Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:55,070
THE SWORD OF ARAMUN
2
00:00:55,160 --> 00:00:57,950
That is not what's important for you, is it?
3
00:00:58,950 --> 00:01:00,660
This is about who becomes the heir.
4
00:01:01,330 --> 00:01:04,160
Whoever I am, you need me right now, don't you?
5
00:01:04,250 --> 00:01:06,140
PREVIOUSLY
6
00:01:06,170 --> 00:01:08,290
The prince has been abducted.
7
00:01:08,380 --> 00:01:09,630
What?
8
00:01:11,090 --> 00:01:14,090
Is this boy really Tagon's son?
9
00:01:16,680 --> 00:01:18,050
Did you summon me here?
10
00:01:18,140 --> 00:01:21,010
Then the note in my sleeve...
11
00:01:21,100 --> 00:01:22,220
Yes, that was me.
12
00:01:22,310 --> 00:01:24,940
This is where Aramun is asleep.
13
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
Only the missionaries of the prophecy can.
14
00:01:27,100 --> 00:01:28,940
Sword, Bell, and Mirror.
15
00:01:29,020 --> 00:01:30,690
Therefore, the two of you must open it.
16
00:01:30,770 --> 00:01:33,650
What are Sword, Bell, and Mirror? And what's the mission?
17
00:01:33,740 --> 00:01:35,320
It's an old prophecy of Arthdal.
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,990
It says Sword, Bell, and Mirror will end the world.
19
00:01:38,070 --> 00:01:39,700
Eunseom, you are the Sword.
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,620
Aramun was Igutu.
21
00:01:44,710 --> 00:01:49,210
Before the sun sets, come to the Ttesari Hill alone, Tagon.
22
00:01:49,290 --> 00:01:53,170
If you wish to save your son, you will have to sacrifice your life.
23
00:01:53,840 --> 00:01:56,130
Tagon is an Igutu.
24
00:02:02,970 --> 00:02:04,350
- Arok.
- Arok.
25
00:02:04,430 --> 00:02:05,770
He's alive.
26
00:02:13,110 --> 00:02:14,440
Step back.
27
00:02:16,860 --> 00:02:18,030
Igutu.
28
00:02:30,880 --> 00:02:35,380
THE SWORD OF ARAMUN
29
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
Now
30
00:02:41,220 --> 00:02:43,390
that Aramun has reclaimed power and nature.
31
00:02:43,930 --> 00:02:46,020
Airuju has bestowed the purple blood
32
00:02:46,890 --> 00:02:49,100
of the most sacred Aramun.
33
00:02:50,480 --> 00:02:53,730
As the proof of eternal blessings to the heirs of Arthdal.
34
00:03:08,710 --> 00:03:10,250
Tanya Niruha gave her blessings.
35
00:03:10,330 --> 00:03:13,840
High Priest Niruha gave the blessings of Airuju.
36
00:03:13,920 --> 00:03:16,670
They are Tanya Niruha's blessings.
37
00:03:19,630 --> 00:03:22,010
Aramun's purple blood has been passed on to them.
38
00:03:22,590 --> 00:03:23,720
I announce
39
00:03:25,180 --> 00:03:26,390
that the Aramun dynasty,
40
00:03:27,390 --> 00:03:30,440
the first dynasty of Arthdal, has begun.
41
00:03:33,730 --> 00:03:35,610
Tanya Niruha.
42
00:03:38,990 --> 00:03:40,490
Hurrah.
43
00:03:41,410 --> 00:03:43,910
Hurrah.
44
00:03:43,990 --> 00:03:45,620
Hurrah.
45
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
All hail Tanya Niruha.
46
00:03:48,200 --> 00:03:49,410
All hail Tanya Niruha.
47
00:03:59,300 --> 00:04:01,970
All hail Tanya Niruha.
48
00:04:03,720 --> 00:04:05,610
- Your Majesty.
- Your Majesty.
49
00:04:05,640 --> 00:04:06,850
Tagon.
50
00:04:17,230 --> 00:04:18,480
Niruha.
51
00:04:18,570 --> 00:04:20,690
The king's wound is deep,
52
00:04:20,780 --> 00:04:22,780
but he should be fine once he gets treated.
53
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
That is a relief.
54
00:04:24,740 --> 00:04:27,200
However, a lot of people saw the king collapse.
55
00:04:27,280 --> 00:04:29,330
Spread the word to the public
56
00:04:29,410 --> 00:04:32,460
that the king was injured, but he is still alive and well.
57
00:04:33,460 --> 00:04:34,710
I understand, Niruha.
58
00:04:36,210 --> 00:04:38,880
I will go to Aramun's tomb to pray.
59
00:04:38,960 --> 00:04:43,430
Tell the priests to bring an oil lamp, a thurible, liquor, and a glass.
60
00:04:43,510 --> 00:04:44,510
Yes, Niruha.
61
00:04:45,550 --> 00:04:48,760
You made the White Peak Mountain's Hearts' long-time wish come true.
62
00:04:51,560 --> 00:04:54,940
But this is about changing people's long-standing thoughts.
63
00:04:57,270 --> 00:04:58,836
We must not leave any chances for rifts.
64
00:04:58,860 --> 00:05:01,900
We must stir up like a storm.
65
00:05:01,990 --> 00:05:03,700
Yes, Niruha.
66
00:05:09,450 --> 00:05:11,370
Aramun of Haesulla.
67
00:05:11,450 --> 00:05:13,410
The messenger of Asa Sin
68
00:05:13,500 --> 00:05:17,790
who came as an Igutu and ascended to heaven with the wind.
69
00:05:17,880 --> 00:05:19,840
Aramun of Haesulla.
70
00:05:19,920 --> 00:05:21,550
The messenger of Asa Sin
71
00:05:21,630 --> 00:05:26,220
who came as an Igutu and ascended to heaven with the wind.
72
00:05:26,300 --> 00:05:28,350
Aramun of Haesulla.
73
00:05:28,430 --> 00:05:30,310
There's a tomb of Aramun?
74
00:05:30,390 --> 00:05:32,560
Then what happens with the Igutus?
75
00:05:35,140 --> 00:05:37,150
The White Peak Mountain's Hearts were right?
76
00:05:37,730 --> 00:05:38,770
It must be true.
77
00:05:39,690 --> 00:05:41,730
What is going on?
78
00:05:41,820 --> 00:05:43,820
They want me to serve an Igutu as a king?
79
00:05:43,900 --> 00:05:45,110
My goodness.
80
00:06:18,900 --> 00:06:21,480
Do we really have to serve an Igutu as a King?
81
00:06:24,030 --> 00:06:26,590
- White Peak Mountain's Hearts.
- Does this make sense?
82
00:06:26,610 --> 00:06:28,970
- Purple blood...
- An Igutu will become the King?
83
00:06:30,410 --> 00:06:31,830
Right?
84
00:06:33,120 --> 00:06:34,290
Still...
85
00:06:35,830 --> 00:06:38,250
What will happen to the Igutus?
86
00:06:38,330 --> 00:06:39,540
He was Igutu?
87
00:06:39,630 --> 00:06:42,170
Gosh, do I need to serve an Igutu as a king?
88
00:06:46,130 --> 00:06:48,130
The White Peak Mountain's Hearts were right?
89
00:06:48,220 --> 00:06:50,050
What have I done?
90
00:06:52,600 --> 00:06:55,680
Serve an Igutu as a king?
91
00:07:09,530 --> 00:07:10,860
Thank you.
92
00:07:11,780 --> 00:07:15,660
But I'll listen no matter what it is.
93
00:08:05,840 --> 00:08:07,630
How can people do that?
94
00:08:07,710 --> 00:08:08,880
Do what?
95
00:08:08,960 --> 00:08:12,300
Ever since we were born, we learned that Igutus were dirty and filthy.
96
00:08:13,180 --> 00:08:14,890
But with one word from the High Priest...
97
00:08:15,140 --> 00:08:17,930
The White Peak Mountain's Hearts are the only ones excited.
98
00:08:18,020 --> 00:08:19,430
You saw it just now.
99
00:08:19,520 --> 00:08:21,640
They were painting Aramun's statue purple,
100
00:08:21,730 --> 00:08:23,100
but nobody stopped them.
101
00:08:23,600 --> 00:08:25,230
Then why didn't you stop them?
102
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
Well,
103
00:08:28,150 --> 00:08:30,610
I'm not particularly against it.
104
00:08:34,910 --> 00:08:39,750
Your Highness, did you plan this with High Priest Niruha in advance?
105
00:08:41,200 --> 00:08:42,210
No.
106
00:08:43,170 --> 00:08:46,420
The High Priest did that without even knowing
107
00:08:46,500 --> 00:08:47,880
that the king was Igutu?
108
00:08:48,840 --> 00:08:53,630
Then both the abduction and Aramun's tomb happened
109
00:08:54,430 --> 00:08:55,930
by coincidence.
110
00:08:56,430 --> 00:08:58,560
Perhaps Tanya Niruha really is a god!
111
00:09:01,680 --> 00:09:03,640
What is wrong, Your Highness?
112
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
Let's go see Arok.
113
00:09:18,780 --> 00:09:21,200
She didn't fail because of her greed and desires.
114
00:09:21,290 --> 00:09:22,370
When you flip them,
115
00:09:23,540 --> 00:09:25,370
they become fervent wishes and hopes.
116
00:09:26,290 --> 00:09:29,500
I decided to consider the Ago Tribe's selfish greed and ugly desires
117
00:09:30,000 --> 00:09:32,760
as God's voice and became Inaishingi.
118
00:09:34,300 --> 00:09:36,180
The first descendant of Asa Sin
119
00:09:36,260 --> 00:09:38,300
hears the second descendant's words.
120
00:09:40,060 --> 00:09:43,520
I don't know which descendant is asking this question.
121
00:09:48,360 --> 00:09:50,320
It's nothing, Niruha.
122
00:09:51,320 --> 00:09:52,480
I cannot say it.
123
00:09:52,940 --> 00:09:54,530
Whatever you want to say is fine.
124
00:09:54,610 --> 00:09:55,900
Just tell me.
125
00:10:01,830 --> 00:10:03,040
"Descendants of Asa Sin?"
126
00:10:04,370 --> 00:10:05,460
"Don't be ridiculous."
127
00:10:06,580 --> 00:10:09,250
"In the end, slaves are lesser than bugs.
128
00:10:09,710 --> 00:10:11,800
"Someone like me is Asa Sin's descendant?"
129
00:10:12,920 --> 00:10:14,210
"Tell her to stop lying."
130
00:10:15,170 --> 00:10:18,180
"If she speaks nonsense, I will kill her."
131
00:10:20,550 --> 00:10:23,310
That's what they said.
132
00:10:30,770 --> 00:10:34,570
In the end, God's voice was the people's voices.
133
00:10:34,650 --> 00:10:36,450
The voice of every living thing
134
00:10:37,820 --> 00:10:38,950
crying out loud.
135
00:10:40,320 --> 00:10:41,330
In fact, God
136
00:10:43,540 --> 00:10:44,700
never spoke.
137
00:11:34,540 --> 00:11:35,710
What is this?
138
00:11:45,890 --> 00:11:49,270
Aramun was put into the coffin alive.
139
00:11:50,940 --> 00:11:53,440
And before he died, he engraved this.
140
00:11:54,730 --> 00:11:55,820
Niruha.
141
00:11:55,900 --> 00:11:57,900
The ministers have come to worship.
142
00:12:07,740 --> 00:12:12,790
This is the last oracle left by Aramun Haesulla.
143
00:12:15,340 --> 00:12:18,710
"When the zelkova tree cracks and my sword is revealed,
144
00:12:19,300 --> 00:12:20,800
Aramun shall know their mission."
145
00:12:23,970 --> 00:12:27,060
"When the Sword of Aramun appears in the zelkova tree,
146
00:12:27,140 --> 00:12:29,310
Aramun shall know their mission."
147
00:12:29,390 --> 00:12:30,730
What does this mean?
148
00:12:33,310 --> 00:12:37,150
I went there to find out what we should do with the world that changed overnight.
149
00:12:37,230 --> 00:12:39,900
I'm very worried about what might happen
150
00:12:39,990 --> 00:12:41,320
and whether if this is okay.
151
00:12:41,400 --> 00:12:45,320
How can people just accept something as shocking as this?
152
00:12:45,410 --> 00:12:48,120
An Igutu's blood became sacred overnight.
153
00:12:48,200 --> 00:12:49,700
Why aren't you saying anything?
154
00:12:53,870 --> 00:12:55,420
Shall I tell you a funny story?
155
00:12:55,750 --> 00:12:57,130
What is it?
156
00:12:57,210 --> 00:13:00,670
I met 11 people after what happened today.
157
00:13:00,760 --> 00:13:06,430
There were ministers, priests, bachis, guards, and even a haho.
158
00:13:06,970 --> 00:13:08,560
They all asked me the same thing.
159
00:13:08,640 --> 00:13:09,850
What did they ask?
160
00:13:09,930 --> 00:13:11,270
"How can people
161
00:13:12,430 --> 00:13:14,600
accept something
162
00:13:14,690 --> 00:13:16,400
as shocking as this
163
00:13:17,560 --> 00:13:19,110
overnight?"
164
00:13:19,690 --> 00:13:21,740
That was the question.
165
00:13:21,820 --> 00:13:24,910
You were the 12th person to ask me that question.
166
00:13:25,740 --> 00:13:27,820
Besides the White Peak Mountain's Hearts,
167
00:13:27,910 --> 00:13:30,830
I'm sure hundreds more have the same question.
168
00:13:31,330 --> 00:13:37,630
Now, who are the people that are accepting this big news overnight?
169
00:13:39,170 --> 00:13:40,170
I'm not sure.
170
00:13:40,750 --> 00:13:42,590
Locusts are different from birds.
171
00:13:42,670 --> 00:13:45,260
They don't have a leader, but they move somewhere.
172
00:13:45,340 --> 00:13:49,470
If you grab one and ask, "Why are you going that way?",
173
00:13:49,550 --> 00:13:51,560
every locust will give you the same answer.
174
00:13:51,890 --> 00:13:53,060
What will they say?
175
00:13:55,690 --> 00:13:56,850
"I'm not sure."
176
00:13:57,850 --> 00:13:59,190
"Everyone was going that way."
177
00:14:05,150 --> 00:14:07,110
What does that mean?
178
00:14:08,200 --> 00:14:11,450
I think he's saying that Tanya Niruha has turned us into locusts.
179
00:14:13,410 --> 00:14:14,790
My goodness.
180
00:14:16,210 --> 00:14:17,770
You must've been very shocked.
181
00:14:18,170 --> 00:14:19,920
- How are you feeling?
- Yes.
182
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
I'm fine.
183
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Were you scared?
184
00:14:37,270 --> 00:14:39,060
I was scared.
185
00:14:43,150 --> 00:14:44,440
I was scared too.
186
00:14:45,280 --> 00:14:48,530
You were scared too, Mother?
187
00:14:49,360 --> 00:14:52,030
I thought everything I built with my own strength
188
00:14:53,490 --> 00:14:54,620
was going to collapse.
189
00:14:55,950 --> 00:14:58,250
It was the scariest moment of my life.
190
00:14:58,330 --> 00:15:01,460
But I'm glad everything turned out well.
191
00:15:02,170 --> 00:15:05,260
Tanya Niruha saved us.
192
00:15:06,510 --> 00:15:08,510
- Arok.
- Yes, Mother.
193
00:15:08,590 --> 00:15:10,390
Nobody can save us.
194
00:15:11,180 --> 00:15:13,720
Only we can save ourselves.
195
00:15:14,310 --> 00:15:16,100
But from now on,
196
00:15:17,310 --> 00:15:19,560
I don't have to hide my purple blood.
197
00:15:19,650 --> 00:15:22,560
Arok, we didn't achieve that with our own strengths.
198
00:15:23,070 --> 00:15:26,320
The one who'll be the king shouldn't be grateful for what was given.
199
00:15:26,400 --> 00:15:27,490
You need to doubt it.
200
00:15:28,400 --> 00:15:31,110
Who gave it to you, why they gave it to you,
201
00:15:31,200 --> 00:15:33,330
and whether it's yours or not.
202
00:15:37,790 --> 00:15:38,790
Tanya...
203
00:15:40,290 --> 00:15:42,170
You did the right thing.
204
00:15:43,420 --> 00:15:45,670
I didn't do it because it was the right thing.
205
00:15:48,470 --> 00:15:50,340
Do you know why I worked up
206
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
the courage?
207
00:15:53,890 --> 00:15:57,310
Aramun is Igutu, and so are you. That's why.
208
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
Tanya.
209
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Stop it.
210
00:16:04,690 --> 00:16:07,610
This is Aramun's will and last oracle.
211
00:16:13,780 --> 00:16:14,830
So?
212
00:16:14,910 --> 00:16:16,410
What does this mean?
213
00:16:16,490 --> 00:16:17,490
I don't know.
214
00:16:17,620 --> 00:16:19,450
But if the zelkova tree cracks
215
00:16:19,540 --> 00:16:22,250
and a sword is revealed as the oracle states,
216
00:16:22,710 --> 00:16:25,130
I hope you realize that you're Aramun.
217
00:16:28,960 --> 00:16:30,130
You believe in these things?
218
00:16:30,970 --> 00:16:32,880
Tanya, I told you.
219
00:16:33,430 --> 00:16:35,470
Even if anyone can become Aramun,
220
00:16:36,640 --> 00:16:38,180
I can never be it.
221
00:16:39,390 --> 00:16:40,520
Inaishingi.
222
00:16:41,100 --> 00:16:42,440
Aramun's only enemy.
223
00:16:42,520 --> 00:16:45,980
What do you think is the biggest tragedy of this land?
224
00:16:47,860 --> 00:16:49,070
It's Inaishingi.
225
00:16:49,650 --> 00:16:51,700
- Why me?
- And Aramun Haesulla.
226
00:16:52,400 --> 00:16:55,160
These two are the biggest tragedies.
227
00:17:02,370 --> 00:17:04,790
No one can know about you.
228
00:17:05,290 --> 00:17:09,710
You must never reveal your blood nor get discovered.
229
00:17:10,510 --> 00:17:11,550
Stop it.
230
00:17:12,510 --> 00:17:14,930
- You must never reveal your blood...
- Pardon?
231
00:17:15,010 --> 00:17:17,930
What did you say, Your Majesty?
232
00:17:18,010 --> 00:17:19,100
Nor get discovered.
233
00:17:19,180 --> 00:17:20,600
I said stop it.
234
00:17:20,680 --> 00:17:22,100
Nobody must find out.
235
00:17:22,180 --> 00:17:26,270
You must never reveal your blood nor get discovered.
236
00:17:26,360 --> 00:17:27,690
I said stop!
237
00:17:27,770 --> 00:17:28,980
Please!
238
00:17:29,070 --> 00:17:30,070
Stop!
239
00:17:34,450 --> 00:17:35,910
Everyone, leave.
240
00:17:37,870 --> 00:17:38,990
Now.
241
00:17:44,580 --> 00:17:45,580
Tagon, what's wrong?
242
00:17:46,170 --> 00:17:47,790
Look at me.
243
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
You know what happened, right?
244
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
I don't know.
245
00:17:56,050 --> 00:17:58,010
Taealha heard this too.
246
00:17:58,100 --> 00:18:02,310
Taealha fooled you and made a political decision.
247
00:18:02,390 --> 00:18:05,640
Mubaek tried to beat you instead.
248
00:18:09,360 --> 00:18:10,650
What's wrong, Tagon?
249
00:18:11,320 --> 00:18:14,320
My head hurts. It feels like it's about to explode.
250
00:18:14,400 --> 00:18:15,570
Call a yakbachi.
251
00:18:15,650 --> 00:18:16,660
I understand.
252
00:18:22,540 --> 00:18:23,790
What do you mean?
253
00:18:25,620 --> 00:18:28,460
Originally, there were many gods in Arthdal,
254
00:18:28,540 --> 00:18:31,840
and people served different gods freely as they liked.
255
00:18:32,420 --> 00:18:37,180
Also, they did not reject other gods just because they served one god.
256
00:18:37,260 --> 00:18:38,970
I know. So?
257
00:18:39,050 --> 00:18:42,260
Even before, when various gods coexisted peacefully,
258
00:18:43,430 --> 00:18:45,480
only two gods could not.
259
00:18:46,060 --> 00:18:48,100
They were Aramun and Inaishingi.
260
00:18:49,520 --> 00:18:50,650
Eunseom.
261
00:18:50,730 --> 00:18:52,900
Even if you win this war,
262
00:18:54,280 --> 00:18:56,190
will Arthdal's people follow Inaishingi?
263
00:18:57,320 --> 00:18:58,950
They will resist endlessly.
264
00:18:59,530 --> 00:19:00,530
Then you will end up
265
00:19:00,620 --> 00:19:03,040
killing the people of Arthdal and rule by blood.
266
00:19:03,450 --> 00:19:05,000
That's no different from Tagon.
267
00:19:05,080 --> 00:19:06,500
The opposite is the same.
268
00:19:07,460 --> 00:19:11,040
In the end, this war will not end until one side is annihilated.
269
00:19:13,300 --> 00:19:15,010
That's inevitable.
270
00:19:15,510 --> 00:19:16,510
Even if that were true,
271
00:19:17,840 --> 00:19:18,930
there is no other way.
272
00:19:19,430 --> 00:19:20,510
There is.
273
00:19:21,970 --> 00:19:23,350
The being who is both
274
00:19:24,220 --> 00:19:25,350
Inaishingi and Aramun.
275
00:19:26,730 --> 00:19:27,770
Eunseom.
276
00:19:28,440 --> 00:19:31,810
Why did your mother call you Aramun?
277
00:19:32,690 --> 00:19:35,820
And why did you become Inaishingi?
278
00:19:36,320 --> 00:19:40,280
When I realized that, I finally saw a way.
279
00:19:41,740 --> 00:19:44,120
You will become Aramun Haesulla.
280
00:19:44,200 --> 00:19:46,500
That is the only way to save this land.
281
00:19:50,080 --> 00:19:51,420
How can I do that?
282
00:19:52,540 --> 00:19:57,840
How can Inaishingi, who has been Aramun's enemy for 200 years,
283
00:19:58,920 --> 00:20:00,930
become Aramun Haesulla?
284
00:20:01,010 --> 00:20:02,550
We must find a way.
285
00:20:03,890 --> 00:20:05,100
That is your mission.
286
00:20:05,180 --> 00:20:06,220
I do not believe
287
00:20:07,430 --> 00:20:08,850
- in missions.
- No.
288
00:20:10,140 --> 00:20:13,440
Even if you don't believe in it, even if you abandon your mission,
289
00:20:13,520 --> 00:20:14,940
the mission will come to you.
290
00:20:15,020 --> 00:20:17,070
- So...
- Tanya.
291
00:20:18,190 --> 00:20:21,860
You think the mission is important right now?
292
00:20:23,660 --> 00:20:25,330
We're parting ways now.
293
00:20:25,410 --> 00:20:26,830
If we part ways now,
294
00:20:28,370 --> 00:20:30,580
we don't know when we'll meet again.
295
00:20:31,790 --> 00:20:33,790
We don't even know if we'll be alive.
296
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
So?
297
00:20:36,630 --> 00:20:38,960
Do you want us to hug and cry before parting ways?
298
00:20:40,220 --> 00:20:43,640
Should we sling rocks and fight before parting ways like we did before?
299
00:20:59,690 --> 00:21:00,990
I will be back.
300
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
I promise.
301
00:21:24,680 --> 00:21:26,800
What is this? Why are you giving this to me?
302
00:21:27,220 --> 00:21:28,640
This is yours.
303
00:21:29,890 --> 00:21:33,770
It has been passed down in the family of Ragaz.
304
00:21:34,770 --> 00:21:37,210
He says it is passed down in your father's family.
305
00:21:37,940 --> 00:21:39,230
I can understand roughly.
306
00:21:40,360 --> 00:21:43,200
Since you are Ragaz's son,
307
00:21:43,280 --> 00:21:45,160
it is yours.
308
00:21:46,530 --> 00:21:47,570
Not Eunseom's?
309
00:21:47,660 --> 00:21:49,410
It is probably yours.
310
00:21:49,490 --> 00:21:52,870
You're the older brother, and you used to be more energetic.
311
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
What is this?
312
00:21:59,290 --> 00:22:02,010
I don't know how long ago it was.
313
00:22:02,090 --> 00:22:05,470
A long time ago, two brothers parted ways.
314
00:22:06,180 --> 00:22:08,930
The brothers promised to meet one day and each took one
315
00:22:09,510 --> 00:22:11,470
so they could recognize each other
316
00:22:12,720 --> 00:22:13,810
when they met again.
317
00:22:14,690 --> 00:22:16,190
It's meaningless now.
318
00:22:17,020 --> 00:22:19,690
So what if I meet him? I'm not a Neanthal.
319
00:22:20,570 --> 00:22:23,190
Anyway, it is yours.
320
00:22:23,280 --> 00:22:25,700
We don't have the right to this object.
321
00:22:27,320 --> 00:22:28,840
He says it's yours anyway.
322
00:22:29,740 --> 00:22:32,490
It is time for us to leave.
323
00:22:33,160 --> 00:22:34,830
Let's meet again.
324
00:22:37,460 --> 00:22:39,710
Let's meet again.
325
00:22:46,090 --> 00:22:47,770
We need to go to Arthdal quickly.
326
00:22:48,180 --> 00:22:49,180
What if we go?
327
00:22:51,050 --> 00:22:52,060
"What if we go?"
328
00:22:54,430 --> 00:22:58,190
You clearly said you don't know what might happen to Nunbyeol
329
00:22:59,060 --> 00:23:00,520
if you don't go back safely.
330
00:23:00,610 --> 00:23:02,320
Nunbyeol will be fine.
331
00:23:02,400 --> 00:23:04,780
You said Eunseom went to Arthdal.
332
00:23:04,860 --> 00:23:07,320
That's what it seems like. I can't be certain.
333
00:23:07,400 --> 00:23:08,410
I'm certain.
334
00:23:09,070 --> 00:23:10,280
I met him in my dream.
335
00:23:11,370 --> 00:23:14,910
Eunseom is in Arthdal as the head of the Royal Administration...
336
00:23:15,000 --> 00:23:17,370
ARTHDAL'S SECRET INTELLIGENCE ORGANIZATION
337
00:23:17,460 --> 00:23:18,920
and as Tanya's lover.
338
00:23:28,380 --> 00:23:29,540
So you're not going?
339
00:23:31,550 --> 00:23:32,640
I should.
340
00:23:32,720 --> 00:23:35,560
Even if I lost the war and lost half of the troops,
341
00:23:36,140 --> 00:23:37,770
I should go.
342
00:23:37,850 --> 00:23:40,480
As the first commander that lost to the Ago beasts,
343
00:23:40,560 --> 00:23:42,360
even if I've been eliminated as an heir...
344
00:23:44,730 --> 00:23:45,730
I should go.
345
00:23:46,990 --> 00:23:48,110
Save me.
346
00:24:00,460 --> 00:24:01,960
Run!
347
00:24:08,760 --> 00:24:10,010
Run.
348
00:25:05,730 --> 00:25:06,900
Are you okay?
349
00:25:09,570 --> 00:25:13,200
Who are they? Are they the Ago Tribe?
350
00:25:14,660 --> 00:25:15,950
They're not the Ago Tribe.
351
00:25:16,370 --> 00:25:18,660
I've never seen such clothes and accessories.
352
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
Who are you lot?
353
00:25:35,970 --> 00:25:37,220
There.
354
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
They're Igutu.
355
00:25:45,650 --> 00:25:47,860
What are you lot? Who are you?
356
00:25:48,980 --> 00:25:50,360
My God...
357
00:25:52,030 --> 00:25:53,870
He's speaking our language.
358
00:25:54,490 --> 00:25:56,780
Who are you?
359
00:25:57,990 --> 00:25:59,080
He's right here...
360
00:25:59,660 --> 00:26:01,200
Who's here?
361
00:26:02,450 --> 00:26:03,530
He's right...
362
00:26:03,960 --> 00:26:05,170
here.
363
00:26:10,050 --> 00:26:11,210
Ikomahis.
364
00:26:16,180 --> 00:26:17,340
Who are you?
365
00:26:42,910 --> 00:26:45,660
THE GREAT GOCHIJU ROCK
366
00:26:54,260 --> 00:26:57,720
What? They showed up and said, "Ikomahis"?
367
00:26:58,390 --> 00:27:02,510
I told you. He clearly said that to those people as he died.
368
00:27:03,220 --> 00:27:05,390
So where are those people now?
369
00:27:05,480 --> 00:27:07,980
I don't know. They must've parted ways.
370
00:27:09,560 --> 00:27:13,030
You brat. How could you just come back? Get up quickly. We need to find them.
371
00:27:14,190 --> 00:27:16,450
What about the people we promised to meet here?
372
00:27:16,530 --> 00:27:18,240
They're important people.
373
00:27:18,320 --> 00:27:19,530
This is more urgent.
374
00:27:20,820 --> 00:27:22,120
Hurry up.
375
00:27:56,030 --> 00:27:57,530
Ikomahis.
376
00:28:07,250 --> 00:28:09,210
Where are the Neanthals? Did they leave?
377
00:28:10,040 --> 00:28:11,210
Yes.
378
00:28:12,080 --> 00:28:16,760
Did they say "Iko" something when they saw you?
379
00:28:17,590 --> 00:28:18,970
Or.
380
00:28:19,550 --> 00:28:20,630
When they saw that?
381
00:28:22,010 --> 00:28:23,680
Do you know what it means?
382
00:28:23,760 --> 00:28:25,060
I don't.
383
00:28:36,820 --> 00:28:38,110
I will be back.
384
00:28:39,990 --> 00:28:41,110
I promise.
385
00:28:45,330 --> 00:28:46,490
How incredible.
386
00:28:47,290 --> 00:28:48,290
So this really is
387
00:28:49,370 --> 00:28:51,160
Aramun's tomb, is it?
388
00:28:53,130 --> 00:28:57,420
"When the zelkova tree cracks and my sword is revealed,
389
00:28:57,500 --> 00:28:59,460
Aramun shall know their mission."
390
00:29:02,090 --> 00:29:07,260
The king might cut down every single zelkova tree in Arthdal.
391
00:29:07,850 --> 00:29:10,560
What brings you all the way here, Your Highness?
392
00:29:12,850 --> 00:29:15,520
If announcing Igutus as sacred beings was so easy,
393
00:29:17,360 --> 00:29:19,190
I should've asked you to do it sooner.
394
00:29:20,280 --> 00:29:21,780
Everyone believed
395
00:29:22,740 --> 00:29:26,910
the purple blood he gave as the proof of eternal blessings.
396
00:29:28,580 --> 00:29:31,330
If you have nothing to say, please leave.
397
00:29:34,250 --> 00:29:36,040
How did you know Tagon was Igutu?
398
00:29:37,250 --> 00:29:38,630
You knew.
399
00:29:39,420 --> 00:29:42,550
You wouldn't have engaged in such a huge gamble without knowing.
400
00:29:43,970 --> 00:29:47,760
Since when and how did you know?
401
00:29:49,010 --> 00:29:52,180
Aramun Haesulla told me.
402
00:29:55,060 --> 00:29:56,230
It was Saya, wasn't it?
403
00:29:58,320 --> 00:29:59,690
He's the only one who could.
404
00:30:01,150 --> 00:30:02,570
It is Saya.
405
00:30:03,280 --> 00:30:06,530
He longed for you so much
406
00:30:07,070 --> 00:30:09,660
that he let something so huge slip.
407
00:30:09,740 --> 00:30:10,790
Right?
408
00:30:11,450 --> 00:30:12,580
But why...
409
00:30:14,120 --> 00:30:15,790
did you keep it a secret until now?
410
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
By any chance,
411
00:30:22,130 --> 00:30:24,800
were you waiting until Arok was abducted?
412
00:30:24,880 --> 00:30:26,340
I didn't know about it before.
413
00:30:29,640 --> 00:30:31,310
If I had known,
414
00:30:31,810 --> 00:30:34,140
I don't know what I might have done.
415
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
I could've ended both of you.
416
00:30:38,900 --> 00:30:40,320
But now,
417
00:30:40,980 --> 00:30:43,070
I also know how Arthdal works.
418
00:30:43,740 --> 00:30:45,030
That's why I ended it here.
419
00:30:45,820 --> 00:30:47,950
So shouldn't you express your gratitude
420
00:30:48,740 --> 00:30:50,530
and respect to the High Priest?
421
00:30:55,080 --> 00:30:56,290
Leave now.
422
00:30:59,330 --> 00:31:00,340
Wait.
423
00:31:02,590 --> 00:31:03,590
Recently.
424
00:31:04,760 --> 00:31:06,260
You found out recently?
425
00:31:07,970 --> 00:31:10,100
Yes, Your Highness. You should leave now.
426
00:31:11,890 --> 00:31:12,970
You found out about it
427
00:31:14,390 --> 00:31:16,230
from Saya, recently?
428
00:31:23,360 --> 00:31:24,480
What's with that face?
429
00:31:24,990 --> 00:31:25,990
Do you understand
430
00:31:27,360 --> 00:31:28,490
what I mean?
431
00:31:31,580 --> 00:31:33,290
You know about it.
432
00:31:33,370 --> 00:31:34,540
Then why...
433
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
Your Highness.
434
00:31:39,210 --> 00:31:40,920
I'll be on my way now, Niruha.
435
00:31:57,100 --> 00:31:58,440
You also knew
436
00:31:59,020 --> 00:32:00,730
that Saya wasn't Saya, didn't you?
437
00:32:17,750 --> 00:32:19,870
What? What do you mean Dalsae?
438
00:32:19,960 --> 00:32:21,330
Is Dalsae in Arthdal too?
439
00:32:21,420 --> 00:32:23,210
There's no time to explain.
440
00:32:23,710 --> 00:32:26,460
Go to the apothecary and tell Dalsae to leave immediately.
441
00:32:26,760 --> 00:32:28,260
- You must hurry.
- I understand.
442
00:32:35,470 --> 00:32:37,640
Yes, it is Eunseom.
443
00:32:38,390 --> 00:32:40,140
What are you going to do? Report it?
444
00:32:40,230 --> 00:32:41,230
What about Lord Saya?
445
00:32:41,980 --> 00:32:43,190
Is Lord Saya dead?
446
00:32:43,770 --> 00:32:45,860
No, he is alive. I can feel him.
447
00:32:47,190 --> 00:32:48,530
I am searching for him.
448
00:32:49,570 --> 00:32:52,660
Niruha hid and helped Inaishingi, the leader of the enemy?
449
00:32:53,870 --> 00:32:55,530
- Keep it a secret.
- Do you think
450
00:32:55,620 --> 00:32:57,410
- I'll actually follow that order?
- No.
451
00:32:58,000 --> 00:33:01,420
I'm begging you to save him just once.
452
00:33:02,330 --> 00:33:03,630
Or think of it this way.
453
00:33:04,040 --> 00:33:07,130
I, High Priest Asa Tanya, am indebted to you.
454
00:33:09,170 --> 00:33:10,800
Eunseom will leave today.
455
00:33:10,880 --> 00:33:11,970
Until then,
456
00:33:12,880 --> 00:33:13,930
keep it a secret.
457
00:33:20,310 --> 00:33:21,810
I am going to Molabeol.
458
00:33:23,020 --> 00:33:24,480
Inform Commander Sodang.
459
00:33:25,060 --> 00:33:28,070
Yes. I already sent a messenger on a fast horse.
460
00:33:29,360 --> 00:33:31,450
I will leave as soon as I meet the king.
461
00:33:31,530 --> 00:33:32,990
I understand.
462
00:33:34,660 --> 00:33:36,260
Organize the troops and come right away.
463
00:33:37,030 --> 00:33:38,120
Yes, General.
464
00:33:46,460 --> 00:33:47,780
Why are you still here?
465
00:33:50,300 --> 00:33:51,380
Things happened.
466
00:33:52,720 --> 00:33:53,970
I'm leaving soon.
467
00:33:54,050 --> 00:33:55,590
Find Chaeeun and send her back.
468
00:33:56,890 --> 00:34:00,060
Before that, tell her I am safe.
469
00:34:18,870 --> 00:34:20,370
I heard there was a commotion.
470
00:34:20,950 --> 00:34:22,830
It's probably because of the medicine.
471
00:34:23,410 --> 00:34:26,540
I used strong medicinal herbs because the wound was deep.
472
00:34:28,090 --> 00:34:29,540
He won't be able to wake up.
473
00:34:30,420 --> 00:34:32,340
Even if he does, he will be groggy.
474
00:34:41,260 --> 00:34:42,270
Was it you?
475
00:34:48,230 --> 00:34:51,360
Your Majesty, please do not move.
476
00:34:57,490 --> 00:34:58,780
Did you
477
00:34:59,830 --> 00:35:00,950
plan this?
478
00:35:02,540 --> 00:35:03,540
Lie down.
479
00:35:03,620 --> 00:35:06,960
I was planning to go to Molabeol right after seeing you.
480
00:35:07,040 --> 00:35:08,130
The purple blood
481
00:35:09,790 --> 00:35:12,500
was revealed to the world, as you wished.
482
00:35:13,090 --> 00:35:14,260
Are you happy?
483
00:35:17,260 --> 00:35:18,430
Are you unhappy?
484
00:35:27,440 --> 00:35:30,190
We must kill everyone who has seen our blood.
485
00:35:30,270 --> 00:35:31,270
Now,
486
00:35:32,400 --> 00:35:34,650
- Igutus are not...
- Everyone is pretending...
487
00:35:37,030 --> 00:35:38,280
in front of us.
488
00:35:39,660 --> 00:35:41,780
We must not trust anyone.
489
00:35:42,830 --> 00:35:45,910
We must kill everyone who has seen
490
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
our blood.
491
00:35:49,880 --> 00:35:51,630
We must not reveal our blood...
492
00:35:54,250 --> 00:35:55,590
nor get discovered.
493
00:36:45,890 --> 00:36:47,270
Are you insane?
494
00:36:47,770 --> 00:36:49,350
I do not wish to make you bleed.
495
00:36:50,060 --> 00:36:51,310
This is Tanya Niruha's order.
496
00:36:51,810 --> 00:36:54,360
Don't mess around and get lost from Arthdal.
497
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
Lord Saya.
498
00:37:08,870 --> 00:37:11,830
The queen wishes to see you before you leave.
499
00:37:14,630 --> 00:37:17,050
She wishes to meet you to express her gratitude.
500
00:37:17,130 --> 00:37:18,170
Please join us.
501
00:37:32,850 --> 00:37:34,100
What is this about?
502
00:37:34,190 --> 00:37:36,110
You didn't have to see me off like this.
503
00:37:37,360 --> 00:37:38,480
A deal is a deal,
504
00:37:39,190 --> 00:37:41,280
but I thought I should express my gratitude
505
00:37:41,360 --> 00:37:43,360
for your help in Ttesarichon.
506
00:37:47,450 --> 00:37:49,750
Thank you. I mean it wholeheartedly.
507
00:38:46,180 --> 00:38:47,390
Who are you?
508
00:38:48,680 --> 00:38:50,180
Why are you in here?
509
00:38:51,010 --> 00:38:53,560
- Where's General Saya?
- Lord Saya's gone.
510
00:38:54,060 --> 00:38:55,810
- He disappeared.
- What?
511
00:38:56,310 --> 00:38:57,440
What do you mean?
512
00:38:57,520 --> 00:38:58,650
Mungtae's not around?
513
00:38:58,730 --> 00:39:00,650
That day, he went to tail Lord Saya
514
00:39:00,730 --> 00:39:02,400
saying something was off about him.
515
00:39:02,480 --> 00:39:03,610
And?
516
00:39:05,320 --> 00:39:08,160
Since then, I've been seeing Lord Saya, but Mungtae's gone.
517
00:39:08,660 --> 00:39:10,540
He's neither at home nor with the royal guards.
518
00:39:12,450 --> 00:39:14,210
Isn't he a Wahan Tribe royal guard?
519
00:39:14,540 --> 00:39:15,870
What happened to him?
520
00:39:15,960 --> 00:39:17,330
His injuries aren't severe.
521
00:39:18,130 --> 00:39:21,670
Keep an eye on him for a while and let him go after we leave. Please.
522
00:39:21,750 --> 00:39:22,920
You're leaving?
523
00:39:23,590 --> 00:39:24,880
When?
524
00:39:27,130 --> 00:39:28,340
As soon as Eunseom comes.
525
00:39:31,970 --> 00:39:33,100
We'll come back.
526
00:39:33,180 --> 00:39:36,480
Until then, stay safe. Understood?
527
00:39:38,850 --> 00:39:40,310
Don't worry about me.
528
00:39:41,190 --> 00:39:42,360
Take care.
529
00:39:42,900 --> 00:39:45,110
If you die, I will kill you.
530
00:39:55,830 --> 00:39:57,870
Hey. What the hell have you been doing?
531
00:39:57,960 --> 00:40:00,130
Someone came here looking for you just now.
532
00:40:01,250 --> 00:40:04,170
- They knew my name? Who?
- Exactly.
533
00:40:04,250 --> 00:40:06,670
How can there be someone in Arthdal who knows you?
534
00:40:08,550 --> 00:40:11,510
- So what did you say?
- That there wasn't anyone with that name.
535
00:40:12,300 --> 00:40:14,010
I'm so anxious. Did we get caught?
536
00:40:14,100 --> 00:40:16,480
- Come on. What did they look like?
- I don't know.
537
00:40:16,560 --> 00:40:19,230
She was this tall and quite pretty.
538
00:40:19,310 --> 00:40:21,060
But she suddenly said your name, so...
539
00:40:21,400 --> 00:40:22,480
Dalsae.
540
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
Gosh.
541
00:40:27,740 --> 00:40:29,780
Were you the one who was looking for me?
542
00:40:29,860 --> 00:40:31,530
Yes, it was her.
543
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Do you know her?
544
00:40:34,120 --> 00:40:35,830
The queen abducted Eunseom.
545
00:40:36,410 --> 00:40:38,120
- What?
- What?
546
00:40:38,830 --> 00:40:39,920
Eunseom is gone.
547
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
He isn't in the palace,
548
00:40:41,580 --> 00:40:45,170
the military division, or in Lord Saya's house. Perhaps he has already left.
549
00:40:50,680 --> 00:40:52,510
You...
550
00:40:53,350 --> 00:40:55,010
- Dalsae.
- Agaji.
551
00:40:56,810 --> 00:40:58,980
Are you really Dalsae?
552
00:40:59,850 --> 00:41:02,100
You are alive.
553
00:41:02,190 --> 00:41:03,860
You are alive.
554
00:41:04,440 --> 00:41:05,730
What about Eunseom?
555
00:41:06,360 --> 00:41:07,860
Where is Eunseom?
556
00:41:09,190 --> 00:41:10,200
I think
557
00:41:11,280 --> 00:41:13,450
Eunseom has been abducted by the queen.
558
00:41:48,610 --> 00:41:50,530
Why are you doing this all of a sudden?
559
00:41:53,320 --> 00:41:54,490
I have three questions.
560
00:41:56,120 --> 00:41:57,120
First.
561
00:41:57,830 --> 00:41:58,990
Who are you?
562
00:41:59,080 --> 00:42:01,580
Pardon? Why do you want to know all of a sudden?
563
00:42:02,160 --> 00:42:05,540
I told you I'm just a dunce who wanders all over the place.
564
00:42:07,340 --> 00:42:08,500
Wrong.
565
00:42:09,090 --> 00:42:10,550
Second.
566
00:42:10,630 --> 00:42:12,470
What is your relationship with Tanya?
567
00:42:14,510 --> 00:42:15,760
How sacrilegious.
568
00:42:15,840 --> 00:42:18,430
What relationship would I have with the High Priest?
569
00:42:19,430 --> 00:42:20,890
Another wrong answer.
570
00:42:22,230 --> 00:42:23,230
Third.
571
00:42:24,650 --> 00:42:26,980
How did you know Tagon is Igutu?
572
00:42:27,060 --> 00:42:28,770
How could I have known that?
573
00:42:29,360 --> 00:42:32,030
The king is Igutu? I didn't know.
574
00:42:34,860 --> 00:42:36,870
You answered all three questions incorrectly.
575
00:42:37,370 --> 00:42:38,740
First.
576
00:42:38,830 --> 00:42:42,870
You hugged the High Priest passionately and stayed together with her for a while.
577
00:42:43,620 --> 00:42:47,920
Second, before Aramun's tomb was revealed, you met her there in secret.
578
00:42:48,790 --> 00:42:50,380
If you thought I trusted you
579
00:42:50,460 --> 00:42:52,920
and didn't keep my eyes on you, you're in for disappointment.
580
00:42:54,300 --> 00:42:55,340
I can explain.
581
00:42:55,430 --> 00:42:56,800
Third.
582
00:42:56,890 --> 00:42:59,470
You knew Tagon was an Igutu from the beginning.
583
00:42:59,550 --> 00:43:02,680
Your Highness, I don't know what nonsense you've heard, but...
584
00:43:02,770 --> 00:43:04,180
I may not be able to find out
585
00:43:04,850 --> 00:43:07,310
who you are, what you're thinking,
586
00:43:09,020 --> 00:43:11,280
or what you're planning.
587
00:43:11,360 --> 00:43:13,400
I know. But I...
588
00:43:14,490 --> 00:43:17,070
don't play games unless I plan them myself.
589
00:43:17,160 --> 00:43:18,990
I'll just upset the applecart.
590
00:43:20,490 --> 00:43:21,490
Now...
591
00:43:22,330 --> 00:43:24,250
So you, whose name I don't even know,
592
00:43:25,290 --> 00:43:27,790
you'd better think about my questions carefully
593
00:43:29,580 --> 00:43:31,300
and answer well.
594
00:43:37,590 --> 00:43:40,100
Confinement? Why would the queen confine the general?
595
00:43:40,180 --> 00:43:41,930
Exactly! How would I know?
596
00:43:42,010 --> 00:43:43,850
Someone saw him getting dragged away.
597
00:43:43,930 --> 00:43:46,230
The general is locked up in the Fortress of Fire?
598
00:43:46,310 --> 00:43:49,100
If not, why did they hide him in a chest?
599
00:43:49,940 --> 00:43:52,020
Yeonbal, this is the queen's rebellion.
600
00:43:52,110 --> 00:43:54,610
How dare she abduct the general during the war?
601
00:43:54,860 --> 00:43:56,360
Let's bring the military there.
602
00:43:56,450 --> 00:43:57,990
That would be a real rebellion.
603
00:43:58,820 --> 00:44:01,280
Let's bring Corp One to the Fortress of Fire.
604
00:44:02,490 --> 00:44:05,830
What? The Fortress of Fire? Why go there when they need to leave soon?
605
00:44:05,910 --> 00:44:07,330
I do not know.
606
00:44:07,410 --> 00:44:10,210
Yeonbal and Commander Gitoha are going there with soldiers.
607
00:44:13,630 --> 00:44:16,420
Yeonbal, what is that lunatic planning to do now?
608
00:44:17,300 --> 00:44:18,590
Confinement?
609
00:44:18,680 --> 00:44:20,680
The queen confined the general?
610
00:44:21,260 --> 00:44:22,890
- Why?
- I don't know.
611
00:44:22,970 --> 00:44:24,470
Yeonbal and Commander Gitoha
612
00:44:24,930 --> 00:44:28,100
rushed to the Fortress of Fire saying that the general was confined.
613
00:44:28,190 --> 00:44:29,250
There must have been a misunderstanding.
614
00:44:29,270 --> 00:44:32,400
Why would the queen confine him when he needs to go to war?
615
00:44:32,480 --> 00:44:34,730
I cannot figure out what is happening either.
616
00:44:35,320 --> 00:44:37,280
The king just keeps sleeping.
617
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
This is bad.
618
00:44:41,490 --> 00:44:43,160
Things seem to be getting out of hand.
619
00:44:43,740 --> 00:44:47,500
The Royal Guard Head led the guards to the Fortress of Fire just now.
620
00:44:47,580 --> 00:44:48,620
What?
621
00:44:49,870 --> 00:44:51,630
What is happening?
622
00:44:54,590 --> 00:44:56,840
Yeolson, something must have happened.
623
00:44:56,920 --> 00:45:00,050
Mungtae disappeared and Lord Saya was dragged to the Fortress of Fire.
624
00:45:00,300 --> 00:45:03,220
Maybe the queen caught on to something.
625
00:45:03,300 --> 00:45:04,890
Let's meet Niruha first.
626
00:45:04,970 --> 00:45:06,640
Okay, let's go to the Great Shrine.
627
00:45:07,520 --> 00:45:10,440
You two. Where are you going at this time of night?
628
00:45:10,520 --> 00:45:11,810
- To the Great Shrine.
- What?
629
00:45:11,900 --> 00:45:13,230
Niruha probably isn't there.
630
00:45:15,650 --> 00:45:16,860
THE WAHAN TRIBE
631
00:45:19,400 --> 00:45:20,700
This won't do.
632
00:45:20,780 --> 00:45:22,030
I'll go out and...
633
00:45:22,110 --> 00:45:24,030
It's even more dangerous for you to go.
634
00:45:24,120 --> 00:45:26,490
I will go and find out.
635
00:45:28,330 --> 00:45:29,540
Susu.
636
00:45:29,620 --> 00:45:30,620
Why haven't you left?
637
00:45:32,670 --> 00:45:34,420
Why are you here, Niruha?
638
00:45:35,170 --> 00:45:36,170
Mungtae.
639
00:45:37,590 --> 00:45:39,550
Look here.
640
00:45:39,630 --> 00:45:41,510
Dalsae is here.
641
00:45:43,510 --> 00:45:45,430
Yes, we've already met.
642
00:45:50,230 --> 00:45:52,640
Susu Eunseom was taken away?
643
00:45:52,730 --> 00:45:53,850
Yes.
644
00:45:53,940 --> 00:45:57,940
But since Commanders Yeonbal and Gitoha have gone...
645
00:46:05,620 --> 00:46:07,780
Dalsae, how are you here?
646
00:46:12,080 --> 00:46:15,000
Dalsae, Dalsae.
647
00:46:15,500 --> 00:46:17,250
Mungtae, why are you here, too?
648
00:46:22,260 --> 00:46:24,340
You must be surprised.
649
00:46:24,930 --> 00:46:27,600
Dalsae became a merchant and came to Arthdal...
650
00:46:27,680 --> 00:46:29,220
He's Eunseom.
651
00:46:31,100 --> 00:46:32,140
Eunseom?
652
00:46:32,230 --> 00:46:36,020
General Saya is Eunseom, not Saya. Right?
653
00:46:40,650 --> 00:46:42,950
Please go out and check the surroundings.
654
00:46:43,030 --> 00:46:44,070
I will.
655
00:46:47,450 --> 00:46:50,240
Niruha, is that true?
656
00:46:50,330 --> 00:46:51,330
Is he Eunseom?
657
00:46:53,210 --> 00:46:54,960
Please say something.
658
00:46:55,040 --> 00:46:56,210
My goodness.
659
00:46:56,290 --> 00:46:57,500
It must be true.
660
00:47:01,210 --> 00:47:04,760
Just what on earth is going on?
661
00:47:04,840 --> 00:47:09,100
Then did the queen drag Lord Saya away because he got caught?
662
00:47:09,180 --> 00:47:10,260
Dragged him away?
663
00:47:10,850 --> 00:47:12,980
Yes, I think he got caught.
664
00:47:16,440 --> 00:47:19,650
Well, the queen knows he isn't Saya,
665
00:47:19,730 --> 00:47:22,280
but I don't think the queen found out he's Eunseom.
666
00:47:22,360 --> 00:47:25,990
If he's been caught by Taealha, it's only a matter of time.
667
00:47:26,320 --> 00:47:28,570
Commander Yeonbal went to the Fortress of Fire,
668
00:47:28,660 --> 00:47:29,660
so let's check...
669
00:47:29,740 --> 00:47:34,200
The Royal Guard Head is already headed there with the guards to stop that.
670
00:47:35,120 --> 00:47:36,830
How absurd.
671
00:47:36,920 --> 00:47:39,040
- Who abducted who?
- Yes.
672
00:47:39,130 --> 00:47:42,590
I heard such an absurd rumor, so I just wanted to check.
673
00:47:43,170 --> 00:47:45,970
Is that why you brought all these soldiers here?
674
00:47:46,050 --> 00:47:49,890
- Are you going to force your way in?
- Hey.
675
00:47:49,970 --> 00:47:52,060
Is the general inside or not?
676
00:47:53,350 --> 00:47:54,430
What are you doing?
677
00:47:54,520 --> 00:47:55,600
Stop them.
678
00:48:04,030 --> 00:48:05,400
Open the door.
679
00:48:10,570 --> 00:48:13,450
The queen formed an alliance with him knowing he wasn't Saya.
680
00:48:13,540 --> 00:48:14,620
She fooled the king.
681
00:48:15,580 --> 00:48:18,500
- She won't be able to expose him openly.
- No.
682
00:48:18,580 --> 00:48:21,290
It will change once she finds out that he is Inaishingi.
683
00:48:22,420 --> 00:48:23,840
What should we do?
684
00:48:23,920 --> 00:48:25,380
Everything will be revealed,
685
00:48:25,800 --> 00:48:28,630
and you hid Inaishingi of all people.
686
00:48:29,220 --> 00:48:30,260
We're all doomed.
687
00:48:33,350 --> 00:48:34,850
- I will go.
- What?
688
00:48:35,430 --> 00:48:38,600
I just need to save Eunseom and leave quietly.
689
00:48:39,390 --> 00:48:41,310
You? How can you do that?
690
00:48:42,440 --> 00:48:44,570
You know nothing about the Fortress of Fire.
691
00:48:44,650 --> 00:48:45,900
Why wouldn't I?
692
00:48:45,980 --> 00:48:47,490
We were all locked up in there.
693
00:48:48,490 --> 00:48:50,070
That's the place I abandoned you.
694
00:48:51,740 --> 00:48:52,990
I've never forgotten it.
695
00:48:54,740 --> 00:48:56,120
Let me go with you.
696
00:48:56,870 --> 00:48:59,210
That idiot will get lost on the way there.
697
00:48:59,750 --> 00:49:00,920
Susu Mungtae.
698
00:49:01,000 --> 00:49:03,090
You said you abandoned me because you were afraid,
699
00:49:03,170 --> 00:49:05,250
not because I was bothersome.
700
00:49:06,090 --> 00:49:07,800
How can I leave it to that coward?
701
00:49:07,880 --> 00:49:09,090
I must go with him.
702
00:49:11,010 --> 00:49:12,930
I'll go too.
703
00:49:13,600 --> 00:49:16,390
I know the Fortress of Fire like the back of my hand.
704
00:49:16,470 --> 00:49:19,430
I think I know where Eunseom is being held.
705
00:49:19,980 --> 00:49:21,060
Let's try this.
706
00:49:21,190 --> 00:49:22,400
Okay.
707
00:49:24,310 --> 00:49:25,940
Let's try this, yes.
708
00:49:26,940 --> 00:49:30,030
We'll work something out, so go to the Great Shrine.
709
00:49:30,650 --> 00:49:32,240
There is a secret passage.
710
00:49:32,820 --> 00:49:34,780
- A secret passage?
- Last time, Saya let me
711
00:49:35,490 --> 00:49:37,950
go into the Fortress of Fire using that passage.
712
00:49:38,540 --> 00:49:40,290
That was when I was a slave,
713
00:49:40,370 --> 00:49:43,540
so it was a very long time ago, but if that passage still exists...
714
00:49:47,090 --> 00:49:49,670
How dare you lead the soldiers here at night?
715
00:49:50,630 --> 00:49:52,760
- This is a rebellion.
- A rebellion?
716
00:49:52,840 --> 00:49:54,970
We only brought 10 soldiers.
717
00:49:55,050 --> 00:49:56,350
Is that a rebellion?
718
00:49:56,430 --> 00:49:57,760
Leading the soldiers
719
00:49:58,350 --> 00:50:01,440
of the military division without the king's order is a rebellion.
720
00:50:02,390 --> 00:50:04,730
Then isn't confining the general
721
00:50:05,310 --> 00:50:07,110
- a rebellion?
- You bastard.
722
00:50:07,690 --> 00:50:09,570
How dare you speak such nonsense?
723
00:50:09,650 --> 00:50:11,990
I'm telling you, someone clearly saw it!
724
00:50:15,660 --> 00:50:16,830
Your Highness.
725
00:50:16,910 --> 00:50:18,200
I am sure somebody did.
726
00:50:20,620 --> 00:50:24,420
Yes. General Saya is here.
727
00:50:25,630 --> 00:50:27,710
But what is wrong with that?
728
00:50:48,150 --> 00:50:50,030
Officially speaking, I am Saya's mother.
729
00:50:50,530 --> 00:50:53,030
I'm just meeting my son who is going to war tomorrow.
730
00:50:53,110 --> 00:50:54,910
Why are you raising a ruckus?
731
00:50:55,610 --> 00:50:56,660
Nothing happened,
732
00:50:57,660 --> 00:50:59,490
so Commanders, please go back.
733
00:51:00,160 --> 00:51:01,500
You heard her.
734
00:51:03,500 --> 00:51:04,670
Everyone, dismissed.
735
00:51:05,250 --> 00:51:07,880
We will not leave until we see that the general is safe.
736
00:51:44,750 --> 00:51:46,790
Goodness.
737
00:51:46,870 --> 00:51:48,920
How long will you...
738
00:51:53,050 --> 00:51:54,460
Minister, what brings you here?
739
00:51:54,550 --> 00:51:55,550
Eunseom.
740
00:52:00,430 --> 00:52:02,350
- Eunseom.
- Dalsae.
741
00:52:03,220 --> 00:52:05,230
Let's leave quickly.
742
00:52:05,310 --> 00:52:07,600
You're here to save me?
743
00:52:12,070 --> 00:52:13,070
No.
744
00:52:14,190 --> 00:52:16,150
I came here to save all of us.
745
00:52:33,500 --> 00:52:34,710
Who's there?
746
00:52:36,210 --> 00:52:37,420
What should we do?
747
00:52:38,550 --> 00:52:39,550
Go.
748
00:52:40,340 --> 00:52:41,350
Let's go.
749
00:52:42,220 --> 00:52:43,220
Hey.
750
00:52:43,720 --> 00:52:44,810
Well.
751
00:52:44,890 --> 00:52:46,100
I'm a royal guard.
752
00:52:46,180 --> 00:52:47,640
A royal guard?
753
00:52:47,730 --> 00:52:49,940
How is a royal guard here?
754
00:52:50,020 --> 00:52:51,270
Who's there?
755
00:52:51,810 --> 00:52:53,940
You must be feeling unwell. Stand behind me.
756
00:52:54,020 --> 00:52:55,230
Stop with your bravado.
757
00:53:01,660 --> 00:53:02,820
Here.
758
00:53:08,080 --> 00:53:09,460
Hurry up.
759
00:53:22,470 --> 00:53:23,550
Intruders!
760
00:53:24,140 --> 00:53:27,310
We'll leave once we see the general. Is that so difficult to do?
761
00:53:27,680 --> 00:53:29,850
If you do not go back, I will arrest you all.
762
00:53:30,440 --> 00:53:31,560
Guards!
763
00:53:36,480 --> 00:53:39,780
If you wish to shed blood that much, you shall.
764
00:54:10,060 --> 00:54:11,440
You know Dalrae Dock, right?
765
00:54:12,390 --> 00:54:13,400
Go quickly.
766
00:54:14,690 --> 00:54:15,730
I'm sorry...
767
00:54:19,400 --> 00:54:20,740
for what happened back then.
768
00:54:22,700 --> 00:54:23,700
I'm also...
769
00:54:27,950 --> 00:54:29,410
Don't forgive me.
770
00:54:30,120 --> 00:54:31,120
Go.
771
00:54:48,010 --> 00:54:49,060
Catch him.
772
00:54:49,140 --> 00:54:51,350
- Search everywhere and get him.
- Yes.
773
00:55:09,120 --> 00:55:10,660
What do you think you're doing?
774
00:55:12,540 --> 00:55:13,540
Can't you see?
775
00:55:13,620 --> 00:55:16,290
The Sul Clan are leaving the union, as you said.
776
00:55:20,300 --> 00:55:21,760
Go back to your position.
777
00:55:22,340 --> 00:55:24,590
Who are you to order me around?
778
00:55:25,180 --> 00:55:29,390
How dare you give me orders when Inaishingi isn't around?
779
00:55:32,140 --> 00:55:34,520
Horses are dying from an epidemic.
780
00:55:35,350 --> 00:55:38,360
Arthdal's horses are fine, but only our horses are dying.
781
00:55:39,190 --> 00:55:40,820
Inaishingi has disappeared too.
782
00:55:40,900 --> 00:55:42,780
This is for crossing the Notsan River.
783
00:55:42,900 --> 00:55:44,530
It's the curse of the gods of Arth.
784
00:55:44,610 --> 00:55:45,700
How dare you!
785
00:55:52,740 --> 00:55:54,290
Don't do this, Chief.
786
00:55:55,410 --> 00:55:57,460
Tachukan! Put away your sword.
787
00:56:00,380 --> 00:56:01,420
Tachukan.
788
00:56:06,550 --> 00:56:07,550
How did it go?
789
00:56:07,630 --> 00:56:09,470
We barely managed to calm them,
790
00:56:09,970 --> 00:56:12,600
but Sul Sagang said something unnecessary.
791
00:56:12,680 --> 00:56:15,480
We must not let the news of Inaishingi's absence spread.
792
00:56:15,560 --> 00:56:17,140
How can we keep their mouth shut?
793
00:56:18,400 --> 00:56:21,770
As soon as morning comes, they will ask about Inaishingi's absence.
794
00:56:22,690 --> 00:56:24,320
We have nothing to tell them.
795
00:56:24,400 --> 00:56:25,820
The epidemic is an issue too.
796
00:56:26,650 --> 00:56:29,740
The horses are becoming useless one by one.
797
00:56:31,910 --> 00:56:35,500
Why is there no news from Ipsaeng and Dalsae?
798
00:56:35,580 --> 00:56:38,210
Also, why is Mirusol nowhere to be seen?
799
00:56:38,790 --> 00:56:42,340
She went on a search again with Badoru to find him somehow.
800
00:56:55,970 --> 00:56:56,980
Hey.
801
00:56:57,060 --> 00:56:58,560
We searched this place before.
802
00:56:59,600 --> 00:57:01,860
Did we?
803
00:57:02,520 --> 00:57:04,440
Then over there.
804
00:57:04,520 --> 00:57:06,320
Let's check below the rocky mountain.
805
00:57:06,400 --> 00:57:07,610
Mirusol.
806
00:57:07,690 --> 00:57:09,820
We searched there thoroughly in the morning.
807
00:57:11,780 --> 00:57:12,870
Get a hold of yourself.
808
00:57:14,080 --> 00:57:15,410
We'll find him.
809
00:57:15,490 --> 00:57:17,080
We can find him.
810
00:57:28,880 --> 00:57:30,630
What are you doing?
811
00:57:31,840 --> 00:57:34,260
We must leave this forest even if you want to rest.
812
00:57:34,640 --> 00:57:35,720
Stand up.
813
00:57:35,810 --> 00:57:38,140
Eunseom is taking my place in Arthdal.
814
00:57:38,850 --> 00:57:42,520
And I have no idea what he is thinking.
815
00:57:43,310 --> 00:57:44,400
On top of that,
816
00:57:46,320 --> 00:57:47,480
he is Inaishingi.
817
00:57:48,280 --> 00:57:49,440
What should I do there?
818
00:57:49,860 --> 00:57:51,240
Do you have a plan?
819
00:57:51,320 --> 00:57:52,530
Figure that out yourself.
820
00:57:53,240 --> 00:57:54,700
I only know one thing.
821
00:57:54,780 --> 00:57:58,040
I need to meet Nunbyeol.
822
00:58:02,620 --> 00:58:05,250
By the way, since when did you speak casually to me?
823
00:58:05,920 --> 00:58:08,550
I can do worse things if something happens to Nunbyeol.
824
00:58:09,260 --> 00:58:10,470
Like what?
825
00:58:11,510 --> 00:58:12,680
I will kill you.
826
00:58:35,410 --> 00:58:39,580
You must never reveal your blood nor get discovered.
827
00:58:43,620 --> 00:58:47,880
Nobody must find out.
828
00:59:08,980 --> 00:59:09,980
Your Majesty.
829
00:59:10,070 --> 00:59:11,400
You shouldn't move yet.
830
00:59:11,490 --> 00:59:13,030
You need to get more sleep.
831
00:59:13,990 --> 00:59:16,450
May I check your wound?
832
00:59:16,530 --> 00:59:17,570
Your Majesty.
833
00:59:28,380 --> 00:59:30,050
They had help from the outside.
834
00:59:30,130 --> 00:59:32,880
And I don't know how this happened,
835
00:59:33,920 --> 00:59:36,260
but they came through our secret passage.
836
00:59:36,890 --> 00:59:38,510
Only you, me,
837
00:59:38,600 --> 00:59:40,510
and Lord Saya know about it.
838
00:59:41,310 --> 00:59:42,560
Your Highness.
839
00:59:44,430 --> 00:59:47,230
You must head to the palace urgently.
840
00:59:55,360 --> 00:59:57,160
This is as far as I can go.
841
00:59:59,530 --> 01:00:00,580
I cannot say
842
01:00:01,540 --> 01:00:03,120
- that I'm thankful.
- Yes.
843
01:00:03,700 --> 01:00:05,960
We did this for all of us.
844
01:00:06,040 --> 01:00:07,040
Now,
845
01:00:08,290 --> 01:00:11,670
let us end our ill-fated relationship here, Eunseom.
846
01:00:12,920 --> 01:00:14,460
Do not come back.
847
01:00:15,760 --> 01:00:16,760
No.
848
01:00:17,800 --> 01:00:19,140
I will come back
849
01:00:19,850 --> 01:00:21,390
as Inaishingi
850
01:00:22,060 --> 01:00:24,060
with countless warriors of the Ago Tribe.
851
01:00:37,240 --> 01:00:38,490
Take this.
852
01:00:59,550 --> 01:01:02,180
- What is this?
- An iron sword.
853
01:01:06,680 --> 01:01:08,190
They say if you make a sword
854
01:01:08,890 --> 01:01:11,150
out of iron, it breaks or bends easily.
855
01:01:11,230 --> 01:01:13,270
Is that so? Do you think it will break?
856
01:01:14,110 --> 01:01:15,440
Do you think it will bend?
857
01:01:16,990 --> 01:01:19,200
We finally made iron swords.
858
01:01:19,780 --> 01:01:21,110
Arthdal has come this far.
859
01:01:21,700 --> 01:01:24,280
It's much lighter and stronger than bronze.
860
01:01:24,370 --> 01:01:26,910
Above all, we can make a lot
861
01:01:27,000 --> 01:01:28,460
very easily.
862
01:01:29,460 --> 01:01:31,380
You probably even lack bronze swords.
863
01:01:31,460 --> 01:01:33,710
Thousands and millions of Arthdal's soldiers
864
01:01:33,790 --> 01:01:35,630
will be armed with iron swords now.
865
01:01:36,920 --> 01:01:39,380
You lot can never win this war.
866
01:01:39,470 --> 01:01:41,130
Please go back across the Notsan River.
867
01:01:41,220 --> 01:01:42,390
RIVER BORDERING ARTHDAL
868
01:01:42,470 --> 01:01:43,640
Take that with you.
869
01:01:43,720 --> 01:01:47,390
Show that to your people and persuade them. By doing so,
870
01:01:47,980 --> 01:01:50,940
I hope you will save many lives of the Ago Tribe
871
01:01:52,190 --> 01:01:53,520
who will die in vain.
872
01:02:27,260 --> 01:02:28,270
Eunseom.
873
01:02:29,890 --> 01:02:31,270
You're Eunseom, aren't you?
874
01:02:32,980 --> 01:02:34,310
You are Eunseom, right?
875
01:02:36,730 --> 01:02:38,440
You are.
876
01:02:38,940 --> 01:02:40,990
Eunseom.
877
01:02:41,490 --> 01:02:42,610
It's me.
878
01:02:42,700 --> 01:02:44,160
I'm Buksoe.
879
01:02:44,240 --> 01:02:45,950
Buksoe of the Wahan Tribe.
880
01:02:47,330 --> 01:02:48,450
Eunseom.
881
01:02:48,540 --> 01:02:51,160
Buksoe seems to know him.
882
01:02:52,160 --> 01:02:54,630
It's them. Ikomahis.
883
01:02:55,920 --> 01:02:57,540
- Ikomahis...
- Excuse me.
884
01:02:58,340 --> 01:03:00,550
Do you remember me?
885
01:03:01,720 --> 01:03:02,970
Right.
886
01:03:03,050 --> 01:03:04,550
We met in the herb room.
887
01:03:06,220 --> 01:03:07,970
How are you with Eunseom?
888
01:03:08,060 --> 01:03:09,640
Well,
889
01:03:10,430 --> 01:03:13,270
this person isn't...
890
01:03:14,230 --> 01:03:15,480
Inaishingi.
891
01:03:18,820 --> 01:03:20,070
It's Inaishingi.
892
01:03:20,530 --> 01:03:22,490
Inaishingi is here.
893
01:03:35,290 --> 01:03:36,580
Inaishingi.
894
01:03:36,670 --> 01:03:38,290
Inaishingi.
895
01:04:08,990 --> 01:04:09,990
What is it?
896
01:04:10,580 --> 01:04:12,830
You put Tanya Niruha in too much danger.
897
01:04:16,290 --> 01:04:18,000
Die here, Inaishingi.
898
01:05:55,560 --> 01:05:57,020
A lightning scar?
899
01:05:57,100 --> 01:05:59,480
LICHTENBERG FIGURE
900
01:07:51,550 --> 01:07:53,050
"When the zelkova tree cracks
901
01:07:54,420 --> 01:07:56,050
and my sword is revealed,
902
01:07:58,510 --> 01:08:00,470
Aramun shall know their mission."
903
01:08:03,520 --> 01:08:04,520
Is that
904
01:08:05,520 --> 01:08:06,690
Aramun's sword?
905
01:08:08,230 --> 01:08:10,230
Go and tell the High Priest two things.
906
01:08:11,940 --> 01:08:13,490
That is the price of your life.
907
01:08:17,530 --> 01:08:21,580
Aramun's sword was found in the zelkova tree.
908
01:08:22,290 --> 01:08:23,620
What nonsense is that?
909
01:08:24,960 --> 01:08:26,830
- There's nothing inside.
- No.
910
01:08:30,130 --> 01:08:32,130
From now on, this is Aramun's sword.
911
01:08:39,850 --> 01:08:41,140
No matter how you see it,
912
01:08:42,350 --> 01:08:43,390
this sword is mine.
913
01:08:45,980 --> 01:08:46,980
Tell her!
914
01:08:48,190 --> 01:08:49,690
I, Eunseom of the Wahan Tribe,
915
01:08:52,480 --> 01:08:54,070
will become Inaishingi
916
01:08:54,990 --> 01:08:56,950
and Aramun Haesulla!
917
01:09:34,940 --> 01:09:37,860
THE SWORD OF ARAMUN
918
01:10:07,390 --> 01:10:09,480
Inaishingi has returned.
919
01:10:10,230 --> 01:10:11,790
That bastard isn't Inaishingi.
920
01:10:11,810 --> 01:10:13,310
They are benetbeot.
921
01:10:13,400 --> 01:10:15,360
- - He isn't Inaishingi.
- Are you mad?
922
01:10:15,610 --> 01:10:17,570
What makes the horses fall ill...
923
01:10:17,650 --> 01:10:19,190
Eunseom took my place.
924
01:10:19,280 --> 01:10:21,070
I don't see why I can't do the same.
925
01:10:21,150 --> 01:10:22,590
If the sword has been revealed
926
01:10:22,610 --> 01:10:24,806
but I do not know the mission, - It's the sword of Aramun.
927
01:10:24,830 --> 01:10:26,540
Does that mean I am not Aramun?
928
01:10:27,290 --> 01:10:28,470
Tagon is hallucinating.
929
01:10:28,500 --> 01:10:30,910
You must kill everyone now.
930
01:10:31,670 --> 01:10:33,170
I will not be fooled
931
01:10:33,250 --> 01:10:34,710
by you
932
01:10:34,790 --> 01:10:36,380
nor the prophecy.
64176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.