All language subtitles for Athidhi.2023.480p.HEVC.S01.COMPLETE.Dual.x265.ESub-SkymoviesHD.Tube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,835 --> 00:01:15,205 -Hello. -Hello. 2 00:01:15,227 --> 00:01:16,288 I've been trying since morning. 3 00:01:16,298 --> 00:01:18,187 I couldn't connect with you. Where are you, anna? 4 00:01:18,361 --> 00:01:19,435 I just escaped death. 5 00:01:19,544 --> 00:01:20,980 Escaped death? 6 00:01:21,492 --> 00:01:22,777 I'll tell you later. 7 00:01:23,852 --> 00:01:25,191 Is that girl still there? 8 00:01:25,420 --> 00:01:26,956 She is still here, anna. 9 00:01:27,071 --> 00:01:28,191 Do you want me to let her go? 10 00:01:28,200 --> 00:01:29,290 Hey! 11 00:01:29,552 --> 00:01:30,772 I'm coming. 12 00:01:30,858 --> 00:01:32,580 Today, I'm not going to let her go. 13 00:02:17,985 --> 00:02:19,235 Hello, friends! 14 00:02:19,306 --> 00:02:22,372 Welcome back to my channel, Savari Hunts! I'm your Savari. 15 00:02:22,391 --> 00:02:26,172 Our channel is going to hit a century of ghost-hunting videos. 16 00:02:26,249 --> 00:02:30,022 That's why I have brought you to a special place for this special video. 17 00:02:30,136 --> 00:02:33,264 The Ghost Site! 18 00:02:33,298 --> 00:02:36,178 Yes, this place is so special. 19 00:02:36,387 --> 00:02:37,995 Let's listen to what he has to say. 20 00:02:38,013 --> 00:02:40,391 The day is long gone. I can't come now. 21 00:02:40,431 --> 00:02:42,551 We'll see to it in the morning. Yes, all right. 22 00:02:42,692 --> 00:02:44,980 Why can't you go now? 23 00:02:45,175 --> 00:02:46,604 We can't travel at night on this road, bro. 24 00:02:46,636 --> 00:02:48,454 -It's very dangerous. -Oh. 25 00:02:49,439 --> 00:02:51,809 -Yes, man. That's how-- -Sir, tell me about this site. 26 00:02:51,842 --> 00:02:53,560 Come on, why would we talk about that? Let's go. 27 00:02:53,561 --> 00:02:54,950 Hey, where are you going without telling me anything? 28 00:02:55,206 --> 00:02:58,108 Did you see how even hearing the name made them leave? 29 00:02:58,126 --> 00:03:02,826 To say more about what is here, what happened here, 30 00:03:02,991 --> 00:03:05,580 there were only two people who appeared in front of us. 31 00:03:05,613 --> 00:03:08,885 Come on, let's talk to them and get to know the details. 32 00:03:14,062 --> 00:03:15,112 Thatha. 33 00:03:15,973 --> 00:03:18,063 What's the deal about the site anyway? 34 00:03:18,459 --> 00:03:24,720 A long time ago, a girl committed suicide after a guy cheated on her. 35 00:03:24,759 --> 00:03:29,346 Since then, she'd stop by the place 10 km from here 36 00:03:29,584 --> 00:03:31,984 and cling to anyone who comes there. 37 00:03:32,187 --> 00:03:33,787 Cling to anyone? What else? 38 00:03:33,842 --> 00:03:37,962 The lights next to that place are always off. 39 00:03:40,838 --> 00:03:43,982 Even after the government repaired them repeatedly, they won't work. 40 00:03:44,273 --> 00:03:47,537 They got annoyed and never changed the bulbs again. 41 00:03:47,607 --> 00:03:49,516 Oh, wow! Huh? 42 00:03:54,739 --> 00:03:56,697 They stopped changing the bulbs, so? 43 00:03:56,927 --> 00:03:59,978 Whenever a man goes there, driving his vehicle alone, 44 00:04:00,055 --> 00:04:02,805 the moment he passes by the first lamppost that doesn't work, 45 00:04:02,932 --> 00:04:04,762 the vehicle's headlight turns off. 46 00:04:06,096 --> 00:04:09,001 If he continues and crosses the fourth pillar, 47 00:04:09,276 --> 00:04:10,537 the vehicle itself comes to a stop. 48 00:04:12,094 --> 00:04:15,355 Even if they try a lot, the vehicle never starts. 49 00:04:15,992 --> 00:04:19,291 The person gets tired, but the vehicle doesn't start. 50 00:04:19,317 --> 00:04:24,658 If he's still there, the ghost will find wherever he hides and kill him. 51 00:04:25,260 --> 00:04:27,930 Oh, my! So, what should we do to not get killed? 52 00:04:27,956 --> 00:04:32,454 Do nothing. Push the vehicle and cross the lamppost that's on. 53 00:04:32,704 --> 00:04:35,194 Then, the vehicle will start with a single kick. 54 00:04:35,324 --> 00:04:37,506 -And then? -What else? 55 00:04:37,515 --> 00:04:38,732 Run away. 56 00:04:39,100 --> 00:04:41,240 So, did any of you see that ghost? 57 00:04:41,299 --> 00:04:42,760 No one has seen it. 58 00:04:42,886 --> 00:04:44,956 Those who did never survived. 59 00:04:48,790 --> 00:04:50,110 Did you see that, friends? 60 00:04:50,428 --> 00:04:51,729 None of them have seen the ghost. 61 00:04:51,819 --> 00:04:53,728 So, who told them about this? 62 00:04:53,974 --> 00:04:56,623 Did the dead body tell them, or did the ghost tell them? 63 00:04:56,916 --> 00:05:00,408 To help you learn the truth, I'm now going to that place alone. 64 00:05:00,783 --> 00:05:03,892 Don't forget to like and subscribe to our channel. 65 00:05:04,900 --> 00:05:07,690 Also, I'll repeat this. 66 00:05:07,820 --> 00:05:10,770 There are no ghosts. It's all a myth. 67 00:05:10,979 --> 00:05:13,020 I'm recording this video only to prove these facts. 68 00:05:13,080 --> 00:05:15,897 I repeat. There are no ghosts! 69 00:05:16,054 --> 00:05:17,956 There are no ghosts! 70 00:06:33,116 --> 00:06:34,295 Hmm. 71 00:06:34,667 --> 00:06:35,846 Perfect! 72 00:06:35,874 --> 00:06:37,892 Starting today, this will be your place. 73 00:06:39,173 --> 00:06:40,223 Next! 74 00:06:47,017 --> 00:06:50,533 Rain and clouds. 75 00:06:50,989 --> 00:06:52,472 I can see nothing. 76 00:07:34,948 --> 00:07:35,739 Hmm? 77 00:07:37,869 --> 00:07:39,826 Coming, coming. 78 00:07:55,102 --> 00:07:56,549 At your service, ma'am. 79 00:07:56,669 --> 00:07:58,501 Good evening. How was your day? 80 00:08:02,878 --> 00:08:04,766 I cooked a special dish for you. 81 00:08:10,133 --> 00:08:13,229 Looks like my queen is angry because I was late. 82 00:08:14,181 --> 00:08:15,528 What can I do? 83 00:08:16,383 --> 00:08:20,053 This place is remote. I had to finish all the work myself. 84 00:08:20,161 --> 00:08:21,641 So, I was late. 85 00:08:21,751 --> 00:08:23,031 I'm sorry. 86 00:08:23,767 --> 00:08:25,985 Looks like that story is really interesting. 87 00:08:27,160 --> 00:08:28,218 Open your mouth. 88 00:08:32,241 --> 00:08:33,271 How is it? 89 00:08:33,295 --> 00:08:34,655 As usual. 90 00:08:34,901 --> 00:08:36,501 I asked about the curry. 91 00:08:36,635 --> 00:08:38,255 I was talking about the story. 92 00:08:39,552 --> 00:08:40,800 What about the story? 93 00:08:40,858 --> 00:08:44,306 Nothing new. Good wins over evil. 94 00:08:46,831 --> 00:08:48,521 Why should it always be about good or bad? 95 00:08:49,274 --> 00:08:51,474 Why not write something for this generation? 96 00:08:54,633 --> 00:08:56,575 The Mahabharata spanned for many years. 97 00:08:56,677 --> 00:08:59,455 But it taught a lesson to all future generations. 98 00:09:00,931 --> 00:09:03,981 You aren't God to teach lessons. 99 00:09:10,799 --> 00:09:12,679 Anyway, it's not your fault. 100 00:09:12,683 --> 00:09:16,713 You don't know anyone, except me, beyond these four walls. 101 00:09:17,123 --> 00:09:20,619 If you look at the outside world, you will know about new things. 102 00:09:22,082 --> 00:09:23,739 There's no need to go outside. 103 00:09:23,991 --> 00:09:25,831 It all depends on this. 104 00:09:26,081 --> 00:09:27,081 I'm a writer. 105 00:09:27,099 --> 00:09:28,758 I can write a story for any generation. 106 00:09:29,416 --> 00:09:30,987 That's easy to say. 107 00:09:31,124 --> 00:09:32,383 But super difficult to write. 108 00:09:32,561 --> 00:09:33,570 Hello. 109 00:09:33,719 --> 00:09:35,389 I don't have time to prove anything to anyone. 110 00:09:38,827 --> 00:09:39,835 Listen. 111 00:09:42,111 --> 00:09:43,882 Looks like you forgot something. 112 00:09:54,134 --> 00:09:56,732 After you finish eating, don't forget to take your medicine. 113 00:10:10,972 --> 00:10:12,921 A story for this generation? 114 00:10:14,297 --> 00:10:15,729 Hmpf! 115 00:10:37,625 --> 00:10:39,243 For this generation... 116 00:10:40,862 --> 00:10:42,273 Got it. 117 00:10:42,299 --> 00:10:44,779 I have to add an element of romance to the story. 118 00:10:54,514 --> 00:10:56,284 A moonlit night. 119 00:11:01,938 --> 00:11:04,290 Wait, a moonlit night? 120 00:11:11,951 --> 00:11:13,682 A stormy night. 121 00:11:18,308 --> 00:11:20,220 How should it start? 122 00:11:27,307 --> 00:11:28,438 It's a Sunday. 123 00:11:28,588 --> 00:11:31,382 It's midnight, and it's raining heavily. 124 00:11:31,521 --> 00:11:35,409 A beautiful girl is walking in the rain, 125 00:11:35,993 --> 00:11:39,403 droplets falling from her hair like pearls. 126 00:11:39,600 --> 00:11:42,988 Water flowing like a waterfall over her neck. 127 00:11:43,004 --> 00:11:47,073 She looks like an angel who has descended on Earth. 128 00:11:47,152 --> 00:11:50,360 While being confused about which way to go, 129 00:11:50,484 --> 00:11:52,194 she spots a house far away. 130 00:11:52,633 --> 00:11:54,862 She walks towards that house. 131 00:11:54,886 --> 00:11:57,252 She reaches that house, drenched from head to toe. 132 00:11:57,323 --> 00:11:59,341 She knocks on the door loudly. 133 00:12:00,716 --> 00:12:03,206 Romantic. I can already feel it. 134 00:12:05,606 --> 00:12:08,378 She knocks on the door many times, but no one answers. 135 00:12:08,953 --> 00:12:12,182 So, she knocks again. 136 00:12:15,155 --> 00:12:16,694 Who is it at this hour? 137 00:13:14,722 --> 00:13:16,100 Hello. 138 00:13:31,670 --> 00:13:33,169 I'm Maya. 139 00:13:34,340 --> 00:13:36,170 I've lost my way. 140 00:13:36,645 --> 00:13:39,677 I don't know where to go in this rain. 141 00:13:40,007 --> 00:13:42,748 When I looked around, I saw your house. 142 00:13:45,095 --> 00:13:48,556 If you don't mind, can I stay here for the night? 143 00:13:51,730 --> 00:13:54,029 Hello? Hello? 144 00:14:00,909 --> 00:14:03,459 Can I stay at your house tonight? 145 00:14:03,599 --> 00:14:06,136 -Please? -Yeah, sure. 146 00:14:06,265 --> 00:14:08,865 -Please come in. Get inside. -Thank you. 147 00:14:49,197 --> 00:14:51,756 -Your house is so beautiful. -Thanks. 148 00:14:53,949 --> 00:14:59,947 I need to thank you for giving me shelter at such an odd time. 149 00:15:00,746 --> 00:15:05,165 To help someone, you don't need to know them. 150 00:15:05,257 --> 00:15:07,478 But it's my responsibility to let you know about me. 151 00:15:08,439 --> 00:15:10,658 I came this way for work. 152 00:15:11,077 --> 00:15:13,608 While I was going there, it suddenly started raining. 153 00:15:13,698 --> 00:15:16,559 It's very risky to go there in this heavy rain. 154 00:15:16,583 --> 00:15:20,079 So, I'll go once the rain stops. You don't have a problem, do you? 155 00:15:20,107 --> 00:15:21,806 It's fine. I'll get you a towel. 156 00:15:21,894 --> 00:15:23,174 Actually... 157 00:15:24,218 --> 00:15:27,535 since it was just one day, I didn't bring my clothes. 158 00:15:27,719 --> 00:15:31,029 I'm feeling very uncomfortable in these wet clothes. 159 00:15:34,544 --> 00:15:36,365 Don't worry. I'll be right back. 160 00:15:51,271 --> 00:15:52,821 Strange beauty. 161 00:16:21,445 --> 00:16:22,800 What are you doing this late, instead of sleeping? 162 00:16:22,828 --> 00:16:23,916 What are you doing? 163 00:16:25,824 --> 00:16:28,015 You asked me to write a story for this generation, didn't you? 164 00:16:29,430 --> 00:16:30,979 The story has just begun. 165 00:16:32,106 --> 00:16:34,186 Oh! Did you start already? 166 00:16:34,348 --> 00:16:35,687 What are you writing? 167 00:16:35,714 --> 00:16:37,773 "A Rainy Night." 168 00:16:38,641 --> 00:16:40,080 The title is good. 169 00:16:40,738 --> 00:16:43,269 Why don't you tell me? I'll give you some ideas. 170 00:16:43,963 --> 00:16:45,403 No, thanks. 171 00:16:46,079 --> 00:16:47,700 I apologise for what I said earlier. 172 00:16:47,986 --> 00:16:49,378 Please tell me. 173 00:16:53,225 --> 00:16:54,244 Hmm. 174 00:16:54,414 --> 00:16:55,573 Tell me one thing. 175 00:16:55,876 --> 00:17:00,945 It's raining, and a beautiful girl comes to your house at midnight. 176 00:17:01,159 --> 00:17:03,300 -What should one do? -A beautiful girl? 177 00:17:03,316 --> 00:17:05,385 -Did someone come? -No, no. 178 00:17:05,511 --> 00:17:07,562 Who will come to our house at this hour? 179 00:17:07,571 --> 00:17:08,751 No chance. 180 00:17:10,751 --> 00:17:12,100 She appears in the story. 181 00:17:12,206 --> 00:17:14,526 If the hero wants to know about her, what is he supposed to do? 182 00:17:15,689 --> 00:17:17,169 In the story? 183 00:17:17,302 --> 00:17:19,342 Keep it simple in the beginning. 184 00:17:19,836 --> 00:17:22,476 Just like how we ask our guests if they want tea or coffee. 185 00:17:23,277 --> 00:17:26,109 You don't have to tell me this. I'll ask this question either way. 186 00:17:26,241 --> 00:17:27,951 I mean I'll write it down. 187 00:17:28,053 --> 00:17:29,714 Fine. You'll write it, right? 188 00:17:29,855 --> 00:17:32,788 If she says coffee, she is classy. 189 00:17:33,010 --> 00:17:35,501 If she says tea, she must be savage. 190 00:17:35,512 --> 00:17:36,472 Oh! 191 00:17:36,511 --> 00:17:40,542 This is how the hero in your story should get to know the girl slowly. 192 00:17:40,578 --> 00:17:42,528 Thanks. Carry on with your knitting. 193 00:18:20,085 --> 00:18:22,063 Here you go. A sari. 194 00:18:22,994 --> 00:18:24,097 Thanks. 195 00:18:25,951 --> 00:18:27,518 Will you have coffee or tea? 196 00:18:30,306 --> 00:18:32,023 -Vodka? -Hmm? 197 00:18:32,548 --> 00:18:34,417 I'm freezing. 198 00:18:34,589 --> 00:18:37,631 I think tea or coffee won't be enough for this weather. 199 00:18:38,436 --> 00:18:40,468 Yeah! Good choice. 200 00:19:40,285 --> 00:19:43,410 Oh! The girl in your story drinks alcohol? 201 00:19:43,420 --> 00:19:45,020 You said the story should be for this generation, didn't you? 202 00:19:45,083 --> 00:19:46,476 The girl here drinks alcohol. 203 00:19:47,028 --> 00:19:48,605 Something's strange. 204 00:19:48,842 --> 00:19:53,418 If she asks for alcohol from a complete stranger, 205 00:19:53,484 --> 00:19:56,783 she isn't that easy to understand. 206 00:19:57,593 --> 00:20:01,647 Then, how will the hero get to know her? 207 00:20:01,901 --> 00:20:03,608 There's only one way. 208 00:20:05,042 --> 00:20:09,578 -What's that? -Girls open up to those close to them. 209 00:20:09,684 --> 00:20:15,350 Even God cannot guess what's in their heart. 210 00:20:16,985 --> 00:20:19,145 So, how to get close to girls? 211 00:20:20,337 --> 00:20:21,893 Talk to them. 212 00:20:21,911 --> 00:20:23,199 Make them smile. 213 00:20:23,366 --> 00:20:24,579 Attract them. 214 00:20:24,613 --> 00:20:27,176 Above all, praise their beauty. 215 00:20:27,177 --> 00:20:29,372 Oh! That's a lot. 216 00:20:30,531 --> 00:20:32,701 But how to praise her? 217 00:20:32,747 --> 00:20:33,848 Come on. 218 00:20:33,878 --> 00:20:35,876 I only wanted to help. 219 00:20:35,877 --> 00:20:38,174 But looks like you'll have me write the entire story. 220 00:20:39,267 --> 00:20:40,905 That's enough advice. 221 00:20:40,926 --> 00:20:42,029 Go to sleep. 222 00:21:22,790 --> 00:21:23,912 Vodka? 223 00:21:29,727 --> 00:21:31,119 Nice. 224 00:21:31,124 --> 00:21:32,471 This sari looks beautiful on you. 225 00:21:32,509 --> 00:21:33,736 You gave it to me. 226 00:21:33,764 --> 00:21:35,054 Maybe that's why. 227 00:21:46,838 --> 00:21:47,951 Cheers! 228 00:21:53,498 --> 00:21:55,938 Are you an actress? 229 00:21:56,025 --> 00:21:57,430 Why do you ask? 230 00:21:58,161 --> 00:22:00,007 I have never seen such beauty anywhere. 231 00:22:02,968 --> 00:22:05,091 You said you came here for an important work, right? 232 00:22:05,120 --> 00:22:07,093 But tonight... at this place? 233 00:22:07,555 --> 00:22:10,331 I heard that there's a ghost site nearby. 234 00:22:10,418 --> 00:22:15,980 If someone passes through it alone at night, their vehicles stop halfway. 235 00:22:16,074 --> 00:22:17,434 Yeah! I've heard about it too. 236 00:22:17,461 --> 00:22:19,074 Everyone thinks the place is haunted. 237 00:22:19,085 --> 00:22:22,301 I want to know about the ghost and its wish. 238 00:22:22,337 --> 00:22:25,193 And I want to send the demon back to where it belongs. 239 00:22:32,262 --> 00:22:34,062 I'm a psychic healer. 240 00:22:34,095 --> 00:22:35,570 I can see spirits. 241 00:22:44,128 --> 00:22:45,627 Why are you laughing? 242 00:22:46,179 --> 00:22:49,069 I laughed at those people who were afraid of the ghost. 243 00:22:49,215 --> 00:22:54,453 Now you sound like them, and that's even more foolish to me. 244 00:22:54,891 --> 00:22:57,606 We aren't living in imperial times but in the age of rockets. 245 00:22:57,619 --> 00:22:58,953 Remember that. 246 00:22:59,869 --> 00:23:02,237 A 6-year-old boy from Nepal 247 00:23:02,389 --> 00:23:05,429 starts talking like an 80-year-old man. 248 00:23:05,485 --> 00:23:09,943 He precisely mentions an incident that happened 60 years ago. 249 00:23:10,063 --> 00:23:12,849 This is beyond science. 250 00:23:12,904 --> 00:23:15,920 After seeing such things, people have stopped believing in doctors 251 00:23:15,948 --> 00:23:18,537 and are getting fooled by trusting those fake magicians. 252 00:23:18,885 --> 00:23:19,850 So? 253 00:23:19,867 --> 00:23:21,737 Do you need to see to believe? 254 00:23:21,753 --> 00:23:23,644 I said I won't believe anything blindly. 255 00:23:25,286 --> 00:23:27,118 I don't know anything about you. 256 00:23:27,231 --> 00:23:29,252 There's no way I can know about you 257 00:23:29,337 --> 00:23:32,041 because this is the first time we are meeting, right? 258 00:23:32,173 --> 00:23:33,301 Hmm. 259 00:23:37,925 --> 00:23:39,655 Give me your hands. 260 00:23:40,134 --> 00:23:43,571 Let me tell you a truth about you that you haven't told me yet. 261 00:23:44,049 --> 00:23:48,033 I wanted to know her, but she'll get to know me first. 262 00:24:07,144 --> 00:24:08,712 You are soft-natured, 263 00:24:08,764 --> 00:24:10,041 a good person. 264 00:24:13,506 --> 00:24:16,212 There is someone else in your thoughts. 265 00:24:16,248 --> 00:24:17,744 A woman. 266 00:24:21,098 --> 00:24:25,394 You aren't alone in this house. Your wife is with you, isn't she? 267 00:24:25,473 --> 00:24:28,710 Anyone can say this if I give them a sari to wear. 268 00:24:28,814 --> 00:24:30,174 It's obvious that there's someone else in the house 269 00:24:30,177 --> 00:24:31,223 and that's my wife. 270 00:24:31,238 --> 00:24:34,349 But she is ill and bedridden. 271 00:24:34,362 --> 00:24:37,299 You are alone in this house only for her sake. 272 00:24:38,191 --> 00:24:39,932 This isn't a mere deduction, is it? 273 00:24:40,973 --> 00:24:42,600 But how? 274 00:24:42,791 --> 00:24:47,018 Not just ghosts, I can peek into the conscience of humans too. 275 00:24:51,974 --> 00:24:54,334 You really love your wife. 276 00:24:54,358 --> 00:24:56,123 Your heart is filled with thoughts of her. 277 00:25:01,260 --> 00:25:02,794 That's true. 278 00:25:07,402 --> 00:25:08,482 Yes. 279 00:25:08,880 --> 00:25:10,401 She is my life. 280 00:25:24,814 --> 00:25:27,855 I fell in love with her the moment I saw her. 281 00:25:28,382 --> 00:25:32,933 I married her against all odds, surprising everyone. 282 00:25:34,783 --> 00:25:38,509 But in a few days... everything fell apart. 283 00:25:40,483 --> 00:25:41,608 What happened to her? 284 00:25:43,650 --> 00:25:48,644 Due to pregnancy complications, both her legs were left paralysed. 285 00:25:49,080 --> 00:25:51,878 She has been bedridden since. 286 00:25:52,804 --> 00:25:55,682 I'm in this house like this only for her. 287 00:26:04,786 --> 00:26:06,946 Do you know who our biggest enemy is? 288 00:26:07,111 --> 00:26:08,225 Time. 289 00:26:09,478 --> 00:26:11,614 If it likes, it gives us everything even without asking. 290 00:26:11,628 --> 00:26:12,745 And if it doesn't? 291 00:26:14,143 --> 00:26:16,325 It takes everything away from us without leaving a trace. 292 00:26:18,679 --> 00:26:20,061 Things like our happiness. 293 00:26:20,289 --> 00:26:24,318 What if your wife walks downstairs miraculously? 294 00:26:24,573 --> 00:26:25,769 What will be your first wish? 295 00:26:26,897 --> 00:26:29,797 She can't, so there's no reason to have any such wish. 296 00:26:29,829 --> 00:26:31,454 But what if she can? 297 00:26:31,902 --> 00:26:33,108 Just imagine. 298 00:26:34,921 --> 00:26:36,929 I always dance alone. 299 00:26:37,760 --> 00:26:41,579 If she really comes here, I would like to dance with her. 300 00:26:42,458 --> 00:26:43,688 Romantic! 301 00:26:44,648 --> 00:26:45,856 Fine, then. 302 00:26:45,934 --> 00:26:49,126 Think of me as your wife and dance with me. 303 00:26:49,939 --> 00:26:51,075 No. 304 00:26:51,297 --> 00:26:52,308 Why not? 305 00:26:52,377 --> 00:26:55,675 Are you afraid you'll forget your wife if you dance with me? 306 00:26:55,698 --> 00:26:58,634 No way. No one can ever erase her from my heart. 307 00:26:58,647 --> 00:27:00,492 So, let's dance. 308 00:27:00,505 --> 00:27:03,468 Let's see if I erase it or it gets erased. 309 00:27:04,614 --> 00:27:06,170 Sure. 310 00:29:00,160 --> 00:29:01,218 Hey... 311 00:29:26,794 --> 00:29:28,978 Sorry, sir! I have to make an urgent phone call. 312 00:29:45,708 --> 00:29:47,058 -Hello! -Hello. 313 00:29:47,096 --> 00:29:48,986 -Hello. -Hello. 314 00:29:49,127 --> 00:29:50,777 -Hey, am I audible? -Hello. 315 00:29:51,066 --> 00:29:52,412 -Hello. -Hello. 316 00:29:52,570 --> 00:29:54,658 -Hello. -Hello. 317 00:29:54,765 --> 00:29:55,799 -Damn! -Hello. 318 00:29:56,939 --> 00:29:59,342 -Hey, am I audible? -Hello, tell me. 319 00:29:59,651 --> 00:30:01,000 Hey... 320 00:30:01,080 --> 00:30:02,920 Ghosts are for real, man. 321 00:30:03,600 --> 00:30:05,681 What are you talking about? I can't understand. 322 00:30:05,693 --> 00:30:06,833 Hello? 323 00:30:06,844 --> 00:30:09,160 -I went to that haunted site alone. -Huh? 324 00:30:09,774 --> 00:30:11,273 And I think I did something wrong. 325 00:30:11,497 --> 00:30:13,993 Now I feel like the ghost is following me. 326 00:30:14,755 --> 00:30:16,126 -Hello. -Hello. 327 00:30:16,210 --> 00:30:17,860 -Hey! -Hello. 328 00:30:17,941 --> 00:30:19,240 Hello. 329 00:30:20,040 --> 00:30:21,080 Hello. 330 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Hello! 331 00:31:08,943 --> 00:31:11,813 Friends, I'm approaching the site all by myself now. 332 00:31:12,103 --> 00:31:13,882 Feels like it's about to rain. 333 00:31:13,954 --> 00:31:16,501 Let's wrap up the suspense soon and go home. 334 00:31:18,933 --> 00:31:20,783 This is an EMF reader. 335 00:31:20,823 --> 00:31:22,479 Some brainless imbecile invented this. 336 00:31:22,770 --> 00:31:25,730 It is supposed to indicate spirits and ghosts around us. 337 00:31:25,781 --> 00:31:28,042 Let's find out how useful it is. 338 00:31:30,517 --> 00:31:33,277 Friends, I can see the light is off there. 339 00:31:33,304 --> 00:31:35,224 That must be the ghost site. 340 00:31:36,934 --> 00:31:39,014 I'm about to go past the first light, friends. 341 00:31:39,071 --> 00:31:41,699 The moment he passes by the first pole's light that's turned off, 342 00:31:41,709 --> 00:31:43,507 the vehicle's headlight turns off. 343 00:31:43,507 --> 00:31:46,527 I strongly believe the hype created by that old man is just a bluff. 344 00:31:46,662 --> 00:31:47,622 Let's find out. 345 00:31:57,384 --> 00:31:58,984 Huh? 346 00:32:01,555 --> 00:32:03,784 Wow! What a coincidence! 347 00:32:03,824 --> 00:32:06,363 But I've already seen such things before. 348 00:32:10,006 --> 00:32:12,926 Once you pass by the third pole, the vehicle itself turns off. 349 00:32:12,934 --> 00:32:16,031 That old man said my bike would turn off once I pass the third light. 350 00:32:16,031 --> 00:32:17,390 Let's find out. 351 00:32:33,855 --> 00:32:35,247 Huh? 352 00:32:36,871 --> 00:32:40,159 What the hell? It's just as they said. 353 00:32:40,599 --> 00:32:42,405 It's like someone sketched out a plan. 354 00:32:42,445 --> 00:32:43,947 I'm not scared, regardless. 355 00:32:43,995 --> 00:32:45,776 Just see how it starts back up now. 356 00:32:53,792 --> 00:32:55,560 I filled up the tank just this morning. 357 00:32:58,704 --> 00:33:01,242 My bike's also playing games with me today. 358 00:33:05,916 --> 00:33:08,014 Hey! Who's there? 359 00:33:09,443 --> 00:33:10,475 Huh? 360 00:33:14,036 --> 00:33:15,406 Hey! 361 00:33:15,846 --> 00:33:17,216 Who is there? 362 00:33:21,345 --> 00:33:22,385 Huh? 363 00:33:23,615 --> 00:33:26,535 Friends, I guess someone's there. 364 00:33:26,575 --> 00:33:28,063 They must be oblivious to me. 365 00:33:28,084 --> 00:33:31,124 I'll shred their flesh and rip their skin off if I get hold of them. 366 00:33:33,284 --> 00:33:35,904 Let's go to the top and see. 367 00:33:37,322 --> 00:33:40,101 If someone is there, I'll grab them by their hair and drag them here. 368 00:33:46,360 --> 00:33:48,341 Hold your position. I'm coming. 369 00:33:56,811 --> 00:33:59,011 Hey! Who's there? 370 00:33:59,189 --> 00:34:00,851 Are you playing games with me? 371 00:34:01,319 --> 00:34:04,070 I'll thrash you if I find you! 372 00:34:04,691 --> 00:34:07,211 Hold on, I'm coming up. 373 00:34:07,810 --> 00:34:11,658 Wait till I find you and show you to my fans. 374 00:34:13,837 --> 00:34:17,607 Friends, don't be scared of the dark. Be brave. 375 00:34:17,647 --> 00:34:20,778 Because courage is a thrilling adventure. 376 00:34:25,375 --> 00:34:27,193 I can see someone there. 377 00:34:27,681 --> 00:34:29,249 Is that a woman? 378 00:34:29,735 --> 00:34:31,775 She's all alone. 379 00:34:31,815 --> 00:34:34,314 I'm sure she fought with her husband. 380 00:34:34,444 --> 00:34:36,493 Let's go console her and drop her home. 381 00:34:40,644 --> 00:34:42,273 Madam. 382 00:34:43,006 --> 00:34:44,188 Madam. 383 00:34:45,384 --> 00:34:46,756 Hello. 384 00:34:48,992 --> 00:34:50,462 Madam? 385 00:34:52,744 --> 00:34:55,183 I heard there are ghosts and spirits here. 386 00:34:55,254 --> 00:34:57,723 And you're sitting here passing the time, all casual? 387 00:34:57,763 --> 00:34:59,113 Aren't you scared? 388 00:35:01,235 --> 00:35:03,545 Why are you gasping? 389 00:35:03,595 --> 00:35:05,744 Did you see something scary? 390 00:35:05,915 --> 00:35:08,714 There are no ghosts or spirits as these people think. 391 00:35:08,889 --> 00:35:10,898 Don't be scared. Be brave like me. 392 00:35:11,116 --> 00:35:12,756 I have my bike. Let me drop you home. 393 00:35:13,646 --> 00:35:14,677 Com-- 394 00:35:26,064 --> 00:35:27,946 Oh, my God! 395 00:35:28,462 --> 00:35:29,911 Ghost! Ghost! 396 00:35:49,921 --> 00:35:51,090 Huh? 397 00:36:14,517 --> 00:36:15,807 Are you okay? 398 00:36:15,847 --> 00:36:17,229 -Savari? -Huh? 399 00:36:19,357 --> 00:36:21,367 I've been to many haunted places. 400 00:36:21,847 --> 00:36:24,106 But this experience was phenomenal. 401 00:36:24,516 --> 00:36:26,098 It feels like an illusion. 402 00:36:26,196 --> 00:36:27,866 The rain must've caused the lights to short-circuit. 403 00:36:27,906 --> 00:36:30,314 The bike turned off since you rode it in haste up the road. 404 00:36:30,332 --> 00:36:33,271 And it started when you pushed it along the road. 405 00:36:33,311 --> 00:36:35,680 That's all. There are no ghosts or spirits. 406 00:36:36,811 --> 00:36:38,051 Oh. 407 00:36:38,091 --> 00:36:39,540 Hey, relax. 408 00:36:39,639 --> 00:36:41,218 Have some water. I'll get the first-aid kit. 409 00:36:51,201 --> 00:36:53,772 RUN AWAY 410 00:36:55,794 --> 00:36:57,133 Huh? 411 00:37:02,928 --> 00:37:05,088 You shouldn't have made that mistake. 412 00:37:23,960 --> 00:37:25,680 -Guru. -Hmm? 413 00:37:26,265 --> 00:37:28,006 -Guru. -Hmm? 414 00:37:28,277 --> 00:37:30,416 -Is that madam your wife? -No. 415 00:37:30,491 --> 00:37:32,643 She also showed up drenched in rain, just like you. 416 00:37:32,747 --> 00:37:35,411 Why would you let a stranger into your house at this hour? 417 00:37:35,547 --> 00:37:37,341 Why not? Didn't I let you in? 418 00:37:37,381 --> 00:37:39,275 My case is different, Guru. 419 00:37:39,315 --> 00:37:42,019 The ghost I saw there was also a woman. 420 00:37:42,899 --> 00:37:46,640 Madam wants to know the ghost's wishes at the ghost site, 421 00:37:46,740 --> 00:37:50,852 fulfil them and send it where it belongs. A psychic healer. 422 00:37:54,335 --> 00:37:57,332 Do ghosts just go away if their wishes are fulfilled? 423 00:37:57,372 --> 00:37:59,450 Do you believe that, Savari? 424 00:37:59,674 --> 00:38:01,556 I didn't believe it till today, Guru. 425 00:38:01,828 --> 00:38:04,360 But after hearing those stories and witnessing what happened, 426 00:38:04,400 --> 00:38:05,619 I'm bound to believe all that. 427 00:38:05,835 --> 00:38:07,251 What stories? 428 00:38:08,021 --> 00:38:11,005 One person went there all alone, defying all warnings. 429 00:38:11,045 --> 00:38:14,679 Though his bike broke down, he stayed there all night. 430 00:38:14,719 --> 00:38:17,935 He was abducted by a beautiful woman. 431 00:38:19,450 --> 00:38:22,202 And he was found dead, hanging from a tree the next morning. 432 00:38:23,918 --> 00:38:26,726 Has anyone seen that ghost until now? 433 00:38:26,917 --> 00:38:28,069 Nobody has. 434 00:38:28,213 --> 00:38:29,904 It seems those who have seen it, except me, have died. 435 00:38:29,926 --> 00:38:31,700 When nobody has seen the ghost, 436 00:38:31,740 --> 00:38:35,558 did the corpses tell these stories or the ghost who killed them? 437 00:38:35,598 --> 00:38:37,556 Then who told them these stories? 438 00:38:37,734 --> 00:38:40,609 The corpses or the ghost that killed them? 439 00:38:40,788 --> 00:38:42,980 They are just stories, Savari. Not real. 440 00:38:42,995 --> 00:38:44,305 They are all true. 441 00:38:45,593 --> 00:38:48,945 Both the ghost and the stories are true. 442 00:38:49,154 --> 00:38:50,252 Your school of thought, I suppose. 443 00:38:51,980 --> 00:38:53,591 If ghosts are real, 444 00:38:53,900 --> 00:38:58,498 we've been living here, near the ghost site, for months. 445 00:38:58,538 --> 00:39:00,207 Why didn't we see it then? 446 00:39:00,453 --> 00:39:02,541 Anyone can throw a fishing net in the river. 447 00:39:02,680 --> 00:39:05,280 But only a few can trap fish in them. 448 00:39:05,304 --> 00:39:09,760 Just because you couldn't find fish doesn't mean there's nothing in there. 449 00:39:09,800 --> 00:39:14,075 And just because we can't see ghosts doesn't mean there aren't any. 450 00:39:14,155 --> 00:39:15,315 What's your point? 451 00:39:15,453 --> 00:39:17,987 Do we live lives blind to the ghosts surrounding us? 452 00:39:18,021 --> 00:39:19,021 Maybe. 453 00:39:19,379 --> 00:39:21,179 You don't blindly believe in anything. 454 00:39:21,219 --> 00:39:25,766 But you may be living blindly without learning the truth. 455 00:39:25,870 --> 00:39:30,395 How can one write such stories without any true inspiration? 456 00:39:30,435 --> 00:39:31,923 Who can come up with them? 457 00:39:31,947 --> 00:39:35,198 People like me write them, and people like him spread the word. 458 00:39:37,304 --> 00:39:38,304 Listen, Maya. 459 00:39:38,456 --> 00:39:39,928 I can say for sure. 460 00:39:39,968 --> 00:39:41,905 The stories he just narrated were someone's imagination 461 00:39:42,126 --> 00:39:44,563 because I know how those stories are crafted, 462 00:39:44,603 --> 00:39:47,504 because... I'm a bloody writer. 463 00:39:55,448 --> 00:39:58,467 I have written many stories like these. 464 00:39:58,507 --> 00:40:03,675 You can't fool me with your words like how you fool others. 465 00:40:04,528 --> 00:40:07,211 Guru, are you a writer? 466 00:40:07,251 --> 00:40:10,672 Then let's forget this topic and discuss your stories. 467 00:40:10,771 --> 00:40:11,880 What do you say? 468 00:40:13,923 --> 00:40:15,163 Please, Guru. 469 00:40:15,203 --> 00:40:16,851 Please. 470 00:40:18,372 --> 00:40:20,140 Okay, sounds right. 471 00:40:20,180 --> 00:40:21,713 Come, let me show you my library. 472 00:40:23,348 --> 00:40:25,631 You too, please. 473 00:40:31,040 --> 00:40:35,056 Okay. What now? You want me to accept that ghosts are real. 474 00:40:35,120 --> 00:40:37,859 Is that it? I accept that ghosts are real. 475 00:40:37,899 --> 00:40:39,571 There's one under the sofa you're sitting on. 476 00:40:39,611 --> 00:40:41,259 There's one in the wall clock. 477 00:40:41,299 --> 00:40:42,523 One in the water bottle. 478 00:40:42,712 --> 00:40:44,530 This house is filled with ghosts, for crying out loud. 479 00:40:44,613 --> 00:40:46,101 Okay? 480 00:40:46,141 --> 00:40:47,395 Come on. 481 00:40:49,277 --> 00:40:53,387 You look like a devil with that sulky expression, not a heroine. 482 00:40:56,256 --> 00:40:57,840 Was that necessary? 483 00:41:00,288 --> 00:41:02,005 Please come with me. 484 00:41:05,192 --> 00:41:06,432 Oh, dear! 485 00:41:09,510 --> 00:41:12,995 What's this? She's leading the way as if she knows this place. 486 00:41:22,267 --> 00:41:23,624 This way. 487 00:41:27,088 --> 00:41:28,728 Who are all these people, Guru? 488 00:41:28,768 --> 00:41:30,336 People I care about. 489 00:41:37,075 --> 00:41:38,723 This is my library. 490 00:41:42,920 --> 00:41:44,830 Why is this library so huge, Guru? 491 00:41:44,869 --> 00:41:46,288 Are you done reading all these books? 492 00:41:46,535 --> 00:41:47,535 No, I wrote them. 493 00:41:47,536 --> 00:41:49,969 What? Did you write all these books? 494 00:41:52,526 --> 00:41:55,142 Did you start writing as soon as you were born? 495 00:42:13,074 --> 00:42:14,463 These are all my favourites. 496 00:42:31,673 --> 00:42:34,830 Lust, anger, greed, temptation, pride and jealousy. 497 00:42:34,862 --> 00:42:37,230 The traits that make a man submissive and stupid. 498 00:42:37,265 --> 00:42:39,911 My stories are more or less based on these. 499 00:42:39,951 --> 00:42:42,671 -Let's talk over a cup of tea. -Okay. 500 00:42:48,709 --> 00:42:51,031 What's this? "Incomplete"? 501 00:42:58,664 --> 00:43:00,405 What are these stories about, Guru? 502 00:43:00,445 --> 00:43:03,568 The things that we see and talk about on a daily basis. 503 00:43:03,608 --> 00:43:05,906 But we couldn't care less about them. 504 00:43:06,013 --> 00:43:07,709 We just ignore them. 505 00:43:07,712 --> 00:43:09,592 Those types of stories. 506 00:43:10,688 --> 00:43:12,426 Why did you abandon them halfway? 507 00:43:12,642 --> 00:43:14,084 A few stories are easy to start. 508 00:43:14,124 --> 00:43:15,857 But finishing them is difficult, Savari. 509 00:43:16,009 --> 00:43:17,038 Got it, Guru. 510 00:43:17,198 --> 00:43:18,567 Writer's block. 511 00:43:18,607 --> 00:43:22,916 They say you get new ideas if you discuss them with someone. 512 00:43:22,937 --> 00:43:24,497 -Why don't you try that? -Will you listen? 513 00:43:24,535 --> 00:43:27,289 Sure thing, Guru. I'll listen and give you my opinion. 514 00:43:27,329 --> 00:43:30,243 I mean, listening to your stories might... 515 00:43:30,283 --> 00:43:33,057 distract me from the ghost site. 516 00:43:34,670 --> 00:43:36,030 Would you like to join us? 517 00:43:41,931 --> 00:43:43,278 Do I have a choice? 518 00:43:52,881 --> 00:43:53,881 Tell me. 519 00:44:31,926 --> 00:44:33,539 Soni, what is this? 520 00:44:38,886 --> 00:44:41,590 If you keep this up, you will ruin my reputation during the concert. 521 00:44:42,998 --> 00:44:45,390 All my friends and board members will be there. 522 00:44:45,696 --> 00:44:48,413 I've told them my daughter is a top-class pianist. 523 00:44:48,453 --> 00:44:52,517 I'll become a laughing stock if you make such mistakes. 524 00:44:53,784 --> 00:44:55,571 Don't you worry, madam. 525 00:44:55,611 --> 00:44:58,200 I'll stay here all day and help her practise. 526 00:44:58,611 --> 00:45:00,667 I don't care what you do. 527 00:45:00,683 --> 00:45:04,072 She should be perfect by the time I return tomorrow, not still practising. 528 00:45:04,112 --> 00:45:05,573 If not, 529 00:45:06,565 --> 00:45:08,656 I'll start disowning you as my daughter. 530 00:45:48,043 --> 00:45:49,912 Waste! 531 00:45:51,324 --> 00:45:53,391 Is this really my house? 532 00:46:12,802 --> 00:46:14,682 Hmm? 533 00:46:37,872 --> 00:46:40,901 Hey, Subbarao. I asked you to send me a butler yesterday. Where is he? 534 00:46:40,989 --> 00:46:43,696 No one's agreeing to work for you, sir. 535 00:46:43,736 --> 00:46:44,805 Why not? 536 00:46:45,019 --> 00:46:49,613 It seems you didn't send Suri home when his mother passed away. 537 00:46:49,653 --> 00:46:52,321 Poor guy couldn't see his mother for the last time-- 538 00:46:52,371 --> 00:46:55,569 If someone's fate is to die, they'd die, of course. 539 00:46:55,763 --> 00:46:58,583 You think that oldie would come back alive if he saw her? No, right? 540 00:46:58,623 --> 00:47:01,420 Shouldn't we be sensitive towards our house-help's distress? 541 00:47:01,460 --> 00:47:03,572 Are you teaching me, Subbarao? 542 00:47:03,612 --> 00:47:05,710 I asked you for another worker, so send me one. 543 00:47:05,880 --> 00:47:08,238 I'll pay you how much ever you want. 544 00:47:08,278 --> 00:47:13,176 This time, I need a butler who does everything I say. No excuses. 545 00:47:13,216 --> 00:47:17,638 I need a hardcore butler. Do you understand? A demon butler! 546 00:47:22,230 --> 00:47:23,624 Soni? 547 00:47:40,286 --> 00:47:41,950 Soni. 548 00:47:43,232 --> 00:47:46,507 You heard what your mother said. 549 00:47:47,643 --> 00:47:53,950 You're making me and your mother sad because of your mistakes. 550 00:47:58,126 --> 00:47:59,739 You can do it. 551 00:48:01,499 --> 00:48:04,956 There's some magic in your fingers. 552 00:48:07,166 --> 00:48:10,892 There's an unknown attraction in you. 553 00:48:14,624 --> 00:48:19,824 You understand what I'm saying, don't you? 554 00:48:21,944 --> 00:48:23,775 Let's practise, shall we? 555 00:48:25,297 --> 00:48:27,063 Shall we practise? 556 00:48:41,631 --> 00:48:43,012 Hey, who are you? 557 00:48:43,052 --> 00:48:45,537 I'm your butler to do your housekeeping, sir. 558 00:48:45,577 --> 00:48:48,433 Subbarao sent you already? 559 00:48:48,937 --> 00:48:51,979 -What will you do? -I'll do anything you tell me, sir. 560 00:48:52,019 --> 00:48:54,525 -Allow me to work, sir. -Oh, really? 561 00:48:54,760 --> 00:48:58,880 I'll find out if you'll work or run away right now. 562 00:48:58,904 --> 00:49:00,459 Come here. 563 00:49:00,499 --> 00:49:02,461 Let me see your hand. 564 00:49:04,467 --> 00:49:07,101 He might eat it, assuming it's a sacred offering. 565 00:49:18,472 --> 00:49:19,982 You can start working. 566 00:49:23,493 --> 00:49:25,304 -Assign me work, sir. -Hey! 567 00:49:25,344 --> 00:49:26,691 Pass me the remote. 568 00:49:31,621 --> 00:49:34,131 -Give me some work, sir. -Let me see your hand. 569 00:49:35,253 --> 00:49:36,554 Keep it back. 570 00:50:05,824 --> 00:50:10,144 No matter how many times you try, you'll keep missing that note 571 00:50:10,669 --> 00:50:14,710 because I didn't give you that note. 572 00:50:16,698 --> 00:50:19,402 Your mother will get angry if you miss it. 573 00:50:19,442 --> 00:50:21,846 Your mother will leave you. 574 00:50:21,848 --> 00:50:23,059 Tsk-tsk. 575 00:50:23,728 --> 00:50:25,352 You don't even have a father. 576 00:50:25,392 --> 00:50:27,008 How can you be alone? 577 00:50:27,048 --> 00:50:28,648 How can you? 578 00:50:29,892 --> 00:50:31,564 Let's do this. 579 00:50:32,202 --> 00:50:34,175 I'll give you the note. 580 00:50:34,215 --> 00:50:36,652 Will you give me what I want in return? 581 00:50:38,735 --> 00:50:41,207 Will you complain to your mother? 582 00:50:42,103 --> 00:50:44,540 If I say you're lying to avoid practising, 583 00:50:44,580 --> 00:50:46,567 your mother will believe it. 584 00:50:46,607 --> 00:50:50,879 My lies are more valuable than your honesty here. 585 00:50:54,322 --> 00:50:55,914 Look. 586 00:50:55,954 --> 00:51:00,634 You need that note to make your mother happy. 587 00:51:00,674 --> 00:51:02,927 If you want that note, 588 00:51:02,967 --> 00:51:05,020 you must do what I say. 589 00:51:21,751 --> 00:51:23,372 Why are you blocking the TV with your head? 590 00:51:23,644 --> 00:51:24,644 Go away. 591 00:51:24,684 --> 00:51:26,402 -Give me some work, sir. -Can't you see? 592 00:51:26,527 --> 00:51:28,203 Clean the house! Should I even tell you that? 593 00:51:28,236 --> 00:51:30,012 What a weird guy! 594 00:51:35,584 --> 00:51:36,920 Awesome. 595 00:51:51,152 --> 00:51:53,090 Give me some work, sir. 596 00:51:53,681 --> 00:51:56,792 Go prepare food. Must I tell him everything? 597 00:51:58,056 --> 00:51:59,579 Wow! 598 00:51:59,619 --> 00:52:03,350 Chicken, fish, vada, fruits... 599 00:52:03,448 --> 00:52:05,512 What an amazing menu. 600 00:52:05,552 --> 00:52:08,024 Are you the chef? That's enough. 601 00:52:08,064 --> 00:52:10,768 -Awesome. -Give me some work to do, sir. 602 00:52:13,303 --> 00:52:14,560 Let me eat, man. 603 00:52:14,600 --> 00:52:17,230 Eating is your job. Give me some work, sir. 604 00:52:19,990 --> 00:52:22,856 Okay, get the bed ready in my bedroom. 605 00:52:26,123 --> 00:52:27,523 This idiot isn't letting me eat in peace. 606 00:52:27,544 --> 00:52:30,121 He's like a demon. Eating my brain! Damn! 607 00:52:39,025 --> 00:52:41,310 Give me some work, sir. 608 00:52:43,241 --> 00:52:45,449 Give me some work, sir. 609 00:52:46,857 --> 00:52:48,945 Why are you annoying me at this hour? 610 00:52:48,966 --> 00:52:50,673 Give me some work, sir. 611 00:52:53,689 --> 00:52:56,254 Hey, massage my legs. I want to sleep. 612 00:53:11,139 --> 00:53:12,579 These are the stories. How are they? 613 00:53:12,790 --> 00:53:14,142 Not that unique. 614 00:53:14,182 --> 00:53:15,947 You're also saying the same thing, Savari. 615 00:53:15,961 --> 00:53:17,955 -Who else said it? -My wife. 616 00:53:18,313 --> 00:53:19,642 Every story has an emotion. 617 00:53:19,689 --> 00:53:21,248 What's new or old about those emotions? 618 00:53:22,614 --> 00:53:24,801 Okay then, tell me a new climax. 619 00:53:24,896 --> 00:53:26,635 What can be new, Guru? 620 00:53:27,198 --> 00:53:28,416 Let's do something. 621 00:53:28,592 --> 00:53:30,711 Let's give the girl from the first story a boyfriend. 622 00:53:30,947 --> 00:53:33,096 If we make that teacher jealous of her boyfriend, 623 00:53:33,136 --> 00:53:34,392 he'll never bother that girl again. 624 00:53:34,432 --> 00:53:35,461 -And you call this new? -Yes. 625 00:53:36,625 --> 00:53:37,959 Okay, the second one? 626 00:53:37,999 --> 00:53:39,761 In the second story... 627 00:53:39,988 --> 00:53:44,748 if you make that butler ask Harsha to stop giving him chores to do, 628 00:53:44,879 --> 00:53:46,519 Harsha will be forced to do his chores on his own. 629 00:53:46,624 --> 00:53:48,691 He'll fire him and hire another one. 630 00:53:48,950 --> 00:53:51,438 I know, right? So what else can it be, Guru? 631 00:53:51,742 --> 00:53:54,712 The story in the book is like a human's life. 632 00:53:54,752 --> 00:53:58,723 The story must become longer just as the reader anticipates its conclusion. 633 00:53:58,763 --> 00:54:00,702 Moreover, the story must be interesting. 634 00:54:00,742 --> 00:54:02,392 Then, kill them. 635 00:54:11,344 --> 00:54:14,190 Is this a movie that you're asking him to kill for silly reasons? 636 00:54:14,230 --> 00:54:15,728 Ask her, Guru. 637 00:54:15,768 --> 00:54:17,451 Yes, why kill them? 638 00:54:17,491 --> 00:54:20,219 Molesting children is not a small crime. 639 00:54:20,416 --> 00:54:21,870 It's a serious offence. 640 00:54:22,024 --> 00:54:23,859 We must kill such kind of men. 641 00:54:27,046 --> 00:54:32,035 Treating humans as slaves just because you're rich is also a serious sin. 642 00:54:32,075 --> 00:54:33,475 We can kill for that too. 643 00:54:34,814 --> 00:54:35,814 Nice. 644 00:54:36,623 --> 00:54:38,305 We have reasons to kill. 645 00:54:38,345 --> 00:54:41,308 But who's going to die, and who will do the killing? 646 00:54:41,857 --> 00:54:45,772 Simple. What if a ghost kills them? 647 00:54:49,137 --> 00:54:52,633 Why must ghosts always be evil? There may also be some good ones. 648 00:54:53,353 --> 00:54:55,771 So, write that a ghost killed them. 649 00:54:55,928 --> 00:54:57,632 This is a new take on it. 650 00:55:15,956 --> 00:55:17,219 It's confirmed. 651 00:55:18,891 --> 00:55:21,659 Guru, may I have a word, please? 652 00:55:21,755 --> 00:55:23,573 -What is it? -Come on, I'll tell you. 653 00:55:24,317 --> 00:55:25,931 -Come. -Where to? 654 00:55:25,967 --> 00:55:27,207 Come on, Guru. 655 00:55:32,481 --> 00:55:34,727 -Wait, Savari. -Just come with me. I'll tell you. 656 00:55:35,705 --> 00:55:36,899 Come on, Guru. 657 00:55:36,917 --> 00:55:38,786 -What happened? -Let's run away, Guru. 658 00:55:38,826 --> 00:55:40,576 Relax, Savari. What happened to you? 659 00:55:40,634 --> 00:55:42,145 She's not a human, Guru. She's a ghost! 660 00:55:42,490 --> 00:55:43,839 Are you crazy? 661 00:55:43,879 --> 00:55:47,908 Had you not come, I could have known her enough to write about her. 662 00:55:47,948 --> 00:55:51,175 You've not only interrupted my plan, but also called her a ghost. 663 00:55:51,215 --> 00:55:53,026 So, it's confirmed. 664 00:55:53,066 --> 00:55:55,538 -Did I bring that ghost here? -Stop it, Savari. 665 00:55:55,578 --> 00:55:57,332 You saw one female ghost, 666 00:55:57,372 --> 00:55:58,972 and now every woman looks like a ghost to you? 667 00:55:58,975 --> 00:56:00,169 Don't be silly. 668 00:56:02,585 --> 00:56:05,628 Hey, you're filming all this, aren't you? 669 00:56:05,668 --> 00:56:09,289 So, will you fool me in the end by saying, "It's a prank"? 670 00:56:09,442 --> 00:56:10,823 Let me see it. Where is the camera? 671 00:56:11,033 --> 00:56:12,636 That's not true, Guru! 672 00:56:12,649 --> 00:56:13,950 Tell me one thing. 673 00:56:13,990 --> 00:56:16,169 Was she behaving normally before I showed up? 674 00:56:16,404 --> 00:56:17,494 Fully normal. 675 00:56:18,793 --> 00:56:20,753 So, that old man was right. 676 00:56:20,793 --> 00:56:21,833 What did he say? 677 00:56:21,857 --> 00:56:24,177 He asked me not to turn around once the bike started. 678 00:56:24,286 --> 00:56:27,104 You must scatter without looking back once the vehicle starts. 679 00:56:27,144 --> 00:56:29,080 If we look back... 680 00:56:30,264 --> 00:56:32,260 That ghost will cling to you. 681 00:56:40,289 --> 00:56:42,769 She will follow you around like a vengeful snake. 682 00:56:43,039 --> 00:56:44,617 And then, she will take your life away. 683 00:56:44,964 --> 00:56:46,484 That ghost followed me. 684 00:56:46,524 --> 00:56:47,975 It saw her. 685 00:56:48,764 --> 00:56:50,761 And it possessed her. 686 00:56:52,084 --> 00:56:53,335 Should I believe all that? 687 00:56:53,337 --> 00:56:54,575 How can you not, Guru? 688 00:56:55,055 --> 00:56:57,855 Look at this. It's called an EMF reader. 689 00:56:57,916 --> 00:57:00,249 It can sense spirits when they are nearby and shows its reading. 690 00:57:00,289 --> 00:57:02,540 When I was beside her, it beeped non-stop, Guru! 691 00:57:16,998 --> 00:57:22,329 The EMF level looks high for everything, including you and me. 692 00:57:22,465 --> 00:57:25,156 This looks like a cheap device. Someone fooled you. 693 00:57:26,239 --> 00:57:28,497 Oh, no, Guru! How can I make you understand? 694 00:57:28,647 --> 00:57:30,049 She's not human! She's a gh... 695 00:57:36,900 --> 00:57:38,890 I need to use the washroom. 696 00:57:39,004 --> 00:57:40,988 Which room can I use? 697 00:57:41,628 --> 00:57:43,071 I'll show you. 698 00:57:46,444 --> 00:57:47,663 Guru. 699 00:58:08,624 --> 00:58:10,314 I couldn't see her. 700 00:58:24,009 --> 00:58:26,588 Guru. Guru. 701 00:58:26,628 --> 00:58:28,231 Guru! 702 00:58:28,271 --> 00:58:30,223 Guru! 703 00:58:32,066 --> 00:58:34,263 Guru! That's a ghost. Let's go away. 704 00:58:35,588 --> 00:58:38,004 That ghost will kill us, Guru. Let's go away. 705 00:58:38,044 --> 00:58:40,193 Her reflection didn't show up in the mirror! 706 00:58:40,236 --> 00:58:41,786 Let's go away! 707 00:58:41,826 --> 00:58:44,004 Listen to me, Guru. Let's run away. 708 00:58:44,026 --> 00:58:45,476 It's nothing of the sort, Savari. 709 00:58:45,516 --> 00:58:47,140 I beg of you! Just come out, Guru! 710 00:59:19,804 --> 00:59:22,160 Shall we conclude your stories? 711 01:01:01,045 --> 01:01:03,112 Shall we conclude your stories? 712 01:01:05,853 --> 01:01:07,040 What are you thinking about? 713 01:01:08,213 --> 01:01:10,386 The ghost concept you just mentioned seems unique. 714 01:01:10,426 --> 01:01:12,492 This generation might like it. 715 01:01:12,532 --> 01:01:14,212 But I don't believe in ghosts. 716 01:01:14,471 --> 01:01:16,002 Never even imagined it as a story. 717 01:01:16,042 --> 01:01:20,409 It might take some time to introduce a ghost all of a sudden. 718 01:01:20,449 --> 01:01:24,456 Then, hold my hands and think about it with your eyes closed. 719 01:01:24,496 --> 01:01:27,253 You can come up with something new right here, right now. 720 01:01:28,627 --> 01:01:33,008 Do you read minds and change their thoughts as well? 721 01:01:34,848 --> 01:01:36,357 Let's start. 722 01:01:47,466 --> 01:01:49,811 Wait, where's Savari? 723 01:01:52,464 --> 01:01:53,635 Savari! 724 01:01:53,675 --> 01:01:55,416 Hurry up, I'm revealing the climax of those stories. 725 01:02:09,737 --> 01:02:12,512 Not that story. It appears that my story will find its climax. 726 01:02:12,709 --> 01:02:14,266 If I die by her hands now, 727 01:02:14,405 --> 01:02:17,389 I'll turn into a meme for getting killed by a ghost. 728 01:02:18,098 --> 01:02:19,386 I won't let that happen. 729 01:02:19,863 --> 01:02:20,941 I'll run away. 730 01:02:20,981 --> 01:02:22,791 -I'll run away. -Savari. 731 01:02:22,999 --> 01:02:24,391 If you like the climax, 732 01:02:24,431 --> 01:02:26,162 you can upload these stories to your channel. 733 01:02:26,263 --> 01:02:27,815 You'll become popular. Come on. 734 01:02:43,591 --> 01:02:44,762 Hi. 735 01:02:44,911 --> 01:02:47,311 Our channel has 100,000 subscribers now. 736 01:02:47,463 --> 01:02:48,773 Can you believe it? 737 01:02:49,131 --> 01:02:50,714 Are you happy now? 738 01:02:52,693 --> 01:02:53,795 What happened? 739 01:02:54,950 --> 01:02:56,043 Hi. 740 01:02:56,406 --> 01:02:57,547 Hi. 741 01:03:00,992 --> 01:03:02,047 Look, Savari. 742 01:03:02,087 --> 01:03:05,884 Our videos brought us only 100,000 subscribers in an entire year. 743 01:03:06,224 --> 01:03:09,672 But that guy already has one million subscribers. 744 01:03:11,418 --> 01:03:12,647 If you think about it, 745 01:03:12,724 --> 01:03:15,440 instead of making videos with you and getting popular, 746 01:03:15,522 --> 01:03:19,274 I'd rather follow a popular guy and have a great future. 747 01:03:19,471 --> 01:03:21,782 -Do you get it? -No. 748 01:03:22,234 --> 01:03:23,708 Bye. 749 01:03:27,045 --> 01:03:28,110 Hey. 750 01:03:29,032 --> 01:03:30,259 Bye. 751 01:03:38,526 --> 01:03:41,904 I finally got a chance to get popular after such a long struggle. 752 01:03:41,944 --> 01:03:43,488 If I shoot a video of a ghost, 753 01:03:43,528 --> 01:03:46,374 forget a million, I might even get 100 million subscribers! 754 01:03:54,928 --> 01:03:56,995 Risking it all for this video is not wrong. 755 01:04:13,554 --> 01:04:14,865 -Hey! -Sorry. 756 01:04:14,866 --> 01:04:16,469 I won't let you leave till the story is finished. 757 01:04:16,509 --> 01:04:17,693 Sit, Savari. 758 01:04:23,711 --> 01:04:25,390 Shall we start? 759 01:04:37,164 --> 01:04:38,604 Sorry, Amma. 760 01:04:39,305 --> 01:04:42,303 I couldn't become the kind of daughter you wanted me to be. 761 01:04:43,969 --> 01:04:47,161 You don't have to tell anyone that I'm your daughter anymore. 762 01:04:48,559 --> 01:04:51,367 That's why I'm leaving. 763 01:06:00,473 --> 01:06:02,007 Good girl. 764 01:06:03,212 --> 01:06:04,652 Come in. 765 01:06:22,615 --> 01:06:23,762 Sit. 766 01:06:52,567 --> 01:06:53,961 I'll be right back. 767 01:07:08,796 --> 01:07:10,900 This is the spot she will hit the wrong note. 768 01:07:16,776 --> 01:07:18,369 How did she play it correctly? 769 01:07:19,430 --> 01:07:20,662 How did she know the note? 770 01:09:59,102 --> 01:10:00,985 What is this? 771 01:10:01,025 --> 01:10:02,505 I'm massaging your legs, sir. 772 01:10:02,518 --> 01:10:05,346 Hey, these are my legs. Do you think they're sticks? 773 01:10:05,386 --> 01:10:06,757 My legs are all swollen! 774 01:10:07,498 --> 01:10:09,021 Get away! 775 01:10:11,685 --> 01:10:13,542 Give me some work, sir. 776 01:10:13,567 --> 01:10:16,669 Let me deal with Subbarao first. 777 01:10:16,719 --> 01:10:19,447 Why did that stupid dimwit send you? 778 01:10:21,370 --> 01:10:22,589 Oh, goodness! 779 01:10:23,045 --> 01:10:24,426 You squeezed them to death. 780 01:10:27,306 --> 01:10:29,720 What does he take my legs for? 781 01:10:35,330 --> 01:10:37,130 Hey, Subbarao! Whom did you send? 782 01:10:37,263 --> 01:10:39,423 -Who, sir? -The butler you sent. 783 01:10:39,463 --> 01:10:44,869 He keeps asking me to give him work during ungodly hours, like a demon! 784 01:10:44,909 --> 01:10:46,427 Can't you check before sending someone? 785 01:10:46,427 --> 01:10:48,238 You told me about it in the evening. 786 01:10:48,278 --> 01:10:49,811 How could I have sent someone by the night? 787 01:10:49,851 --> 01:10:51,361 I asked for two days, didn't I? 788 01:10:52,026 --> 01:10:54,883 Are you telling me you didn't send him? 789 01:10:54,923 --> 01:10:56,585 I didn't send anyone, sir. 790 01:10:56,747 --> 01:10:58,742 I would've told you if I did. 791 01:10:59,441 --> 01:11:03,133 Hello? Sir, can you hear me? Hello? 792 01:11:05,519 --> 01:11:06,949 Give me some work, sir. 793 01:11:06,989 --> 01:11:08,474 Who the hell are you? 794 01:11:08,514 --> 01:11:11,346 You were the one who asked for a demon butler, right? 795 01:11:11,399 --> 01:11:12,850 I'm that demon. 796 01:11:14,183 --> 01:11:17,270 -Give me some work, sir. -No work. Get out at once. 797 01:11:17,481 --> 01:11:20,940 When my previous boss didn't give me any work, 798 01:11:20,980 --> 01:11:22,628 I killed him. 799 01:11:23,788 --> 01:11:27,215 You'd kill me if I don't give you work to do? 800 01:11:28,287 --> 01:11:30,247 You don't believe me, do you? 801 01:11:40,999 --> 01:11:42,751 Give me some work, sir. 802 01:11:42,784 --> 01:11:44,479 I don't want you to work for me. 803 01:11:44,512 --> 01:11:47,409 Take all the money you want and leave. 804 01:11:47,420 --> 01:11:49,822 -Leave me alone. -Give me some work, sir. 805 01:11:50,203 --> 01:11:52,539 -No. -No? 806 01:11:53,198 --> 01:11:55,625 Then, die. 807 01:12:00,593 --> 01:12:02,265 The endings are really nice. 808 01:12:02,305 --> 01:12:04,277 If I'm a writer, you're a ghost writer. 809 01:12:05,557 --> 01:12:07,426 By the way, what do you think? 810 01:12:12,026 --> 01:12:14,092 Savari, what happened to you? 811 01:12:14,132 --> 01:12:16,036 Guru, let me run away. 812 01:12:16,076 --> 01:12:18,572 Why do you want to run away instead of listening to stories, Savari? 813 01:12:18,626 --> 01:12:20,578 What's with those horrors, Guru? 814 01:12:20,642 --> 01:12:23,463 A musical instrument killing the teacher... 815 01:12:23,514 --> 01:12:25,999 Harsha getting slaughtered by the butler... 816 01:12:26,039 --> 01:12:28,468 -What are these, Guru? -Horror stories, Savari. 817 01:12:28,472 --> 01:12:29,493 There won't be any logic. 818 01:12:29,520 --> 01:12:30,603 Be honest, Guru. 819 01:12:30,643 --> 01:12:32,811 Were you the one who came up with those ideas or... 820 01:12:32,892 --> 01:12:34,135 I didn't think up these ideas. 821 01:12:34,175 --> 01:12:35,231 It was all her. 822 01:12:35,271 --> 01:12:36,977 Then, how did you tell me their endings? 823 01:12:37,417 --> 01:12:38,527 I held her hands, didn't I? 824 01:12:38,700 --> 01:12:41,009 -That's how I got them. -Meaning she has some powers, right? 825 01:12:43,508 --> 01:12:44,599 Yes. 826 01:12:44,639 --> 01:12:46,159 Which means she's not human, is she? 827 01:12:47,509 --> 01:12:49,597 If not a human, she must be the devil, right? 828 01:12:53,336 --> 01:12:55,773 I can't accept you calling her a devil, Savari. 829 01:12:56,552 --> 01:12:58,525 She entered your mind without your knowledge 830 01:12:58,565 --> 01:12:59,923 and made you write horror stories. 831 01:12:59,963 --> 01:13:01,125 So, she's not human. She's a ghost. 832 01:13:01,165 --> 01:13:02,765 She's the devil, Guru! She is! 833 01:13:03,099 --> 01:13:05,523 She's the devil, Guru. A devil! 834 01:13:08,152 --> 01:13:10,357 Guru, maybe she's started the first stage. 835 01:13:10,397 --> 01:13:11,419 The power's also gone. 836 01:13:11,459 --> 01:13:12,576 Calm down, Savari. 837 01:13:12,616 --> 01:13:14,219 There's a power cut because of rain. 838 01:13:14,851 --> 01:13:16,625 Guru, there's no ghost there! 839 01:13:19,244 --> 01:13:21,761 Guru, the ghost has vanished. 840 01:13:21,801 --> 01:13:23,343 You called that woman a ghost. 841 01:13:23,383 --> 01:13:24,543 She felt bad and left. 842 01:13:25,674 --> 01:13:26,810 Maya? 843 01:13:26,850 --> 01:13:27,915 Maya! 844 01:13:27,955 --> 01:13:29,896 Why are you calling a ghost so sweetly, Guru? 845 01:13:29,936 --> 01:13:31,456 Don't get so worked up. 846 01:13:31,736 --> 01:13:33,966 I'm most certain she's a ghost, Guru. 847 01:13:34,006 --> 01:13:36,163 Let's escape immediately, Guru! 848 01:13:38,404 --> 01:13:41,606 Guru! Where did you go? 849 01:14:02,262 --> 01:14:04,259 She has started her second stage, I suppose. 850 01:14:04,299 --> 01:14:05,899 The chair is rocking on its own. 851 01:15:08,088 --> 01:15:09,608 -Savari, Savari! -Guru. 852 01:15:09,648 --> 01:15:10,772 -What happened? Get up. -Guru! 853 01:15:11,145 --> 01:15:12,945 Guru, the ghost just went there. 854 01:15:14,270 --> 01:15:15,548 Let's see. 855 01:15:15,636 --> 01:15:17,145 No, Guru. Let's run away. 856 01:15:17,801 --> 01:15:19,356 I'm leaving. 857 01:15:23,022 --> 01:15:24,160 Oh, man! 858 01:15:25,328 --> 01:15:26,789 Wait, Guru. I'm coming with you! 859 01:15:26,800 --> 01:15:29,215 The third stage. She has closed the door. 860 01:15:30,073 --> 01:15:31,756 My nose was about to break. 861 01:15:40,254 --> 01:15:41,494 Wait, Guru. 862 01:15:41,534 --> 01:15:42,486 There's nothing here. Come. 863 01:16:05,144 --> 01:16:06,281 Guru. 864 01:16:06,390 --> 01:16:07,758 Fourth stage, Guru. 865 01:16:07,795 --> 01:16:09,329 She's tossing away the books. 866 01:16:13,183 --> 01:16:14,521 Damn it. 867 01:16:16,110 --> 01:16:17,248 Guru, the ghost! 868 01:16:17,288 --> 01:16:18,413 Ghost! 869 01:16:18,453 --> 01:16:20,032 -Oh, my! -What happened? 870 01:16:20,072 --> 01:16:21,498 Guru. 871 01:16:22,232 --> 01:16:23,637 Let's run away, Guru. 872 01:16:25,458 --> 01:16:27,048 It's the final stage, Guru. 873 01:16:27,088 --> 01:16:28,434 She may kill us, Guru. 874 01:16:32,042 --> 01:16:33,380 Guru. 875 01:16:35,669 --> 01:16:38,072 -Maya. -Guru. 876 01:16:38,112 --> 01:16:39,201 Wait, Savari. 877 01:16:39,241 --> 01:16:40,587 What happened to you, Maya? 878 01:16:40,627 --> 01:16:42,379 Why are you asking her, Guru? 879 01:16:42,419 --> 01:16:45,197 I've been telling you that it's the same ghost I saw at the site. 880 01:16:45,325 --> 01:16:46,370 Don't panic, Savari. 881 01:16:46,410 --> 01:16:48,386 -Maya! -Oh, my God. 882 01:16:49,354 --> 01:16:50,912 What is this, Guru? 883 01:16:50,934 --> 01:16:52,490 Guru. 884 01:17:21,599 --> 01:17:23,061 She's here, Guru. 885 01:17:29,575 --> 01:17:31,143 Guru. 886 01:17:32,055 --> 01:17:34,084 Find out the ghost's wish. 887 01:17:34,124 --> 01:17:36,713 It'll leave us if we fulfil it, right? 888 01:17:36,753 --> 01:17:38,599 So, find out her wishes, Guru. 889 01:17:38,700 --> 01:17:41,020 Are you crazy? I don't believe in ghosts. 890 01:17:41,100 --> 01:17:43,384 What do you mean? It's right in front of you. 891 01:17:43,424 --> 01:17:45,736 Please keep your beliefs aside and find out its wishes. 892 01:17:45,776 --> 01:17:47,251 Okay. 893 01:17:47,904 --> 01:17:49,344 I don't know who you are. 894 01:17:49,384 --> 01:17:50,523 Tell me your demands. 895 01:17:51,144 --> 01:17:52,688 Will you fulfil it? 896 01:17:52,728 --> 01:17:54,864 I sure will if I can. 897 01:17:54,904 --> 01:17:57,004 I died without getting married. 898 01:17:57,043 --> 01:18:01,470 I want to adorn myself with jewels and look like a bride. 899 01:18:01,904 --> 01:18:03,483 Can you fulfil it? 900 01:18:05,486 --> 01:18:09,072 Okay. Will you leave her alone if I fulfil your wish? 901 01:18:09,473 --> 01:18:10,473 Hmm. 902 01:18:12,858 --> 01:18:15,541 -Wait here. -Guru. Guru. 903 01:18:18,026 --> 01:18:19,163 Hello, ma'am. 904 01:18:40,453 --> 01:18:43,042 Mine, mine... It's all mine! 905 01:18:43,205 --> 01:18:45,141 I'll wear them. 906 01:18:49,453 --> 01:18:50,821 My bangles. 907 01:18:54,208 --> 01:18:55,891 Necklace. 908 01:18:56,624 --> 01:18:58,493 A gold belt. 909 01:19:19,064 --> 01:19:20,376 How do I look? 910 01:19:20,579 --> 01:19:21,848 Am I beautiful? 911 01:19:22,152 --> 01:19:24,357 Your wish has been fulfilled. Now, leave her body and go. 912 01:19:24,397 --> 01:19:27,000 Already? Let me take a look at myself. 913 01:19:28,618 --> 01:19:29,801 Show her. 914 01:19:30,147 --> 01:19:31,913 Me? 915 01:19:42,421 --> 01:19:43,421 This is not me. 916 01:19:43,427 --> 01:19:45,664 This is not me. Someone else took my place. 917 01:19:51,536 --> 01:19:52,547 This is not me. 918 01:19:52,587 --> 01:19:54,746 Not me. It's someone else. 919 01:19:54,786 --> 01:19:56,447 It's not you. Leave her body and go! 920 01:19:56,482 --> 01:19:58,642 Nobody can take my place. 921 01:20:04,882 --> 01:20:06,135 Maya! 922 01:20:17,967 --> 01:20:19,279 Maya. 923 01:20:19,314 --> 01:20:20,706 Maya! 924 01:20:24,777 --> 01:20:26,123 What happened, Guru? 925 01:20:28,643 --> 01:20:29,942 She's dead. 926 01:20:31,033 --> 01:20:32,763 There was a ghost possessing her. 927 01:20:32,803 --> 01:20:34,403 Now, she has become a ghost too. 928 01:20:35,019 --> 01:20:37,369 Now there are two ghosts in this house. 929 01:20:37,587 --> 01:20:39,896 Savari, stop ranting about ghosts. 930 01:20:39,936 --> 01:20:41,421 Now tell me what to do with this corpse. 931 01:20:41,461 --> 01:20:44,123 Don't ask me like I'm some professional killer. 932 01:20:44,163 --> 01:20:45,592 You do something. 933 01:20:49,051 --> 01:20:52,488 What if we throw this corpse into the lake? 934 01:20:54,773 --> 01:20:59,511 Or make it look like a suicide by placing it on the railway tracks? 935 01:21:01,097 --> 01:21:03,816 Otherwise, let's chop it into pieces 936 01:21:03,856 --> 01:21:06,110 and throw them in the jungle to feed the animals? 937 01:21:06,699 --> 01:21:08,464 Not one idea sounds simple. 938 01:21:08,504 --> 01:21:10,163 The last one is extremely violent. 939 01:21:10,196 --> 01:21:13,054 I say let's go to the cops, Guru. 940 01:21:13,480 --> 01:21:16,683 Cops will throw us both behind bars if we tell them. 941 01:21:17,059 --> 01:21:18,489 What did we do? 942 01:21:18,529 --> 01:21:20,675 We were simply listening to your crazy stories. 943 01:21:20,941 --> 01:21:22,141 She was the one who got possessed. 944 01:21:22,144 --> 01:21:23,536 It was she who caused this chaos. 945 01:21:23,576 --> 01:21:25,248 Finally, she killed herself. 946 01:21:25,421 --> 01:21:27,675 Our character involvement is zero in this great story, Guru. 947 01:21:27,688 --> 01:21:29,461 We know that. 948 01:21:29,501 --> 01:21:30,893 Why would the cops believe it? 949 01:21:33,160 --> 01:21:34,352 They won't believe it if we tell them. 950 01:21:34,392 --> 01:21:36,424 -But what if we show them? -Really? How? 951 01:21:38,896 --> 01:21:40,032 Like this. 952 01:21:41,701 --> 01:21:42,771 Super, Savari. 953 01:21:42,805 --> 01:21:43,805 Let me see it. 954 01:21:56,234 --> 01:21:58,098 This isn't me! It's not! 955 01:21:58,132 --> 01:21:59,621 Someone else has taken my place. 956 01:22:08,026 --> 01:22:10,149 If we show this to them, it won't be just a murder. 957 01:22:10,189 --> 01:22:12,379 -They'll think we raped and killed her. -Damn it! 958 01:22:12,517 --> 01:22:14,874 I took such a risk for this, Guru. 959 01:22:14,914 --> 01:22:16,434 It's all in vain now. 960 01:22:17,217 --> 01:22:18,412 It's okay. 961 01:22:18,422 --> 01:22:19,838 What can we do now? 962 01:22:23,100 --> 01:22:24,932 This is your house, your Maya, your corpse. 963 01:22:25,182 --> 01:22:26,262 I have nothing to do with this! 964 01:22:26,284 --> 01:22:28,516 But the ghost is yours. 965 01:22:29,481 --> 01:22:30,817 Keep that in mind. 966 01:22:30,932 --> 01:22:33,894 It was you who brought the ghost here from the ghost site. 967 01:22:34,825 --> 01:22:37,716 I don't understand my fate, Guru. Why are those ghosts after me? 968 01:22:37,737 --> 01:22:39,737 It's not a ghost site, Guru. It seems to be a ghost den! 969 01:22:39,786 --> 01:22:40,907 Shh! 970 01:22:41,044 --> 01:22:42,425 Did the forest department show up? 971 01:22:42,465 --> 01:22:44,150 We must know what happened. 972 01:22:44,174 --> 01:22:45,289 Could be a fake call. 973 01:22:45,329 --> 01:22:48,185 Ashok, ask the driver to call me on this number. 974 01:22:48,262 --> 01:22:49,876 I'll share my location. 975 01:22:51,385 --> 01:22:52,964 Who is it at this hour, Guru? 976 01:23:02,825 --> 01:23:03,929 Guru! 977 01:23:03,969 --> 01:23:05,895 It's my wife. 978 01:23:14,137 --> 01:23:15,124 Yeah. 979 01:23:16,200 --> 01:23:17,456 Yes, man. 980 01:23:17,496 --> 01:23:20,119 This is Prakash from the Crime Branch, Special Ops. 981 01:23:20,346 --> 01:23:22,749 Yeah, my vehicle broke down on the way. 982 01:23:22,789 --> 01:23:24,751 -Okay, I'll send you my location. -Guru. 983 01:23:24,791 --> 01:23:26,151 -Pick me up. -Police. 984 01:23:26,186 --> 01:23:27,975 You need directions... 985 01:23:28,775 --> 01:23:30,446 -On reaching that road... -Why are the cops here, Guru? 986 01:23:31,837 --> 01:23:34,885 Take a right from there and on the left side... Hurry up. 987 01:23:42,851 --> 01:23:46,024 Guru, I guess this is how feels to be stuck between a rock and a hard place. 988 01:25:47,342 --> 01:25:49,683 -Hello? -Hello, Ashok. Am I audible? 989 01:25:49,942 --> 01:25:51,443 Yeah, there's no network here. 990 01:25:51,704 --> 01:25:54,845 Fine, it may take some time for me to come. You take care of everything. 991 01:25:54,885 --> 01:25:55,824 Shh! 992 01:25:56,054 --> 01:25:57,873 Did anyone from the forest department come? 993 01:25:58,369 --> 01:26:00,061 Inquire about what happened. 994 01:26:00,252 --> 01:26:01,294 It could be a fake call. 995 01:26:01,833 --> 01:26:04,175 Ashok, give my number to the driver and ask him to call me. 996 01:26:04,545 --> 01:26:06,324 -I'll share the location. -Who is it, Guru? 997 01:26:10,991 --> 01:26:12,012 Guru. 998 01:26:12,081 --> 01:26:13,511 My wife. 999 01:26:18,252 --> 01:26:19,250 Yeah. 1000 01:26:20,310 --> 01:26:21,420 Yes, man. 1001 01:26:21,700 --> 01:26:24,060 I'm Special Officer Prakash. Crime Branch. 1002 01:26:24,461 --> 01:26:26,982 -Yeah, I was on my way. -Why is the police here? 1003 01:26:35,126 --> 01:26:36,947 Savari, stay here. 1004 01:26:37,216 --> 01:26:39,268 -Let me go and talk to my wife. -Guru. 1005 01:26:39,616 --> 01:26:41,606 There is a dead body here and a policeman there. 1006 01:26:41,627 --> 01:26:43,645 Are you leaving me alone? I can't handle it. 1007 01:26:43,747 --> 01:26:45,123 Don't be scared. 1008 01:26:45,645 --> 01:26:48,595 We have to face such situations with courage. 1009 01:27:00,379 --> 01:27:01,448 What happened? 1010 01:27:01,699 --> 01:27:03,157 I heard some noise. 1011 01:27:03,829 --> 01:27:06,069 Noise? I didn't hear anything. 1012 01:27:06,091 --> 01:27:08,788 Tell me the truth. Someone came to our house, right? 1013 01:27:09,880 --> 01:27:11,000 Who is it? 1014 01:27:15,476 --> 01:27:18,297 Hello. I'm Maya. I'm a psychic healer. 1015 01:27:18,548 --> 01:27:19,708 I can see spirits. 1016 01:27:20,354 --> 01:27:22,135 She is a ghost! 1017 01:27:27,034 --> 01:27:28,746 It's mine! Let me wear it! 1018 01:27:35,351 --> 01:27:36,749 Guru. Police. 1019 01:27:37,009 --> 01:27:38,380 Even the police are here? 1020 01:27:38,900 --> 01:27:42,111 No one will believe us if we say that a ghost killed the girl. 1021 01:27:42,369 --> 01:27:44,362 They'll definitely arrest you. 1022 01:27:48,911 --> 01:27:53,980 Every time we try to be happy some problem occurs. 1023 01:27:55,767 --> 01:27:59,236 I'm still haunted by those memories. 1024 01:27:59,388 --> 01:28:03,775 If I lose you again, I won't be able to take it anymore. 1025 01:28:05,554 --> 01:28:06,656 Sandhya. 1026 01:28:06,755 --> 01:28:07,766 Don't panic. 1027 01:28:07,835 --> 01:28:08,883 Nothing bad will happen. 1028 01:28:08,894 --> 01:28:13,294 That's why, I asked you not to allow strangers into our house. 1029 01:28:13,402 --> 01:28:14,584 You didn't listen to me. 1030 01:28:15,102 --> 01:28:18,614 Now, do you realise that being too compassionate creates new issues? 1031 01:28:19,763 --> 01:28:21,974 Calm down, Sandhya. Don't panic. 1032 01:28:22,542 --> 01:28:24,672 I can't live without you. 1033 01:28:24,934 --> 01:28:26,383 Don't leave me. 1034 01:28:28,355 --> 01:28:29,486 Sandhya. 1035 01:28:30,054 --> 01:28:31,232 I'm giving you my word. 1036 01:28:31,342 --> 01:28:33,651 I won't do anything that separates me from you. Okay? 1037 01:28:35,211 --> 01:28:37,251 Calm down. I'll take care. 1038 01:28:38,086 --> 01:28:39,067 Relax. 1039 01:28:51,927 --> 01:28:53,966 The police are about to break the door down, 1040 01:28:54,006 --> 01:28:55,473 and you're here having fun with your wife. 1041 01:28:55,486 --> 01:28:57,446 She got scared when I told her what happened. 1042 01:28:57,504 --> 01:28:59,983 Of course. Do you think this is an ordinary scenario? 1043 01:29:06,231 --> 01:29:07,753 -Hear that? -Let's go. 1044 01:29:14,691 --> 01:29:17,771 He isn't our brother-in-law to welcome him together at the door. 1045 01:29:17,790 --> 01:29:19,401 Act normal and take a seat. 1046 01:29:21,542 --> 01:29:22,702 What about the corpse? 1047 01:29:51,062 --> 01:29:52,072 Thank God! 1048 01:29:53,654 --> 01:29:54,964 I assumed nobody was there 1049 01:29:55,004 --> 01:29:56,604 because the door did not open for long. 1050 01:29:56,903 --> 01:29:58,001 I guess I'm lucky. 1051 01:29:58,279 --> 01:29:59,618 My vehicle broke down. 1052 01:29:59,631 --> 01:30:01,161 I called my assistant. 1053 01:30:01,389 --> 01:30:04,271 If it's okay, can I stay here till they come? 1054 01:30:06,319 --> 01:30:07,508 Can I... 1055 01:30:08,687 --> 01:30:11,536 -Yes, please come in. -Oh, thank you. 1056 01:30:29,455 --> 01:30:30,996 Nice antiques. 1057 01:30:35,067 --> 01:30:36,658 Lovely paintings. 1058 01:30:43,168 --> 01:30:44,528 Hmm? 1059 01:30:47,689 --> 01:30:48,850 Even the floor looks good. 1060 01:30:52,031 --> 01:30:55,730 I'm sure you'd need at least ten maids to clean up this huge house. 1061 01:31:02,999 --> 01:31:03,951 Hi. 1062 01:31:05,248 --> 01:31:08,077 I'm Prakash, an officer on Special duty, Crime Branch. 1063 01:31:08,136 --> 01:31:10,655 I'm sorry for disturbing you at this hour. 1064 01:31:10,752 --> 01:31:12,872 -Your name? -I'm Ravi Varma. 1065 01:31:12,892 --> 01:31:15,163 He is my friend, Savari. He creates ghost-hunting videos. 1066 01:31:15,693 --> 01:31:17,053 Ghost-hunting videos? 1067 01:31:18,353 --> 01:31:19,755 Did you ever come across a ghost? 1068 01:31:19,813 --> 01:31:21,230 We can only see it if it exists. 1069 01:31:21,379 --> 01:31:22,836 It's all just a hallucination! 1070 01:31:24,044 --> 01:31:25,215 What the... 1071 01:31:25,657 --> 01:31:27,518 One minute. 1072 01:31:29,638 --> 01:31:30,747 Hello. 1073 01:31:31,267 --> 01:31:32,336 Found the dead body? 1074 01:31:33,381 --> 01:31:34,440 Where? 1075 01:31:36,032 --> 01:31:37,181 Under the sofa? 1076 01:31:39,130 --> 01:31:40,519 Okay, I'll be there once the vehicle comes here. 1077 01:31:40,599 --> 01:31:41,909 Try to manage till then. 1078 01:31:42,213 --> 01:31:44,194 Sir, what corpse is it? 1079 01:31:45,039 --> 01:31:46,190 Deer's corpse. 1080 01:31:46,903 --> 01:31:48,161 Oh, a deer's? 1081 01:31:48,189 --> 01:31:49,767 I thought you meant a human corpse. 1082 01:31:51,085 --> 01:31:53,295 Is it possible to keep a human's corpse under a sofa? 1083 01:31:54,285 --> 01:31:57,328 A sofa of at least this size is needed to hide a human corpse. 1084 01:31:58,018 --> 01:32:00,077 This much space will be sufficient. 1085 01:32:02,735 --> 01:32:04,077 Your house is beautiful. 1086 01:32:04,117 --> 01:32:07,317 -When was it built? -Long ago, in my grandfather's time. 1087 01:32:10,645 --> 01:32:12,994 So, around 100 years ago? 1088 01:32:13,580 --> 01:32:15,159 Why is he quiet? 1089 01:32:16,248 --> 01:32:18,744 -Huh? -Hmm. 1090 01:32:29,449 --> 01:32:30,820 Oh! You're here? 1091 01:32:30,860 --> 01:32:33,569 -Was it built 100 years ago? -Even before that. 1092 01:32:35,769 --> 01:32:39,089 One must be lucky to live off their grandfather's money. 1093 01:32:39,577 --> 01:32:41,796 And then there's my grandfather... 1094 01:32:42,213 --> 01:32:43,775 -The situation is worse. -Hmm? 1095 01:32:44,732 --> 01:32:45,983 Blood. 1096 01:32:46,068 --> 01:32:47,785 I did enjoy my life too. 1097 01:33:23,735 --> 01:33:27,495 Looking at your house, I am craving a strong peg. 1098 01:33:28,704 --> 01:33:31,680 -Tell me. Shall we enjoy? -Sir! 1099 01:33:32,408 --> 01:33:34,377 You should leave, sir. There's a corpse waiting. 1100 01:33:35,188 --> 01:33:36,847 It's just a deer. 1101 01:33:36,884 --> 01:33:39,822 Sir, no matter what the creature is, any living thing has a soul. 1102 01:33:39,926 --> 01:33:41,145 Every soul has a desire. 1103 01:33:41,185 --> 01:33:42,793 If the desire is not fulfilled, it becomes a ghost. 1104 01:33:42,931 --> 01:33:45,792 -It will keep roaming around us, sir. -You ruined my mood. 1105 01:33:46,664 --> 01:33:48,134 Tell him. 1106 01:33:48,574 --> 01:33:52,374 Sir, your assistants may be here. Even the rain has stopped. 1107 01:33:53,144 --> 01:33:55,312 They'll call me once they get here. 1108 01:34:00,341 --> 01:34:01,350 Hello. 1109 01:34:01,880 --> 01:34:03,000 Where? 1110 01:34:03,739 --> 01:34:04,950 You're here already? 1111 01:34:07,148 --> 01:34:08,235 I'm coming. 1112 01:34:10,649 --> 01:34:12,889 You are so eager to kick me out. 1113 01:34:23,659 --> 01:34:25,117 Guru! Guru! Don't! Please, Guru! 1114 01:34:25,138 --> 01:34:27,418 Guru, please listen to me! Please, Guru! 1115 01:34:28,399 --> 01:34:29,567 If you feel like calling me-- 1116 01:34:31,948 --> 01:34:32,999 So, this is my card. 1117 01:34:35,667 --> 01:34:36,808 You can call me anytime. 1118 01:34:37,848 --> 01:34:38,591 Thank you. 1119 01:34:38,625 --> 01:34:40,888 Let's chill with a couple of bottles of alcohol someday. 1120 01:34:41,290 --> 01:34:42,280 Oh, sure. 1121 01:34:44,280 --> 01:34:45,310 Let's go. 1122 01:34:50,723 --> 01:34:53,021 Guru, what's this? Were you planning to kill him for real? 1123 01:34:53,280 --> 01:34:56,320 I almost lost my mind, wondering how you'll go about it! 1124 01:34:56,799 --> 01:34:57,800 Yes, Savari. 1125 01:34:58,059 --> 01:34:59,576 It's good that you stopped me. 1126 01:34:59,837 --> 01:35:02,447 I would have killed him for fear of being caught. 1127 01:35:02,578 --> 01:35:04,236 It's enough, Guru. I'll leave now. 1128 01:35:04,354 --> 01:35:06,354 -He would have killed him, he says! -Where are you going? 1129 01:35:06,874 --> 01:35:08,902 That policeman saw us. 1130 01:35:09,150 --> 01:35:11,950 You will be caught if I get caught. 1131 01:35:12,169 --> 01:35:13,309 So, what should we do now? 1132 01:35:13,331 --> 01:35:14,529 Shut up and come! 1133 01:35:26,638 --> 01:35:29,168 Be careful, Savari. She might get hurt. 1134 01:35:29,179 --> 01:35:32,029 Do you think she is a patient in a hospital or something? 1135 01:35:32,048 --> 01:35:33,139 It's a corpse. 1136 01:35:34,547 --> 01:35:38,005 We have to show her respect until she is one with the Earth. 1137 01:35:38,853 --> 01:35:41,991 Oh-ho! You gave her a peg when she entered. See if she wants one more now. 1138 01:35:42,035 --> 01:35:43,093 Respectfully. 1139 01:35:45,763 --> 01:35:47,373 Bring the rope from that drawer. 1140 01:35:51,724 --> 01:35:53,084 -Guru! -Come on. 1141 01:36:05,116 --> 01:36:07,076 The soul might feel bad if we wrap her up like this. 1142 01:36:07,101 --> 01:36:08,532 "The soul might feel bad"? 1143 01:36:08,572 --> 01:36:09,600 Looking at your sincerity, 1144 01:36:09,688 --> 01:36:11,337 I think you might call others and perform her last rites. 1145 01:36:11,386 --> 01:36:12,597 Just wrap it up. 1146 01:36:19,298 --> 01:36:20,410 Guru. 1147 01:36:20,671 --> 01:36:22,151 I guess someone is coming. 1148 01:36:23,279 --> 01:36:24,909 Didn't you lock the front door when you came inside? 1149 01:36:24,951 --> 01:36:27,031 I guess I forgot in my worry. Why didn't you lock it? 1150 01:36:27,071 --> 01:36:29,450 You were worried? Do you think I was relaxing in a massage parlour? 1151 01:36:29,570 --> 01:36:31,096 I was more worried than you! 1152 01:36:39,941 --> 01:36:41,130 We are caught, bro. 1153 01:36:45,901 --> 01:36:47,320 Surprise! 1154 01:37:05,250 --> 01:37:06,609 Oh, no! 1155 01:37:06,861 --> 01:37:09,741 You managed to hide everything 1156 01:37:10,539 --> 01:37:13,939 except for the murder weapon on the table. 1157 01:37:18,448 --> 01:37:20,116 Oh! What a miss! 1158 01:37:36,988 --> 01:37:38,879 She looks like a golden flower! 1159 01:37:40,580 --> 01:37:43,428 Who killed this beautiful girl? 1160 01:37:46,161 --> 01:37:47,201 You? 1161 01:37:48,631 --> 01:37:49,703 You? 1162 01:37:51,048 --> 01:37:53,208 Or did the both of you 1163 01:37:53,469 --> 01:37:55,288 rape and murder her? 1164 01:37:58,339 --> 01:38:00,316 I'm asking this because, 1165 01:38:00,575 --> 01:38:04,604 if it's just murder, you'll be imprisoned for 14 years. 1166 01:38:05,623 --> 01:38:07,354 If it is a case of rape along with murder, 1167 01:38:07,484 --> 01:38:08,554 you will be in jail forever. 1168 01:38:10,242 --> 01:38:13,122 If it's a kidnap, rape and murder, 1169 01:38:14,962 --> 01:38:16,111 encounter! 1170 01:38:17,670 --> 01:38:18,980 That's the latest trend. 1171 01:38:19,500 --> 01:38:21,180 What did you do? Who did it all? 1172 01:38:23,168 --> 01:38:25,038 If you don't come out with it, 1173 01:38:25,828 --> 01:38:27,758 I'll use the last option first. 1174 01:38:28,390 --> 01:38:29,590 Encounter! 1175 01:38:29,732 --> 01:38:30,852 Encounter? 1176 01:38:30,935 --> 01:38:32,953 Guru, tell him what actually happened. 1177 01:38:36,143 --> 01:38:37,404 No one killed her. 1178 01:38:37,601 --> 01:38:39,300 -She stabbed herself. -Yes, sir. 1179 01:38:39,620 --> 01:38:40,881 What? 1180 01:38:44,319 --> 01:38:46,170 A ghost! She is a ghost! 1181 01:38:55,009 --> 01:38:56,516 That ghost entered the girl's body 1182 01:38:57,147 --> 01:39:00,857 and instead of killing you both, she killed herself. 1183 01:39:02,046 --> 01:39:03,017 Yes, sir. 1184 01:39:06,017 --> 01:39:07,336 You expect me to believe that? 1185 01:39:09,475 --> 01:39:10,656 That's what happened, sir. 1186 01:39:11,786 --> 01:39:12,795 Sir. 1187 01:39:13,378 --> 01:39:14,938 You said we were your friends. 1188 01:39:15,746 --> 01:39:17,806 You said you'll bring two bottles of alcohol for us. 1189 01:39:18,143 --> 01:39:20,862 Why would we lie to you, sir? It's the truth. Please trust us! 1190 01:39:24,838 --> 01:39:26,486 You sheltered me from the rain. 1191 01:39:27,096 --> 01:39:28,168 Okay, you're my friend. 1192 01:39:28,209 --> 01:39:29,268 I trust you. 1193 01:39:30,868 --> 01:39:34,577 But the police and court won't trust you. 1194 01:39:35,108 --> 01:39:39,137 They will only consider the place where the corpse was found. 1195 01:39:39,348 --> 01:39:40,868 And the people who were present there. 1196 01:39:41,423 --> 01:39:44,253 I don't know about them. But tell me what you want. 1197 01:39:44,621 --> 01:39:47,499 I am ready for anything and willing to give you anything. 1198 01:39:48,717 --> 01:39:50,326 I appreciate your clarity. 1199 01:39:57,696 --> 01:39:59,205 I want Rs. 25 lakh. 1200 01:39:59,485 --> 01:40:01,224 -Spot payment. -Sir! 1201 01:40:01,962 --> 01:40:04,552 -Per head? Or both of us combined? -Hey. 1202 01:40:05,261 --> 01:40:08,189 Sir, give me a month. I'll sell my channel and pay you. 1203 01:40:08,212 --> 01:40:09,551 I swear to God! 1204 01:40:10,127 --> 01:40:13,117 Or tell me if you have any EMI options. I'll give it to you. 1205 01:40:13,639 --> 01:40:16,119 Do you think this is a Dussehra festive offer for it to wait? 1206 01:40:18,667 --> 01:40:19,677 This is your life. 1207 01:40:20,459 --> 01:40:21,667 I'll give it. 1208 01:40:23,403 --> 01:40:24,723 Come. 1209 01:40:26,573 --> 01:40:27,573 Nice. 1210 01:40:41,128 --> 01:40:42,227 Stay here. 1211 01:41:43,947 --> 01:41:44,888 Hmm. 1212 01:41:45,139 --> 01:41:46,270 Rs. 25 lakh. 1213 01:41:47,059 --> 01:41:48,368 Tell me what to do now. 1214 01:41:50,185 --> 01:41:51,455 What happened here? 1215 01:41:53,564 --> 01:41:54,716 Nothing. 1216 01:41:58,156 --> 01:42:00,185 Let's destroy all the evidence. Come on. 1217 01:42:02,476 --> 01:42:03,465 Okay. 1218 01:42:14,415 --> 01:42:17,905 These people are making a social media celebrity bury a corpse. 1219 01:42:18,367 --> 01:42:19,529 Damn it! 1220 01:42:20,084 --> 01:42:23,036 I came back to record a video instead of running away. 1221 01:42:23,076 --> 01:42:24,596 I should hit myself with my own slippers. 1222 01:42:25,993 --> 01:42:28,641 Maybe this is what we call self-incrimination. 1223 01:42:32,421 --> 01:42:36,119 Damn! Look at you both standing like umpires in a cricket match. 1224 01:42:36,461 --> 01:42:38,799 Why don't you help me instead of staring at me like that? 1225 01:42:38,993 --> 01:42:41,498 The encounter offer on your head is still up for the taking. 1226 01:42:43,012 --> 01:42:45,652 No, sir. Give me the body. I'll bury it. 1227 01:43:00,790 --> 01:43:03,070 It's my wife. Wait a minute. I'll be back. 1228 01:43:09,824 --> 01:43:10,912 Goodness! 1229 01:43:22,990 --> 01:43:25,180 -I have to do this too? -Come. 1230 01:43:28,489 --> 01:43:30,740 There's this dead body and then there's me. 1231 01:43:31,092 --> 01:43:32,052 Damn it! 1232 01:43:39,628 --> 01:43:42,918 Sir! Ghost! Oh, God! Ghost! 1233 01:43:43,300 --> 01:43:47,648 The devil woke up! It's standing! 1234 01:43:48,598 --> 01:43:51,078 Sir! Ghost, sir! There's a ghost! 1235 01:43:51,577 --> 01:43:54,414 Sir! There's a ghost! My God! 1236 01:43:55,006 --> 01:44:00,705 Sir! Please save me! Sir! Please! It's a ghost! 1237 01:44:12,780 --> 01:44:16,460 Sir! Sir! That's a ghost! Please save me! 1238 01:44:17,610 --> 01:44:19,072 Shh! 1239 01:44:31,010 --> 01:44:32,980 They stopped changing the bulbs, so? 1240 01:44:33,450 --> 01:44:35,920 Whenever a man goes there, driving his vehicle alone, 1241 01:44:36,199 --> 01:44:38,852 the moment he passes by the first lamppost that doesn't work, 1242 01:44:39,122 --> 01:44:40,663 the vehicle's headlight turns off. 1243 01:44:40,692 --> 01:44:43,538 If he continues and crosses the fourth pillar, 1244 01:44:43,801 --> 01:44:45,111 the vehicle itself comes to a stop. 1245 01:44:45,143 --> 01:44:48,452 Even if they try a lot, the vehicle never starts. 1246 01:44:48,964 --> 01:44:51,985 The person gets tired, but the vehicle doesn't start. 1247 01:44:53,292 --> 01:44:54,631 You don't believe me, do you? 1248 01:44:54,651 --> 01:44:57,532 You don't believe me, do you? 1249 01:44:57,709 --> 01:44:59,249 It'll show you the location. 1250 01:44:59,322 --> 01:45:00,482 What are you talking about? 1251 01:45:00,534 --> 01:45:04,236 He lives alone, serving his wife. 1252 01:45:04,417 --> 01:45:08,026 We will go, rob him and come back with the money. 1253 01:45:08,066 --> 01:45:09,026 Is there money for real? 1254 01:45:09,125 --> 01:45:11,599 Wealth like you've never seen before. 1255 01:45:11,622 --> 01:45:13,532 One crore for each of us. 1256 01:45:17,153 --> 01:45:18,922 "Sandhya Nilayam." 1257 01:45:24,552 --> 01:45:25,512 What do you want, sir? 1258 01:45:26,177 --> 01:45:27,169 Two cups of tea. 1259 01:45:27,257 --> 01:45:31,306 As soon as he passes the lighted lamp post, the vehicle starts. 1260 01:45:31,346 --> 01:45:33,871 -And then? -What else? Run away. 1261 01:45:34,168 --> 01:45:35,939 So, did any of you see that ghost? 1262 01:45:35,950 --> 01:45:37,619 No one has seen it. 1263 01:45:37,630 --> 01:45:39,760 Those who did never survived. 1264 01:45:47,031 --> 01:45:48,128 Is he saying the truth? 1265 01:45:48,200 --> 01:45:50,733 He is crazy, sir. He keeps blabbering nonsense. 1266 01:45:50,773 --> 01:45:52,061 Ignore him, sir. 1267 01:45:58,776 --> 01:45:59,816 Darling, 1268 01:45:59,915 --> 01:46:01,675 -shall we rob them? -Rob who? 1269 01:46:01,776 --> 01:46:03,835 Looks like there's a rich person over there. 1270 01:46:03,915 --> 01:46:06,421 He lives alone, taking care of his wife. 1271 01:46:06,595 --> 01:46:07,885 Who told you this? 1272 01:46:08,235 --> 01:46:09,784 Some old men here. 1273 01:46:12,973 --> 01:46:14,193 Old men? 1274 01:46:14,555 --> 01:46:16,963 What if we risk trusting them and end up with nothing? 1275 01:46:21,390 --> 01:46:23,015 Last month, when we searched Shetty's house, 1276 01:46:23,284 --> 01:46:25,142 We only found Rs. 10,000. 1277 01:46:25,412 --> 01:46:28,412 But when we threatened to kill his daughter, we got Rs. 10 lakh. 1278 01:46:28,431 --> 01:46:31,191 Who knows where luck lies? 1279 01:46:31,420 --> 01:46:34,460 If we don't find anything there, let's be their guest for the night. 1280 01:46:34,991 --> 01:46:39,248 If we find something, let's become the ghost that he never forgets. 1281 01:46:40,667 --> 01:46:43,141 Let's go. It's been a while since I acted. 1282 01:46:43,221 --> 01:46:44,400 What's the plan? 1283 01:46:44,920 --> 01:46:46,840 As usual, plan A. 1284 01:46:47,067 --> 01:46:48,939 I'll go alone inside. 1285 01:46:50,000 --> 01:46:52,989 I'll check out what and how much is inside the house. 1286 01:46:53,971 --> 01:46:58,509 I'll engage him in conversation, seduce him and capture everything. 1287 01:46:59,019 --> 01:47:03,438 If someone interferes with our plan, I'll give a signal accordingly. 1288 01:47:08,849 --> 01:47:10,028 Who will it be this time? 1289 01:47:10,068 --> 01:47:12,838 I'll say it again. Ghosts aren't real. 1290 01:47:13,100 --> 01:47:15,197 Ghosts are not real! 1291 01:47:16,677 --> 01:47:18,008 I'm the devil! 1292 01:47:19,905 --> 01:47:21,425 Devil, Guru! She is a ghost! 1293 01:47:32,846 --> 01:47:34,918 I want Rs. 25 lakh right now. 1294 01:47:36,046 --> 01:47:38,486 Ghost, sir! Ghost! 1295 01:47:39,777 --> 01:47:41,436 -Sir, ghost! -Shh! 1296 01:47:43,025 --> 01:47:46,173 I'll rip your vocal cords if you say a word! 1297 01:47:49,145 --> 01:47:51,105 What? What are you looking at? 1298 01:47:51,884 --> 01:47:52,882 Are you scared? 1299 01:47:53,022 --> 01:47:55,309 Leave me! Please! I'll run away! 1300 01:47:55,340 --> 01:47:56,830 I won't tell anyone about you. 1301 01:47:56,980 --> 01:47:58,220 Trust me! Please! 1302 01:48:02,590 --> 01:48:05,920 Hey! You people are greedy just for content. 1303 01:48:05,932 --> 01:48:06,911 That said, 1304 01:48:07,169 --> 01:48:09,909 how do you want me to believe that you won't tell anyone about this? 1305 01:48:11,298 --> 01:48:14,006 I'll delete you and your video. 1306 01:48:15,578 --> 01:48:18,370 No one will find out if we kill and bury him right here. 1307 01:48:18,429 --> 01:48:21,640 I suppose this is what we call "digging your own grave." 1308 01:48:22,826 --> 01:48:25,197 It's a waste to scare him anymore, Maya. 1309 01:48:30,134 --> 01:48:31,465 Let's keep him. 1310 01:48:31,733 --> 01:48:34,305 He'll share a hand in our crimes. 1311 01:48:34,733 --> 01:48:36,001 What crime is pending? 1312 01:48:37,219 --> 01:48:39,280 We got the money we needed. 1313 01:48:39,360 --> 01:48:40,389 Let's go. 1314 01:48:45,531 --> 01:48:46,760 Are you crazy? 1315 01:48:47,019 --> 01:48:52,859 Just because you asked, he didn't hesitate even for a minute 1316 01:48:53,120 --> 01:48:54,868 and gave you Rs. 25 lakh right away. 1317 01:48:57,088 --> 01:49:00,108 Then, imagine how much more could be in there. 1318 01:49:01,707 --> 01:49:02,827 Crores. 1319 01:49:05,208 --> 01:49:09,888 Thinking it was a ghost, he took out all the jewels he had. 1320 01:49:10,095 --> 01:49:11,794 Poor fellow! 1321 01:49:12,535 --> 01:49:13,786 You took a look in there, right? 1322 01:49:14,311 --> 01:49:15,714 All are antique pieces. 1323 01:49:15,872 --> 01:49:19,427 Each piece will be worth lakhs. 1324 01:49:21,396 --> 01:49:22,687 Until now, 1325 01:49:23,478 --> 01:49:28,617 we've only hunted small kills, like rabbits and deer. 1326 01:49:29,668 --> 01:49:32,857 This time we've found ourselves a golden elephant. 1327 01:49:33,396 --> 01:49:36,266 One shot and our lives will be set. 1328 01:49:40,120 --> 01:49:41,869 Hey, come with us. 1329 01:49:41,909 --> 01:49:43,290 Or you'll die. 1330 01:49:51,141 --> 01:49:53,669 Sir, don't do this. 1331 01:50:08,607 --> 01:50:10,487 What is it? Why are you anxious? 1332 01:50:11,018 --> 01:50:12,719 I fear what is happening below. 1333 01:50:12,978 --> 01:50:14,237 Nothing happened to you, right? 1334 01:50:17,036 --> 01:50:18,484 What will happen to me? 1335 01:50:19,076 --> 01:50:22,804 I managed that situation with the help of money. 1336 01:50:23,492 --> 01:50:24,764 No more worries. 1337 01:50:25,295 --> 01:50:27,774 We can be happy together. Okay? 1338 01:50:56,536 --> 01:50:57,796 It's a tough one, darling. 1339 01:50:58,384 --> 01:51:00,109 This lock is as old as this house. 1340 01:51:01,304 --> 01:51:03,035 It can be opened only with the original key. 1341 01:51:03,296 --> 01:51:05,146 -What to do? -What else can we do? 1342 01:51:05,206 --> 01:51:06,666 Let's catch him and ask. 1343 01:51:12,576 --> 01:51:14,644 It might be a problem if he gets to know about us. 1344 01:51:14,684 --> 01:51:16,844 God only gives one golden chance. 1345 01:51:17,094 --> 01:51:21,105 If we hesitate to take it, then God will hesitate to give it again. 1346 01:51:23,264 --> 01:51:24,948 Fine, come on. 1347 01:51:32,402 --> 01:51:33,624 Don't worry. 1348 01:51:34,144 --> 01:51:35,576 No one can separate us. 1349 01:51:35,837 --> 01:51:38,294 Lie down. Let me send them off. 1350 01:51:38,591 --> 01:51:39,729 Okay? 1351 01:52:04,431 --> 01:52:05,660 Is it done? 1352 01:54:11,009 --> 01:54:12,859 -Brother. One tea. -How many? 1353 01:54:26,257 --> 01:54:28,113 Here. 1354 01:54:31,989 --> 01:54:33,440 I saw that. 1355 01:54:34,043 --> 01:54:35,235 I want a peg. 1356 01:54:36,196 --> 01:54:38,257 My business is already slow, and I have to put up with this guy! 1357 01:54:38,307 --> 01:54:40,077 I'll give you Rs. 1 crore. 1358 01:54:40,117 --> 01:54:41,734 Will you come with me? 1359 01:54:42,853 --> 01:54:45,202 When people like you talk about crores, 1360 01:54:45,304 --> 01:54:47,452 it means there's no value for money. 1361 01:54:47,576 --> 01:54:50,199 There's a big mansion nearby. 1362 01:54:50,461 --> 01:54:53,210 A millionaire lives there all alone. 1363 01:54:53,642 --> 01:54:56,493 If we both rob him tonight, 1364 01:54:56,634 --> 01:54:58,845 you and I will get Rs. 1 crore each. 1365 01:54:59,719 --> 01:55:01,079 Why should I trust you? 1366 01:55:01,190 --> 01:55:03,084 -Because I'm telling you. -Who are you? 1367 01:55:03,094 --> 01:55:04,433 I'm a madman. 1368 01:55:05,023 --> 01:55:06,231 You son of a... 1369 01:55:06,271 --> 01:55:07,911 You don't trust me, do you? 1370 01:55:08,420 --> 01:55:11,432 You can look for "Sandhya Nilayam" on your phone. 1371 01:55:11,439 --> 01:55:13,495 You'll find the way. 1372 01:55:16,303 --> 01:55:17,514 Really? 1373 01:55:28,693 --> 01:55:29,941 What are you talking about? 1374 01:55:29,951 --> 01:55:33,902 He lives alone, serving his wife. 1375 01:55:33,952 --> 01:55:37,824 We will go, rob him and come back with the money. 1376 01:55:37,983 --> 01:55:39,132 Is there money for real? 1377 01:55:39,246 --> 01:55:41,458 Wealth like you've never seen before. 1378 01:55:41,653 --> 01:55:43,766 One crore for each of us. 1379 01:55:50,326 --> 01:55:52,515 -What do you want, sir? -Two cups of tea. 1380 01:55:54,054 --> 01:55:55,522 Is he saying the truth? 1381 01:55:55,665 --> 01:55:57,515 He is crazy, sir. He keeps blabbering nonsense. 1382 01:55:57,526 --> 01:55:58,825 Ignore him, sir. 1383 01:56:00,273 --> 01:56:03,298 I'll go alone and rob those two crores. 1384 01:56:32,628 --> 01:56:34,156 Do you think he's dead? 1385 01:56:50,996 --> 01:56:52,994 Hey, wake up. 1386 01:56:53,034 --> 01:56:54,125 Wake up. 1387 01:56:59,165 --> 01:57:00,456 I'm sorry. 1388 01:57:00,714 --> 01:57:04,512 The stories that I told you were fictitious, just like yours. 1389 01:57:04,609 --> 01:57:06,017 None of them are true. 1390 01:57:09,825 --> 01:57:11,585 I trusted you. 1391 01:57:11,622 --> 01:57:13,483 I treated you as my guest. 1392 01:57:14,857 --> 01:57:16,489 I never thought you'd do this. 1393 01:57:21,911 --> 01:57:23,140 Savari? 1394 01:57:23,399 --> 01:57:24,689 You too? 1395 01:57:26,498 --> 01:57:27,857 Who gives a damn about your trust? 1396 01:57:27,868 --> 01:57:29,258 All we want is money. 1397 01:57:30,578 --> 01:57:32,138 Where's the locker key? 1398 01:57:34,362 --> 01:57:35,570 Here. 1399 01:57:43,822 --> 01:57:45,254 That key was just here. 1400 01:57:45,466 --> 01:57:46,516 It's missing now. 1401 01:57:47,026 --> 01:57:48,664 I gave you Rs. 25 lakh. 1402 01:57:50,005 --> 01:57:51,805 If you want, I'll give you five more. 1403 01:57:53,914 --> 01:57:55,056 Please go away. 1404 01:57:55,845 --> 01:57:57,044 Leave. 1405 01:57:57,084 --> 01:57:59,204 We're not here to gather donations with the money you give us. 1406 01:57:59,281 --> 01:58:00,372 We are here to rob. 1407 01:58:09,347 --> 01:58:10,598 Where is it? 1408 01:58:10,612 --> 01:58:11,772 Where is the key? Tell me. 1409 01:58:11,819 --> 01:58:12,979 Tell me! 1410 01:58:17,318 --> 01:58:18,678 That's enough. Stop it now. 1411 01:58:18,896 --> 01:58:22,008 Madam, what are you looking at? Ask him to stop or he'll die. 1412 01:58:22,174 --> 01:58:23,285 -Please. -Tell me. 1413 01:58:23,374 --> 01:58:24,494 Hmm! 1414 01:58:33,452 --> 01:58:36,113 I'll spare you if you tell me where the key is. 1415 01:58:36,984 --> 01:58:41,095 For my wife's operation and her medications 1416 01:58:41,874 --> 01:58:45,194 as well as our survival, it's the only source. 1417 01:58:46,349 --> 01:58:49,711 If you rob everything, I won't be able to save her. 1418 01:58:49,997 --> 01:58:51,926 I can't live without her. 1419 01:58:52,585 --> 01:58:54,035 Please forget it. 1420 01:58:54,833 --> 01:58:56,164 Leave me alone. 1421 01:59:00,968 --> 01:59:04,259 Do you understand? His life depends on the caged bird upstairs. 1422 01:59:04,368 --> 01:59:05,477 Go and bring her. 1423 01:59:07,949 --> 01:59:09,917 No. No. 1424 01:59:10,359 --> 01:59:11,469 Don't go to her. 1425 01:59:11,719 --> 01:59:12,949 I'll give you the key. 1426 01:59:13,032 --> 01:59:14,381 I'll give you the key. 1427 01:59:14,697 --> 01:59:15,687 I'll give it to you. 1428 01:59:25,394 --> 01:59:26,476 Give me the key. 1429 01:59:48,943 --> 01:59:50,081 Where did you get that? 1430 01:59:52,440 --> 01:59:53,688 What the... 1431 01:59:58,834 --> 02:00:00,053 F-Fine. 1432 02:00:03,495 --> 02:00:04,865 Careful. 1433 02:00:07,937 --> 02:00:10,868 Hey, Savari. Don't act smart. 1434 02:00:11,465 --> 02:00:12,745 Yes. 1435 02:00:39,487 --> 02:00:40,537 What's this? 1436 02:00:45,491 --> 02:00:48,773 I thought it was just one locker. But there's a bank of lockers here. 1437 02:00:50,409 --> 02:00:51,551 Who the hell is this guy? 1438 02:00:52,924 --> 02:00:54,985 Not just seven weeks, 1439 02:00:55,224 --> 02:00:58,273 this jewellery and money will be sufficient for seven lives. 1440 02:01:27,735 --> 02:01:28,796 What's this? 1441 02:01:28,936 --> 02:01:29,896 Damn! 1442 02:02:03,755 --> 02:02:05,014 Did you find anything? 1443 02:02:25,647 --> 02:02:26,826 Hey. 1444 02:02:27,276 --> 02:02:28,756 There's not a single penny in that room. 1445 02:02:29,017 --> 02:02:30,977 There is only trash in the lockers! 1446 02:02:31,015 --> 02:02:32,505 Where did you hide your money? 1447 02:02:34,578 --> 02:02:36,458 So, you won't speak, right? 1448 02:02:36,610 --> 02:02:38,297 Your wife will. 1449 02:02:39,425 --> 02:02:40,905 Please don't go. 1450 02:02:40,924 --> 02:02:42,561 Don't harm her. Please leave her alone. 1451 02:02:42,582 --> 02:02:43,862 Please. Please. 1452 02:02:44,132 --> 02:02:45,522 Please! 1453 02:02:45,538 --> 02:02:47,346 Don't go. Leave her alone! 1454 02:02:47,765 --> 02:02:49,207 Don't harm her. 1455 02:02:49,237 --> 02:02:50,327 No. 1456 02:02:50,365 --> 02:02:52,046 Don't go. 1457 02:02:54,426 --> 02:02:55,684 Guru. 1458 02:03:00,346 --> 02:03:02,006 Don't look at me like that, Guru. 1459 02:03:02,006 --> 02:03:03,116 I don't have anything to do with this. 1460 02:03:03,126 --> 02:03:04,493 They threatened me and brought me here. 1461 02:03:06,101 --> 02:03:08,461 Guru, I'll untie these ropes. 1462 02:03:08,493 --> 02:03:09,624 Run away from here. 1463 02:03:09,664 --> 02:03:10,723 Come back once they're gone. 1464 02:03:13,184 --> 02:03:15,445 Guru, life is more important than money. 1465 02:03:31,113 --> 02:03:32,593 If necessary, use this. 1466 02:03:32,837 --> 02:03:33,919 Okay. 1467 02:03:46,667 --> 02:03:48,876 Your wife will be all right, Guru. Please leave. 1468 02:04:30,567 --> 02:04:32,077 Maya... 1469 02:04:32,989 --> 02:04:34,351 It's a trap, Maya. Come. 1470 02:04:38,419 --> 02:04:39,630 Damn! 1471 02:04:43,079 --> 02:04:44,470 Let's go. Move. 1472 02:04:49,008 --> 02:04:50,480 When did his wife die? 1473 02:04:51,008 --> 02:04:54,219 He's narrating stories to his guests, with her corpse in the house. 1474 02:04:54,299 --> 02:04:55,448 That psycho fucker! 1475 02:05:01,059 --> 02:05:02,349 She's my life. 1476 02:05:02,404 --> 02:05:05,095 I fell in love with her when I first saw her. 1477 02:05:05,737 --> 02:05:08,697 No way. No one can ever erase her from my heart. 1478 02:05:09,176 --> 02:05:10,896 Not just narrating stories, 1479 02:05:11,677 --> 02:05:14,307 but he's also killing those who come to his house. 1480 02:05:14,345 --> 02:05:17,668 -What? -All stories were in those books. 1481 02:05:21,521 --> 02:05:24,722 The numbers on those books are also on the lockers. 1482 02:05:27,505 --> 02:05:30,857 Moreover, the items in the locker were described in his stories. 1483 02:05:34,878 --> 02:05:38,579 So, those are not just stories. 1484 02:05:38,738 --> 02:05:39,988 But facts. 1485 02:05:41,829 --> 02:05:48,650 Then, why was that psycho silent when we tortured him? 1486 02:05:53,069 --> 02:05:54,138 Let's go. 1487 02:06:07,104 --> 02:06:08,483 He got away. 1488 02:06:20,501 --> 02:06:21,970 Maya. 1489 02:06:23,860 --> 02:06:25,351 Maya! 1490 02:06:28,519 --> 02:06:30,369 Prakash! 1491 02:06:34,867 --> 02:06:36,237 Did you learn the truth? 1492 02:06:40,165 --> 02:06:41,124 Ah! 1493 02:06:41,996 --> 02:06:45,806 What do you mean, Guru? Run away before they come. 1494 02:06:46,838 --> 02:06:48,348 Whose house is this? 1495 02:06:48,758 --> 02:06:49,958 Yours. 1496 02:06:50,367 --> 02:06:52,367 Then, why should I leave? 1497 02:06:52,596 --> 02:06:54,415 Because they are dangerous. 1498 02:06:56,754 --> 02:06:58,575 You don't understand. 1499 02:06:59,356 --> 02:07:01,026 I'm even more dangerous. 1500 02:07:04,268 --> 02:07:05,369 Guru. 1501 02:07:09,369 --> 02:07:11,091 No, Guru. I was once fooled by loving the wrong girl, 1502 02:07:11,125 --> 02:07:12,847 and you were fooled by trusting the wrong girl. 1503 02:07:12,887 --> 02:07:15,087 Guru, men who get deceived by women are not bad. 1504 02:07:15,436 --> 02:07:18,385 Ignore that. You don't understand what cruel psychopaths they are. 1505 02:07:19,532 --> 02:07:21,103 What are you trying to do now, Guru? 1506 02:07:25,153 --> 02:07:26,323 Wait and see. 1507 02:07:36,939 --> 02:07:38,218 Did you see that, Guru? 1508 02:07:38,319 --> 02:07:39,498 They have started it again. 1509 02:07:39,679 --> 02:07:41,508 Listen to me, Guru. Please run away. 1510 02:07:41,547 --> 02:07:42,787 Maya! 1511 02:07:43,039 --> 02:07:44,967 Prakash! 1512 02:07:45,619 --> 02:07:47,428 Where are you? 1513 02:07:48,205 --> 02:07:50,194 I'm coming! 1514 02:07:50,479 --> 02:07:52,685 This is how you ask someone to kick your ass, Guru. 1515 02:07:56,426 --> 02:07:57,514 They cut it. 1516 02:07:57,804 --> 02:07:59,564 Guru, do you see what psychos they are? 1517 02:07:59,604 --> 02:08:00,855 They even cut the cables. 1518 02:08:01,102 --> 02:08:02,463 Guru. 1519 02:08:03,263 --> 02:08:04,655 Wait, Guru. 1520 02:08:09,394 --> 02:08:10,542 Maya. 1521 02:08:10,994 --> 02:08:12,524 You started this game. 1522 02:08:13,052 --> 02:08:14,452 So, you should end it as well. 1523 02:08:17,175 --> 02:08:19,283 Guru! Guru. 1524 02:08:19,546 --> 02:08:21,775 Maybe he's gone mad after getting struck on his head. 1525 02:08:21,873 --> 02:08:22,954 Wait, Guru. 1526 02:08:23,122 --> 02:08:24,332 Guru. 1527 02:08:31,321 --> 02:08:33,121 I don't know where he went in this darkness. 1528 02:08:33,201 --> 02:08:34,492 Guru. 1529 02:08:35,022 --> 02:08:36,204 Guru. 1530 02:08:36,477 --> 02:08:37,850 Where is he? 1531 02:08:42,454 --> 02:08:43,654 Guru, where are you? 1532 02:08:47,079 --> 02:08:49,290 Guru! He doesn't understand. 1533 02:08:49,330 --> 02:08:52,696 I'll be killed if they find him because I'm the one who freed him. 1534 02:08:54,129 --> 02:08:55,977 The pit I dug is still there. 1535 02:08:56,196 --> 02:08:57,287 Where are you, Guru? 1536 02:09:05,894 --> 02:09:08,246 They managed everything as per their narration. 1537 02:09:08,280 --> 02:09:10,401 But how did she manage to disappear from her reflection in the mirror? 1538 02:09:19,481 --> 02:09:20,401 Shh! 1539 02:09:23,058 --> 02:09:24,653 Hey. Hey! 1540 02:09:24,845 --> 02:09:26,184 Shh! 1541 02:09:26,399 --> 02:09:27,820 Shut up. Shut up. 1542 02:09:28,380 --> 02:09:29,571 Don't shout. 1543 02:09:29,770 --> 02:09:30,700 Shh. 1544 02:09:31,438 --> 02:09:32,429 Shh. 1545 02:09:32,843 --> 02:09:35,021 Sir, please don't kill me. 1546 02:09:35,031 --> 02:09:36,711 -I beg of you, sir. -Don't speak so loudly. 1547 02:09:36,751 --> 02:09:37,751 He'll come here if he hears us. 1548 02:09:37,871 --> 02:09:40,189 Sir, please leave him too. 1549 02:09:40,239 --> 02:09:41,808 He's very innocent, sir. 1550 02:09:45,306 --> 02:09:48,036 Hey, he's not as innocent as you think. 1551 02:09:48,076 --> 02:09:49,186 He's a psychopath. 1552 02:09:49,652 --> 02:09:51,643 -He's not a psycho. You are. -Hey. 1553 02:09:51,685 --> 02:09:52,697 We are psychos, right? 1554 02:09:52,737 --> 02:09:54,929 -Say another word and I'll kill you. -Then look at her, sir. 1555 02:09:55,287 --> 02:09:57,317 He gave her a sari when she was drenched in rain. 1556 02:09:57,317 --> 02:09:59,157 He gave the money as soon as you asked. 1557 02:09:59,517 --> 02:10:01,464 He narrated stories to us, sir. 1558 02:10:01,554 --> 02:10:03,874 -He's very innocent. -Okay. Just think about it. 1559 02:10:03,925 --> 02:10:05,613 Who does such big favours these days? 1560 02:10:06,184 --> 02:10:09,743 He kills everyone who visits and hides their belongings in lockers. 1561 02:10:09,762 --> 02:10:11,293 Then, he writes stories about them. 1562 02:10:11,493 --> 02:10:14,779 Once you're killed, your EMF reader will be in the same locker. 1563 02:10:14,836 --> 02:10:16,826 Do you understand now? Idiot! 1564 02:10:16,877 --> 02:10:19,807 Say whatever you want. But I won't believe that he's a psycho. 1565 02:10:19,879 --> 02:10:22,891 -He's still thinking about his wife. -Hey, asshole! 1566 02:10:22,920 --> 02:10:25,547 He still thinks that his dead wife is alive. 1567 02:10:25,578 --> 02:10:29,386 He's crazy, living alone, serving and cooking for a dead wife! 1568 02:10:30,194 --> 02:10:32,314 He gave his wife's sari to me. Yuck! 1569 02:10:34,255 --> 02:10:37,466 Whatever, but I don't believe you. 1570 02:10:39,311 --> 02:10:40,397 Is that so? 1571 02:10:40,437 --> 02:10:42,173 You don't trust us, right? Come with us. 1572 02:10:46,222 --> 02:10:48,422 Go and greet his wife. Go. 1573 02:11:23,996 --> 02:11:25,203 Hey. Shh! 1574 02:11:25,517 --> 02:11:27,059 -It's not a human in there! -Hey. 1575 02:11:27,216 --> 02:11:29,763 Hey, stop it. That's what I'm trying to tell you. 1576 02:11:29,776 --> 02:11:32,404 He kills people who visit this house and narrates those stories for survival. 1577 02:11:32,460 --> 02:11:33,688 He... 1578 02:11:35,526 --> 02:11:37,224 Come. Let's get out of here. 1579 02:11:37,293 --> 02:11:38,613 -Come. -Come. 1580 02:11:43,860 --> 02:11:44,918 This way. 1581 02:12:00,019 --> 02:12:00,979 Let's go. 1582 02:12:12,026 --> 02:12:13,840 Let's go. 1583 02:12:20,315 --> 02:12:22,536 Maya! 1584 02:12:24,207 --> 02:12:25,807 Maya, are you okay? 1585 02:12:27,959 --> 02:12:30,116 Maya, get up. 1586 02:12:34,407 --> 02:12:35,530 What happened? 1587 02:12:35,538 --> 02:12:36,770 Maya. 1588 02:12:38,457 --> 02:12:39,685 Sir, lift her. 1589 02:12:42,720 --> 02:12:43,820 Maya. 1590 02:12:53,407 --> 02:12:54,698 Oh, shit! 1591 02:12:54,828 --> 02:12:55,919 Maya, wake up. 1592 02:12:55,959 --> 02:12:56,999 Maya. 1593 02:12:57,007 --> 02:12:58,367 Maya, wake up. 1594 02:12:59,964 --> 02:13:01,556 Maya, get up. 1595 02:13:10,668 --> 02:13:11,697 Shush. 1596 02:13:13,876 --> 02:13:15,028 Maya. 1597 02:13:15,308 --> 02:13:16,428 Maya. 1598 02:13:48,991 --> 02:13:50,081 Wake up, Maya. 1599 02:13:50,242 --> 02:13:51,391 Maya. 1600 02:13:57,191 --> 02:13:58,959 Maya. Maya! 1601 02:14:05,966 --> 02:14:07,277 Maya. 1602 02:14:09,057 --> 02:14:10,397 Maya, wake up. 1603 02:14:10,815 --> 02:14:12,548 Maya, wake up. Let's move! 1604 02:14:12,842 --> 02:14:14,815 We don't have enough time, Maya. He's coming. 1605 02:14:14,953 --> 02:14:16,153 Maya, let's go. 1606 02:14:16,172 --> 02:14:17,932 Get up. Get up! 1607 02:14:17,982 --> 02:14:19,830 See if he's coming. 1608 02:14:23,381 --> 02:14:24,861 We need to escape. 1609 02:14:26,255 --> 02:14:28,004 Maya, let's get out of here! 1610 02:14:28,263 --> 02:14:29,903 He's almost here. 1611 02:14:29,913 --> 02:14:31,422 He's coming, Maya. 1612 02:14:31,681 --> 02:14:32,942 He's coming, Maya! 1613 02:14:32,991 --> 02:14:34,172 Maya, wake up! 1614 02:14:34,180 --> 02:14:36,121 Wake up, Maya. 1615 02:14:51,836 --> 02:14:53,727 -Get up, Maya. -God, I never asked you anything. 1616 02:14:53,736 --> 02:14:55,504 God, please save me this one time. 1617 02:15:30,634 --> 02:15:32,155 -Who's it? -Tea master. 1618 02:15:32,165 --> 02:15:33,405 -Tea master? -Yes. 1619 02:15:33,414 --> 02:15:35,085 Why is the tea master here? 1620 02:15:35,178 --> 02:15:36,378 Who is he? 1621 02:15:36,506 --> 02:15:38,138 Maybe he's the one that old man told me about. 1622 02:15:40,648 --> 02:15:42,066 Who are you? 1623 02:15:42,483 --> 02:15:43,986 That is irrelevant. 1624 02:15:44,036 --> 02:15:45,066 Are you the master of this house? 1625 02:15:46,405 --> 02:15:48,056 No. I'm the servant of this house. 1626 02:15:48,252 --> 02:15:49,691 Servant? 1627 02:15:50,205 --> 02:15:52,285 You don't look like that. 1628 02:15:52,334 --> 02:15:53,606 You are so tall. 1629 02:15:54,635 --> 02:15:56,203 How did you hurt your head? 1630 02:15:58,614 --> 02:16:00,904 -I fell. -You should be careful. 1631 02:16:02,424 --> 02:16:04,904 Why did that old man tell me only one person lives here? 1632 02:16:05,604 --> 02:16:08,815 Okay. Will you help me if I pay you? 1633 02:16:08,963 --> 02:16:11,033 I'll do anything if you pay me. 1634 02:16:11,123 --> 02:16:12,345 Tell me. 1635 02:16:13,054 --> 02:16:16,385 I'm here to kill your master and steal his money. 1636 02:16:16,881 --> 02:16:19,491 I'll give you some money from it. 1637 02:16:25,533 --> 02:16:26,963 What is he doing? 1638 02:16:29,848 --> 02:16:31,328 Oh, damn! 1639 02:16:32,030 --> 02:16:33,598 Why is he locking the door? 1640 02:16:34,299 --> 02:16:36,668 He's a servant, right? He's too cautious. 1641 02:16:37,407 --> 02:16:38,858 He locked the main door. 1642 02:16:38,871 --> 02:16:40,151 He locked it? 1643 02:16:46,930 --> 02:16:47,999 Damn! 1644 02:16:48,519 --> 02:16:49,849 Shit! 1645 02:16:50,101 --> 02:16:51,770 We are completely locked. 1646 02:16:55,876 --> 02:16:57,143 Maya! 1647 02:16:58,226 --> 02:16:59,746 Where is he? 1648 02:17:01,852 --> 02:17:03,434 -Is he upstairs? -Yes. 1649 02:17:03,473 --> 02:17:05,873 Okay. Go and bring him. 1650 02:17:05,913 --> 02:17:07,283 I'll be ready. 1651 02:17:08,479 --> 02:17:10,090 -Be careful. -Okay. 1652 02:17:13,794 --> 02:17:15,095 Steady. 1653 02:17:15,124 --> 02:17:16,524 Steady. 1654 02:17:20,836 --> 02:17:22,796 It's a very big house. 1655 02:17:24,667 --> 02:17:26,619 Come. Come. 1656 02:17:29,087 --> 02:17:30,835 Okay. Nothing happened to you, right? 1657 02:17:31,017 --> 02:17:32,265 Are you okay? 1658 02:17:33,166 --> 02:17:34,454 Maya, we are completely trapped. 1659 02:17:34,864 --> 02:17:36,554 Maya, wake up. Wake up. 1660 02:17:36,784 --> 02:17:38,174 There's no way out. 1661 02:17:38,574 --> 02:17:39,915 What should we do? 1662 02:17:41,675 --> 02:17:43,664 We have only two options. 1663 02:17:44,212 --> 02:17:46,883 Either we get killed by him, 1664 02:17:47,140 --> 02:17:50,992 -or we kill him. -What do you mean? 1665 02:17:51,283 --> 02:17:53,923 It is not as easy as disappearing from the mirror's reflection. 1666 02:17:53,971 --> 02:17:55,963 -He looks like a psycho. Let's run. -Hey. 1667 02:17:56,003 --> 02:17:58,163 Where will you go? We're completely locked. 1668 02:17:58,169 --> 02:18:00,141 There's no way out. 1669 02:18:00,392 --> 02:18:02,101 Killing him is the only way we have. 1670 02:18:02,141 --> 02:18:03,232 So, shh! 1671 02:18:03,452 --> 02:18:04,510 Maya. 1672 02:18:04,522 --> 02:18:05,941 Maya, come on. 1673 02:18:05,951 --> 02:18:07,101 We can't wait. 1674 02:18:07,118 --> 02:18:08,139 Let's go. 1675 02:18:08,588 --> 02:18:09,875 Come. 1676 02:18:12,656 --> 02:18:13,705 Careful. 1677 02:18:14,816 --> 02:18:15,934 Come. 1678 02:18:16,059 --> 02:18:17,339 Come. 1679 02:18:31,430 --> 02:18:33,790 One, two, three. 1680 02:18:33,800 --> 02:18:36,400 The old man told me only one person lives here. 1681 02:18:36,523 --> 02:18:39,272 But I can see many people here. 1682 02:18:39,428 --> 02:18:40,877 -How many more are in there? -Hey! 1683 02:18:41,718 --> 02:18:43,038 Where is he? 1684 02:18:43,289 --> 02:18:45,438 Who? That servant? 1685 02:18:45,478 --> 02:18:46,689 He's not a servant. 1686 02:18:46,729 --> 02:18:47,830 He's the master of this house. 1687 02:18:48,409 --> 02:18:50,278 I missed him. 1688 02:18:52,166 --> 02:18:54,017 What do you want to do with him 1689 02:18:55,337 --> 02:18:56,927 We want to kill him. 1690 02:18:59,353 --> 02:19:02,014 Maybe this old man told many others. 1691 02:19:02,025 --> 02:19:04,103 Hey, where is he? 1692 02:19:04,566 --> 02:19:09,185 He... went upstairs. 1693 02:19:16,342 --> 02:19:18,604 Do I have to share it with all these people? 1694 02:19:34,842 --> 02:19:37,581 Oh. Did he start his game? 1695 02:19:38,045 --> 02:19:39,925 This is the first time we have came across such a guy. 1696 02:19:40,343 --> 02:19:41,354 Let's go and kill him. 1697 02:20:19,571 --> 02:20:25,712 Hey! You had a lot of fun killing guests and creating stories. 1698 02:20:26,447 --> 02:20:27,977 We will put an end to your story. 1699 02:20:33,997 --> 02:20:35,199 Hey. 1700 02:20:51,113 --> 02:20:52,934 Where are you, you psycho fucker? 1701 02:20:58,843 --> 02:21:00,963 We keep finding more rooms as we go on. 1702 02:21:01,369 --> 02:21:03,039 I don't know where we are right now. 1703 02:21:04,795 --> 02:21:06,397 He... 1704 02:21:13,135 --> 02:21:15,794 Looks like these things belong to an ancient, royal era. 1705 02:21:16,432 --> 02:21:18,013 Maybe this is his storeroom. 1706 02:21:18,319 --> 02:21:19,401 Storeroom? 1707 02:21:21,001 --> 02:21:22,978 Then where did these sounds come from till now? 1708 02:21:48,477 --> 02:21:49,579 Hey. 1709 02:21:49,865 --> 02:21:51,142 What? 1710 02:21:53,336 --> 02:21:54,496 What is it? 1711 02:22:07,457 --> 02:22:09,539 He looks just like him. 1712 02:22:09,638 --> 02:22:10,867 Could be his great-grandfather. 1713 02:22:11,376 --> 02:22:14,336 Not his great-grandfather. It's him. 1714 02:22:15,234 --> 02:22:19,205 Hey, have you gone mad after looking at all these things? 1715 02:22:19,394 --> 02:22:20,565 What do you mean it's him? 1716 02:22:22,243 --> 02:22:25,334 Only the birth date is mentioned here. No date of death. 1717 02:22:33,385 --> 02:22:34,665 Has he still not died? 1718 02:22:35,711 --> 02:22:38,602 Boss, it's not that. He's the ghost! 1719 02:22:38,687 --> 02:22:39,996 He's the ghost! 1720 02:22:50,781 --> 02:22:52,281 RUN AWAY 1721 02:23:00,903 --> 02:23:02,282 My wife. 1722 02:23:04,618 --> 02:23:06,970 Since you were here, I assumed it was all done by you. 1723 02:23:10,279 --> 02:23:11,900 But he was doing all this. 1724 02:23:18,593 --> 02:23:19,525 Maya! 1725 02:23:21,858 --> 02:23:23,388 Shit! Move it! 1726 02:23:29,265 --> 02:23:30,706 Is the master inside? 1727 02:23:32,865 --> 02:23:33,926 I'm coming. 1728 02:23:34,054 --> 02:23:35,793 I'll finish you today. 1729 02:23:50,925 --> 02:23:52,433 Oh, my God! 1730 02:23:58,394 --> 02:24:00,402 We have been in an abandoned house all this while? 1731 02:24:30,725 --> 02:24:34,224 Welcome to my world. 1732 02:26:17,672 --> 02:26:19,971 Welcome to my world. 1733 02:26:29,150 --> 02:26:30,158 Maya, now! 1734 02:26:45,659 --> 02:26:46,870 Maya! 1735 02:27:34,880 --> 02:27:35,960 Welcome to our world. 1736 02:27:36,040 --> 02:27:37,429 This way. 1737 02:27:40,261 --> 02:27:42,709 So far, you have heard the stories I have written. 1738 02:27:42,791 --> 02:27:45,850 Now, you'll see my life story. 1739 02:27:58,735 --> 02:28:03,391 My inheritance crowned me the king of the Brundhana kingdom. 1740 02:28:04,151 --> 02:28:06,301 There was nothing that my kingdom lacked. 1741 02:28:06,577 --> 02:28:09,254 Prosperity, opulence, 1742 02:28:09,477 --> 02:28:11,855 vengeance and envy being part of it. 1743 02:28:36,041 --> 02:28:40,252 Torturing yourself will not change your destiny, Veera. 1744 02:28:42,663 --> 02:28:44,252 Destiny! 1745 02:28:44,513 --> 02:28:45,935 Despite coming from a royal family, 1746 02:28:46,473 --> 02:28:48,791 it is my destiny not to be in a position of authority. 1747 02:28:50,642 --> 02:28:53,522 Because I wasn't born first, 1748 02:28:53,722 --> 02:28:56,471 my entire line of descendants is being pulled back. 1749 02:28:57,279 --> 02:29:01,289 We remain a slave, as the king's brother's family. 1750 02:29:02,443 --> 02:29:04,752 If the time of birth determines who takes the throne, 1751 02:29:05,090 --> 02:29:09,018 I would have fought with the Almighty to be born first. 1752 02:29:10,197 --> 02:29:14,045 I'm sure I wouldn't have had to perish in insult every day. 1753 02:29:16,433 --> 02:29:17,799 Regret will not make you king. 1754 02:29:17,936 --> 02:29:19,365 You have to fight. 1755 02:29:20,722 --> 02:29:22,962 Tell me how I can become the king. 1756 02:29:23,493 --> 02:29:28,143 I will sever any number of heads to alter my fate. 1757 02:29:29,632 --> 02:29:31,935 I'm the minister of this kingdom. 1758 02:29:32,194 --> 02:29:33,903 Do you want me to be guilty of treason? 1759 02:29:36,362 --> 02:29:37,490 Rudhra. 1760 02:29:38,560 --> 02:29:40,840 Time is never the same. 1761 02:29:40,880 --> 02:29:43,560 It changes its colours like the changing seasons. 1762 02:29:47,771 --> 02:29:48,750 Rudhra! 1763 02:29:48,762 --> 02:29:53,802 Veera bore a grudge against me, yearning for the king's power. 1764 02:29:55,970 --> 02:29:58,701 Oh, Lord. The King of Kings. 1765 02:29:58,725 --> 02:30:03,237 With prestige and dignity, we beckon Ravi Vardana Veera Varma. Long live! 1766 02:30:03,676 --> 02:30:05,554 Salutations to His Majesty. 1767 02:30:06,314 --> 02:30:10,266 Your Majesty, he is an ambassador from the West. 1768 02:30:10,514 --> 02:30:12,925 He has come here to make a business deal with us. 1769 02:30:13,424 --> 02:30:15,960 Business with them is profitable for us. 1770 02:30:15,975 --> 02:30:17,386 As a part of the business plan, 1771 02:30:17,476 --> 02:30:19,646 I explained to him your desire 1772 02:30:19,686 --> 02:30:23,481 to battle against your old enemy, Indrajit. 1773 02:30:23,519 --> 02:30:25,921 Our friend gave us a useful piece of advice. 1774 02:30:26,181 --> 02:30:28,092 But, Your Majesty, 1775 02:30:28,612 --> 02:30:33,303 a war with Indrajit will result in untold loss of wealth and people. 1776 02:30:33,623 --> 02:30:39,351 Now we must use the strategy used by Western countries. 1777 02:30:41,220 --> 02:30:42,401 Deception. 1778 02:30:44,811 --> 02:30:46,000 Yes, Your Majesty. 1779 02:30:46,250 --> 02:30:50,170 Invite Indrajit and Sandika, and bury them here. 1780 02:30:50,430 --> 02:30:53,021 Capture their kingdom. 1781 02:30:54,989 --> 02:30:57,258 What does he want in exchange for his advice? 1782 02:30:59,908 --> 02:31:01,337 -Well... -Mr. Rudhra. 1783 02:31:02,929 --> 02:31:05,277 Your friendship, My Highness! 1784 02:31:06,267 --> 02:31:08,855 I would like to present our tastes. 1785 02:31:16,086 --> 02:31:21,249 And let me present the most exquisite beauty. 1786 02:31:51,499 --> 02:31:53,240 Get ready with the feast. 1787 02:31:53,982 --> 02:31:57,862 It is bravery if Indrajit is defeated in war. 1788 02:31:58,051 --> 02:32:01,091 And using deception for it will be a witty skill. 1789 02:32:01,589 --> 02:32:04,320 Everyone liked my decision. 1790 02:32:04,501 --> 02:32:05,750 Except one. 1791 02:32:06,141 --> 02:32:07,731 My caretaker. 1792 02:32:07,781 --> 02:32:08,952 Sandhya. 1793 02:32:15,019 --> 02:32:16,051 Hmm. 1794 02:32:16,381 --> 02:32:17,533 Sandhya? 1795 02:33:33,152 --> 02:33:34,824 Your Majesty, my orders! 1796 02:33:34,904 --> 02:33:35,984 Hmm! 1797 02:33:37,551 --> 02:33:39,351 A routine task. 1798 02:33:39,991 --> 02:33:41,700 But today she lost her grip. 1799 02:33:42,672 --> 02:33:43,933 Why? 1800 02:33:44,154 --> 02:33:46,817 Courageous enough to fight against injustice. 1801 02:33:47,333 --> 02:33:50,274 Gracious enough to stand up and defend if necessary. 1802 02:33:50,535 --> 02:33:51,605 That's our king. 1803 02:33:52,085 --> 02:33:53,186 Our divinity! 1804 02:33:53,215 --> 02:33:56,714 I consider myself fortunate to have assisted you all this time. 1805 02:33:57,047 --> 02:34:00,405 But for the sake of business and physical pleasure, 1806 02:34:00,666 --> 02:34:04,197 you've become cheap enough to use deceit and win the war. 1807 02:34:04,717 --> 02:34:07,965 Forget being a king, you are not even good enough to be called a man. 1808 02:34:08,394 --> 02:34:09,923 What you're doing is wrong! 1809 02:34:10,043 --> 02:34:12,421 -How dare you go against our king? -Malli. 1810 02:34:21,029 --> 02:34:23,597 Will you kill your own sister for the sake of your king? 1811 02:34:39,736 --> 02:34:44,107 The general secretary's strategy of Rudra Vyuham was all set. 1812 02:34:56,445 --> 02:34:59,056 Hearing it's a feast arranged by Ravi Vardana Veera Varma, 1813 02:34:59,208 --> 02:35:02,301 I expected the presence of great kings from all over the country 1814 02:35:02,328 --> 02:35:04,948 and hundreds of his subjects. 1815 02:35:05,266 --> 02:35:11,367 May I know why this dinner is held secretly with only a few people? 1816 02:35:11,818 --> 02:35:14,117 After all, what can we gain from a battle? 1817 02:35:14,386 --> 02:35:18,325 Dead bodies that even the scavengers won't feed on. 1818 02:35:18,363 --> 02:35:22,503 A pool of blood that even the sun's rays cannot dry. 1819 02:35:22,760 --> 02:35:26,994 To think of it, our friendship will benefit others more 1820 02:35:27,047 --> 02:35:30,587 than our enmity would. 1821 02:35:30,988 --> 02:35:34,708 If you agree, then accept this feast. 1822 02:35:43,929 --> 02:35:44,999 Your Majesty. 1823 02:35:54,005 --> 02:35:55,795 Your suspicion is justified. 1824 02:35:55,837 --> 02:36:01,215 Enemies turning into friends overnight is difficult for a king to accept. 1825 02:37:17,257 --> 02:37:22,520 When a foreigner is trying to deceive me in the name of business, 1826 02:37:22,589 --> 02:37:27,048 I am not a fool who cannot see the intention behind it. 1827 02:37:28,744 --> 02:37:32,994 Neither is his practice of profiting from the agony of others is good, 1828 02:37:33,304 --> 02:37:36,333 nor are you principled for accepting his deal. 1829 02:37:36,921 --> 02:37:39,940 As a reward for the service of your forefathers for this kingdom, 1830 02:37:39,950 --> 02:37:41,950 I'm letting you leave without killing you. 1831 02:37:43,011 --> 02:37:45,171 You, who harbours ill will towards my people, 1832 02:37:45,443 --> 02:37:47,331 are now banished from my kingdom! 1833 02:37:47,411 --> 02:37:48,720 Leave! 1834 02:37:56,209 --> 02:37:57,349 Don't panic! 1835 02:37:57,569 --> 02:38:00,209 It's not our practice to persecute women. 1836 02:38:00,219 --> 02:38:02,438 This is the land where a woman is respected, just as a mother. 1837 02:38:03,718 --> 02:38:06,289 Make arrangements to send her back to her country. 1838 02:38:25,718 --> 02:38:27,536 Forgive me, Your Majesty. 1839 02:38:27,558 --> 02:38:31,228 I couldn't understand your intentions and blamed you. 1840 02:38:31,622 --> 02:38:34,134 I'm ready to accept any punishment. 1841 02:38:36,164 --> 02:38:38,554 Then, marry me. 1842 02:38:42,185 --> 02:38:43,844 I am your servant, Your Majesty. 1843 02:38:44,364 --> 02:38:46,332 My place is at your feet. 1844 02:38:53,564 --> 02:38:59,073 Being a queen is not about enjoying royal comfort and living in luxury. 1845 02:38:59,734 --> 02:39:05,315 It is to direct the king towards the right path when he is doing wrong. 1846 02:39:06,394 --> 02:39:08,944 The minute you questioned me, 1847 02:39:09,514 --> 02:39:13,866 that's the moment you secured your place here. 1848 02:39:14,524 --> 02:39:17,843 Throughout your life, remember the king's duties 1849 02:39:17,899 --> 02:39:21,248 and serve the common good, as my wife. 1850 02:39:22,928 --> 02:39:24,928 That's your punishment. 1851 02:39:29,414 --> 02:39:32,662 While many were surprised by our wedding, 1852 02:39:33,055 --> 02:39:36,724 a few lost their minds from wrath. 1853 02:39:44,135 --> 02:39:45,357 Vakuntala! 1854 02:39:45,724 --> 02:39:46,752 Calm down. 1855 02:39:47,084 --> 02:39:48,183 Vakuntala. 1856 02:39:48,444 --> 02:39:49,593 Why are you doing this? 1857 02:39:55,684 --> 02:39:57,673 I thought my beauty will capture his attention, 1858 02:39:58,724 --> 02:40:01,112 and he'll hover around me like a honeybee. 1859 02:40:02,821 --> 02:40:05,454 But he married that slave 1860 02:40:05,836 --> 02:40:07,495 and made her the queen. 1861 02:40:09,028 --> 02:40:11,626 When I look at them having fun together, 1862 02:40:12,146 --> 02:40:13,684 I burn with rage! 1863 02:40:13,929 --> 02:40:15,510 I want to kill them! 1864 02:40:15,771 --> 02:40:20,308 If not that, I want to give up on my life, Father. 1865 02:40:22,696 --> 02:40:27,024 When you were born, I dreamt of making you his queen. 1866 02:40:27,656 --> 02:40:30,758 But now a girl from nowhere has shattered my dreams. 1867 02:40:30,870 --> 02:40:32,579 Do you think your father is going to sit quietly? 1868 02:40:32,728 --> 02:40:33,979 Then? 1869 02:40:34,240 --> 02:40:35,288 What can you do? 1870 02:40:36,259 --> 02:40:37,379 Can you go against him? 1871 02:40:37,976 --> 02:40:42,267 I will do whatever it takes to make you the queen of that kingdom. 1872 02:40:42,525 --> 02:40:43,696 This is my oath! 1873 02:40:48,311 --> 02:40:51,839 A king's character can be judged by observing his friends. 1874 02:40:52,538 --> 02:40:56,367 And his strength can be known by analysing his enemies. 1875 02:41:02,060 --> 02:41:03,540 Didn't I tell you, Rudhra? 1876 02:41:03,946 --> 02:41:06,305 Circumstances never remain the same. 1877 02:41:06,468 --> 02:41:10,777 As it changes its nature, our direction changes too. 1878 02:41:10,933 --> 02:41:14,122 The change of nature won't gain us anything now, Veera. 1879 02:41:14,154 --> 02:41:15,065 It will. 1880 02:41:15,135 --> 02:41:19,183 Forget his nature. What if the king himself gets replaced overnight? 1881 02:41:21,044 --> 02:41:22,255 His Majesty? 1882 02:41:23,943 --> 02:41:26,244 I may not be able to change his birth. 1883 02:41:27,444 --> 02:41:29,254 But I can create his death. 1884 02:41:29,324 --> 02:41:30,594 I understand, Veera. 1885 02:41:30,634 --> 02:41:35,473 Though we may have the strength to hunt a deer in a jungle, 1886 02:41:36,172 --> 02:41:37,532 we can't hunt a lion. 1887 02:41:46,572 --> 02:41:49,041 Pasupathy who wanted to make his daughter a queen, 1888 02:41:49,320 --> 02:41:51,532 Rudhra who carried a deep rage against me 1889 02:41:51,652 --> 02:41:53,451 and Indrajit who brimmed with envy and hate for me, 1890 02:41:53,451 --> 02:41:58,301 all the wolves teamed up to hunt the lion, 1891 02:41:58,571 --> 02:42:02,761 including Malli whom I trusted the most. 1892 02:42:04,801 --> 02:42:07,081 A war against him? 1893 02:42:08,142 --> 02:42:10,222 We'll be beaten and banished by our people. 1894 02:42:10,592 --> 02:42:11,502 Hmm. 1895 02:42:11,819 --> 02:42:13,219 Not a war. 1896 02:42:14,009 --> 02:42:16,531 But techniques used by the Western countries to find justice. 1897 02:42:17,321 --> 02:42:18,601 Deception. 1898 02:42:20,354 --> 02:42:22,905 The robbers broke in and killed the king. 1899 02:42:23,206 --> 02:42:27,046 The jewels were robbed by them. Make everyone believe this happened. 1900 02:42:27,224 --> 02:42:29,816 A kingdom without a king is like prosperity without any security. 1901 02:42:30,158 --> 02:42:33,216 And when a king dies, the position goes to his younger brother. 1902 02:42:33,278 --> 02:42:37,837 Let everyone know that Hari Vardana Veera Varma is the next king, uncle. 1903 02:42:39,387 --> 02:42:41,627 I should be crowned king by the next full moon. 1904 02:42:41,966 --> 02:42:44,024 The royal wedding should take place by the end of this month. 1905 02:42:44,286 --> 02:42:48,902 And I should become the king and rule this kingdom. 1906 02:42:49,104 --> 02:42:51,542 A group of hungry wolves can not only... 1907 02:42:52,502 --> 02:42:53,702 hunt down a lion 1908 02:42:54,185 --> 02:42:55,942 but also destroy an entire forest. 1909 02:42:56,323 --> 02:42:57,921 Let the countdown begin, Veera. 1910 02:43:01,483 --> 02:43:06,374 This isn't Kurukshetra to begin by blowing a conch shell. 1911 02:43:06,957 --> 02:43:09,404 This is the dark side of man. 1912 02:43:42,105 --> 02:43:47,615 The trust I had built, surrounded me and wanted me dead. 1913 02:44:32,644 --> 02:44:34,185 You've committed a mistake, brother. 1914 02:44:34,425 --> 02:44:37,055 My mistake was to be born after you. 1915 02:44:37,855 --> 02:44:39,335 I'm rectifying it now. 1916 02:44:51,585 --> 02:44:55,175 Your anna is not cruel enough to kill his own brother. 1917 02:45:06,658 --> 02:45:09,719 I was only concerned about one soul at that moment. 1918 02:45:10,408 --> 02:45:11,839 My Sandhya. 1919 02:45:11,847 --> 02:45:16,834 My people and my wife, who rested their faith in me, 1920 02:45:17,773 --> 02:45:19,253 please don't do such injustice to them. 1921 02:45:19,784 --> 02:45:24,103 If anything happens to her, none of you will be left alive. 1922 02:46:07,089 --> 02:46:10,550 I promised to marry her and stay with her forever. 1923 02:46:13,798 --> 02:46:15,140 Sandhya... 1924 02:46:16,620 --> 02:46:17,870 But... 1925 02:46:18,681 --> 02:46:22,321 I had already left her, a minute before she passed away. 1926 02:47:07,852 --> 02:47:12,012 The moments we spent together, our dreams, everything has gone in vain. 1927 02:47:23,270 --> 02:47:27,201 The six attributes of man are to blame for this happening. 1928 02:47:27,363 --> 02:47:30,503 Lust, anger, greed, temptation, pride and jealousy. 1929 02:47:32,354 --> 02:47:35,575 Starting from small betrayals to huge wars, 1930 02:47:35,845 --> 02:47:37,805 everything happens because of this. 1931 02:47:38,371 --> 02:47:41,683 It takes just a minute to control all these emotions. 1932 02:47:42,032 --> 02:47:43,624 One minute only. 1933 02:47:45,944 --> 02:47:48,074 Many people have come and gone from this house. 1934 02:47:48,104 --> 02:47:52,045 But just because they couldn't control themselves at that moment, 1935 02:47:52,565 --> 02:47:53,776 they remained here. 1936 02:47:54,976 --> 02:47:56,424 Who doesn't need money? 1937 02:47:57,205 --> 02:47:58,493 Everyone needs money. 1938 02:47:58,936 --> 02:48:02,199 That's why I let you go, thinking you will leave 1939 02:48:02,629 --> 02:48:04,258 after taking the Rs. 25 lakh. 1940 02:48:07,997 --> 02:48:09,937 Human beings are not satisfied with any amount of money. 1941 02:48:09,947 --> 02:48:11,707 They are always greedy for more. 1942 02:48:11,838 --> 02:48:16,078 They cheat and rob, and if necessary, don't hesitate to kill anyone for it. 1943 02:48:16,497 --> 02:48:17,985 Isn't it, Maya? 1944 02:48:21,517 --> 02:48:24,458 You thought I was naive, so you planned to cheat me. 1945 02:48:25,269 --> 02:48:26,938 But I'm not. 1946 02:48:27,989 --> 02:48:29,387 I'm worse than you. 1947 02:48:29,879 --> 02:48:33,627 Please! Please! We'll never commit such mistakes again. Let us go. 1948 02:48:33,666 --> 02:48:35,858 We'll go far away from your sight. 1949 02:48:35,895 --> 02:48:37,349 -Please. -Yes, sir. 1950 02:48:37,370 --> 02:48:40,029 We made a mistake against our better judgement. Please let us go. 1951 02:48:40,062 --> 02:48:43,140 -Please, please. -We'll leave. Please. 1952 02:48:43,860 --> 02:48:44,889 We'll not repeat this, sir. 1953 02:48:45,657 --> 02:48:46,786 Leave. 1954 02:48:51,449 --> 02:48:53,401 Go, go! 1955 02:48:58,968 --> 02:49:00,816 Life is short, Savari. 1956 02:49:02,196 --> 02:49:04,017 Instead of chasing someone who doesn't want you, 1957 02:49:05,076 --> 02:49:06,767 go after what you want. 1958 02:49:07,969 --> 02:49:09,129 Go. 1959 02:49:09,419 --> 02:49:10,728 Leave. 1960 02:49:33,709 --> 02:49:34,848 We got away. 1961 02:49:35,317 --> 02:49:36,378 Thank God. 1962 02:49:36,529 --> 02:49:37,619 We're safe now. 1963 02:49:38,350 --> 02:49:40,578 Drop me on the way, sir. 1964 02:49:40,830 --> 02:49:42,171 -Please. -Come. 1965 02:49:46,107 --> 02:49:48,328 Money! Rs. 25 lakh! 1966 02:49:48,352 --> 02:49:49,362 We left it out there. 1967 02:49:49,572 --> 02:49:50,712 Let's get it, come on. 1968 02:49:50,725 --> 02:49:52,904 What? Even after all this? 1969 02:49:53,696 --> 02:49:55,397 Are you possessed by greed? 1970 02:49:55,666 --> 02:49:57,197 He let us go. 1971 02:49:57,248 --> 02:49:59,376 But he is still there. 1972 02:49:59,437 --> 02:50:00,643 He won't leave the house. 1973 02:50:00,683 --> 02:50:04,611 Think about it. It will take at least a year for us to earn that amount. 1974 02:50:04,712 --> 02:50:07,661 In that case, why should we let it all go in a day? 1975 02:50:07,989 --> 02:50:09,640 We won't get this chance again. 1976 02:50:09,720 --> 02:50:11,021 Let's go, Prakash. 1977 02:50:11,541 --> 02:50:12,701 Let's try once. 1978 02:50:13,750 --> 02:50:14,721 Okay, let's go. 1979 02:50:15,247 --> 02:50:16,784 Have you both lost your minds? 1980 02:50:17,076 --> 02:50:18,655 We almost died. 1981 02:50:18,792 --> 02:50:20,273 We got a second life. 1982 02:50:20,444 --> 02:50:22,831 It isn't safe for you to go there, looking for money. 1983 02:50:22,986 --> 02:50:24,335 Let's leave this place first. 1984 02:50:24,534 --> 02:50:26,721 Hey, you go, man. 1985 02:50:27,452 --> 02:50:28,744 This has nothing to do with you. 1986 02:50:29,253 --> 02:50:30,914 You don't want that money. 1987 02:50:31,704 --> 02:50:32,784 But we do. 1988 02:50:37,911 --> 02:50:40,063 Sir. Sir! 1989 02:50:45,874 --> 02:50:48,061 Sir. Sir, stop! 1990 02:50:49,133 --> 02:50:51,463 Even after all this, they are going back there. 1991 02:50:51,813 --> 02:50:53,383 No one can save them now. 1992 02:50:53,773 --> 02:50:55,596 What if they get caught by him again? 1993 02:51:11,934 --> 02:51:12,985 Prakash. 1994 02:51:13,174 --> 02:51:14,502 The bag is there. 1995 02:51:20,018 --> 02:51:21,018 Shh! 1996 02:51:27,450 --> 02:51:28,928 Maya, come. 1997 02:51:34,450 --> 02:51:36,570 Let's go. 1998 02:52:06,277 --> 02:52:07,280 Maya. 1999 02:52:07,638 --> 02:52:11,060 Maya! We forgot the fact that even desires have limits. 2000 02:52:12,420 --> 02:52:14,037 We fell into its trap. 2001 02:52:14,155 --> 02:52:15,443 It's over. 2002 02:52:16,858 --> 02:52:17,887 We're done. 2003 02:52:19,466 --> 02:52:21,053 He'll not let us go. 2004 02:52:34,032 --> 02:52:36,304 Welcome once again. 2005 02:52:37,093 --> 02:52:38,074 You'll never change. 2006 02:52:38,093 --> 02:52:42,013 Even if you want to, your greed for money won't let you change. 2007 02:52:42,063 --> 02:52:46,622 This society needs people like Savari, who want to do good. 2008 02:52:47,222 --> 02:52:49,153 Not someone who indulges in sins, like the two of you. 2009 02:52:50,542 --> 02:52:54,821 That day, God left me here for the sake of my people. 2010 02:52:55,091 --> 02:52:59,720 One, two, tens, hundreds, and thousands. 2011 02:52:59,990 --> 02:53:02,830 The count of people like you keeps increasing every day. 2012 02:53:02,959 --> 02:53:04,501 But not going down. 2013 02:53:04,621 --> 02:53:07,591 For viruses like you that are detrimental to society, 2014 02:53:07,613 --> 02:53:09,452 I'm the antivirus. 2015 02:53:20,468 --> 02:53:22,719 A human reflection will not appear in that mirror. 2016 02:53:23,340 --> 02:53:25,241 Only ghosts are visible. 2017 02:53:26,153 --> 02:53:29,393 Rapists forcing victims to comply with their desires. 2018 02:53:37,084 --> 02:53:40,404 Sadists who abandon their old parents, cold-heartedly. 2019 02:53:40,674 --> 02:53:43,931 A human who commits any mistake 2020 02:53:44,045 --> 02:53:45,703 will definitely be held captive here. 2021 02:53:47,295 --> 02:53:48,674 That sofa. 2022 02:53:49,223 --> 02:53:50,354 That water bottle. 2023 02:53:51,590 --> 02:53:52,842 That wall clock. 2024 02:53:53,634 --> 02:53:57,383 Not just one, but everything here has a story. 2025 02:53:57,543 --> 02:53:59,422 For every step you take, there's a soul buried within. 2026 02:53:59,451 --> 02:54:00,713 You don't have to be a criminal 2027 02:54:00,971 --> 02:54:03,931 but the mere thought of committing a crime will get you caught by me. 2028 02:54:15,840 --> 02:54:18,480 There's no repentance for mistakes committed by humans. 2029 02:54:18,891 --> 02:54:21,118 Every mistake turns into a sin. 2030 02:54:21,440 --> 02:54:23,421 Every sin adds on to your karma. 2031 02:54:23,819 --> 02:54:27,678 The god of death and justice calculates everyone's karma. 2032 02:54:27,809 --> 02:54:32,209 And the punishment is given by me, Raja Ravi Vardana Veera Varma. 2033 02:54:33,529 --> 02:54:36,393 I'm the punishment given by God. Yes! 2034 02:54:36,431 --> 02:54:38,284 I'm the punishment of God! 2035 02:54:47,989 --> 02:54:50,080 Bro, you are the ghost-hunter Savari, right? 2036 02:54:50,517 --> 02:54:52,586 I've seen your videos, bro. They are so good. 2037 02:54:53,274 --> 02:54:55,471 You don't make fake sound effects 2038 02:54:55,533 --> 02:54:57,760 and don't fake the presence of a ghost. Your videos are genuine, bro. 2039 02:54:58,272 --> 02:54:59,483 You are doing good work. 2040 02:54:59,774 --> 02:55:02,603 Once upon a time, walking in the dark made me scared to death. 2041 02:55:02,624 --> 02:55:05,374 After I watched your videos, I finally believe that there are no ghosts. 2042 02:55:05,414 --> 02:55:07,134 And now I always roam around at night. 2043 02:55:08,031 --> 02:55:09,852 You say it so well in your videos, bro. 2044 02:55:10,114 --> 02:55:12,595 -"There are no ghosts." -There are no ghosts. 2045 02:55:12,605 --> 02:55:15,375 -"There are no ghosts." -There are no ghosts! 2046 02:55:15,474 --> 02:55:17,132 "There are no ghosts." 2047 02:55:18,893 --> 02:55:20,329 -They exist. -Huh? 2048 02:55:22,610 --> 02:55:23,790 Ghosts are real. 2049 02:55:25,621 --> 02:55:26,639 Ghosts are real? 2050 02:55:26,896 --> 02:55:28,018 Are you joking around? 2051 02:55:28,487 --> 02:55:29,866 Tell me where it is. Let's go together. 2052 02:55:30,114 --> 02:55:31,135 Tell me. 2053 02:55:34,114 --> 02:55:35,143 I don't know. 2054 02:55:36,243 --> 02:55:37,325 What's that on your hand, bro? 2055 02:55:47,376 --> 02:55:47,848 LUST - JEALOUSY 2056 02:56:02,524 --> 02:56:06,103 This story shouldn't remain inside these four walls. 2057 02:56:06,844 --> 02:56:08,661 It should spread in all directions. 2058 02:56:09,250 --> 02:56:10,773 This isn't the end. 2059 02:56:11,044 --> 02:56:12,294 It's just the beginning. 2060 02:56:12,985 --> 02:56:16,535 GREED 139578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.