All language subtitles for Alain Delon & Susan Blakely - The Concorde Airport 79 (1979) Thriller Disaster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,243 --> 00:02:56,449 More coffee? 2 00:03:03,544 --> 00:03:07,921 - He says, "Not with my wife you don't." - Whose wife? 3 00:03:08,132 --> 00:03:11,382 - I thought it was his sister. - That's the point. 4 00:03:11,594 --> 00:03:14,381 - May I have another coffee, please? - I'll help you. 5 00:03:14,597 --> 00:03:19,009 - Where do you hear these stories? - If you really want to know... 6 00:03:19,226 --> 00:03:23,176 Yes. Does someone write your material? 7 00:03:23,397 --> 00:03:25,437 Or do you make them up? 8 00:03:25,649 --> 00:03:29,778 I was surprised to see your name on the crew list this morning. 9 00:03:29,987 --> 00:03:32,193 Life is full of surprises. 10 00:03:34,450 --> 00:03:36,573 You still take it black? 11 00:03:38,204 --> 00:03:39,947 I heard you retired. 12 00:03:40,164 --> 00:03:43,284 For a short time. I've changed my mind. 13 00:03:43,501 --> 00:03:45,078 I'm glad you did. 14 00:03:45,294 --> 00:03:48,046 Is there anything else you need, Captain? 15 00:04:05,314 --> 00:04:07,852 Le Nouveau Monde ... 16 00:04:08,776 --> 00:04:13,817 It is still amazing to me. Only three hours and a half ago, we were in Paris. 17 00:04:14,031 --> 00:04:15,739 The world seems so small. 18 00:04:15,950 --> 00:04:18,238 Thank you, Dulles. 19 00:04:18,452 --> 00:04:20,777 They want us to park on 23. 20 00:04:20,996 --> 00:04:24,081 There'll be a ceremony when Federation takes ownership of the plane. 21 00:04:24,291 --> 00:04:25,834 We'll be right there. 22 00:04:42,977 --> 00:04:45,515 Concorde Flight 28, you're clear for landing. 23 00:04:45,729 --> 00:04:47,224 Roger, Dulles. 24 00:04:48,816 --> 00:04:50,440 Holy Christ. 25 00:05:11,005 --> 00:05:13,756 What is over the runways, Dulles? 26 00:05:14,005 --> 00:05:15,756 Nom de Dieu, Paul. Regardel 27 00:05:17,136 --> 00:05:19,841 - Full power. Go around. Gear up! - Up with the wheels. 28 00:05:25,936 --> 00:05:27,395 My God, what's happened? 29 00:05:31,150 --> 00:05:33,522 The three balloonists, two men and a woman, 30 00:05:33,736 --> 00:05:36,523 members of radical environmentalist group Airpeace, 31 00:05:36,739 --> 00:05:38,945 surrendered to Virginia State Police. 32 00:05:39,158 --> 00:05:42,325 The Concorde Flight 28 was en route from Paris. 33 00:05:42,536 --> 00:05:45,740 The airplane was purchased by Federation World Airlines, 34 00:05:45,956 --> 00:05:48,993 making it America's first supersonic commercial carrier. 35 00:05:49,210 --> 00:05:52,994 An airline spokesman said today's incident would not change plans 36 00:05:53,214 --> 00:05:57,674 to make a pre-Olympic goodwill flight to Moscow on the Concorde tomorrow. 37 00:05:57,885 --> 00:06:03,128 In other news, Harrison Industries today unveiled its highly secret Buzzard project. 38 00:06:03,349 --> 00:06:07,393 Science editor Jeffrey Marks was at the Maryland test facility 39 00:06:07,603 --> 00:06:09,761 for this special report. 40 00:06:09,980 --> 00:06:14,227 Since 1974, Harrison Industries has been developing for the Air Force, 41 00:06:14,443 --> 00:06:16,187 the Buzzard attack drone, 42 00:06:16,404 --> 00:06:19,570 the newest weapon in the United States arsenal. 43 00:06:19,782 --> 00:06:25,406 A radio-controlled unmanned target plane is being sent out over the ocean. 44 00:06:25,621 --> 00:06:30,164 Conceived of by Dr Kevin Harrison, chairman of Harrison Industries, 45 00:06:30,376 --> 00:06:35,750 the Buzzard was designed by Harrison's designer, Willie Halpern. 46 00:06:35,965 --> 00:06:39,049 Capable of speeds that exceed twice the speed of sound, 47 00:06:39,260 --> 00:06:43,092 the attack drone has an interception range of over 1,000 miles 48 00:06:43,305 --> 00:06:48,548 and a hitherto unheard-of rate of successful kills close to 100%! 49 00:06:48,769 --> 00:06:51,307 Guided by television cameras set into its nose 50 00:06:51,522 --> 00:06:53,479 and an on-board computer system, 51 00:06:53,691 --> 00:06:56,976 the Buzzard shows its muscle. 52 00:07:03,325 --> 00:07:04,405 Once locked to its prey, 53 00:07:04,618 --> 00:07:08,746 the super-fast bird electronically homes in on its target. 54 00:07:11,876 --> 00:07:15,920 At Harrison Industries' test facility, this is Jeffrey Marks for Nightly News. 55 00:07:17,965 --> 00:07:22,010 Testing of the drone will continue at the facility at daybreak tomorrow. 56 00:07:22,219 --> 00:07:25,137 The prestigious United States Science Foundation 57 00:07:25,347 --> 00:07:28,633 has named Dr Kevin Harrison as their Man of the Year 58 00:07:28,851 --> 00:07:31,887 for his achievements in advancing aerospace technology. 59 00:07:32,104 --> 00:07:36,232 Dr Harrison, 43, chairman of the conglomerate Harrison Industries, 60 00:07:36,442 --> 00:07:39,359 graduated from Harvard with a doctorate in physics. 61 00:07:39,570 --> 00:07:43,437 Dr Harrison lives in Washington with his wife and three children. 62 00:07:43,741 --> 00:07:47,489 Members of the Russian Olympic team concluded a week-long tour 63 00:07:47,703 --> 00:07:50,989 at the Cole Field House at the University of Maryland. 64 00:07:51,207 --> 00:07:55,536 As a continuing feature leading to our coverage of the 22nd Olympiad, 65 00:07:55,753 --> 00:07:59,003 Robert Palmer gives us this look at these fine athletes. 66 00:07:59,215 --> 00:08:03,047 Sport has always been a tapestry of contrasts, 67 00:08:03,260 --> 00:08:05,834 with endless variations of movement. 68 00:08:06,055 --> 00:08:08,972 The epitome of grace, Alicia Rogov, 69 00:08:09,183 --> 00:08:12,350 was the all-round women's gymnastics gold-medal winner 70 00:08:12,561 --> 00:08:14,933 in Munich and Montreal. 71 00:08:15,147 --> 00:08:19,726 She'll be trying for an unprecedented third gold medal in Moscow. 72 00:08:19,944 --> 00:08:23,063 Just another facet of the 22nd Olympiad. 73 00:08:23,280 --> 00:08:25,736 This is Robert Palmer for Nightly News. 74 00:08:50,558 --> 00:08:54,092 Could I interview you for American television? 75 00:08:54,311 --> 00:08:56,849 Are you crazy? What are you doing here? 76 00:08:57,064 --> 00:08:59,769 My viewers want the story, up close and personal. 77 00:08:59,984 --> 00:09:03,649 - I will scream if you don't leave! - I'll just ask a few questions. 78 00:09:03,863 --> 00:09:07,812 How does it feel to be a national hero? Look into the camera. 79 00:09:08,033 --> 00:09:10,738 We're talking today with Miss Alicia Rogov... 80 00:09:19,211 --> 00:09:20,243 Thanks. 81 00:09:23,424 --> 00:09:25,500 Come on, American. Interview me. 82 00:09:25,718 --> 00:09:28,339 All right, Miss Rogov. 83 00:09:28,554 --> 00:09:32,005 Why is it so important for you to win three gold medals? 84 00:09:32,224 --> 00:09:34,513 You're 24. That's old for competition. 85 00:09:34,727 --> 00:09:36,435 Old? 86 00:09:36,645 --> 00:09:38,305 I want to show everyone, 87 00:09:38,522 --> 00:09:43,599 you don't have to be 15 with a figure like boy to win gold medal. 88 00:09:43,819 --> 00:09:45,611 Anything else, Mister Reporter? 89 00:09:45,821 --> 00:09:49,866 What happened to the shy woman I met four years ago in Montreal? 90 00:09:50,076 --> 00:09:53,326 She grew up... and fell in love. 91 00:10:03,672 --> 00:10:05,712 Nelli! 92 00:10:06,759 --> 00:10:08,882 Alicia! 93 00:10:09,095 --> 00:10:13,175 Please, very soon the bus is leaving for the hotel. 94 00:10:14,725 --> 00:10:17,892 What? Something amuses you? 95 00:10:18,104 --> 00:10:21,021 The bubbles. They tickle in strange places. 96 00:10:21,232 --> 00:10:26,772 I want you to put all your strange places into nice dry clothes. 97 00:10:26,987 --> 00:10:28,398 Now! 98 00:10:29,907 --> 00:10:31,947 She's gone, Robert. 99 00:10:35,663 --> 00:10:36,742 Robert? 100 00:10:38,999 --> 00:10:41,206 Robert Palmer! 101 00:10:45,881 --> 00:10:47,957 Thanks for the interview. 102 00:10:48,175 --> 00:10:50,749 Come back here, Robert Palmer. 103 00:11:18,581 --> 00:11:21,498 - Thanks, Walter. - Any time, Joe 104 00:12:23,896 --> 00:12:25,307 No, Paul. 105 00:12:26,649 --> 00:12:29,899 I know. Just friends. 106 00:12:30,111 --> 00:12:33,480 You don't know how much you hurt me when you left. 107 00:12:33,697 --> 00:12:35,607 I never wanted to hurt you. 108 00:12:35,825 --> 00:12:38,612 It doesn't take very much. 109 00:12:42,873 --> 00:12:47,167 Isabelle, can I tell you something very personal? 110 00:12:50,589 --> 00:12:52,997 Your hair is in my French fries. 111 00:13:07,690 --> 00:13:10,097 I won't let you hurt me again. 112 00:13:21,287 --> 00:13:23,196 Hold on, I'm coming. 113 00:13:24,957 --> 00:13:27,365 I'm coming! 114 00:13:31,088 --> 00:13:32,203 Who is it? 115 00:13:32,423 --> 00:13:35,756 Miss Whelan? My name is Carl Parker. 116 00:13:35,968 --> 00:13:39,337 I'm the assistant sales director for Harrison Industries. 117 00:13:39,555 --> 00:13:43,138 We met at an open house for the World Hunger Council. 118 00:13:43,350 --> 00:13:45,390 I need your help. 119 00:13:45,603 --> 00:13:49,517 I... I'm sorry. I would have called but your number's not listed. 120 00:13:49,732 --> 00:13:50,894 That's all right. Come in. 121 00:13:51,108 --> 00:13:53,267 Well, I... I don't have much time. 122 00:13:53,486 --> 00:13:58,313 Miss Whelan, you're an important person. You have influence. They'll listen to you. 123 00:13:58,532 --> 00:14:01,202 I don't understand. What is the problem? 124 00:14:01,410 --> 00:14:02,608 I have information, 125 00:14:02,828 --> 00:14:06,363 that Harrison Industries, through their overseas operations, 126 00:14:06,582 --> 00:14:10,366 have been making illegal sales of arms for the last 15 years. 127 00:14:10,586 --> 00:14:11,749 Harrison Industries? 128 00:14:11,962 --> 00:14:14,916 Weapons were sold to the North Vietnamese. 129 00:14:15,132 --> 00:14:18,169 - Weapons that killed a lot of our men. - That's ridiculous. 130 00:14:18,385 --> 00:14:22,086 No. They've secretly sold arms to Cuba, to Syria and Uganda. 131 00:14:22,306 --> 00:14:25,426 - Arsenals to terrorist groups. - Can you prove any of this? 132 00:14:25,643 --> 00:14:29,012 I have documents that detail the sales. I've locked them away. 133 00:14:29,230 --> 00:14:33,097 I gave my wife the key. She'll deliver them to you tomorrow morning. 134 00:14:33,317 --> 00:14:35,274 I'm leaving for Paris in the morning. 135 00:14:35,486 --> 00:14:37,728 If these documents exist, let's see them now. 136 00:14:37,947 --> 00:14:41,066 No, they're looking for me. I... I have to leave town. 137 00:14:41,283 --> 00:14:44,569 - I'll go and get changed. - You don't understand. 138 00:14:44,787 --> 00:14:45,866 Mr. Parker? 139 00:15:04,390 --> 00:15:06,098 Hello? Hello? 140 00:15:06,308 --> 00:15:07,637 Hello, operator? 141 00:16:23,677 --> 00:16:26,133 Help! Help! 142 00:16:26,347 --> 00:16:29,301 Please, somebody! Help me! 143 00:16:29,517 --> 00:16:31,593 Help, someone, please! 144 00:16:33,104 --> 00:16:35,595 Help me, please! 145 00:16:35,815 --> 00:16:38,353 Please help me! 146 00:16:38,567 --> 00:16:39,943 Help me, please! 147 00:17:30,077 --> 00:17:32,117 Captain Metrand? 148 00:17:37,126 --> 00:17:42,465 Captain Metrand? Joe Patroni. I'm gonna be flying with you. 149 00:17:42,673 --> 00:17:44,749 I'm sorry. I went to bed early. 150 00:17:44,967 --> 00:17:48,170 Oh, I didn't mean to disturb you. We'll talk tomorrow. 151 00:17:48,387 --> 00:17:50,546 Goodnight to you too, honey! 152 00:17:53,559 --> 00:17:58,304 I've heard a lot about you, Captain, so I knew that terrific perfume wasn't yours. 153 00:18:07,156 --> 00:18:09,445 Carl was a friend of mine. 154 00:18:09,658 --> 00:18:12,494 He worked for me for almost 20 years. 155 00:18:12,703 --> 00:18:14,945 This is unbelievable. 156 00:18:15,164 --> 00:18:17,406 I was standing right next to him. 157 00:18:17,625 --> 00:18:21,622 One minute he was talking to me, then... 158 00:18:21,837 --> 00:18:24,163 Oh, God, it was horrible. 159 00:18:28,427 --> 00:18:32,045 Kevin, he said there were documents. 160 00:18:34,475 --> 00:18:39,635 Documents proving that Harrison Industries has been making illegal arms sales. 161 00:18:39,855 --> 00:18:42,227 You would have to approve those sales. 162 00:18:42,441 --> 00:18:44,233 Documents? 163 00:18:45,694 --> 00:18:48,232 What did Carl think he was doing? 164 00:18:48,447 --> 00:18:51,947 Somebody in my organisation must be trying to blackmail me. 165 00:18:52,159 --> 00:18:56,157 I can't understand how Carl got involved. He seemed like a decent man. 166 00:18:56,372 --> 00:19:00,666 Why would your own people want to blackmail you? 167 00:19:00,876 --> 00:19:05,503 Because big business is like that kids' game, king of the mountain. 168 00:19:05,714 --> 00:19:08,419 Somebody always wants to knock you on your ass. 169 00:19:08,634 --> 00:19:11,968 So, you never made illegal arms sales? 170 00:19:12,179 --> 00:19:17,600 Maggie, I'm a very rich man. I have everything in life I could ever want. 171 00:19:17,810 --> 00:19:21,510 Why would I jeopardise that by doing something so incredibly stupid? 172 00:19:31,240 --> 00:19:33,398 Blow your nose. 173 00:19:39,415 --> 00:19:41,075 Sweet Maggie. 174 00:19:44,003 --> 00:19:46,245 Sweet, sweet Maggie. 175 00:19:49,216 --> 00:19:51,375 I love you so much. 176 00:20:01,228 --> 00:20:03,268 You're cold. 177 00:20:04,440 --> 00:20:05,602 Yeah. 178 00:20:30,508 --> 00:20:34,173 - Good morning, Willie. - Good morning, KH. 179 00:20:37,014 --> 00:20:39,766 You look like you haven't slept. 180 00:20:39,975 --> 00:20:42,763 My grandchild is staying with us. 181 00:20:42,978 --> 00:20:45,932 She slept in the same bed with us all night. 182 00:20:48,025 --> 00:20:51,228 My three kids used to climb in with us. 183 00:20:51,445 --> 00:20:54,648 It was like a disco on Saturday night. 184 00:20:57,451 --> 00:20:59,658 Carl Parker is dead. 185 00:21:04,041 --> 00:21:07,909 - Did we get the documents back? - No. 186 00:21:08,129 --> 00:21:12,707 And there's somebody else involved. Maggie Whelan knows about them. 187 00:21:15,094 --> 00:21:18,214 What time is the drone test scheduled for? 188 00:21:18,431 --> 00:21:21,764 6.30. A little over an hour from now. 189 00:21:21,976 --> 00:21:24,930 I want it delayed until 8 o'clock. 190 00:21:29,150 --> 00:21:32,316 We've been together a long time, haven't we? 191 00:21:32,528 --> 00:21:34,651 22 years. 192 00:21:35,740 --> 00:21:37,364 Almost half my life. 193 00:21:37,575 --> 00:21:40,741 This could destroy everything we've worked for. 194 00:21:44,081 --> 00:21:46,204 I need your help, Willie. 195 00:21:48,252 --> 00:21:51,538 How difficult would it be to reprogram the drone? 196 00:21:55,509 --> 00:21:57,965 No problem at all. 197 00:22:18,699 --> 00:22:22,364 - Where did you get your training? - Armee de I'Air. 198 00:22:22,578 --> 00:22:27,287 Early on I was flying cargo to Saigon during the war we had in Indochina. 199 00:22:27,500 --> 00:22:29,409 Then I flew a Mirage. 200 00:22:29,627 --> 00:22:33,126 I was military adviser in Saigon when we first got in the war. 201 00:22:33,339 --> 00:22:37,206 I remember this Eurasian gal. She had these great big blue eyes. 202 00:22:37,426 --> 00:22:40,463 They called her the Tarantula. You ever run into her? 203 00:22:40,679 --> 00:22:42,138 No, I don't think so. 204 00:22:42,348 --> 00:22:45,384 You'd remember her. She was a real ball-breaker. 205 00:22:46,727 --> 00:22:49,016 Now, here's a beautiful lady. 206 00:22:49,230 --> 00:22:51,021 Yes. 207 00:22:51,232 --> 00:22:56,059 You have good taste, Joseph. There's nothing like her in the skies. 208 00:22:56,278 --> 00:22:59,030 She can manoeuvre with a military jet. 209 00:22:59,240 --> 00:23:05,243 - Go just as fast and a lot farther. - I think I'm falling in love. 210 00:23:06,372 --> 00:23:09,077 The instructors at the Concorde flight school... 211 00:23:09,291 --> 00:23:11,331 tell me you scored very high. 212 00:23:11,544 --> 00:23:14,035 Nothing but gold stars. Just like you, Paul. 213 00:23:14,255 --> 00:23:18,169 Ever since I was a boy, anything that flies has been my hobby. 214 00:23:18,384 --> 00:23:21,800 - How long have you been flying? - I stopped counting after 30 years. 215 00:23:22,012 --> 00:23:25,713 Flown just about every aircraft there is, through three wars and 40lb. 216 00:23:25,933 --> 00:23:30,346 The only thing I'm afraid of is heights. You afraid of anything, Metrand? 217 00:23:31,480 --> 00:23:33,224 American pilots. 218 00:23:45,286 --> 00:23:46,697 Captain? 219 00:23:48,122 --> 00:23:49,949 Captain. 220 00:24:01,469 --> 00:24:06,177 Coach Markov, can't we get a picture of you and Gregory Valdikoff together? 221 00:24:06,390 --> 00:24:08,632 This little muzhik? Sure. 222 00:24:08,851 --> 00:24:11,140 Wait, wait... Now. 223 00:24:16,984 --> 00:24:21,029 - What'd he say? - He says I'm a genius. 224 00:24:21,238 --> 00:24:24,738 What have the team enjoyed most about the United States? 225 00:24:24,950 --> 00:24:27,951 The children. Wonderful, happy children. 226 00:24:29,163 --> 00:24:32,947 This is my daughter. 227 00:24:33,167 --> 00:24:34,827 lrina. 228 00:24:35,044 --> 00:24:38,080 Her name sign is Irina. 229 00:24:38,297 --> 00:24:40,966 Irina, is the coach a good father? 230 00:24:51,769 --> 00:24:54,260 She says I'm an ugly bear! 231 00:24:55,022 --> 00:24:58,058 She must know something. 232 00:25:01,237 --> 00:25:02,612 Excuse me. 233 00:25:02,822 --> 00:25:06,191 Coach, are you excited about taking the Concorde? 234 00:25:10,800 --> 00:25:12,100 - Vassily! - What...? Hey! 235 00:25:13,541 --> 00:25:15,580 - What did he say? - How should I know. 236 00:25:25,761 --> 00:25:29,261 - You're still on that diet? - Barely just. 237 00:25:29,473 --> 00:25:33,471 Last night I came within that much of a big, juicy steak. 238 00:25:33,686 --> 00:25:37,849 - What did you eat? - Fruit compote. It was torture. 239 00:25:38,065 --> 00:25:42,727 I woke up in a cold sweat. I dreamt I was being chased by a giant banana. 240 00:25:46,782 --> 00:25:48,941 Cafe, messieurs? 241 00:25:49,160 --> 00:25:52,659 - No cream and sugar for me. - Two cups black. 242 00:25:52,872 --> 00:25:57,747 Hm. Two cups black. Oh, you pilots are such men. 243 00:25:57,960 --> 00:26:01,127 They don't call it the cockpit for nothing, honey. 244 00:26:05,009 --> 00:26:06,752 Wait a minute. 245 00:26:06,969 --> 00:26:10,634 That perfume of yours smells awfully familiar. 246 00:26:16,120 --> 00:26:19,715 Je te remercie. On peut avoir confiance en toi. 247 00:26:25,988 --> 00:26:27,151 What did she say? 248 00:26:27,364 --> 00:26:30,200 Probably the same as you say in English. 249 00:26:37,374 --> 00:26:38,406 Thank you. 250 00:26:38,626 --> 00:26:42,326 - How are we doing? - Just waiting for Maggie Whelan. 251 00:26:45,132 --> 00:26:49,047 Are you sure there was nothing delivered for me at the studio, 252 00:26:49,261 --> 00:26:52,761 a package, an envelope, something like that? 253 00:26:54,683 --> 00:26:56,723 Ok, I'll talk to you from Paris. 254 00:26:59,063 --> 00:27:00,605 Kevin. 255 00:27:00,815 --> 00:27:03,021 - I was worried about you. - You're too much. 256 00:27:03,234 --> 00:27:07,148 - I want to check everything is ok. - It's ok. I'm exhausted, that's all. 257 00:27:07,363 --> 00:27:11,361 - You can sleep on the airplane. - I'm going to have to lock the door. 258 00:27:12,618 --> 00:27:14,990 Did those mysterious documents turn up? 259 00:27:15,204 --> 00:27:17,244 No. You were right as usual. 260 00:27:18,582 --> 00:27:20,705 Bon voyage, you beautiful lady. 261 00:27:20,918 --> 00:27:24,252 - Your attention, please... - Take care of yourself. 262 00:27:24,463 --> 00:27:27,037 You too. I love you. 263 00:27:27,258 --> 00:27:29,749 ...is ready for immediate departure. 264 00:27:29,969 --> 00:27:32,923 - Final call for the Concorde... - Maggie. 265 00:27:33,169 --> 00:27:36,123 - All aboard, please. - Maggie. 266 00:27:36,642 --> 00:27:41,470 - Have a wonderful trip. Thank you. - Miss Whelan. 267 00:27:41,689 --> 00:27:43,148 Maggie? 268 00:27:45,067 --> 00:27:48,104 You killed him. You murdered Carl. 269 00:27:49,822 --> 00:27:51,102 Killer! 270 00:29:11,112 --> 00:29:12,689 Thank you. 271 00:29:12,905 --> 00:29:14,316 Excuse me. 272 00:29:15,199 --> 00:29:18,533 - Was the additional ice put on board? - It's in the freezer. 273 00:29:18,744 --> 00:29:23,572 It's just a precaution. The heart's been packed in plenty of ice. 274 00:29:23,791 --> 00:29:27,290 What we need now is a really fast trip. 275 00:29:32,633 --> 00:29:34,127 Excuse me, please. 276 00:29:35,553 --> 00:29:37,629 Would you mind if I sat here? 277 00:29:37,847 --> 00:29:40,005 - Of course not. - Thank you. 278 00:29:48,774 --> 00:29:51,977 - I'll hang it up. - Thank you. 279 00:29:52,194 --> 00:29:55,729 - The transplant is for your son? - Yes. 280 00:29:58,075 --> 00:30:00,745 He just turned seven. 281 00:30:02,037 --> 00:30:03,615 He just... 282 00:30:13,174 --> 00:30:17,467 The colonel says, "You fathead, you're supposed to ride the camel to town!" 283 00:30:18,554 --> 00:30:22,931 There you are. I couldn't figure out where you ran off to. 284 00:30:23,142 --> 00:30:26,974 Paul, Joe, this, uh... old lady here is my wife, Amy. 285 00:30:27,188 --> 00:30:31,399 She's stoned on Dramamine! Tell her she's got nothing to worry about. 286 00:30:31,609 --> 00:30:35,689 - It's just like taking a bus, Mrs Sande. - She's afraid of buses too! 287 00:30:35,905 --> 00:30:39,819 You'd better throw my husband out of here. He wants to fly the plane. 288 00:30:40,034 --> 00:30:43,901 - Have fun, boys. - All right, we'll see you later. Uh-huh. 289 00:30:48,751 --> 00:30:51,158 Nice-looking lady. Is he really her husband? 290 00:30:51,378 --> 00:30:53,916 She's his fourth wife. He's a horny bastard. 291 00:30:54,131 --> 00:30:57,298 Back in the '20s, when he was barnstorming, 292 00:30:57,510 --> 00:31:00,629 he bet he could put it to this good-looking wing-walker. 293 00:31:00,846 --> 00:31:04,180 He boffed her on the wing, 300 meter above El Paso. 294 00:31:04,391 --> 00:31:08,092 His ass got so sunburnt he couldn't sit down for a week! 295 00:31:11,774 --> 00:31:16,151 - Who is he? - That's your boss, sweetheart. 296 00:31:16,362 --> 00:31:19,861 Eli Sande, president of Federation Airlines. 297 00:31:22,576 --> 00:31:24,783 Hey, Coach! 298 00:31:26,080 --> 00:31:28,119 Howdy, Eli! 299 00:31:30,376 --> 00:31:34,374 Ma'am, would you wait until we take off, please? 300 00:31:34,588 --> 00:31:38,752 I have this bladder condition, and when I'm nervous, I... 301 00:31:45,141 --> 00:31:48,592 I enjoyed your farewell concert at Carnegie Hall. It was a classic. 302 00:31:48,811 --> 00:31:50,934 Thank you. It's nice to be remembered. 303 00:31:51,147 --> 00:31:54,931 - Why did you retire? - Well, honey, the road's a killer. 304 00:31:55,151 --> 00:31:59,480 When I woke up not knowing what town I was in, I decided to quit. 305 00:31:59,697 --> 00:32:02,567 - Is this yours? - Yeah. Thank you. 306 00:32:02,783 --> 00:32:06,199 Did I read you're going to be in the Moscow Jazz Festival? 307 00:32:06,412 --> 00:32:09,995 It's kind of a homecoming for me. I was born in Moscow. 308 00:32:10,207 --> 00:32:13,208 I haven't been back since I was five years old. 309 00:32:13,419 --> 00:32:15,708 That's great. I'll be there to cheer you on. 310 00:32:15,921 --> 00:32:17,332 Oh, thank you, love. 311 00:32:22,344 --> 00:32:25,927 The Lord is my shepherd and I see what I want. 312 00:32:31,437 --> 00:32:36,182 Sorry, sir. You'll have to store that for take-off. I can put it in the cupboard. 313 00:32:36,400 --> 00:32:41,395 Obviously, my dear, you don't congeal the situation. See, this is my Siamese twin. 314 00:32:41,614 --> 00:32:44,698 We go everywhere together. Right, Gretch? 315 00:32:44,909 --> 00:32:47,197 That's right. They even sleep together. 316 00:32:47,411 --> 00:32:49,819 You know, everybody's doing it. 317 00:33:49,306 --> 00:33:51,014 Robert. 318 00:33:52,143 --> 00:33:55,558 Why don't you defect? You would make a good Russian. 319 00:33:55,771 --> 00:34:00,766 - I don't want to be a Russian. - I don't want to be American. 320 00:34:00,985 --> 00:34:03,736 That's great. We'll live in Sweden. 321 00:34:03,946 --> 00:34:07,232 Marriage is... too complicated. 322 00:34:08,868 --> 00:34:10,991 Let's just do interviews. 323 00:34:19,170 --> 00:34:20,580 Er... forgive me. 324 00:34:20,796 --> 00:34:22,255 Excuse, please... 325 00:34:25,050 --> 00:34:28,799 Sonia, I want to sit there. You go sit in my seat. 326 00:34:49,450 --> 00:34:52,819 Dulles Tower. Radar has a two-minute hold. Hold in position. 327 00:34:53,037 --> 00:34:54,911 Concorde into position and hold. 328 00:34:59,794 --> 00:35:04,669 Attention, please. All Buzzard test personnel stand by to clear the pad. 329 00:35:05,466 --> 00:35:10,591 All personnel at launching pad 17, this is a five-minute warning. 330 00:35:10,805 --> 00:35:13,177 Five minutes to countdown. 331 00:35:15,142 --> 00:35:17,716 - Please. - Thank you. 332 00:35:17,937 --> 00:35:19,514 I'm sorry to bother you. 333 00:35:19,730 --> 00:35:23,313 - Hiya, Maggie. - Joe, good to see you. 334 00:35:23,526 --> 00:35:26,527 Good to see you. Maggie Whelan, Peter O'Neill, our flight engineer. 335 00:35:26,737 --> 00:35:28,896 - Captain Paul Metrand. - Hello, Maggie. 336 00:35:29,115 --> 00:35:32,115 I feel like I know you. I'm a fan of yours. 337 00:35:32,326 --> 00:35:33,951 - First trip on Concorde? - Yes. 338 00:35:34,161 --> 00:35:35,620 I hope you'll enjoy it. 339 00:35:35,830 --> 00:35:40,326 Haven't seen you since 1975, that crash landing at Salt Lake City. 340 00:35:40,543 --> 00:35:44,243 You still don't look like you're more than 18 years old. 341 00:35:44,463 --> 00:35:48,924 - How's your family? - My boy is starting college. 342 00:35:49,135 --> 00:35:53,084 - My wife has been dead for about a year. - I'm sorry to hear that. 343 00:35:53,305 --> 00:35:57,054 - Did you ever get married? - No. Just a lot of fooling around. 344 00:35:57,268 --> 00:35:58,726 That'll keep you healthy. 345 00:35:58,936 --> 00:36:01,688 Depends on who you're fooling around with. 346 00:36:03,482 --> 00:36:05,854 Uh... Peter, will you give my friend a hand? 347 00:36:06,068 --> 00:36:07,479 Thank you, Joe. 348 00:36:07,695 --> 00:36:09,853 I'll try. What number is it? 349 00:36:13,367 --> 00:36:16,368 Ladies and gentlemen, this is your captain, Joe Patroni. 350 00:36:16,579 --> 00:36:18,951 We'd like to welcome you all aboard. 351 00:36:19,165 --> 00:36:23,708 Our flying time to Paris today will be 3 hours and 50 minutes. 352 00:36:23,919 --> 00:36:27,751 We'll be climbing up to an altitude of 59,000 feet. 353 00:36:27,965 --> 00:36:32,093 Our cruising speed will be Mach 2. That's roughly 1,400 miles an hour, 354 00:36:32,303 --> 00:36:34,591 twice the speed of sound. 355 00:36:34,805 --> 00:36:38,305 The cabin will remain pressurised to a comfortable 6,000 feet, 356 00:36:38,517 --> 00:36:42,597 and you'll barely notice the speed. Enjoy your flight. 357 00:36:42,813 --> 00:36:44,557 It's ringing. 358 00:36:58,162 --> 00:36:59,989 Maggie? 359 00:37:00,206 --> 00:37:02,910 I have the documents, Kevin. 360 00:37:04,043 --> 00:37:08,123 I can't believe it. Your signature. 361 00:37:09,465 --> 00:37:12,170 I don't want to believe any of this. 362 00:37:12,384 --> 00:37:14,424 You had Carl Parker killed. 363 00:37:14,637 --> 00:37:19,879 I didn't. I've done a lot of things I've been ashamed of, but I am not a murderer. 364 00:37:20,976 --> 00:37:24,013 No, I'm not sure I really know you at all. 365 00:37:25,189 --> 00:37:28,688 I'll call my news department and tell them about the documents. 366 00:37:28,901 --> 00:37:32,899 - Don't hang me without an explanation. - You hung yourself. What's to explain? 367 00:37:33,114 --> 00:37:36,483 A lot. I'll meet you in Paris. 368 00:37:39,703 --> 00:37:41,363 If you care about me, 369 00:37:41,580 --> 00:37:45,708 you won't do anything about those documents until I get there. 370 00:37:48,337 --> 00:37:50,543 I'll see you in Paris. 371 00:38:03,519 --> 00:38:05,393 Maggie, you OK? 372 00:38:06,480 --> 00:38:08,188 Yeah, I'm fine. 373 00:38:10,234 --> 00:38:13,935 I'm sorry. I feel like a fool sitting here crying. 374 00:38:15,573 --> 00:38:17,814 It's all right. 375 00:38:20,786 --> 00:38:22,197 Thank you, Joe. 376 00:38:22,413 --> 00:38:27,241 Sure. Any time you feel like a good cry, just come on back up. 377 00:38:50,232 --> 00:38:53,067 Can be traced. It's all set. 378 00:38:53,360 --> 00:38:57,061 Concorde, this is Dulles. You are clear for take-off. 379 00:38:57,281 --> 00:38:59,487 Dulles Tower, Concorde. We're rolling. 380 00:39:09,877 --> 00:39:13,922 - Boisie, I thought you were an atheist. - What do I got to lose? 381 00:39:19,720 --> 00:39:23,054 Yes, Superman! 382 00:39:30,231 --> 00:39:34,809 Dulles Tower, this is Harrison Industries' Annapolis test facility. 383 00:39:35,027 --> 00:39:37,779 Our Buzzard test will commence in 30 seconds. 384 00:39:37,988 --> 00:39:43,065 Please continue monitoring our traffic. Keep us informed. Good luck. 385 00:39:43,285 --> 00:39:44,744 Stand by. 386 00:39:46,997 --> 00:39:51,659 - Target plane is airborne. - Beats me all to hell and back. 387 00:39:53,170 --> 00:39:56,788 - 15 seconds to countdown. - Buzzard is operative. 388 00:40:01,053 --> 00:40:03,093 Relay cameras operative. 389 00:40:04,306 --> 00:40:06,762 On-board computer operative. 390 00:40:06,976 --> 00:40:08,849 Stand by for countdown... 391 00:40:09,061 --> 00:40:12,560 Ten, nine, eight, 392 00:40:12,773 --> 00:40:16,605 seven, six, five, 393 00:40:16,819 --> 00:40:20,069 four, three, two, 394 00:40:20,281 --> 00:40:23,151 one... We have ignition. 395 00:40:36,172 --> 00:40:39,457 Washington Centre, good morning. This is the Concorde. 396 00:40:39,675 --> 00:40:43,459 We are with you, climbing to flight level 270. 397 00:40:43,679 --> 00:40:47,926 We will accelerate and climb 30 miles east of Sea Isle 398 00:40:48,142 --> 00:40:50,977 to 590. 399 00:40:51,187 --> 00:40:55,480 Concorde, this is Washington Centre. Turn right heading 035. 400 00:41:08,746 --> 00:41:11,118 DESTROY 035 401 00:41:26,764 --> 00:41:29,848 - Attack drone is off course. - Stand by for termination. 402 00:41:30,059 --> 00:41:32,265 Standing by for termination. 403 00:41:34,188 --> 00:41:35,563 Terminate. 404 00:41:35,773 --> 00:41:37,812 Beginning primary destruct sequence. 405 00:41:40,611 --> 00:41:43,482 Actuating alternate destruct. 406 00:41:43,697 --> 00:41:46,188 Drone is not responding to commands. 407 00:41:47,701 --> 00:41:49,030 What's going on? 408 00:41:49,245 --> 00:41:51,736 A malfunction in the termination switch. 409 00:41:51,956 --> 00:41:53,414 Can you bring it back? 410 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Shooby-dooby 411 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Diddly-diddly-diddle 412 00:42:05,560 --> 00:42:09,555 Di-boo-ba-do, bwa, bwa, bwa... 413 00:42:09,960 --> 00:42:12,000 Sing it out. Sing it out loud. Sing it with the words. 414 00:42:13,080 --> 00:42:18,010 I keep repeating, never leave me 415 00:42:19,000 --> 00:42:21,192 Never, never leave me 416 00:42:22,000 --> 00:42:27,090 'Cause if If you go away... 417 00:42:30,202 --> 00:42:34,615 Boisie... maybe I don't have it any more. 418 00:42:34,832 --> 00:42:36,990 Don't have it any more? 419 00:42:37,209 --> 00:42:40,163 Does Ella still have it? Does Sinatra still have it? 420 00:42:40,379 --> 00:42:45,041 Does Sarah Vaughan still have it? Well, Gretchen Carter definitely has it. 421 00:42:45,259 --> 00:42:50,466 You're like fine wine. You get better with age. You're gonna get those Russians drunk. 422 00:42:56,270 --> 00:43:00,137 Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed. 423 00:43:01,233 --> 00:43:03,938 It's a miracle he's still alive. 424 00:43:04,153 --> 00:43:08,198 They don't expect him to last the week, though. 425 00:43:08,407 --> 00:43:12,322 Must not have been easy to find a heart for him. 426 00:43:12,953 --> 00:43:17,865 It's all computerised. Thousands of hospitals around the world. 427 00:43:18,084 --> 00:43:23,623 What they do is they look for a heart with compatible tissues for transplanting. 428 00:43:23,839 --> 00:43:27,374 Oh, God. That sounds so cold. 429 00:43:29,011 --> 00:43:32,760 - And they found it last night? - Yes. 430 00:43:34,225 --> 00:43:37,594 A couple of days ago, there was an accident. 431 00:43:37,812 --> 00:43:42,438 A little girl suffered... brain damage and died. 432 00:43:44,485 --> 00:43:47,355 Her heart survived, and... 433 00:43:47,571 --> 00:43:51,355 Buddy has a chance to live if we ever get there in time. 434 00:43:51,575 --> 00:43:54,660 Don't worry. He's gonna make it just fine. 435 00:43:56,622 --> 00:43:59,825 You're sweet. Thank you. 436 00:44:08,092 --> 00:44:10,381 We have a computer malfunction. 437 00:44:10,594 --> 00:44:13,714 - What's its course? - 035. 438 00:44:15,516 --> 00:44:17,639 Jesus. That's the Dulles eastbound's. 439 00:44:26,777 --> 00:44:29,980 Everybody relax. Tell Washington what's happening. 440 00:44:30,197 --> 00:44:32,071 Yes, sir. 441 00:44:32,908 --> 00:44:35,743 0,98... 0,99... 442 00:44:37,079 --> 00:44:39,155 Mach 1. 443 00:44:40,666 --> 00:44:43,287 We're travelling at the speed of sound. 444 00:44:44,879 --> 00:44:47,963 - You feel anything? - No, I don't feel anything. 445 00:44:48,174 --> 00:44:50,213 We are going faster than sound. 446 00:44:50,426 --> 00:44:54,210 About as fast as you were running that day, man. 447 00:45:04,231 --> 00:45:05,227 Excuse me. 448 00:45:08,903 --> 00:45:11,228 There's nobody home. 449 00:45:36,430 --> 00:45:38,387 I'm not feeling too well. 450 00:45:38,599 --> 00:45:41,517 You're a minority of one. 451 00:45:45,272 --> 00:45:49,602 Attention, all aircraft. Please maintain present flight altitudes. 452 00:45:49,819 --> 00:45:52,191 We have an emergency. Repeat, emergency. 453 00:45:52,405 --> 00:45:55,441 We have a malfunctioning drone off course from a test range. 454 00:45:55,658 --> 00:46:00,367 - The Air Force jets are responding. - Better hit the seat-belt sign. 455 00:46:07,378 --> 00:46:10,663 Please sit down and fasten your seat belts. 456 00:46:12,341 --> 00:46:15,295 What's happening? We're not turning back, are we? 457 00:46:15,511 --> 00:46:19,010 No. There's probably some turbulence out, that's all. 458 00:46:35,865 --> 00:46:37,240 Sorry to bother you, 459 00:46:37,450 --> 00:46:42,076 but Washington Centre has advised us of some military traffic in our airspace. 460 00:46:42,288 --> 00:46:46,700 There's a possibility we may be asked to make some minor course changes. 461 00:46:46,917 --> 00:46:51,663 You'll be more comfortable if you please stay seated with your seat belts fastened. 462 00:46:51,881 --> 00:46:55,665 I'm gonna put on some music but don't dance in the aisles. 463 00:46:56,886 --> 00:46:59,009 That's one I never heard before. 464 00:47:00,097 --> 00:47:03,134 People relax if you sound relaxed. You should hear my yawn. 465 00:47:12,568 --> 00:47:14,525 The drone's locked on target. 466 00:47:14,737 --> 00:47:16,694 Four o'clock, Joseph. 467 00:48:03,285 --> 00:48:05,693 Where did it go? 468 00:48:10,501 --> 00:48:12,624 Shouldn't we continue evasive action, sir? 469 00:48:12,837 --> 00:48:15,873 No. Those attack drones lock on with a guidance system. 470 00:48:16,090 --> 00:48:20,503 If we start juking around, that needle-nosed bugger will nail us. 471 00:48:20,719 --> 00:48:22,379 Let it make the first move. 472 00:48:28,686 --> 00:48:30,560 Easy. Easy! 473 00:48:34,483 --> 00:48:36,108 Here it comes. 474 00:49:25,242 --> 00:49:27,947 I can't shake that bug bastard. 475 00:49:28,162 --> 00:49:30,404 F-15s at ten o'clock. 476 00:49:38,089 --> 00:49:39,369 She's dead. 477 00:49:40,382 --> 00:49:45,258 The fighter's too close. If he overshoots, we'll end up with a missile in our laps. 478 00:50:18,087 --> 00:50:20,839 - Does that hurt? - No. 479 00:50:21,048 --> 00:50:23,586 - How about that? - No. 480 00:50:24,468 --> 00:50:26,876 I'm glad to see that nobody is hurt, 481 00:50:27,096 --> 00:50:30,631 but we do have a doctor on board if anybody needs one. 482 00:50:35,104 --> 00:50:38,140 - Oh, Captain. - Ma'am. 483 00:50:40,025 --> 00:50:43,893 - Um... who's driving the plane? - It's on automatic pilot, ma'am. 484 00:50:51,871 --> 00:50:54,990 Uh... ladies and gentlemen, may I have your attention? 485 00:50:55,207 --> 00:50:57,994 If everyone's ok, we're going to continue to Paris. 486 00:50:58,210 --> 00:51:01,579 We've run a complete check and everything is in perfect order. 487 00:51:01,797 --> 00:51:03,126 What happened? 488 00:51:03,340 --> 00:51:07,006 A military test vehicle accidentally strayed into our airspace. 489 00:51:07,219 --> 00:51:11,383 We had to make some adjustments in order to avoid a collision. 490 00:51:11,599 --> 00:51:14,968 - Those were some adjustments! - Good work, Joe. 491 00:51:27,573 --> 00:51:30,029 You deserve a rest, Captain. 492 00:51:47,843 --> 00:51:52,055 Oui, oui, Kevin. Hm. Some things are necessary. 493 00:51:52,264 --> 00:51:55,799 There's only tragedy in drama. It's done. 494 00:51:56,018 --> 00:51:58,058 Ah. Thank you, Kevin. 495 00:51:59,271 --> 00:52:00,516 Au revoir. 496 00:52:03,984 --> 00:52:06,024 Samantha, is my plane ready? 497 00:52:21,669 --> 00:52:24,338 And so, 498 00:52:24,547 --> 00:52:29,125 this famous old bear says, 499 00:52:29,343 --> 00:52:37,297 "Who's sleeping in my bed?" 500 00:52:58,247 --> 00:53:02,826 Mr Harrison? This is Captain Moyer. Mr Robelle is calling from Paris, sir. 501 00:53:03,043 --> 00:53:05,083 Put him through. 502 00:53:11,677 --> 00:53:15,260 Andre? I'm putting us on the scrambler. 503 00:53:17,475 --> 00:53:20,226 - Go ahead. - The fighter plane should be airborne. 504 00:53:20,436 --> 00:53:23,935 - What about the French air force? - He's under French coastal radar. 505 00:53:24,148 --> 00:53:28,146 When he attacks, he'll have 4 minutes before the air force responds. 506 00:53:28,360 --> 00:53:31,776 4 minutes will be an eternity for the Concorde. 507 00:53:31,989 --> 00:53:34,776 - I'll be in Paris before dark. - Very good. 508 00:53:41,582 --> 00:53:45,829 Good afternoon, Concorde. This is Paris Control. Go ahead, please. 509 00:53:47,046 --> 00:53:51,874 Nice to be with you, Paris Control. We've just passed 10 degrees west. 510 00:53:52,093 --> 00:53:55,093 We should be on the ground in under an hour. 511 00:53:59,475 --> 00:54:02,392 Ladies and gentlemen, we are starting our gradual descent 512 00:54:02,603 --> 00:54:05,308 for landing at Charles de Gaulle Airport in Paris. 513 00:54:05,523 --> 00:54:08,477 Captain Metrand has turned on the seat-belt sign. 514 00:54:08,692 --> 00:54:13,189 We request that you stay seated with your seat belts fastened. Thank you. 515 00:54:20,371 --> 00:54:23,621 Oh, please, madam, would you mind taking your seat? 516 00:55:03,164 --> 00:55:04,990 This is Paris Control. 517 00:55:05,207 --> 00:55:09,122 We are advised of unknown high-speed traffic in your area. 518 00:55:09,336 --> 00:55:10,996 The air force is responding. 519 00:55:11,213 --> 00:55:15,081 Please monitor French air-force traffic on the following freq... 520 00:55:16,969 --> 00:55:20,504 Paris Control, can you read me? Hello? 521 00:55:21,766 --> 00:55:23,639 Hello? 522 00:55:24,643 --> 00:55:27,313 We've lost communication with Paris Control. 523 00:55:43,704 --> 00:55:48,366 Jesus Christ. There's an armed Phantom, and he's coming right for us. 524 00:55:48,584 --> 00:55:50,493 Full power. 525 00:56:07,686 --> 00:56:10,557 Goddamn! He fired one! 526 00:56:10,773 --> 00:56:15,399 Those missiles have a narrow seeking angle, no more than 30 degrees. 527 00:56:15,611 --> 00:56:20,024 If we make enough violent manoeuvres, we may be able to cause a fly-by. 528 00:56:30,126 --> 00:56:33,376 Oh, no. Something's happening again. 529 00:56:36,632 --> 00:56:40,926 Mayday. This is Concorde. We're under attack by an unmarked fighter plane. 530 00:56:41,137 --> 00:56:42,547 Please respond. 531 00:56:42,763 --> 00:56:45,135 I'd love to see my horoscope for today. 532 00:56:50,396 --> 00:56:52,353 He's got three more. 533 00:56:52,565 --> 00:56:55,020 The plane will break up if I do more aerobatics. 534 00:56:55,234 --> 00:56:58,568 - We need to set a false target. - With a Very pistol? 535 00:56:58,779 --> 00:57:01,484 The flare is small but it's hot. 536 00:57:01,699 --> 00:57:04,154 O'Neill, emergency. Depressurise. 537 00:57:04,368 --> 00:57:06,824 Depressurising. 538 00:57:09,665 --> 00:57:12,785 Everyone, please put on your oxygen masks! 539 00:57:20,134 --> 00:57:21,213 Ok! 540 00:57:24,096 --> 00:57:25,888 Turn her over! 541 00:57:29,351 --> 00:57:31,925 People are being thrown all over. God, we're rolling! 542 00:57:45,451 --> 00:57:47,776 The hydraulic system's been hit. 543 00:57:50,623 --> 00:57:52,247 One minute to intercept. 544 00:57:57,880 --> 00:57:59,754 Roll it, Paul, so I can get at 'em! 545 00:58:14,688 --> 00:58:17,358 Son of a bitch! It's jammed! 546 00:58:34,500 --> 00:58:36,243 Peter! 547 00:58:44,969 --> 00:58:48,385 The pin's broken. Where's the other Very pistol? 548 00:58:48,597 --> 00:58:50,175 In the rear storage. 549 00:58:50,391 --> 00:58:53,178 By then, we'd have two missiles up our ass. 550 00:58:55,604 --> 00:58:58,522 Missile at 5 o'clock. 551 00:58:58,732 --> 00:59:01,769 He let number four go. Missile at 8 o'clock. 552 00:59:03,779 --> 00:59:07,113 They're running after the engines. I'm going to kill the heat source. 553 00:59:07,324 --> 00:59:08,356 Turn it off! 554 00:59:19,336 --> 00:59:20,961 Here we go! 555 00:59:29,597 --> 00:59:31,506 Shut up! 556 00:59:53,329 --> 00:59:57,576 - Tracers! He's on his cannons! - Power on. Engine two. 557 00:59:57,792 --> 00:59:59,583 Engine two. 558 00:59:59,794 --> 01:00:01,502 No response, sir. 559 01:00:01,712 --> 01:00:05,792 - Try engine four. Power. - Starting engine four. 560 01:00:06,008 --> 01:00:07,917 No flame, sir. 561 01:00:08,135 --> 01:00:13,011 We're going straight down! There's so much... there's so much fear! 562 01:00:13,974 --> 01:00:17,390 - She's not responding, Captain. - Engine three. Power. 563 01:00:17,603 --> 01:00:19,643 Oh, dear Lord, please help us! 564 01:00:19,855 --> 01:00:22,393 Oh, God, no! It's the worst nightmare! 565 01:00:22,608 --> 01:00:25,146 Please, no! We're going in the ocean! 566 01:00:25,361 --> 01:00:27,852 Engine three no response, sir. 567 01:00:28,072 --> 01:00:29,614 Power, engine one. 568 01:00:29,824 --> 01:00:32,528 I think my feet are getting wet. 569 01:00:32,743 --> 01:00:34,237 Starting flare. 570 01:00:36,372 --> 01:00:39,705 - Number one, good ignition, sir. - Try number two again. 571 01:00:53,222 --> 01:00:55,345 Ooowee! A thing like that could ruin his whole day. 572 01:00:55,558 --> 01:00:58,309 Engine four running, sir. Starting three. 573 01:01:07,445 --> 01:01:10,399 Ladies and gentlemen, you can remove your oxygen masks. 574 01:01:10,614 --> 01:01:12,903 We still don't know who attacked the aircraft. 575 01:01:13,117 --> 01:01:16,486 As soon as we get any information, we'll pass it on to you. 576 01:01:16,704 --> 01:01:20,867 In a few minutes we'll be touching down at our alternate airport in Paris, 577 01:01:21,083 --> 01:01:25,460 where barrier nets will assist our landing if needed. Thank you. 578 01:01:25,671 --> 01:01:27,580 The bathroom's broken. 579 01:01:34,847 --> 01:01:36,507 You boys ok? 580 01:01:36,724 --> 01:01:40,009 We may not be able to stop this big lady. 581 01:01:40,227 --> 01:01:42,765 The reverse thrusters are out on one side. 582 01:01:42,980 --> 01:01:46,645 - No brakes? - The hydraulic system is damaged. 583 01:01:46,859 --> 01:01:50,275 I don't know if they're going to work or not. 584 01:01:50,488 --> 01:01:55,114 My wife thinks, uh... we'll all be safer if I'm up here in the cockpit. 585 01:01:55,326 --> 01:01:57,365 I'll ride it out with you. 586 01:02:16,722 --> 01:02:21,847 - Le Bourget's dead ahead, Paul. - Final landing checklist. 587 01:02:22,061 --> 01:02:26,438 - Landing gear down. - Landing gear coming down. 588 01:02:26,649 --> 01:02:30,777 I landed into nets in Vietnam. It was like trying to stop a bullet with crepe paper. 589 01:03:06,105 --> 01:03:10,399 - Emergency brake. - Ground speed 110. 590 01:03:41,599 --> 01:03:44,090 - Ground speed 95. - Trying the brakes. 591 01:03:48,439 --> 01:03:49,684 We can't stop! 592 01:03:57,990 --> 01:03:59,983 90 ... 593 01:04:13,089 --> 01:04:14,251 85 ... 594 01:04:15,758 --> 01:04:17,964 End of the runway, 300 metres. 595 01:04:18,177 --> 01:04:22,305 After that, this airplane buys us a farm. 596 01:05:06,725 --> 01:05:08,932 Ladies and gentlemen, 597 01:05:09,145 --> 01:05:11,470 welcome to Paris. 598 01:05:21,824 --> 01:05:24,778 The helicopter will be here in five minutes. 599 01:05:24,994 --> 01:05:28,694 - Just enough time to make it. - Please, Dr Stone, let's hurry. 600 01:05:28,914 --> 01:05:33,042 I'll meet you at the briefing. I'm going to call Sarah. 601 01:05:34,754 --> 01:05:36,545 Mr O'Neill... 602 01:05:38,966 --> 01:05:41,042 Thank you. 603 01:05:47,391 --> 01:05:49,431 Thank you too, sugar. 604 01:05:55,441 --> 01:05:57,730 Captain... 605 01:06:01,030 --> 01:06:03,106 Captain. 606 01:06:16,962 --> 01:06:20,213 - Has this changed your flight plans? - I'm sorry, I can't discuss it. 607 01:06:20,424 --> 01:06:22,880 What is your reaction to the near tragedy? 608 01:06:23,094 --> 01:06:25,335 Thank goodness it wasn't a tragedy. 609 01:06:25,554 --> 01:06:27,962 Miss Whelan, four terrorist groups have taken credit for the attack, 610 01:06:28,182 --> 01:06:30,554 as a protest against the Olympics. 611 01:06:30,768 --> 01:06:32,891 The world's gone mad! Excuse me. 612 01:06:33,104 --> 01:06:36,555 If this plane is ready, we're going to Moscow tomorrow. 613 01:06:36,774 --> 01:06:38,648 Nobody is going to stop this flight. 614 01:06:38,859 --> 01:06:40,401 Was this a publicity stunt? 615 01:06:51,455 --> 01:06:53,863 Repair work going to be done here? 616 01:06:54,083 --> 01:06:58,709 If everything's up to spec, the crew will ferry her to de Gaulle late tonight. 617 01:06:58,921 --> 01:07:00,914 Isabelle? 618 01:07:05,136 --> 01:07:07,342 Joseph, you're my guest for dinner. 619 01:07:07,555 --> 01:07:11,802 And I have the perfect lady for you. I guarantee you'll fall in love. 620 01:07:13,185 --> 01:07:16,020 Be careful about his guarantees, Captain Patroni. 621 01:07:16,230 --> 01:07:18,223 What does this perfect lady look like? 622 01:07:18,441 --> 01:07:20,350 For you, Porky Pig. 623 01:07:53,017 --> 01:07:56,849 - He was the best money could buy. - Apparently not good enough. 624 01:07:58,647 --> 01:08:02,562 Don't worry, Kevin. I'm prepared. I have already spoken to someone. 625 01:08:24,882 --> 01:08:26,673 Paris always hated foreigners. 626 01:08:26,884 --> 01:08:31,178 He looks cute when he's wet. He reminds me of a happy fish. 627 01:08:31,388 --> 01:08:35,885 Find us a table. I'll call and see how the repairs are going on the Concorde. Viens. 628 01:08:38,938 --> 01:08:41,855 Here. Have a seat. 629 01:08:48,489 --> 01:08:50,612 Oh, you're soaking wet. 630 01:08:55,996 --> 01:08:59,531 - A happy fish. - A happy fish, yeah. 631 01:09:01,127 --> 01:09:03,997 You're adorable when you're embarrassed. 632 01:09:07,383 --> 01:09:11,844 - You look like a married man. - What does a married man look like? 633 01:09:13,764 --> 01:09:17,382 His smile says no. His eyes, they say, "When?" 634 01:09:18,686 --> 01:09:20,394 Well, when? 635 01:09:23,190 --> 01:09:26,773 I was married. My wife was killed in a car accident. 636 01:09:28,696 --> 01:09:31,566 - Do you miss her? - Very much. 637 01:09:31,782 --> 01:09:35,566 - Do you have children? - I have a boy. He's starting college. 638 01:09:35,786 --> 01:09:39,950 Ah, oui? My son just started college. The Sorbonne. 639 01:09:40,166 --> 01:09:43,998 College? You don't look old enough to have a child in the fifth grade. 640 01:09:44,211 --> 01:09:46,085 Just make-up. 641 01:09:46,297 --> 01:09:48,835 - What is your son to study? - Medicine. 642 01:09:49,049 --> 01:09:52,134 What a coincidence. So is my Phillippe. 643 01:09:52,344 --> 01:09:54,966 We have a lot in common, Captain. 644 01:10:04,565 --> 01:10:09,061 - You're a very shy man. - My wife used to say that. 645 01:10:09,987 --> 01:10:13,438 An understanding woman is very important. 646 01:10:15,659 --> 01:10:18,150 Maybe you'll ask when again. 647 01:10:19,288 --> 01:10:21,197 I promise. 648 01:10:25,461 --> 01:10:27,204 What a night to work. 649 01:10:27,421 --> 01:10:29,877 We have to check the cargo hold. 650 01:10:36,889 --> 01:10:39,380 What are this week's numbers? 651 01:10:42,895 --> 01:10:45,267 8-7-5-7. 652 01:11:06,710 --> 01:11:08,584 A hand, strong man. 653 01:11:25,938 --> 01:11:27,563 The ohmmeter. 654 01:11:34,864 --> 01:11:36,903 Here we go. 655 01:11:37,950 --> 01:11:39,990 All right. 656 01:11:50,921 --> 01:11:54,171 - When did you start wearing glasses? - Last week. 657 01:11:54,383 --> 01:11:57,254 They're, uh... just for reading. 658 01:11:58,929 --> 01:12:03,307 I'm gradually learning to accept most of life's humiliations. 659 01:12:04,935 --> 01:12:09,514 I've written this draft as the announcement for the press. 660 01:12:09,732 --> 01:12:14,358 It gives the complete details of Harrison Industries' illegal activities. 661 01:12:14,570 --> 01:12:17,143 "Done on my behalf and with my full knowledge, 662 01:12:17,364 --> 01:12:21,113 the responsibility for these actions rests solely with me." 663 01:12:21,327 --> 01:12:26,617 Maggie...would you look at this for me? 664 01:12:26,832 --> 01:12:28,991 Writing is not my strong suit. 665 01:12:29,210 --> 01:12:32,460 Maybe you can polish the rough edges. 666 01:12:35,174 --> 01:12:37,297 I need some air, Kevin. 667 01:12:49,355 --> 01:12:51,727 I feel like walking, Kevin. 668 01:13:11,794 --> 01:13:16,337 You did it again, Stormy. You said it wouldn't rain. 669 01:13:23,639 --> 01:13:25,632 Let's go to your hotel. 670 01:13:25,850 --> 01:13:28,388 Is that going to solve everything? 671 01:13:29,478 --> 01:13:32,978 I'll broadcast the documents as soon as I get to Moscow, 672 01:13:33,190 --> 01:13:37,105 It'll be old news by then. I made you a promise. 673 01:13:37,319 --> 01:13:41,103 A promise? You made me a promise? Oh... 674 01:13:41,323 --> 01:13:43,446 What a pathetic joke. 675 01:13:43,659 --> 01:13:48,535 Maggie, the hotshot reporter, the great judge of character. 676 01:13:49,623 --> 01:13:52,827 I was never going to fall in love and get hurt. 677 01:13:53,043 --> 01:13:55,120 That couldn't happen to me. 678 01:13:57,465 --> 01:14:00,999 Oh, damn it. I fell so hard. 679 01:14:01,844 --> 01:14:04,382 Talk about love being blind. 680 01:14:06,098 --> 01:14:09,218 Oh, Kevin Harrison, you are perfect, though. 681 01:14:09,435 --> 01:14:13,219 Attractive, charming, intelligent, 682 01:14:14,315 --> 01:14:16,557 and destructive. 683 01:14:16,776 --> 01:14:20,904 Why couldn't you be straight with me? I would have done anything for you. 684 01:14:22,573 --> 01:14:26,072 I've never loved anyone the way I love you. 685 01:14:26,285 --> 01:14:28,990 But it's over. 686 01:14:47,389 --> 01:14:52,348 The saddest part of the whole thing is... that I still love you. 687 01:14:52,561 --> 01:14:54,518 I'll really miss us, Doc. 688 01:15:00,111 --> 01:15:01,902 Taxi! 689 01:15:09,870 --> 01:15:11,827 Maggie? 690 01:15:17,420 --> 01:15:22,580 Control circuits are in good order. What time is their departure? 691 01:15:22,800 --> 01:15:24,839 3.30. 692 01:15:26,178 --> 01:15:28,171 No problems here. 693 01:15:28,389 --> 01:15:33,265 Close the, er... cargo door. I'll check the pressure sealing. 694 01:16:22,151 --> 01:16:24,190 Froelich, some hot coffee? 695 01:16:30,743 --> 01:16:34,112 - Froelich? - I'll be right out! 696 01:16:42,755 --> 01:16:47,251 You see? You didn't forget very much. 697 01:16:49,095 --> 01:16:52,179 I guess it's like swimming. Once you learn how... 698 01:16:52,389 --> 01:16:54,263 Just like a happy fish. 699 01:16:55,768 --> 01:17:00,346 This is the nicest evening I've had in a long, long time. 700 01:17:02,566 --> 01:17:04,191 Me too. 701 01:17:14,245 --> 01:17:15,620 Again? 702 01:17:56,537 --> 01:18:00,831 You haven't changed. You're even more beautiful. 703 01:18:06,881 --> 01:18:09,122 I love you. 704 01:18:11,177 --> 01:18:15,044 As long as I've known you, you've never said that to me. 705 01:18:17,057 --> 01:18:19,430 People change. 706 01:18:19,643 --> 01:18:22,395 I think you should get used to hearing it. 707 01:18:23,314 --> 01:18:25,141 Je t'aime. 708 01:18:31,697 --> 01:18:35,148 I'd like us to try again, Isabelle. 709 01:18:35,367 --> 01:18:40,279 Today, when we were that far above the ocean, 710 01:18:40,498 --> 01:18:42,574 life seemed very short. 711 01:18:55,971 --> 01:18:58,889 The plane is at de Gaulle. The repairs are completed. 712 01:18:59,100 --> 01:19:01,851 - A bomb? - No. Bombs are unreliable. 713 01:19:02,061 --> 01:19:06,224 This way is certain. The change in pressure will tear the plane apart. 714 01:19:06,440 --> 01:19:08,267 How long before Concorde is destroyed? 715 01:19:08,484 --> 01:19:12,067 Ten minutes. It's not quick, but it's completely efficient. 716 01:19:12,279 --> 01:19:15,197 - When I pay you, leave France. - Yes, sir. 717 01:19:27,044 --> 01:19:29,535 At four o'clock it will be finished. 718 01:19:29,755 --> 01:19:32,425 Tell your friend to enjoy himself. 719 01:19:33,801 --> 01:19:35,840 It's better to be rich. 720 01:20:05,499 --> 01:20:08,453 - Good morning, Joseph. - Paul. 721 01:20:13,382 --> 01:20:16,134 I don't know how the hell to thank you? 722 01:20:16,343 --> 01:20:21,255 I never was a believer in love at first sight, but that Francine... whoo! 723 01:20:21,474 --> 01:20:25,174 What a night! She was really... 724 01:20:26,520 --> 01:20:28,062 special! 725 01:20:30,191 --> 01:20:33,394 For 2,000 francs, she'd better have been special. 726 01:20:33,611 --> 01:20:35,354 Wait. Wait a minute. 727 01:20:35,571 --> 01:20:39,272 Are you...you trying to tell me she was...a hooker? 728 01:20:39,492 --> 01:20:42,446 As you Americans say, a real pro. 729 01:20:45,581 --> 01:20:49,164 All that stuff about coincidence. 730 01:20:49,376 --> 01:20:52,413 A son in college in medicine. 731 01:20:52,630 --> 01:20:54,788 An understanding woman. 732 01:20:55,007 --> 01:20:58,672 You goddamn son of a bitch. She was great! 733 01:20:58,886 --> 01:21:01,092 What are friends for? 734 01:21:03,516 --> 01:21:05,804 - Terrific! - You're gonna pay. 735 01:21:22,701 --> 01:21:24,741 Lovely afternoon, isn't it, gentlemen? 736 01:21:24,954 --> 01:21:26,911 What makes you so happy? 737 01:21:27,123 --> 01:21:31,868 Oh, a little escargot. Roast pork, a magnificent chocolate mousse. 738 01:21:33,129 --> 01:21:35,999 What will you tell Sarah when you go home? 739 01:21:36,215 --> 01:21:38,706 Sarah? Sarah... Sarah who? 740 01:21:46,183 --> 01:21:47,927 Your attention, please. 741 01:21:48,144 --> 01:21:52,093 This will be the only boarding call for the Concorde flight to Moscow. 742 01:21:52,314 --> 01:21:55,730 No visitors will be permitted on board. Thank you. 743 01:22:02,241 --> 01:22:05,491 - Circuit breakers. Check. - Check. 744 01:22:05,703 --> 01:22:07,992 Bonjour. 745 01:22:08,205 --> 01:22:11,989 Emergency evacuation and emergency lights armed. 746 01:22:12,209 --> 01:22:16,041 - Armed. - Hang on a sec for some coffee. 747 01:22:16,672 --> 01:22:21,215 I think I said some things last night. I was very tired. 748 01:22:22,511 --> 01:22:25,049 I didn't believe you anyway. 749 01:22:25,264 --> 01:22:27,173 Isabelle... 750 01:22:29,185 --> 01:22:32,435 I'm not tired now. It's still je t'aime. 751 01:22:40,571 --> 01:22:42,860 - No smoking signs on. - Check. 752 01:23:24,949 --> 01:23:27,072 It's easy for you to say it. 753 01:23:34,333 --> 01:23:36,290 Fasten your seat belt, please. 754 01:23:36,502 --> 01:23:38,162 Let me take your fur. 755 01:23:38,379 --> 01:23:42,542 No, it's OK. I have a very cold hand and I prefer sticking in. 756 01:23:47,763 --> 01:23:48,759 Thank you. 757 01:23:48,973 --> 01:23:50,253 Isabelle? 758 01:23:59,066 --> 01:24:01,391 - Let me take it. - No, it's ok. 759 01:24:02,653 --> 01:24:04,811 Dogs are not allowed. 760 01:24:05,656 --> 01:24:09,274 Oh, young lady, please. Don't mis-con-screw me. 761 01:24:09,493 --> 01:24:12,067 You see, this is not an average dog. 762 01:24:12,288 --> 01:24:16,285 This is my seeing-eye dog. I need him. 763 01:24:16,500 --> 01:24:18,872 Seeing-eye dogs are usually German shepherds. 764 01:24:19,086 --> 01:24:21,791 Oh. You mean he's not? 765 01:24:23,299 --> 01:24:24,627 - I'm sorry. - I know. 766 01:24:24,842 --> 01:24:28,460 - But it's against the rules. - Rules? 767 01:24:28,679 --> 01:24:34,266 Rules! Hear that? Can you say to the lady what do you think about those rules? 768 01:24:35,811 --> 01:24:37,353 Me too. 769 01:25:09,512 --> 01:25:10,710 Monsieur? 770 01:25:12,681 --> 01:25:14,224 Monsieur? 771 01:25:15,309 --> 01:25:18,180 Something's wrong. Call security! 772 01:25:56,725 --> 01:26:00,972 Oh. Oh, pardon, monsieur. Your raincoat! 773 01:26:20,708 --> 01:26:22,950 FORBIDDEN TO THE PUBLIC 774 01:26:28,174 --> 01:26:30,000 Stop! 775 01:26:44,315 --> 01:26:46,354 Grab that man! 776 01:27:47,670 --> 01:27:49,544 What the hell...? 777 01:27:49,755 --> 01:27:51,582 Lmbecilel! 778 01:28:03,936 --> 01:28:06,012 - Did we hit him? - I don't think so. 779 01:28:06,230 --> 01:28:07,938 There was our weak turbulence. 780 01:28:14,196 --> 01:28:17,530 I know him. That's Froelich. Mechanic on the Concorde. 781 01:28:37,803 --> 01:28:39,962 You're very quiet. 782 01:28:40,181 --> 01:28:45,258 - I was just thinking about my wife. - It must get very lonely, my friend. 783 01:28:45,478 --> 01:28:49,890 Sir, Paris Control advises of a change in en route weather conditions. 784 01:28:50,107 --> 01:28:53,856 A storm front is moving though Germany. We should take a southerly course. 785 01:28:54,070 --> 01:28:56,774 - Give me a heading. - Right, sir. 786 01:29:01,911 --> 01:29:03,738 Joseph, 787 01:29:03,954 --> 01:29:08,497 I know a great woman who works for the French embassy in Moscow. 788 01:29:11,587 --> 01:29:13,745 I'll bet you do! 789 01:29:17,760 --> 01:29:22,007 Time for me to do some flying of my own. 790 01:29:22,223 --> 01:29:24,927 I see you have a new one. 791 01:29:25,142 --> 01:29:27,349 We're triplets. 792 01:29:30,689 --> 01:29:34,189 - You don't need the ladies' room? - Never again. 793 01:29:38,406 --> 01:29:41,572 Oh, what a pretty girl she is! 794 01:29:45,538 --> 01:29:47,577 Tired? 795 01:29:50,709 --> 01:29:55,917 - You look like you lost your best friend. - Maybe I did. 796 01:29:58,467 --> 01:30:01,552 Why don't you stretch out? I can sit back here. 797 01:30:01,762 --> 01:30:02,758 Thanks. 798 01:30:20,531 --> 01:30:23,022 I only regret we didn't have more kids. 799 01:30:23,242 --> 01:30:26,326 After our boy, we kept putting it off. 800 01:30:26,537 --> 01:30:30,950 Then, about a year ago, we decided to adopt. But... 801 01:30:33,544 --> 01:30:36,711 I always wanted a big family. 802 01:30:36,922 --> 01:30:40,457 I guess I'm one of those wholesome slobs. 803 01:30:47,558 --> 01:30:50,808 Coach Markov would like to know if his daughter could visit. 804 01:30:51,020 --> 01:30:53,262 Oh, of course. 805 01:30:53,481 --> 01:30:55,936 It's all right. You can come in. 806 01:30:56,150 --> 01:30:59,733 - Are you sure this is no trouble? - None at all. 807 01:31:00,112 --> 01:31:01,820 - Hi, baby. - Hello. 808 01:31:03,365 --> 01:31:08,074 This is my daughter Irina. 809 01:31:09,538 --> 01:31:10,997 She says " hi " . 810 01:31:15,836 --> 01:31:18,410 It's just like Disneyland up here. 811 01:31:23,094 --> 01:31:25,763 This shows how high we are. 812 01:31:28,474 --> 01:31:30,882 This shows how fast we're going. 813 01:31:33,187 --> 01:31:35,393 And this is Mickey Mouse. 814 01:32:04,427 --> 01:32:08,507 - What was that? - You'd better get down, sweetheart. 815 01:32:08,722 --> 01:32:11,011 I thought something popped open. 816 01:32:17,565 --> 01:32:22,807 - I don't hear anything. - Yeah, I guess not. 817 01:32:23,028 --> 01:32:25,566 Thank you for coming by. 818 01:32:25,781 --> 01:32:30,277 - Thank you very much, gentlemen. - You're very welcome. 819 01:33:23,297 --> 01:33:26,168 Boy, I could swear that floor is moving. 820 01:33:27,468 --> 01:33:30,385 You're spaced, baby. Spaced. 821 01:33:40,731 --> 01:33:42,688 Gremlins. 822 01:33:57,665 --> 01:33:59,823 I'm getting vibration on the yoke. 823 01:34:04,547 --> 01:34:07,464 - Let's run a complete systems check. - Yes, sir. 824 01:34:07,675 --> 01:34:11,459 - Altimeters. - Set and checked. 825 01:34:17,893 --> 01:34:19,969 - What's wrong? - Hm? Oh. 826 01:34:20,187 --> 01:34:24,933 I just can't get comfortable. It feels like my seat's coming loose. 827 01:34:25,151 --> 01:34:26,859 Some joke. 828 01:34:27,820 --> 01:34:31,900 - What's that noise? - I don't hear anything. 829 01:34:32,116 --> 01:34:34,951 - Would you turn off the music, please? - Sure. 830 01:34:35,161 --> 01:34:39,205 - Come on. - Excuse me. It's back here. 831 01:34:40,499 --> 01:34:43,536 - Yeah? - Airspeed indicators. 832 01:34:43,753 --> 01:34:46,670 Uh... airspeed indicator, check. 833 01:34:48,466 --> 01:34:49,580 Ok. 834 01:34:49,800 --> 01:34:54,094 There's a whistling and a banging noise from the bottom of the aircraft. 835 01:34:54,305 --> 01:34:56,344 Jesus, the cargo door? 836 01:34:57,933 --> 01:35:00,507 The warning light should indicate if it's open. 837 01:35:00,728 --> 01:35:02,139 Peter? 838 01:35:05,983 --> 01:35:10,028 It's not working. It was all right at the pre-flight check. 839 01:35:11,280 --> 01:35:14,198 I'm going back to check that noise, Joseph. 840 01:35:14,408 --> 01:35:16,448 Let's have the seat-belt sign. 841 01:35:19,622 --> 01:35:24,248 Please return to your seats and fasten your seat belts. Thank you. 842 01:35:27,546 --> 01:35:30,713 - Is something wrong, Captain? - Nothing we're sure of. 843 01:35:30,925 --> 01:35:34,175 - What aren't you sure of? - Don't worry. It's nothing serious. 844 01:35:46,607 --> 01:35:48,066 Sit down. 845 01:35:50,361 --> 01:35:52,934 The cargo door is about to open. 846 01:36:00,996 --> 01:36:03,072 We've got explosive decompression! 847 01:36:26,188 --> 01:36:29,391 Our computers and our control systems are out. 848 01:36:29,608 --> 01:36:32,942 Try an emergency system. We're out of control! 849 01:36:43,539 --> 01:36:47,703 Come on, emergency systems. Give us some help. C'mon. 850 01:36:58,179 --> 01:37:00,218 Eli! 851 01:37:01,682 --> 01:37:04,636 Airspeed 320. Altitude 11,000 feet. 852 01:37:05,853 --> 01:37:07,976 My God. We fell 20,000 feet. 853 01:37:15,863 --> 01:37:19,528 I have radio contact with Munich. I'll advise them of our condition. 854 01:37:19,742 --> 01:37:22,612 I better go back and check the passengers. 855 01:37:22,828 --> 01:37:24,453 Yeah. 856 01:37:34,965 --> 01:37:38,880 - Eli, you OK? - I had the best seat in the house! 857 01:37:45,101 --> 01:37:50,343 Listen to me, everybody. You can take off your oxygen masks. 858 01:37:50,564 --> 01:37:53,482 We're at 11,000 feet and you can breathe. 859 01:37:53,692 --> 01:37:57,986 But if any of you still feel the altitude or you feel light-headed, 860 01:37:58,197 --> 01:38:00,355 then use the oxygen. 861 01:38:00,574 --> 01:38:05,117 The cargo door has blown off. It's affected the airplane's primary function. 862 01:38:05,329 --> 01:38:07,369 That's why you're feeling vibration. 863 01:38:07,581 --> 01:38:11,282 We've activated a secondary system and it's working perfectly. 864 01:38:11,502 --> 01:38:15,037 We're in contact with Munich Centre for landing instructions. 865 01:38:15,256 --> 01:38:18,541 I'm going to ask the crew to pass out some pillows. 866 01:38:18,759 --> 01:38:20,551 When we land, put them over your knees, 867 01:38:20,761 --> 01:38:25,968 and assume a tucked position. They'll show you how. 868 01:38:26,183 --> 01:38:29,848 - The rear cabin's ok, sir. - Good. 869 01:38:31,105 --> 01:38:33,263 We're gonna make it. 870 01:38:35,234 --> 01:38:37,986 Mrs. Sande, take this seat. 871 01:38:48,080 --> 01:38:52,991 The jettison pumps are open. We're losing fuel. I can't shut them off. 872 01:38:53,210 --> 01:38:55,417 Munich, advise nearest airfield. 873 01:38:56,297 --> 01:38:57,708 This is Munich Centre. 874 01:38:57,923 --> 01:39:01,791 Your position is 40 miles north-west of Patscherkofel intersection. 875 01:39:02,011 --> 01:39:04,253 Innsbruck is your closest airfield. 876 01:39:04,472 --> 01:39:08,968 - What's our flying time to Innsbruck? - About 15 minutes. 877 01:39:09,185 --> 01:39:11,640 - Do we have enough fuel? - No way. 878 01:39:12,897 --> 01:39:14,936 The Alps dead ahead. 879 01:39:16,984 --> 01:39:21,361 Patscherkofel? I used to ski there. 880 01:39:22,782 --> 01:39:25,736 - Is there a snowfield? - The snow lasts all year. 881 01:39:40,299 --> 01:39:42,837 I love you, Robert Palmer. 882 01:39:43,052 --> 01:39:46,337 If we ever come in Moscow, I want to marry you. 883 01:39:48,641 --> 01:39:51,048 Why wait? 884 01:39:51,268 --> 01:39:56,641 Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer, to be your lawfully wedded husband? 885 01:39:56,857 --> 01:39:58,316 I do. 886 01:39:58,526 --> 01:40:00,565 And do you, Robert Palmer, 887 01:40:00,778 --> 01:40:04,526 take Alicia Rogov to be your lawfully wedded wife? 888 01:40:04,740 --> 01:40:06,069 I do. 889 01:40:06,283 --> 01:40:09,569 I now pronounce us man and wife. Kiss the groom. 890 01:40:09,787 --> 01:40:11,945 Alicia ... 891 01:40:13,040 --> 01:40:15,282 God bless you both. 892 01:40:24,718 --> 01:40:30,057 Understand your decision is to make an emergency landing at Patscherkofel. 893 01:40:30,266 --> 01:40:32,508 The Alpine ski patrol is marking a runway 894 01:40:32,726 --> 01:40:35,644 and is in radio contact with Munich Centre. 895 01:40:36,730 --> 01:40:40,146 - You ever come down on your belly? - Sure. 896 01:40:40,359 --> 01:40:42,684 In a simulator. 897 01:40:44,655 --> 01:40:49,317 That's terrific. Well, that makes two of us. 898 01:40:57,334 --> 01:41:01,878 Isabelle, we'll be trying to land in a few minutes. Will you tell your passengers? 899 01:41:02,089 --> 01:41:04,296 - I'll tell them. - Isabelle... 900 01:41:05,843 --> 01:41:08,085 Je t'aime. 901 01:41:18,481 --> 01:41:21,185 Patscherkofel Rescue Centre. Do you read me, Munich? 902 01:41:21,400 --> 01:41:23,523 Loud and clear. Go ahead. 903 01:41:23,736 --> 01:41:27,899 - How much time do we have left? - Between 8 and 9 minutes. 904 01:41:28,115 --> 01:41:30,404 - So please hurry. - We copy. 905 01:41:33,746 --> 01:41:37,993 Concorde, there is a 15-foot base of hard-packed snow at Patscherkofel. 906 01:41:38,209 --> 01:41:40,960 We're going for it, Munich. Thanks for everything. 907 01:41:41,170 --> 01:41:43,328 Good luck, Concorde. This is Munich Centre, out. 908 01:41:46,717 --> 01:41:51,675 - Altitude 8,800 feet. Airspeed 180. - There's one hell of a crosswind. 909 01:41:56,769 --> 01:41:58,560 Mr Harrison, this is Captain Moyer. 910 01:41:58,771 --> 01:42:02,187 We'll be landing in 30 minutes, 11 am Washington time. 911 01:42:02,399 --> 01:42:07,767 We can now confirm that a Federation World Airlines Concorde en route to Moscow 912 01:42:07,988 --> 01:42:12,282 is attempting an emergency landing on a mountainside in the Alps. 913 01:42:12,493 --> 01:42:16,822 Maggie Whelan, anchorwoman on our nightly news, is a passenger. 914 01:42:17,039 --> 01:42:18,581 Just a moment. 915 01:42:18,791 --> 01:42:23,951 I have just heard that we have been linked via satellite with Munich Centre, 916 01:42:24,171 --> 01:42:27,042 which is receiving reports directly from the landing site. 917 01:42:27,258 --> 01:42:29,665 They are seven minutes away. 918 01:42:29,885 --> 01:42:32,008 Medical assistance has reached the landing area. 919 01:42:38,060 --> 01:42:41,394 Altitude 8300. Airspeed 160. 920 01:42:41,605 --> 01:42:44,143 Christ, this is like threading a needle. 921 01:43:27,234 --> 01:43:29,904 Patscherkofel dead ahead. 922 01:43:30,112 --> 01:43:32,650 We only get one chance at this bastard. 923 01:43:32,865 --> 01:43:36,649 I can see the plane. There are large holes in the fuselage. 924 01:43:36,869 --> 01:43:40,452 Metal is ripped open. She's shaking, fighting the wind. 925 01:43:42,374 --> 01:43:44,581 Here we go. 926 01:43:44,794 --> 01:43:47,545 Airspeed 130. 927 01:43:47,755 --> 01:43:50,246 - Stall warning! - I hear it! 928 01:43:51,509 --> 01:43:54,213 - Stick shaker! - Think I can't feel it? 929 01:43:54,428 --> 01:43:57,299 Power off. Engines off. 930 01:43:58,140 --> 01:44:00,512 Brace! Brace! 931 01:44:51,694 --> 01:44:54,399 I smell gas! The plane's going to explode! 932 01:44:54,613 --> 01:44:56,606 Clear the plane! 933 01:44:57,408 --> 01:44:59,365 Clear the plane! 934 01:45:05,499 --> 01:45:07,706 Pitch is off. 935 01:45:08,586 --> 01:45:10,792 Irina! 936 01:45:15,676 --> 01:45:18,214 Listen to me! Listen! 937 01:45:18,429 --> 01:45:23,007 You want to get out of here safely, then sit down! Sit down! 938 01:45:24,518 --> 01:45:25,514 Come. 939 01:45:26,270 --> 01:45:28,595 Coming through, coming through! 940 01:45:32,151 --> 01:45:33,811 We're ok. 941 01:45:36,280 --> 01:45:38,688 Maggie? Maggie! 942 01:45:40,659 --> 01:45:42,866 Baby, you ok? 943 01:45:43,079 --> 01:45:44,324 Come on. 944 01:45:44,538 --> 01:45:46,864 Let's go, Peter. 945 01:45:53,047 --> 01:45:54,838 Clear below! 946 01:46:02,807 --> 01:46:06,010 Watch yourselves! Watch out! Watch your heads! 947 01:46:12,733 --> 01:46:15,900 All right, look out below! We're dropping ladders. 948 01:46:23,661 --> 01:46:25,036 Watch your step. 949 01:46:25,246 --> 01:46:29,991 People are coming out of the plane. There's a strong smell of jet fuel. 950 01:46:30,209 --> 01:46:32,914 I should hear soon if there are any fatalities. 951 01:46:33,129 --> 01:46:35,702 I see three more people coming out. 952 01:46:35,923 --> 01:46:37,797 My husband! 953 01:46:38,008 --> 01:46:41,958 Come on, there's no time! Move them up that ladder! 954 01:46:42,179 --> 01:46:44,088 Move 'em up. 955 01:46:44,306 --> 01:46:47,806 - Come on, Maggie. - Oh! The documents! 956 01:46:48,018 --> 01:46:50,094 - Maggie! - Miss Whelan! 957 01:46:50,312 --> 01:46:52,519 Your turn. ok. 958 01:46:58,446 --> 01:47:01,482 Here's a passenger. Miss, were there any fatalities? 959 01:47:01,699 --> 01:47:04,653 - I don't need any help. - Easy. 960 01:47:08,247 --> 01:47:10,405 All right, let her go. 961 01:47:10,624 --> 01:47:11,953 Hurry up! 962 01:47:12,168 --> 01:47:16,248 Here at the Rescue Centre, it's a scene of jubilation. 963 01:47:16,464 --> 01:47:20,793 Men and women in tears. A small child embracing her father. 964 01:47:21,010 --> 01:47:22,884 They've asked me to clear this channel. 965 01:47:23,095 --> 01:47:26,844 But I will be broadcasting from Moscow about these events 966 01:47:27,057 --> 01:47:30,758 and information I have received on a major breaking news story. 967 01:47:30,978 --> 01:47:34,976 This is Maggie Whelan at the crash site, grateful to be alive. 968 01:47:36,942 --> 01:47:40,311 - Let's go. - Come on, Joseph. 969 01:47:44,200 --> 01:47:45,528 Come on. 970 01:47:45,743 --> 01:47:50,120 If everybody's out of the rear section, we're all out. 971 01:47:50,331 --> 01:47:52,407 The roof's collapsing. Everybody off! 972 01:47:52,625 --> 01:47:55,791 Quickly! The fuel tank's out front. It'll explode! 76807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.