy. 59 00:06:13,034 --> 00:06:14,512 What if I wet the bed? 60 00:06:15,112 --> 00:06:17,102 You won't. 61 00:06:18,029 --> 00:06:19,746 But what if I do? 62 00:06:20,266 --> 00:06:23,574 You'll change your pajamas. We packed an extra pair. 63 00:06:24,262 --> 00:06:28,139 When you arrive, take the undersheet out of your bag. 64 00:06:28,658 --> 00:06:31,091 But what if the others see me? 65 00:06:31,255 --> 00:06:33,086 That doesn't matter. 66 00:06:33,333 --> 00:06:35,368 It'd look bad. 67 00:06:36,450 --> 00:06:38,088 You can't be the only one. 68 00:07:18,289 --> 00:07:19,119 What…? 69 00:07:19,447 --> 00:07:21,403 I'm tidying up. Sleep. 70 00:08:02,525 --> 00:08:04,003 The traffic'll be OK now. 71 00:08:15,911 --> 00:08:18,378 They were on vacation, 72 00:08:18,668 --> 00:08:23,136 headed for fun and relaxation. But it turned into a nightmare. 73 00:08:23,424 --> 00:08:27,857 Of the 60 grade school children, 15 are already dead. The others 74 00:08:28,139 --> 00:08:30,572 are critical or severely burned. 75 00:08:31,935 --> 00:08:33,084 Initial reports 76 00:08:33,614 --> 00:08:36,570 suggest that the driver fell asleep at the wheel. 77 00:10:03,844 --> 00:10:05,834 Who's already seen an avalanche? 78 00:10:15,272 --> 00:10:16,671 Oh, hello. 79 00:10:17,670 --> 00:10:19,944 - Good journey? - Very good, thanks. 80 00:10:20,107 --> 00:10:22,665 We wondered if you'd make it tonight. 81 00:10:25,262 --> 00:10:27,093 Like a hot or cold drink? 82 00:10:27,260 --> 00:10:30,694 No, it's quite all right. It'll be night soon. 83 00:10:30,937 --> 00:10:33,244 The road's bad, and I leave early. 84 00:10:33,414 --> 00:10:36,052 So I'd better drive back down. 85 00:10:38,050 --> 00:10:39,562 Say goodbye, then. 86 00:10:41,206 --> 00:10:43,117 Be nice to everyone. 87 00:10:45,043 --> 00:10:46,873 Is that any way to kiss me? 88 00:10:51,876 --> 00:10:54,388 Now, do your best, have fun, 89 00:10:54,673 --> 00:10:56,822 and remember to write to us. 90 00:10:58,349 --> 00:11:00,737 Hodkann, stop it! That's enough! 91 00:11:01,227 --> 00:11:02,545 You're hurting him. 92 00:11:08,419 --> 00:11:09,091 Stop it! 93 00:11:09,338 --> 00:11:11,249 They're not too hard to handle? 94 00:11:11,416 --> 00:11:13,168 No, they're OK. 95 00:11:13,894 --> 00:11:16,282 Right, well, I'll be off. 96 00:11:16,731 --> 00:11:18,880 Goodbye and good luck. 97 00:11:20,088 --> 00:11:22,203 Oh, I was wondering… 98 00:11:22,765 --> 00:11:25,596 At the end, do they get a certificate 99 00:11:25,762 --> 00:11:27,717 or something? A gold star? 100 00:11:27,880 --> 00:11:30,234 No! That's a much higher level. 101 00:11:30,517 --> 00:11:31,996 Maybe a bronze star. 102 00:11:33,235 --> 00:11:35,225 We'll have to wait and see 103 00:11:35,592 --> 00:11:37,071 what they're capable of. 104 00:11:37,670 --> 00:11:41,377 You're going to be a real little champion, aren't you? 105 00:11:41,746 --> 00:11:43,542 We'll need snow for that. 106 00:11:44,264 --> 00:11:46,696 We'll have fun just the same. 107 00:11:51,377 --> 00:11:55,605 6 months earlier 108 00:11:59,768 --> 00:12:02,361 You want to go on that? Can't you read? 109 00:12:02,605 --> 00:12:06,959 Children under 14 must be accompanied 110 00:12:07,281 --> 00:12:10,396 - So come with me. - Your brother can't go. 111 00:12:10,757 --> 00:12:13,747 And we can't leave him on his own. 112 00:12:14,034 --> 00:12:15,353 Sorry to interrupt 113 00:12:15,592 --> 00:12:19,105 but if you two want a ride, I'll look after the kid. 114 00:12:21,626 --> 00:12:23,457 No, thanks. No need. 115 00:12:24,783 --> 00:12:25,738 Let's go. 116 00:12:29,938 --> 00:12:32,531 What difference would it have made? 117 00:12:32,735 --> 00:12:34,532 I won't tolerate that. 118 00:12:34,693 --> 00:12:37,728 When I say no, I mean no. Don't make a scene. 119 00:12:37,930 --> 00:12:40,204 - I'm not… - I thought you were. 120 00:12:40,368 --> 00:12:43,597 Seen your face? You look like you're about to die. 121 00:13:03,705 --> 00:13:06,262 You'd have rather come in the bus, huh? 122 00:13:07,181 --> 00:13:10,649 What do you want to do? Join your friends or unpack? 123 00:13:11,177 --> 00:13:12,690 Unpack. 124 00:13:13,295 --> 00:13:14,523 Let's go, then. 125 00:13:15,373 --> 00:13:17,727 This way. We'll go up the back way. 126 00:13:25,523 --> 00:13:27,433 I forgot my bag. 127 00:13:27,641 --> 00:13:28,756 What? 128 00:13:29,039 --> 00:13:30,711 Didn't you take it out? 129 00:13:30,877 --> 00:13:33,231 I thought my father had done it. 130 00:13:34,074 --> 00:13:38,269 I don't believe it. You could've remembered. 131 00:13:39,908 --> 00:13:41,421 Never mind. 132 00:13:42,026 --> 00:13:43,778 It's not a tragedy. 133 00:13:44,104 --> 00:13:46,900 He'll see it when he opens the trunk. 134 00:13:47,101 --> 00:13:49,739 Do you know where he's staying tonight? 135 00:13:51,337 --> 00:13:54,327 He may not bring it back till tomorrow. 136 00:13:54,534 --> 00:13:57,490 Can a friend lend you a pair of pajamas? 137 00:13:59,209 --> 00:14:01,085 Well, we'll ask them. 138 00:14:02,206 --> 00:14:03,559 What's the matter? 139 00:14:04,724 --> 00:14:08,396 There was also my undersheet… if I wet the bed. 140 00:14:08,680 --> 00:14:12,192 Well, tonight you won't wet the bed. Come on. 141 00:14:13,075 --> 00:14:16,270 When I want to, I can stop myself sleeping. 142 00:14:16,472 --> 00:14:19,428 I prefer that to having terrible nightmares. 143 00:14:22,546 --> 00:14:24,775 What difference would it have made? 144 00:14:24,944 --> 00:14:27,900 I won't tolerate that. When I say no, I mean no. 145 00:14:31,737 --> 00:14:33,294 Your brother's too young, 146 00:14:33,855 --> 00:14:36,924 but you're old enough to understand. 147 00:14:39,169 --> 00:14:41,159 You mustn't talk about it… 148 00:14:42,007 --> 00:14:43,997 to your friends or anyone. 149 00:14:44,524 --> 00:14:45,559 OK? 150 00:14:46,402 --> 00:14:49,597 I was told by the director of a clinic. 151 00:14:50,638 --> 00:14:53,594 Dr Chardy. Remember? 152 00:14:56,392 --> 00:14:58,666 Not very long ago, 153 00:14:58,910 --> 00:15:00,581 in a place like this, 154 00:15:01,787 --> 00:15:03,504 a child disappeared. 155 00:15:05,343 --> 00:15:09,777 The parents had a moment of inattention and… the child was gone. 156 00:15:10,898 --> 00:15:13,854 They searched for him all day, 157 00:15:15,293 --> 00:15:18,170 and they finally found him late that night 158 00:15:18,450 --> 00:15:20,042 behind a fence. 159 00:15:20,608 --> 00:15:24,518 - Was he dead? - He'd just fainted. But it was worse. 160 00:15:25,843 --> 00:15:27,833 They took him to the hospital. 161 00:15:28,520 --> 00:15:31,589 They saw he had a large bandage on his back 162 00:15:31,837 --> 00:15:34,633 with blood oozing out. Do you understand? 163 00:15:36,472 --> 00:15:38,269 The doctors soon realized. 164 00:15:40,069 --> 00:15:42,865 They knew what they'd see on the X-ray: 165 00:15:43,905 --> 00:15:46,179 the boy had been operated on. 166 00:15:47,182 --> 00:15:49,535 They'd removed a kidney. 167 00:15:51,777 --> 00:15:54,131 There are people who do that. 168 00:15:54,454 --> 00:15:56,523 Filthy people! Bad people! 169 00:15:58,690 --> 00:16:01,078 Traffickers in human organs. 170 00:16:02,287 --> 00:16:04,197 They have ambulances 171 00:16:05,204 --> 00:16:08,160 with all the operating equipment inside. 172 00:16:08,840 --> 00:16:13,228 They lurk near amusement parks and shopping malls, 173 00:16:14,434 --> 00:16:17,391 near school gates and cinemas, 174 00:16:18,870 --> 00:16:20,746 and they kidnap children. 175 00:16:24,105 --> 00:16:27,015 It's very easy, you know, to disappear. 176 00:16:33,855 --> 00:16:35,254 Pay attention! 177 00:16:36,772 --> 00:16:39,365 As you can see, Nicolas has arrived. 178 00:16:40,608 --> 00:16:44,394 But his head's in the clouds — he left his bag in the car. 179 00:16:45,603 --> 00:16:50,196 His dad'll bring it tomorrow, but who'll lend him pajamas till then? 180 00:16:53,076 --> 00:16:55,191 I can hear people not talking! 181 00:16:55,593 --> 00:16:56,867 I will. 182 00:16:57,072 --> 00:16:59,868 That's kind, but I'd rather it was a boy. 183 00:17:00,748 --> 00:17:03,215 Come on! Who'll lend him pajamas? 184 00:17:03,625 --> 00:17:05,694 What if he pees in them? 185 00:17:07,941 --> 00:17:10,613 - I volunteer. - Wait a minute, Hodkann. 186 00:17:10,898 --> 00:17:13,536 - If you're trying to be funny… - I'm not! 187 00:17:13,895 --> 00:17:16,885 I'll lend them to him. You want them — yes or no? 188 00:17:18,371 --> 00:17:19,121 Yes. 189 00:17:19,370 --> 00:17:21,564 You do. Come on. 190 00:17:49,620 --> 00:17:51,848 Sylvie, hurry up. 191 00:17:56,213 --> 00:17:59,328 What's long and thin with a purple helmet? 192 00:18:00,529 --> 00:18:01,961 Do you know it? 193 00:18:02,207 --> 00:18:03,356 I don't know. 194 00:18:04,605 --> 00:18:06,560 Do you know it or don't you? 195 00:18:07,961 --> 00:18:10,713 What's long and thin with a purple helmet? 196 00:18:12,437 --> 00:18:16,586 - Do I put this in the kitchen, sir? - Yes, but my name's Patrick. 197 00:18:17,512 --> 00:18:20,263 Not bad! You've done a good job. 198 00:18:20,429 --> 00:18:21,908 You deserve a reward. 199 00:18:23,226 --> 00:18:24,864 Go on, pick one. 200 00:18:26,223 --> 00:18:28,736 Hey, he did nothing special! 201 00:18:28,940 --> 00:18:32,726 That's true. But I'm still giving him a reward. 202 00:18:32,937 --> 00:18:36,370 When I was bad, my dad would punish my sister. 203 00:18:36,533 --> 00:18:40,967 When she was bad, he punished me. To teach us life isn't fair. 204 00:18:42,087 --> 00:18:45,282 Tie it around your wrist like this. 205 00:18:46,963 --> 00:18:49,794 And at the same time, you make a wish. 206 00:18:50,239 --> 00:18:54,434 When it falls off, when the threads are worn, the wish comes true. 207 00:18:54,595 --> 00:18:57,391 - It's a talisman. - To kill your mom! 208 00:18:57,552 --> 00:19:00,621 - What's your wish? - It won't work if he tells! 209 00:19:00,789 --> 00:19:04,779 What if you wish that all the wishes in your life come true? 210 00:19:04,945 --> 00:19:07,218 Wise guy! Here, you win. 211 00:19:09,620 --> 00:19:10,769 Well? 212 00:19:11,458 --> 00:19:13,016 Did you make a wish? 213 00:19:55,614 --> 00:19:57,444 Are you doing your homework? 214 00:19:59,450 --> 00:20:01,724 School is important this year. 215 00:20:09,800 --> 00:20:11,517 You have to work hard. 216 00:20:15,035 --> 00:20:17,184 You mustn't get left back again. 217 00:20:35,774 --> 00:20:38,003 I'm absolutely exhausted! 218 00:20:45,604 --> 00:20:46,401 Stop. 219 00:20:49,600 --> 00:20:51,272 Come here. 220 00:21:01,908 --> 00:21:03,387 I love you. 221 00:21:04,905 --> 00:21:06,622 You know that? 222 00:21:13,497 --> 00:21:16,134 To celebrate the class trip… 223 00:21:19,051 --> 00:21:22,643 To celebrate the first day, and Nicolas' arrival… 224 00:21:26,204 --> 00:21:27,682 Let's eat. 225 00:21:30,160 --> 00:21:31,877 Works every time! 226 00:21:32,637 --> 00:21:34,150 Does you good! 227 00:21:36,873 --> 00:21:38,703 Don't you like the canteen? 228 00:21:39,071 --> 00:21:40,981 I don't care either way. 229 00:21:42,667 --> 00:21:44,544 Normally, we don't see you. 230 00:21:45,545 --> 00:21:47,216 I'm not down for it. 231 00:21:47,383 --> 00:21:49,452 Don't your parents want you to? 232 00:21:49,980 --> 00:21:51,174 My father doesn't. 233 00:21:51,699 --> 00:21:54,291 Like the bus… so you don't mix with us. 234 00:21:54,536 --> 00:21:55,888 Look at your plate. 235 00:21:56,813 --> 00:21:58,292 You asshole! 236 00:21:59,131 --> 00:22:00,610 Where are you sleeping? 237 00:22:00,809 --> 00:22:02,128 In the dorm. 238 00:22:02,368 --> 00:22:03,642 In which bed? 239 00:22:03,806 --> 00:22:05,558 My top bunk's free. 240 00:22:05,725 --> 00:22:08,442 Sleep there. You've already got my PJs. 241 00:22:14,196 --> 00:22:15,992 Give us a kiss, Vanessa! 242 00:22:16,314 --> 00:22:19,110 - Kiss me, Marie-Sophie! - Shut your face! 243 00:22:19,311 --> 00:22:21,221 Get out, you brats! 244 00:22:21,389 --> 00:22:23,821 This is the girls' dorm! 245 00:22:23,986 --> 00:22:27,499 - Where's Nicolas? - In the dorm with Hodkann. 246 00:22:31,819 --> 00:22:34,172 This is to wash that face of yours. 247 00:22:34,696 --> 00:22:36,333 Like your pajamas? 248 00:22:36,534 --> 00:22:38,966 He already broke the elastic! 249 00:22:40,650 --> 00:22:41,799 You OK? 250 00:22:42,568 --> 00:22:45,558 Look… if he bothers you, you tell me. 251 00:22:45,725 --> 00:22:47,998 There's no reason he should, but… 252 00:22:48,642 --> 00:22:49,994 All right? 253 00:22:51,159 --> 00:22:53,308 Everything will be great. 254 00:23:05,984 --> 00:23:08,451 - What? - What does your father do? 255 00:23:09,781 --> 00:23:11,691 He's a traveling salesman. 256 00:23:12,178 --> 00:23:13,816 He's always on the road. 257 00:23:14,056 --> 00:23:16,091 What does your father do? 258 00:23:16,614 --> 00:23:18,046 He's dead… 259 00:23:18,892 --> 00:23:20,040 What does he sell? 260 00:23:20,210 --> 00:23:22,723 - Surgical supplies. - Uh, gross! 261 00:23:24,526 --> 00:23:26,516 What does he sell? Forceps… 262 00:23:26,804 --> 00:23:27,793 Foreskins! 263 00:23:28,482 --> 00:23:30,517 Yes, and artificial limbs, too. 264 00:23:30,800 --> 00:23:32,312 Artificial limbs? 265 00:23:33,117 --> 00:23:34,391 Wooden legs? 266 00:23:34,556 --> 00:23:35,955 No, plastic. 267 00:23:36,954 --> 00:23:39,466 He has plastic legs in his car? 268 00:23:40,150 --> 00:23:41,344 And arms and hands. 269 00:23:41,549 --> 00:23:43,345 - Heads! - Foreskins! 270 00:23:43,627 --> 00:23:44,616 Lay off! 271 00:23:45,505 --> 00:23:47,495 Get down, so we can talk. 272 00:23:47,703 --> 00:23:49,294 Go on, get down. 273 00:23:57,293 --> 00:23:59,681 Have you seen these artificial limbs? 274 00:24:00,051 --> 00:24:01,608 Yes, I've seen them. 275 00:24:01,809 --> 00:24:03,287 Ever tried one on? 276 00:24:03,967 --> 00:24:05,684 You can't… 277 00:24:05,965 --> 00:24:08,159 It goes where your limb was, 278 00:24:08,802 --> 00:24:10,951 but if you still have your limb, 279 00:24:11,120 --> 00:24:13,189 there's nowhere to attach it. 280 00:24:13,437 --> 00:24:16,189 Know what? If I was your dad, I'd use you 281 00:24:16,474 --> 00:24:18,350 for demonstrations. 282 00:24:18,832 --> 00:24:20,822 Cut off your arms and legs, 283 00:24:21,070 --> 00:24:23,457 and display you. Great advertising! 284 00:24:26,384 --> 00:24:29,294 Can I see them when your dad comes back? 285 00:24:30,021 --> 00:24:32,170 - I don't think so. - Why not? 286 00:24:32,658 --> 00:24:35,125 They're not toys. They're his work. 287 00:24:35,575 --> 00:24:37,088 What if you asked him? 288 00:24:39,371 --> 00:24:42,520 What if I said, in exchange, no one'd bother you? 289 00:24:45,885 --> 00:24:49,000 Well, I'll find another way. Time to sleep. 290 00:29:16,296 --> 00:29:19,331 They've come for me. Because of my father. 291 00:29:21,970 --> 00:29:24,199 They want to kill me in the woods, 292 00:29:24,407 --> 00:29:26,284 like they did with him. 293 00:29:26,645 --> 00:29:28,521 They killed my dad, too. 294 00:29:29,003 --> 00:29:30,674 We're the same now. 295 00:30:21,071 --> 00:30:22,299 Get up! 296 00:30:22,629 --> 00:30:24,506 - You OK? - Yes. 297 00:30:24,667 --> 00:30:26,339 Dreamt about wooden legs? 298 00:30:26,865 --> 00:30:28,298 See you later. 299 00:30:33,379 --> 00:30:38,130 So, by going on vacation in the mountains and playing sports, 300 00:30:38,334 --> 00:30:40,164 you breathe fresh air… 301 00:30:40,372 --> 00:30:42,202 Oxygen! 302 00:30:42,410 --> 00:30:45,559 The oxygen is carried from the air cells 303 00:30:46,006 --> 00:30:49,201 to the blood cells, giving your blood 304 00:30:49,363 --> 00:30:51,000 its nice green color! 305 00:30:51,161 --> 00:30:53,151 Red! 306 00:30:54,278 --> 00:30:56,313 Yes, it's Miss Grimm speaking. 307 00:31:00,152 --> 00:31:02,869 It's not serious. It's just annoying. 308 00:31:03,069 --> 00:31:06,503 He doesn't have his bag or a change of clothes, 309 00:31:06,706 --> 00:31:09,343 so we don't know what to do with him. 310 00:31:14,018 --> 00:31:16,167 He didn't come back last night, 311 00:31:16,376 --> 00:31:19,968 so I'd like to know where I can reach him. 312 00:31:22,330 --> 00:31:24,604 He can't be reached when he's away? 313 00:31:25,327 --> 00:31:26,601 Unbelievable… 314 00:31:27,365 --> 00:31:29,639 You don't know his itinerary? 315 00:31:30,282 --> 00:31:31,761 And in an emergency? 316 00:31:33,719 --> 00:31:36,026 He does phone you sometimes? 317 00:31:51,461 --> 00:31:54,610 He's bound to open the trunk eventually. 318 00:31:55,217 --> 00:31:58,764 But we were surprised he didn't call. 319 00:31:59,133 --> 00:32:01,646 If we have no news by noon, do you mind 320 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 if we buy some clothes? 321 00:32:04,328 --> 00:32:05,556 The rescue team came, 322 00:32:05,807 --> 00:32:10,002 but it was too late to save him. We heard his last words. 323 00:32:10,162 --> 00:32:15,107 Something about a bag. "Take Nicolas' bag back." 324 00:32:15,317 --> 00:32:17,227 You want to speak to him? 325 00:32:19,273 --> 00:32:20,308 Here's your mom. 326 00:32:27,825 --> 00:32:29,177 Are you OK? 327 00:32:29,623 --> 00:32:30,942 Yes… 328 00:32:31,141 --> 00:32:32,733 Is everything OK? 329 00:32:33,979 --> 00:32:35,616 Not bad. 330 00:32:37,575 --> 00:32:39,644 So, dad forgot your bag? 331 00:32:40,852 --> 00:32:42,762 What'll you do? 332 00:32:44,129 --> 00:32:46,516 We're waiting for him to come back. 333 00:32:46,686 --> 00:32:49,119 But what'll you do with no pajamas? 334 00:32:49,403 --> 00:32:51,041 Someone lent me a pair. 335 00:32:51,241 --> 00:32:52,754 A classmate. 336 00:32:52,960 --> 00:32:54,995 You haven't wet the bed? 337 00:32:55,197 --> 00:32:56,391 No. 338 00:32:56,716 --> 00:32:58,512 You're not telling lies? 339 00:32:58,714 --> 00:33:00,624 No, I said! 340 00:33:00,872 --> 00:33:02,350 So, everything's OK? 341 00:33:03,389 --> 00:33:04,663 Love you… 342 00:33:04,828 --> 00:33:06,499 Love you, too. 343 00:33:19,493 --> 00:33:21,801 I've just had some terrible news. 344 00:33:22,650 --> 00:33:25,004 You're going to have to be brave. 345 00:33:37,715 --> 00:33:38,704 Don't cry. 346 00:33:41,671 --> 00:33:44,184 Poor little orphan… 347 00:34:31,542 --> 00:34:33,452 Daydreaming, Nicolas? 348 00:34:34,818 --> 00:34:36,251 Let's go. 349 00:34:42,650 --> 00:34:46,640 This afternoon, you can go with Patrick and buy some clothes. 350 00:35:12,900 --> 00:35:15,208 Hurry up. We've only got 2 hours. 351 00:35:18,655 --> 00:35:20,246 This is Denise. 352 00:35:23,650 --> 00:35:28,003 I'm not your chauffeur! Anyway, look at the mess in back. 353 00:35:39,474 --> 00:35:41,304 It'd be good if it snowed. 354 00:35:41,831 --> 00:35:42,980 Just a bit. 355 00:35:43,150 --> 00:35:45,026 We'd put chains on the car? 356 00:35:45,348 --> 00:35:47,178 But that's not the fun part. 357 00:35:49,264 --> 00:35:51,060 I'd like to try that. 358 00:36:23,350 --> 00:36:24,465 Anyone home? 359 00:36:24,669 --> 00:36:26,260 Penny for your thoughts? 360 00:36:27,866 --> 00:36:30,094 If you think hard about something, 361 00:36:30,263 --> 00:36:32,173 can it really happen? 362 00:36:34,339 --> 00:36:35,977 No, I don't think so. 363 00:36:38,375 --> 00:36:39,854 Don't worry. 364 00:36:40,014 --> 00:36:43,447 Maybe your father's 100 miles away and he forgot 365 00:36:43,650 --> 00:36:45,003 about your bag. 366 00:36:45,528 --> 00:36:47,438 Don't let it ruin your vacation. 367 00:36:49,844 --> 00:36:51,356 Do you like music? 368 00:36:51,842 --> 00:36:53,354 Hold on tight, then! 369 00:37:41,512 --> 00:37:44,150 - That's great! - Isn't it a bit long? 370 00:37:44,309 --> 00:37:46,503 Your mother can hem it up. 371 00:37:46,707 --> 00:37:48,458 - Like that? - Er… yes. 372 00:37:48,625 --> 00:37:50,138 OK, we'll take it. 373 00:37:51,143 --> 00:37:52,132 We got socks… 374 00:37:52,541 --> 00:37:54,133 cotton socks… 375 00:37:55,059 --> 00:37:56,128 T-shirt… 376 00:37:56,377 --> 00:37:58,606 Very classy. Isn't that right? 377 00:38:00,453 --> 00:38:01,806 Ski hat… 378 00:38:02,212 --> 00:38:04,122 We got everything! Great! 379 00:38:06,008 --> 00:38:07,963 Say, you've been spoiled! 380 00:38:09,045 --> 00:38:13,001 - Is this handsome boy yours? - No. But if no one claims him, 381 00:38:13,400 --> 00:38:15,231 I don't mind keeping him. 382 00:38:15,478 --> 00:38:16,752 OK with you? 383 00:38:18,076 --> 00:38:19,395 Yes, maybe. 384 00:38:20,753 --> 00:38:22,152 Well, that's it. 385 00:38:25,229 --> 00:38:26,378 See you soon. 386 00:38:30,903 --> 00:38:32,972 - Wasn't she nice? - Yes. 387 00:38:33,381 --> 00:38:35,529 She seemed taken with you. 388 00:38:37,896 --> 00:38:41,330 When I buy clothes with my parents, it takes forever 389 00:38:41,972 --> 00:38:45,121 to choose one thing. We did it in 10 minutes! 390 00:38:45,249 --> 00:38:47,045 Sure. You know why? 391 00:38:47,247 --> 00:38:49,441 We're the kings of the road! 392 00:38:50,843 --> 00:38:52,162 Want an ice-cream? 393 00:38:53,241 --> 00:38:55,515 - In winter? - What kind? 394 00:38:55,878 --> 00:38:58,391 Banana Royal. Maybe they don't have it. 395 00:38:58,555 --> 00:39:01,022 A Banana Royal for my friend. 396 00:39:01,193 --> 00:39:03,864 And a Heineken for me, please. 397 00:39:06,308 --> 00:39:08,865 Apart from worrying, what d'you do? 398 00:39:09,265 --> 00:39:11,618 Lots of things. I like to watch TV. 399 00:39:11,742 --> 00:39:14,494 Play with my Gameboy. And read. 400 00:39:14,659 --> 00:39:15,933 What do you read? 401 00:39:16,138 --> 00:39:17,809 Stories. Fairytales. 402 00:39:17,976 --> 00:39:19,647 It's better than life? 403 00:39:22,492 --> 00:39:24,368 Know what you are? 404 00:39:25,409 --> 00:39:26,727 A dreamer. 405 00:39:28,725 --> 00:39:30,636 A Banana Royal and a Heineken. 406 00:39:30,763 --> 00:39:33,878 My favorite is "The Little Mermaid". Know it? 407 00:39:34,080 --> 00:39:36,354 Yes. I can't remember it very well. 408 00:39:38,036 --> 00:39:39,946 The Little Mermaid 409 00:39:40,114 --> 00:39:42,990 falls in love with the Prince during a storm. 410 00:39:43,151 --> 00:39:45,459 She falls so much in love with him 411 00:39:45,629 --> 00:39:49,016 that she wants to be a real girl so he'll love her. 412 00:39:49,265 --> 00:39:51,220 The Witch gives her a potion 413 00:39:51,383 --> 00:39:54,452 which makes her grow legs where her fishtail is. 414 00:39:54,779 --> 00:39:58,611 In exchange, the Witch cuts out her tongue. 415 00:40:00,494 --> 00:40:04,564 There's a picture of the Little Mermaid. She has long hair 416 00:40:06,048 --> 00:40:10,004 and scales which begin above her navel. 417 00:40:10,963 --> 00:40:13,998 Her stomach looks soft. The picture's not great, 418 00:40:14,200 --> 00:40:16,996 but it looks so soft above her fishtail. 419 00:40:17,477 --> 00:40:19,467 Then, there's the good part. 420 00:40:20,074 --> 00:40:22,507 She turns into a human one night. 421 00:40:22,712 --> 00:40:24,622 She's in so much pain, 422 00:40:24,750 --> 00:40:26,865 she doesn't dare look down. 423 00:40:27,027 --> 00:40:29,460 She knows there's something different. 424 00:40:29,625 --> 00:40:32,932 She's changed. Finally she dares to look. 425 00:40:33,501 --> 00:40:36,855 She feels down below where the scales were 426 00:40:37,017 --> 00:40:39,246 ever since she was born. 427 00:40:39,455 --> 00:40:42,331 She discovers soft skin all the way down. 428 00:40:45,409 --> 00:40:47,046 That's great! 429 00:40:47,487 --> 00:40:49,124 Yes, but it's sad too, 430 00:40:49,565 --> 00:40:52,122 because she's lost her voice. 431 00:40:52,242 --> 00:40:54,800 No one will hear her voice again. 432 00:41:03,791 --> 00:41:05,508 First, have a stretch. 433 00:41:07,307 --> 00:41:08,865 Have a good stretch 434 00:41:10,504 --> 00:41:12,494 as if you were having a nap. 435 00:41:14,620 --> 00:41:16,655 Try not to arch your back. 436 00:41:18,376 --> 00:41:20,331 Keep your body on the floor. 437 00:41:21,613 --> 00:41:22,966 There… 438 00:41:23,611 --> 00:41:25,362 Let yourselves go. 439 00:41:29,845 --> 00:41:32,482 Turn your palms up to the ceiling. 440 00:41:35,239 --> 00:41:36,718 Close your eyes. 441 00:41:47,028 --> 00:41:48,699 Relax. 442 00:41:48,986 --> 00:41:50,384 Don't do anything. 443 00:41:51,064 --> 00:41:52,940 Don't think about anything. 444 00:41:53,381 --> 00:41:56,928 We're always busy doing things, thinking about things. 445 00:41:58,656 --> 00:42:00,486 Now we won't do anything… 446 00:42:01,214 --> 00:42:02,885 or think about anything. 447 00:42:03,891 --> 00:42:06,357 We'll get to know our selves, 448 00:42:06,888 --> 00:42:08,445 our bodies. 449 00:42:13,681 --> 00:42:16,830 I'm breathing slowly with my stomach. 450 00:42:18,476 --> 00:42:19,829 Slowly… 451 00:42:20,474 --> 00:42:22,032 and deeply. 452 00:42:24,470 --> 00:42:26,142 Slowly… 453 00:42:29,745 --> 00:42:31,382 and deeply. 454 00:42:39,575 --> 00:42:41,054 Slowly… 455 00:42:45,130 --> 00:42:46,687 and deeply. 456 00:42:50,045 --> 00:42:51,557 Like the sea. 457 00:42:53,641 --> 00:42:55,199 Like the ocean. 458 00:42:56,678 --> 00:42:59,032 Like the waves going in… 459 00:42:59,196 --> 00:43:00,787 and out. 460 00:43:01,354 --> 00:43:02,786 In… 461 00:43:06,469 --> 00:43:08,106 and out. 462 00:43:11,144 --> 00:43:12,656 I'm breathing. 463 00:43:13,981 --> 00:43:15,732 The air is like water… 464 00:43:16,139 --> 00:43:17,571 from the sea… 465 00:43:17,737 --> 00:43:19,295 from the ocean… 466 00:43:28,127 --> 00:43:30,037 Water fills my body… 467 00:43:34,081 --> 00:43:35,718 my chest… 468 00:43:38,077 --> 00:43:39,668 my stomach… 469 00:43:46,349 --> 00:43:48,225 I am filling up with water. 470 00:43:50,145 --> 00:43:51,702 I breathe out. 471 00:43:52,782 --> 00:43:53,851 I feel 472 00:43:54,181 --> 00:43:56,375 the air flowing out of me. 473 00:43:58,896 --> 00:44:00,375 Very slowly. 474 00:44:04,491 --> 00:44:06,367 I'm like a pool of water… 475 00:44:08,287 --> 00:44:10,277 spread out on the floor. 476 00:44:14,681 --> 00:44:16,033 My body is my house. 477 00:44:18,956 --> 00:44:21,230 I can walk around inside it. 478 00:44:23,512 --> 00:44:25,308 I can open doors. 479 00:44:35,500 --> 00:44:36,978 Gently. 480 00:44:42,852 --> 00:44:44,205 Gently… 481 00:44:55,999 --> 00:44:58,114 Now, start moving again. 482 00:44:58,397 --> 00:45:00,034 Very slowly. 483 00:45:00,715 --> 00:45:02,193 And then… 484 00:45:03,352 --> 00:45:04,865 stretch. 485 00:45:06,988 --> 00:45:08,865 Take your time. 486 00:45:15,540 --> 00:45:17,018 Now open your eyes. 487 00:45:25,970 --> 00:45:28,277 - Move! - Let me get my soap. 488 00:45:31,644 --> 00:45:33,395 I saved you a place. 489 00:45:38,397 --> 00:45:39,989 Whatcha got on your ass? 490 00:45:40,675 --> 00:45:44,870 - Never seen an appendix scar? - You don't have 'em on your ass! 491 00:47:14,022 --> 00:47:15,341 Tom! 492 00:47:23,013 --> 00:47:23,968 Stop! 493 00:47:28,328 --> 00:47:30,283 Come back, Tom! 494 00:55:03,155 --> 00:55:05,189 Help me! I want to get out! 495 00:55:08,150 --> 00:55:11,298 Nicolas, it's me! Calm down! 496 00:55:11,546 --> 00:55:13,661 Calm down. It's me! 497 00:55:13,824 --> 00:55:17,053 What on earth's going on? What's all this? 498 00:55:17,780 --> 00:55:19,656 What the hell's going on? 499 00:55:24,973 --> 00:55:27,202 What do you think you're doing? 500 00:55:29,209 --> 00:55:30,721 Silly boy… 501 00:56:01,337 --> 00:56:03,008 102 F, yes… 502 00:56:03,335 --> 00:56:04,892 The doctor's coming. 503 00:56:05,053 --> 00:56:06,610 No news. And you? 504 00:56:07,970 --> 00:56:09,800 Strange though, isn't it? 505 00:56:10,727 --> 00:56:12,444 No, don't you worry. 506 00:56:18,639 --> 00:56:20,277 Yes. I think he was just 507 00:56:20,517 --> 00:56:22,189 sleepwalking… 508 00:56:23,155 --> 00:56:25,145 I'm not saying it's serious! 509 00:56:25,393 --> 00:56:29,065 It's just better to… Yes, to keep an eye on it. 510 00:56:30,827 --> 00:56:33,294 No, you're right, I'm not a doctor. 511 00:56:35,023 --> 00:56:36,774 Yes, I'll put him on. 512 00:56:38,819 --> 00:56:41,332 Well, actually he's asleep. 513 00:56:43,375 --> 00:56:44,524 I'll let you know. 514 00:56:44,813 --> 00:56:46,848 Of course. Goodbye. 515 00:56:49,688 --> 00:56:51,678 Sleepwalking's no big deal. 516 00:57:00,078 --> 00:57:03,909 Drink some water. You must drink when you have a fever. 517 00:57:06,512 --> 00:57:08,467 Can I ask you a question? 518 00:57:10,667 --> 00:57:12,180 If a sleepwalker 519 00:57:12,346 --> 00:57:15,813 does something wrong, is it his fault? 520 00:57:15,982 --> 00:57:17,381 Like what? 521 00:57:18,660 --> 00:57:20,774 Something bad… 522 00:57:24,014 --> 00:57:26,049 What happened last night? 523 00:57:28,849 --> 00:57:30,168 Tell me. 524 00:57:32,726 --> 00:57:36,557 Don't worry so much. Your father will come back. 525 00:57:38,320 --> 00:57:40,832 If he'd had an accident, we'd know. 526 00:57:41,037 --> 00:57:43,504 Maybe you don't want him back? 527 00:57:44,514 --> 00:57:46,390 Be quiet! 528 00:57:46,951 --> 00:57:48,861 Shut up! Nicolas is sick! 529 00:57:49,029 --> 00:57:50,701 I don't care! 530 00:57:50,987 --> 00:57:53,341 Fraidy-Cat is a pain in the ass! 531 00:58:01,697 --> 00:58:04,448 She gave in to temptation. 532 00:58:05,093 --> 00:58:07,367 She didn't even try. 533 00:58:07,691 --> 00:58:11,919 She ate her fries. "Ate": transitive form. 534 00:58:12,086 --> 00:58:14,724 From the infinitive "to eat". 535 00:58:14,963 --> 00:58:18,874 Caroline is chatting to Lucas. She isn't listening. 536 00:58:41,857 --> 00:58:43,255 TALES OF TERROR 537 00:58:57,281 --> 00:59:00,476 THE MONKEY'S PAW 538 00:59:02,916 --> 00:59:04,189 What is it? 539 00:59:04,794 --> 00:59:06,545 A monkey's paw. 540 00:59:06,712 --> 00:59:07,701 A what? 541 00:59:08,630 --> 00:59:10,540 It's a talisman. 542 00:59:11,068 --> 00:59:13,261 It can make 3 wishes come true. 543 00:59:14,704 --> 00:59:16,103 3 of our wishes. 544 00:59:16,262 --> 00:59:17,536 You believe in it? 545 00:59:18,700 --> 00:59:20,053 I don't know. 546 00:59:20,378 --> 00:59:22,130 It doesn't hurt to try. 547 00:59:23,016 --> 00:59:25,164 I want… a million! 548 00:59:26,412 --> 00:59:28,527 First wish 549 00:59:28,770 --> 00:59:31,044 You should've asked for a billion! 550 00:59:45,553 --> 00:59:47,702 Good evening, sir… madam. 551 00:59:48,870 --> 00:59:51,224 I have some terrible news for you. 552 00:59:51,907 --> 00:59:54,373 - Nicolas! What's happened? - It's awful. 553 00:59:55,303 --> 00:59:57,372 At the sausage factory, 554 00:59:58,101 --> 01:00:00,216 your son went too near a machine. 555 01:00:01,737 --> 01:00:03,295 He got caught in it. 556 01:00:04,894 --> 01:00:07,088 - Is he dead? - Cut to pieces. 557 01:00:08,970 --> 01:00:12,244 I know it won't bring your boy back, but… 558 01:00:12,406 --> 01:00:15,078 I'm here on behalf of the management. 559 01:00:15,683 --> 01:00:19,434 I've been asked to give you this check as compensation. 560 01:00:19,759 --> 01:00:21,714 One million. 561 01:00:24,075 --> 01:00:25,905 I know what to do. 562 01:00:30,748 --> 01:00:34,341 Monkey's paw, give us our son back. 563 01:00:38,261 --> 01:00:40,376 Second wish 564 01:00:40,618 --> 01:00:42,210 Nicolas is back! 565 01:00:57,761 --> 01:00:58,910 Who's there? 566 01:00:59,280 --> 01:01:00,871 It's me, Dad. 567 01:01:02,077 --> 01:01:03,873 Open the door. I'm cold. 568 01:01:04,115 --> 01:01:07,344 I can't see a thing. The light's not on. 569 01:01:08,950 --> 01:01:11,019 Open the door, Dad. I'm cold. 570 01:01:17,581 --> 01:01:19,299 Come and get me. 571 01:01:19,580 --> 01:01:21,614 Or I'll find another way. 572 01:01:21,897 --> 01:01:23,410 And you'll regret it! 573 01:01:54,065 --> 01:01:55,736 We've one wish left. 574 01:01:56,782 --> 01:01:58,693 Third wish 575 01:01:59,380 --> 01:02:00,778 Make him die! 576 01:02:01,218 --> 01:02:02,617 Make him die forever! 577 01:02:03,256 --> 01:02:05,132 Make him die! 578 01:02:07,732 --> 01:02:11,517 Caroline is chatting to Lucas. She isn't listening. 579 01:02:11,847 --> 01:02:13,962 "She's eaten up with remorse." 580 01:02:14,125 --> 01:02:15,444 Did I scare you? 581 01:02:15,604 --> 01:02:16,719 A bit. 582 01:02:16,882 --> 01:02:18,281 Aren't you in class? 583 01:02:19,800 --> 01:02:21,790 I said I needed to pee. 584 01:02:23,236 --> 01:02:24,271 So? 585 01:02:24,435 --> 01:02:25,629 What? 586 01:02:25,794 --> 01:02:27,749 So you're a sleepwalker. 587 01:02:27,951 --> 01:02:29,270 It's nothing serious. 588 01:02:29,430 --> 01:02:31,101 I'm dead into all that! 589 01:02:31,308 --> 01:02:32,787 Tell me about it. 590 01:02:36,263 --> 01:02:38,571 OK, but it's not what you think. 591 01:02:39,380 --> 01:02:41,937 What happened last night was more serious. 592 01:02:42,097 --> 01:02:43,246 What? 593 01:02:48,930 --> 01:02:51,443 It's really horrible. You must promise 594 01:02:51,728 --> 01:02:53,558 you won't tell anyone. 595 01:02:53,806 --> 01:02:55,443 I promise. 596 01:02:57,282 --> 01:03:00,351 Ever heard of people that traffic in organs? 597 01:03:00,879 --> 01:03:02,596 Yes, I saw it on TV. 598 01:03:02,757 --> 01:03:05,747 They kidnap kids and remove their organs. 599 01:03:06,233 --> 01:03:08,268 What happened last night… 600 01:03:10,549 --> 01:03:13,015 Everyone thinks it was sleepwalking, 601 01:03:13,386 --> 01:03:15,853 but it wasn't that at all. 602 01:03:18,022 --> 01:03:21,409 I wasn't asleep. And through the dormitory window, 603 01:03:22,297 --> 01:03:24,366 I saw guys lurking outside. 604 01:03:26,054 --> 01:03:28,885 I went outside and silently followed them. 605 01:03:29,450 --> 01:03:32,281 There were ambulances near the lake. 606 01:03:32,447 --> 01:03:35,596 I hid in Patrick's car and kept watch. 607 01:03:35,764 --> 01:03:39,038 The guys got in the ambulances and left. 608 01:03:39,400 --> 01:03:42,390 It made me think about this trafficking. 609 01:03:44,116 --> 01:03:47,503 They were waiting in case a kid came out alone. 610 01:03:47,792 --> 01:03:49,509 Yeah, the ski class 611 01:03:49,710 --> 01:03:52,541 is a huge source of kidneys and livers. 612 01:03:53,946 --> 01:03:57,015 You're lucky you didn't get caught! 613 01:03:57,702 --> 01:03:59,021 You playing games? 614 01:03:59,181 --> 01:04:01,613 No, I came to get my PJs. 615 01:04:01,818 --> 01:04:04,694 It's about time he gave them back. 616 01:04:26,913 --> 01:04:29,903 I'll take him inside. See you at the ski tow. 617 01:04:30,150 --> 01:04:32,457 - Putting Fraidy-Cat away? - Shut up! 618 01:04:32,627 --> 01:04:34,265 Screw you, Hodkann! 619 01:04:35,864 --> 01:04:37,694 That's enough, Lucas! 620 01:04:37,942 --> 01:04:40,534 Vanessa, Lucas and Ribotton, hurry up! 621 01:04:42,617 --> 01:04:45,732 There. A real pasha! Know what a pasha is? 622 01:04:45,894 --> 01:04:47,565 - No. - Well, it's you. 623 01:04:51,369 --> 01:04:52,881 You've even got comics. 624 01:04:55,365 --> 01:04:57,957 What's wrong with him? Is he ill? 625 01:04:59,081 --> 01:05:00,672 It's good being ill! 626 01:05:39,281 --> 01:05:40,918 Hello, Officers! 627 01:05:47,113 --> 01:05:48,704 Hey, look at me. 628 01:05:55,944 --> 01:05:57,138 It's not him. 629 01:05:57,383 --> 01:05:58,895 He's on the class trip. 630 01:06:00,060 --> 01:06:03,573 Could you put this up? Have you seen the boy? 631 01:06:03,776 --> 01:06:04,731 It's René. 632 01:06:04,975 --> 01:06:07,249 Voiron's son from Panossière. 633 01:06:08,891 --> 01:06:11,040 He disappeared 2 days ago. 634 01:06:11,649 --> 01:06:14,081 His parents say he didn't run away. 635 01:06:14,486 --> 01:06:15,964 He was a quiet boy. 636 01:06:16,284 --> 01:06:18,433 Good grades. Never in trouble. 637 01:06:18,642 --> 01:06:21,029 It can't happen here! 638 01:06:21,359 --> 01:06:24,235 It can! That's just one child, 639 01:06:24,396 --> 01:06:27,352 but we've got a bulletin board of them. 640 01:06:27,553 --> 01:06:29,429 Some go back years. 641 01:06:29,950 --> 01:06:33,702 3, 5, 10 years with no news, nothing. 642 01:06:35,105 --> 01:06:37,174 The parents keep on hoping, 643 01:06:37,902 --> 01:06:40,290 thinking about them all the time. 644 01:06:40,859 --> 01:06:44,008 What else can you do when your kid disappears? 645 01:06:44,855 --> 01:06:48,050 You get a description: 4 foot 3, 64 pounds. 646 01:06:48,412 --> 01:06:50,720 You look at the date: 7 years ago. 647 01:06:51,049 --> 01:06:54,756 The kid's been 4 foot 3 and 64 pounds for 7 years. 648 01:07:04,036 --> 01:07:05,549 Excuse me, Officer. 649 01:07:05,715 --> 01:07:07,591 Can I see the picture? 650 01:07:09,591 --> 01:07:10,740 Sure. 651 01:07:16,144 --> 01:07:18,975 - I don't know him. - Of course you don't. 652 01:07:19,741 --> 01:07:21,458 Don't get smart with me. 653 01:07:21,619 --> 01:07:24,529 I'm not, but I disappeared 2 days ago, too. 654 01:07:27,013 --> 01:07:28,162 That's enough. 655 01:07:28,812 --> 01:07:30,449 Can I keep it please? 656 01:07:30,810 --> 01:07:33,367 I'll display it. It might help. 657 01:07:35,765 --> 01:07:38,038 - Can't do any harm. - Keep it. 658 01:07:41,879 --> 01:07:43,630 Come on, then. We're off. 659 01:07:46,514 --> 01:07:48,071 What were the cops doing? 660 01:07:48,272 --> 01:07:50,068 It's getting crazy! 661 01:07:50,310 --> 01:07:52,618 We have to meet tonight in secret. 662 01:07:54,866 --> 01:07:56,776 - You OK, Nicolas? - So-so. 663 01:07:59,781 --> 01:08:02,532 All right, girls? Not too tired? 664 01:08:04,456 --> 01:08:06,048 We'll sleep tonight! 665 01:08:17,763 --> 01:08:21,071 - The cops think he ran away. - Don't you? 666 01:08:21,519 --> 01:08:22,872 No way! 667 01:08:23,277 --> 01:08:27,506 The other night, the traffickers couldn't catch a kid here, 668 01:08:27,753 --> 01:08:29,470 so they took him instead. 669 01:08:29,951 --> 01:08:32,463 All this is really serious. 670 01:08:33,707 --> 01:08:35,106 Let's tell the cops. 671 01:08:35,385 --> 01:08:36,613 No! 672 01:08:36,784 --> 01:08:40,535 - Why? - There are accomplices everywhere. 673 01:08:42,298 --> 01:08:43,890 My father told me. 674 01:08:44,057 --> 01:08:46,967 He's not really an artificial limb salesman. 675 01:08:47,254 --> 01:08:51,607 That's just a cover. He's hunting down the traffickers. 676 01:08:52,608 --> 01:08:54,757 I'm one of his informers. 677 01:08:55,365 --> 01:08:56,844 It's really dangerous. 678 01:08:57,044 --> 01:09:00,556 He's on his own against all those powerful men. 679 01:09:01,639 --> 01:09:03,072 Is your father a cop? 680 01:09:05,595 --> 01:09:07,233 No, not at all. 681 01:09:07,553 --> 01:09:09,702 We have a score to settle. 682 01:09:10,550 --> 01:09:13,108 A year ago — it's really horrible — 683 01:09:13,907 --> 01:09:15,862 they kidnapped my kid brother 684 01:09:16,065 --> 01:09:17,543 in an amusement park… 685 01:09:17,783 --> 01:09:21,296 and he was found 2 days later, behind a fence. 686 01:09:21,579 --> 01:09:23,409 They'd taken a kidney. 687 01:09:23,617 --> 01:09:25,255 Holy shit! 688 01:09:28,293 --> 01:09:31,362 You won't tell anyone? You promised. 689 01:09:31,649 --> 01:09:33,878 They swiped your brother's kidney! 690 01:09:35,725 --> 01:09:37,283 I was wrong to tell you. 691 01:09:38,203 --> 01:09:40,272 - Why? - You're in danger. 692 01:09:40,560 --> 01:09:43,198 Now you know, you're like us: a target. 693 01:09:45,116 --> 01:09:46,912 Well, you'll see… 694 01:09:47,194 --> 01:09:48,865 We'll get 'em! 695 01:10:05,775 --> 01:10:08,413 The Demon Salsa… 696 01:10:57,444 --> 01:10:58,876 Hang on a second. 697 01:10:59,242 --> 01:11:00,833 I'll see what's up. 698 01:11:01,040 --> 01:11:03,758 We're not getting off yet. Wait a minute. 699 01:11:46,435 --> 01:11:50,471 Sorry, no skiing today. Something serious has happened. 700 01:11:51,950 --> 01:11:55,576 3 days ago near Panossière, a boy disappeared. 701 01:11:56,465 --> 01:11:57,944 He was found dead. 702 01:11:59,582 --> 01:12:00,458 Murdered? 703 01:12:02,019 --> 01:12:03,372 Yes. 704 01:12:04,137 --> 01:12:05,365 They know who did it? 705 01:12:05,896 --> 01:12:07,214 No. 706 01:12:09,612 --> 01:12:11,408 Were any organs missing? 707 01:12:12,209 --> 01:12:13,437 Let's go. 708 01:12:20,281 --> 01:12:23,635 We have no leads, but we're working on it. 709 01:12:24,197 --> 01:12:26,949 - Nothing at all. - Someone saw a gray Renault. 710 01:12:32,949 --> 01:12:37,019 Some of you may be religious. Whatever your religion, 711 01:12:37,384 --> 01:12:40,180 I think we should say a prayer. 712 01:12:40,861 --> 01:12:42,418 That would be fitting. 713 01:12:44,937 --> 01:12:47,529 Our Father who art in Heaven… 714 01:13:08,234 --> 01:13:11,144 So, from here, I do a bisecting line. 715 01:13:11,950 --> 01:13:15,701 The angle… the bisector separates the angle 716 01:13:15,866 --> 01:13:17,776 in 2 equal parts… 717 01:13:22,699 --> 01:13:27,247 I can't concentrate. I don't suppose you can either, so we'll stop. 718 01:13:27,974 --> 01:13:30,691 Is there anything else you'd like to do? 719 01:13:30,851 --> 01:13:32,806 We could write a story. 720 01:13:34,487 --> 01:13:36,716 Maybe. Do you want to? 721 01:13:38,643 --> 01:13:41,599 "What happened on my class trip." 722 01:13:42,919 --> 01:13:44,749 Hodkann, don't start! 723 01:13:51,470 --> 01:13:54,460 I have a question. Are we in danger here? 724 01:13:57,025 --> 01:13:58,935 No, not at all! 725 01:13:59,383 --> 01:14:01,179 The victim was found 726 01:14:01,421 --> 01:14:05,127 100 miles from here, near Romans in the Drôme region. 727 01:14:05,297 --> 01:14:07,889 That means he isn't in the area, 728 01:14:08,773 --> 01:14:11,763 so you have no reason to be afraid. 729 01:14:12,050 --> 01:14:14,040 It's terrible, but it's over. 730 01:14:15,087 --> 01:14:17,441 There's no risk whatsoever here. 731 01:14:17,604 --> 01:14:19,481 But René was killed here. 732 01:14:19,642 --> 01:14:22,280 The jerk didn't go 100 miles on his own! 733 01:14:22,559 --> 01:14:25,117 Listen, pal, change the subject! 734 01:14:26,116 --> 01:14:29,185 It happened, there's nothing we can do. 735 01:14:32,070 --> 01:14:36,265 It's horrible to face such things at your age, but just drop it! 736 01:14:36,785 --> 01:14:40,900 No more muttering and chattering. Just stop talking about it! 737 01:14:44,897 --> 01:14:48,205 My dad says we should cut these sadists' heads off. 738 01:14:48,374 --> 01:14:50,966 Before they kill you, they torture you. 739 01:14:51,131 --> 01:14:54,405 I saw pictures of a corpse that'd been ripped open. 740 01:14:54,647 --> 01:14:56,080 Often they rape you. 741 01:14:56,286 --> 01:14:59,673 - What does "rape" mean? - A cock up the ass! 742 01:15:00,242 --> 01:15:02,197 I told you to stop! 743 01:15:02,440 --> 01:15:06,225 It's just that Vanessa asked Lucas what "rape" means. 744 01:15:06,396 --> 01:15:07,908 He said it's when… 745 01:15:08,194 --> 01:15:09,911 Hodkann! 746 01:15:10,192 --> 01:15:11,386 OK, OK. 747 01:15:11,551 --> 01:15:13,108 It don't mean nothing. 748 01:15:13,389 --> 01:15:16,060 - Teach' says it don't exist… - Enough! 749 01:15:17,225 --> 01:15:18,419 Just be quiet. 750 01:15:18,704 --> 01:15:21,170 If you can't, stay in the dorm 751 01:15:21,421 --> 01:15:23,172 till tonight! Got that? 752 01:15:24,578 --> 01:15:25,930 Get out! 753 01:17:04,558 --> 01:17:06,627 They've come about René. 754 01:17:14,868 --> 01:17:18,176 Hey, the party's not over. Come on, let's dance! 755 01:18:01,901 --> 01:18:02,890 Where are you going? 756 01:18:39,903 --> 01:18:41,177 What is it? 757 01:18:41,661 --> 01:18:43,776 Get up. I have some news. 758 01:18:43,819 --> 01:18:46,377 We can't speak here. It's too dangerous. 759 01:18:54,409 --> 01:18:57,285 - Where are you going? - You didn't see us! 760 01:19:32,850 --> 01:19:34,885 What did you want to tell me? 761 01:19:35,688 --> 01:19:37,961 What color's your father's car? 762 01:19:39,644 --> 01:19:41,235 Gray. Why? 763 01:19:42,241 --> 01:19:44,629 When the cops were here before, 764 01:19:44,798 --> 01:19:46,992 I left the dorm. I went downstairs. 765 01:19:50,713 --> 01:19:52,781 I listened to all they said. 766 01:19:57,306 --> 01:19:59,739 They said what the sadist had done. 767 01:19:59,903 --> 01:20:01,734 I won't tell you though. 768 01:20:02,421 --> 01:20:06,206 They asked if anyone had seen a gray Renault. 769 01:20:06,976 --> 01:20:09,205 Miss Grimm said she hadn't. 770 01:20:10,333 --> 01:20:13,528 They forgot your dad's car's a gray Renault. 771 01:20:14,409 --> 01:20:16,683 But I remembered. 772 01:20:17,366 --> 01:20:20,037 When I saw the cops leaving, I rushed out 773 01:20:20,283 --> 01:20:21,841 to get to the road first… 774 01:20:25,318 --> 01:20:26,876 … to warn them. 775 01:20:28,755 --> 01:20:30,551 Warn them about what? 776 01:20:31,552 --> 01:20:33,382 That your dad has a Renault 777 01:20:33,670 --> 01:20:35,387 and is in mortal danger. 778 01:20:36,587 --> 01:20:38,065 But you promised… 779 01:20:38,625 --> 01:20:40,455 Your dad's in great danger! 780 01:20:40,623 --> 01:20:42,374 I had to tell the cops. 781 01:20:48,135 --> 01:20:50,284 Anyway, it's done now. 782 01:21:23,820 --> 01:21:25,650 It's a normal reaction. 783 01:21:26,137 --> 01:21:28,809 These murders can affect a kid. 784 01:21:29,015 --> 01:21:31,208 It shocked all of us, Doctor. 785 01:21:31,372 --> 01:21:32,851 No doubt. 786 01:21:33,650 --> 01:21:37,526 But from what I saw, it was a cry for help. 787 01:21:37,686 --> 01:21:39,277 - Oh really? - Yes. 788 01:21:39,804 --> 01:21:43,316 He's seeking attention from his mother. 789 01:21:43,640 --> 01:21:45,914 He didn't get enough love 790 01:21:46,197 --> 01:21:48,074 or attention from her. 791 01:21:48,315 --> 01:21:50,873 It creates problem kids like him. 792 01:21:51,752 --> 01:21:53,662 He needs to rest. 793 01:21:53,990 --> 01:21:56,547 You too, try to get some rest. 794 01:22:56,208 --> 01:22:58,163 You could've answered it! 795 01:23:04,320 --> 01:23:05,638 Yes, it's me. 796 01:23:07,077 --> 01:23:09,192 I'm sorry, I was asleep. 797 01:23:10,833 --> 01:23:12,505 He's right here. 798 01:23:13,511 --> 01:23:14,784 Why? 799 01:23:19,305 --> 01:23:20,976 Excuse me a minute. 800 01:23:21,303 --> 01:23:23,213 Go down to the canteen, OK? 801 01:24:32,352 --> 01:24:33,785 What are you doing? 802 01:24:33,990 --> 01:24:36,662 - Miss Grimm's in the office. - Is she? 803 01:24:36,828 --> 01:24:38,180 Doesn't she want you? 804 01:24:38,346 --> 01:24:40,301 Is she calling her boyfriend? 805 01:24:46,018 --> 01:24:47,212 It's me. 806 01:25:21,183 --> 01:25:22,980 There's a problem at home. 807 01:25:24,060 --> 01:25:27,016 Miss Grimm and I think you should go back. 808 01:25:28,336 --> 01:25:29,451 When? 809 01:25:29,975 --> 01:25:31,293 Tomorrow morning. 810 01:25:32,013 --> 01:25:33,968 Will the police come for me? 811 01:25:35,689 --> 01:25:37,201 No, I'll take you. 812 01:25:37,847 --> 01:25:39,165 Is it OK if I do? 813 01:25:39,805 --> 01:25:41,681 We get along fine, don't we? 814 01:25:45,199 --> 01:25:47,109 We're the kings of the road. 815 01:25:56,788 --> 01:25:59,220 You be quiet now! 816 01:26:32,153 --> 01:26:34,063 I think everything's ready. 817 01:26:34,550 --> 01:26:37,984 We leave at 7 tomorrow, so try to get some sleep. 818 01:26:39,026 --> 01:26:41,618 - Want a sleeping pill? - I don't know. 819 01:26:42,382 --> 01:26:44,451 Half should be enough. 820 01:26:46,538 --> 01:26:48,017 Ever taken one? 821 01:26:51,134 --> 01:26:53,044 Half is nothing at all. 822 01:26:53,332 --> 01:26:57,117 I know. A little's all right, but too much is dangerous. 823 01:26:57,288 --> 01:26:59,005 You'll be OK with that. 824 01:27:05,120 --> 01:27:06,314 Good night. 825 01:27:18,586 --> 01:27:21,815 - Will you speak to him? - No, I can't. 826 01:27:22,622 --> 01:27:25,771 - Who'll tell him? - I don't know. His mother. 827 01:27:29,855 --> 01:27:31,685 She must've expected it. 828 01:27:31,853 --> 01:27:36,207 The father was in trouble 2 years ago. An ugly situation. 829 01:27:54,391 --> 01:27:56,301 Miss Grimm wants to see you. 830 01:28:22,323 --> 01:28:23,472 Come in. 831 01:28:30,914 --> 01:28:32,904 I have something to tell you. 832 01:28:35,869 --> 01:28:37,222 Are you thirsty? 833 01:28:37,747 --> 01:28:41,294 We'll stop for a drink, and get some gas. 834 01:29:20,665 --> 01:29:21,575 Orange juice? 835 01:29:23,182 --> 01:29:24,695 Yes, that'll do. 836 01:31:12,234 --> 01:31:15,860 I'll take you to the door, but we'll say goodbye here. 837 01:31:20,465 --> 01:31:22,853 Well, anyway, I'll say goodbye here. 56904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.