Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,243 --> 00:02:56,449
More coffee?
2
00:03:03,544 --> 00:03:07,921
- He says, "Not with my wife you don't."
- Whose wife?
3
00:03:08,132 --> 00:03:11,382
- I thought it was his sister.
- That's the point.
4
00:03:11,594 --> 00:03:14,381
- May I have another coffee, please?
- I'll help you.
5
00:03:14,597 --> 00:03:19,009
- Where do you hear these stories?
- If you really want to know...
6
00:03:19,226 --> 00:03:23,176
Yes. Does someone write your material?
7
00:03:23,397 --> 00:03:25,437
Or do you make them up?
8
00:03:25,649 --> 00:03:29,778
I was surprised to see your name
on the crew list this morning.
9
00:03:29,987 --> 00:03:32,193
Life is full of surprises.
10
00:03:34,450 --> 00:03:36,573
You still take it black?
11
00:03:38,204 --> 00:03:39,947
I heard you retired.
12
00:03:40,164 --> 00:03:43,284
For a short time. I've changed my mind.
13
00:03:43,501 --> 00:03:45,078
I'm glad you did.
14
00:03:45,294 --> 00:03:48,046
Is there anything else you need,
Captain?
15
00:04:05,314 --> 00:04:07,852
Le Nouveau Monde ...
16
00:04:08,776 --> 00:04:13,817
It is still amazing to me. Only three hours
and a half ago, we were in Paris.
17
00:04:14,031 --> 00:04:15,739
The world seems so small.
18
00:04:15,950 --> 00:04:18,238
Thank you, Dulles.
19
00:04:18,452 --> 00:04:20,777
They want us to park on 23.
20
00:04:20,996 --> 00:04:24,081
There'll be a ceremony when Federation
takes ownership of the plane.
21
00:04:24,291 --> 00:04:25,834
We'll be right there.
22
00:04:42,977 --> 00:04:45,515
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
23
00:04:45,729 --> 00:04:47,224
Roger, Dulles.
24
00:04:48,816 --> 00:04:50,440
Holy Christ.
25
00:05:11,005 --> 00:05:13,756
What is over the runways, Dulles?
26
00:05:14,005 --> 00:05:15,756
Nom de Dieu, Paul. Regardel
27
00:05:17,136 --> 00:05:19,841
- Full power. Go around. Gear up!
- Up with the wheels.
28
00:05:25,936 --> 00:05:27,395
My God, what's happened?
29
00:05:31,150 --> 00:05:33,522
The three balloonists,
two men and a woman,
30
00:05:33,736 --> 00:05:36,523
members of radical
environmentalist group Airpeace,
31
00:05:36,739 --> 00:05:38,945
surrendered to Virginia State Police.
32
00:05:39,158 --> 00:05:42,325
The Concorde Flight 28
was en route from Paris.
33
00:05:42,536 --> 00:05:45,740
The airplane was purchased
by Federation World Airlines,
34
00:05:45,956 --> 00:05:48,993
making it America's first
supersonic commercial carrier.
35
00:05:49,210 --> 00:05:52,994
An airline spokesman said today's incident
would not change plans
36
00:05:53,214 --> 00:05:57,674
to make a pre-Olympic goodwill flight
to Moscow on the Concorde tomorrow.
37
00:05:57,885 --> 00:06:03,128
In other news, Harrison Industries today
unveiled its highly secret Buzzard project.
38
00:06:03,349 --> 00:06:07,393
Science editor Jeffrey Marks
was at the Maryland test facility
39
00:06:07,603 --> 00:06:09,761
for this special report.
40
00:06:09,980 --> 00:06:14,227
Since 1974, Harrison Industries
has been developing for the Air Force,
41
00:06:14,443 --> 00:06:16,187
the Buzzard attack drone,
42
00:06:16,404 --> 00:06:19,570
the newest weapon
in the United States arsenal.
43
00:06:19,782 --> 00:06:25,406
A radio-controlled unmanned target plane
is being sent out over the ocean.
44
00:06:25,621 --> 00:06:30,164
Conceived of by Dr Kevin Harrison,
chairman of Harrison Industries,
45
00:06:30,376 --> 00:06:35,750
the Buzzard was designed by
Harrison's designer, Willie Halpern.
46
00:06:35,965 --> 00:06:39,049
Capable of speeds that exceed
twice the speed of sound,
47
00:06:39,260 --> 00:06:43,092
the attack drone has an interception range
of over 1,000 miles
48
00:06:43,305 --> 00:06:48,548
and a hitherto unheard-of rate
of successful kills close to 100%!
49
00:06:48,769 --> 00:06:51,307
Guided by television cameras
set into its nose
50
00:06:51,522 --> 00:06:53,479
and an on-board computer system,
51
00:06:53,691 --> 00:06:56,976
the Buzzard shows its muscle.
52
00:07:03,325 --> 00:07:04,405
Once locked to its prey,
53
00:07:04,618 --> 00:07:08,746
the super-fast bird
electronically homes in on its target.
54
00:07:11,876 --> 00:07:15,920
At Harrison Industries' test facility,
this is Jeffrey Marks for Nightly News.
55
00:07:17,965 --> 00:07:22,010
Testing of the drone will continue
at the facility at daybreak tomorrow.
56
00:07:22,219 --> 00:07:25,137
The prestigious
United States Science Foundation
57
00:07:25,347 --> 00:07:28,633
has named Dr Kevin Harrison
as their Man of the Year
58
00:07:28,851 --> 00:07:31,887
for his achievements
in advancing aerospace technology.
59
00:07:32,104 --> 00:07:36,232
Dr Harrison, 43, chairman
of the conglomerate Harrison Industries,
60
00:07:36,442 --> 00:07:39,359
graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
61
00:07:39,570 --> 00:07:43,437
Dr Harrison lives in Washington
with his wife and three children.
62
00:07:43,741 --> 00:07:47,489
Members of the Russian Olympic team
concluded a week-long tour
63
00:07:47,703 --> 00:07:50,989
at the Cole Field House
at the University of Maryland.
64
00:07:51,207 --> 00:07:55,536
As a continuing feature leading
to our coverage of the 22nd Olympiad,
65
00:07:55,753 --> 00:07:59,003
Robert Palmer gives us this look
at these fine athletes.
66
00:07:59,215 --> 00:08:03,047
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
67
00:08:03,260 --> 00:08:05,834
with endless variations
of movement.
68
00:08:06,055 --> 00:08:08,972
The epitome of grace, Alicia Rogov,
69
00:08:09,183 --> 00:08:12,350
was the all-round women's gymnastics
gold-medal winner
70
00:08:12,561 --> 00:08:14,933
in Munich and Montreal.
71
00:08:15,147 --> 00:08:19,726
She'll be trying for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
72
00:08:19,944 --> 00:08:23,063
Just another facet of the 22nd Olympiad.
73
00:08:23,280 --> 00:08:25,736
This is Robert Palmer for Nightly News.
74
00:08:50,558 --> 00:08:54,092
Could I interview you
for American television?
75
00:08:54,311 --> 00:08:56,849
Are you crazy?
What are you doing here?
76
00:08:57,064 --> 00:08:59,769
My viewers want the story,
up close and personal.
77
00:08:59,984 --> 00:09:03,649
- I will scream if you don't leave!
- I'll just ask a few questions.
78
00:09:03,863 --> 00:09:07,812
How does it feel to be a national hero?
Look into the camera.
79
00:09:08,033 --> 00:09:10,738
We're talking today
with Miss Alicia Rogov...
80
00:09:19,211 --> 00:09:20,243
Thanks.
81
00:09:23,424 --> 00:09:25,500
Come on, American. Interview me.
82
00:09:25,718 --> 00:09:28,339
All right, Miss Rogov.
83
00:09:28,554 --> 00:09:32,005
Why is it so important for you
to win three gold medals?
84
00:09:32,224 --> 00:09:34,513
You're 24.
That's old for competition.
85
00:09:34,727 --> 00:09:36,435
Old?
86
00:09:36,645 --> 00:09:38,305
I want to show everyone,
87
00:09:38,522 --> 00:09:43,599
you don't have to be 15
with a figure like boy to win gold medal.
88
00:09:43,819 --> 00:09:45,611
Anything else, Mister Reporter?
89
00:09:45,821 --> 00:09:49,866
What happened to the shy woman
I met four years ago in Montreal?
90
00:09:50,076 --> 00:09:53,326
She grew up... and fell in love.
91
00:10:03,672 --> 00:10:05,712
Nelli!
92
00:10:06,759 --> 00:10:08,882
Alicia!
93
00:10:09,095 --> 00:10:13,175
Please, very soon
the bus is leaving for the hotel.
94
00:10:14,725 --> 00:10:17,892
What? Something amuses you?
95
00:10:18,104 --> 00:10:21,021
The bubbles.
They tickle in strange places.
96
00:10:21,232 --> 00:10:26,772
I want you to put all your strange places
into nice dry clothes.
97
00:10:26,987 --> 00:10:28,398
Now!
98
00:10:29,907 --> 00:10:31,947
She's gone, Robert.
99
00:10:35,663 --> 00:10:36,742
Robert?
100
00:10:38,999 --> 00:10:41,206
Robert Palmer!
101
00:10:45,881 --> 00:10:47,957
Thanks for the interview.
102
00:10:48,175 --> 00:10:50,749
Come back here, Robert Palmer.
103
00:11:18,581 --> 00:11:21,498
- Thanks, Walter.
- Any time, Joe
104
00:12:23,896 --> 00:12:25,307
No, Paul.
105
00:12:26,649 --> 00:12:29,899
I know. Just friends.
106
00:12:30,111 --> 00:12:33,480
You don't know how much you hurt me
when you left.
107
00:12:33,697 --> 00:12:35,607
I never wanted to hurt you.
108
00:12:35,825 --> 00:12:38,612
It doesn't take very much.
109
00:12:42,873 --> 00:12:47,167
Isabelle, can I tell you
something very personal?
110
00:12:50,589 --> 00:12:52,997
Your hair is in my French fries.
111
00:13:07,690 --> 00:13:10,097
I won't let you hurt me again.
112
00:13:21,287 --> 00:13:23,196
Hold on, I'm coming.
113
00:13:24,957 --> 00:13:27,365
I'm coming!
114
00:13:31,088 --> 00:13:32,203
Who is it?
115
00:13:32,423 --> 00:13:35,756
Miss Whelan?
My name is Carl Parker.
116
00:13:35,968 --> 00:13:39,337
I'm the assistant sales director
for Harrison Industries.
117
00:13:39,555 --> 00:13:43,138
We met at an open house
for the World Hunger Council.
118
00:13:43,350 --> 00:13:45,390
I need your help.
119
00:13:45,603 --> 00:13:49,517
I... I'm sorry. I would have called
but your number's not listed.
120
00:13:49,732 --> 00:13:50,894
That's all right. Come in.
121
00:13:51,108 --> 00:13:53,267
Well, I... I don't have much time.
122
00:13:53,486 --> 00:13:58,313
Miss Whelan, you're an important person.
You have influence. They'll listen to you.
123
00:13:58,532 --> 00:14:01,202
I don't understand. What is the problem?
124
00:14:01,410 --> 00:14:02,608
I have information,
125
00:14:02,828 --> 00:14:06,363
that Harrison Industries,
through their overseas operations,
126
00:14:06,582 --> 00:14:10,366
have been making illegal sales of arms
for the last 15 years.
127
00:14:10,586 --> 00:14:11,749
Harrison Industries?
128
00:14:11,962 --> 00:14:14,916
Weapons were sold to the North Vietnamese.
129
00:14:15,132 --> 00:14:18,169
- Weapons that killed a lot of our men.
- That's ridiculous.
130
00:14:18,385 --> 00:14:22,086
No. They've secretly sold arms to Cuba,
to Syria and Uganda.
131
00:14:22,306 --> 00:14:25,426
- Arsenals to terrorist groups.
- Can you prove any of this?
132
00:14:25,643 --> 00:14:29,012
I have documents that detail the sales.
I've locked them away.
133
00:14:29,230 --> 00:14:33,097
I gave my wife the key.
She'll deliver them to you tomorrow morning.
134
00:14:33,317 --> 00:14:35,274
I'm leaving for Paris in the morning.
135
00:14:35,486 --> 00:14:37,728
If these documents exist,
let's see them now.
136
00:14:37,947 --> 00:14:41,066
No, they're looking for me.
I... I have to leave town.
137
00:14:41,283 --> 00:14:44,569
- I'll go and get changed.
- You don't understand.
138
00:14:44,787 --> 00:14:45,866
Mr. Parker?
139
00:15:04,390 --> 00:15:06,098
Hello? Hello?
140
00:15:06,308 --> 00:15:07,637
Hello, operator?
141
00:16:23,677 --> 00:16:26,133
Help! Help!
142
00:16:26,347 --> 00:16:29,301
Please, somebody! Help me!
143
00:16:29,517 --> 00:16:31,593
Help, someone, please!
144
00:16:33,104 --> 00:16:35,595
Help me, please!
145
00:16:35,815 --> 00:16:38,353
Please help me!
146
00:16:38,567 --> 00:16:39,943
Help me, please!
147
00:17:30,077 --> 00:17:32,117
Captain Metrand?
148
00:17:37,126 --> 00:17:42,465
Captain Metrand? Joe Patroni.
I'm gonna be flying with you.
149
00:17:42,673 --> 00:17:44,749
I'm sorry. I went to bed early.
150
00:17:44,967 --> 00:17:48,170
Oh, I didn't mean to disturb you.
We'll talk tomorrow.
151
00:17:48,387 --> 00:17:50,546
Goodnight to you too, honey!
152
00:17:53,559 --> 00:17:58,304
I've heard a lot about you, Captain,
so I knew that terrific perfume wasn't yours.
153
00:18:07,156 --> 00:18:09,445
Carl was a friend of mine.
154
00:18:09,658 --> 00:18:12,494
He worked for me for almost 20 years.
155
00:18:12,703 --> 00:18:14,945
This is unbelievable.
156
00:18:15,164 --> 00:18:17,406
I was standing right next to him.
157
00:18:17,625 --> 00:18:21,622
One minute he was talking to me, then...
158
00:18:21,837 --> 00:18:24,163
Oh, God, it was horrible.
159
00:18:28,427 --> 00:18:32,045
Kevin, he said there were documents.
160
00:18:34,475 --> 00:18:39,635
Documents proving that Harrison Industries
has been making illegal arms sales.
161
00:18:39,855 --> 00:18:42,227
You would have to approve those sales.
162
00:18:42,441 --> 00:18:44,233
Documents?
163
00:18:45,694 --> 00:18:48,232
What did Carl think he was doing?
164
00:18:48,447 --> 00:18:51,947
Somebody in my organisation
must be trying to blackmail me.
165
00:18:52,159 --> 00:18:56,157
I can't understand how Carl got involved.
He seemed like a decent man.
166
00:18:56,372 --> 00:19:00,666
Why would your own people
want to blackmail you?
167
00:19:00,876 --> 00:19:05,503
Because big business is like that kids' game,
king of the mountain.
168
00:19:05,714 --> 00:19:08,419
Somebody always wants
to knock you on your ass.
169
00:19:08,634 --> 00:19:11,968
So, you never made illegal arms sales?
170
00:19:12,179 --> 00:19:17,600
Maggie, I'm a very rich man.
I have everything in life I could ever want.
171
00:19:17,810 --> 00:19:21,510
Why would I jeopardise that
by doing something so incredibly stupid?
172
00:19:31,240 --> 00:19:33,398
Blow your nose.
173
00:19:39,415 --> 00:19:41,075
Sweet Maggie.
174
00:19:44,003 --> 00:19:46,245
Sweet, sweet Maggie.
175
00:19:49,216 --> 00:19:51,375
I love you so much.
176
00:20:01,228 --> 00:20:03,268
You're cold.
177
00:20:04,440 --> 00:20:05,602
Yeah.
178
00:20:30,508 --> 00:20:34,173
- Good morning, Willie.
- Good morning, KH.
179
00:20:37,014 --> 00:20:39,766
You look like you haven't slept.
180
00:20:39,975 --> 00:20:42,763
My grandchild is staying with us.
181
00:20:42,978 --> 00:20:45,932
She slept in the same bed with us all night.
182
00:20:48,025 --> 00:20:51,228
My three kids used to climb in with us.
183
00:20:51,445 --> 00:20:54,648
It was like a disco on Saturday night.
184
00:20:57,451 --> 00:20:59,658
Carl Parker is dead.
185
00:21:04,041 --> 00:21:07,909
- Did we get the documents back?
- No.
186
00:21:08,129 --> 00:21:12,707
And there's somebody else involved.
Maggie Whelan knows about them.
187
00:21:15,094 --> 00:21:18,214
What time is the drone
test scheduled for?
188
00:21:18,431 --> 00:21:21,764
6.30. A little over an hour from now.
189
00:21:21,976 --> 00:21:24,930
I want it delayed until 8 o'clock.
190
00:21:29,150 --> 00:21:32,316
We've been together a long time,
haven't we?
191
00:21:32,528 --> 00:21:34,651
22 years.
192
00:21:35,740 --> 00:21:37,364
Almost half my life.
193
00:21:37,575 --> 00:21:40,741
This could destroy
everything we've worked for.
194
00:21:44,081 --> 00:21:46,204
I need your help, Willie.
195
00:21:48,252 --> 00:21:51,538
How difficult would it be
to reprogram the drone?
196
00:21:55,509 --> 00:21:57,965
No problem at all.
197
00:22:18,699 --> 00:22:22,364
- Where did you get your training?
- Armee de I'Air.
198
00:22:22,578 --> 00:22:27,287
Early on I was flying cargo to Saigon
during the war we had in Indochina.
199
00:22:27,500 --> 00:22:29,409
Then I flew a Mirage.
200
00:22:29,627 --> 00:22:33,126
I was military adviser in Saigon
when we first got in the war.
201
00:22:33,339 --> 00:22:37,206
I remember this Eurasian gal.
She had these great big blue eyes.
202
00:22:37,426 --> 00:22:40,463
They called her the Tarantula.
You ever run into her?
203
00:22:40,679 --> 00:22:42,138
No, I don't think so.
204
00:22:42,348 --> 00:22:45,384
You'd remember her.
She was a real ball-breaker.
205
00:22:46,727 --> 00:22:49,016
Now, here's a beautiful lady.
206
00:22:49,230 --> 00:22:51,021
Yes.
207
00:22:51,232 --> 00:22:56,059
You have good taste, Joseph.
There's nothing like her in the skies.
208
00:22:56,278 --> 00:22:59,030
She can manoeuvre with a military jet.
209
00:22:59,240 --> 00:23:05,243
- Go just as fast and a lot farther.
- I think I'm falling in love.
210
00:23:06,372 --> 00:23:09,077
The instructors at the Concorde flight school...
211
00:23:09,291 --> 00:23:11,331
tell me you scored very high.
212
00:23:11,544 --> 00:23:14,035
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
213
00:23:14,255 --> 00:23:18,169
Ever since I was a boy,
anything that flies has been my hobby.
214
00:23:18,384 --> 00:23:21,800
- How long have you been flying?
- I stopped counting after 30 years.
215
00:23:22,012 --> 00:23:25,713
Flown just about every aircraft there is,
through three wars and 40lb.
216
00:23:25,933 --> 00:23:30,346
The only thing I'm afraid of is heights.
You afraid of anything, Metrand?
217
00:23:31,480 --> 00:23:33,224
American pilots.
218
00:23:45,286 --> 00:23:46,697
Captain?
219
00:23:48,122 --> 00:23:49,949
Captain.
220
00:24:01,469 --> 00:24:06,177
Coach Markov, can't we get a picture
of you and Gregory Valdikoff together?
221
00:24:06,390 --> 00:24:08,632
This little muzhik? Sure.
222
00:24:08,851 --> 00:24:11,140
Wait, wait... Now.
223
00:24:16,984 --> 00:24:21,029
- What'd he say?
- He says I'm a genius.
224
00:24:21,238 --> 00:24:24,738
What have the team enjoyed most
about the United States?
225
00:24:24,950 --> 00:24:27,951
The children.
Wonderful, happy children.
226
00:24:29,163 --> 00:24:32,947
This is my daughter.
227
00:24:33,167 --> 00:24:34,827
lrina.
228
00:24:35,044 --> 00:24:38,080
Her name sign is Irina.
229
00:24:38,297 --> 00:24:40,966
Irina, is the coach a good father?
230
00:24:51,769 --> 00:24:54,260
She says I'm an ugly bear!
231
00:24:55,022 --> 00:24:58,058
She must know something.
232
00:25:01,237 --> 00:25:02,612
Excuse me.
233
00:25:02,822 --> 00:25:06,191
Coach, are you excited
about taking the Concorde?
234
00:25:10,800 --> 00:25:12,100
- Vassily!
- What...? Hey!
235
00:25:13,541 --> 00:25:15,580
- What did he say?
- How should I know.
236
00:25:25,761 --> 00:25:29,261
- You're still on that diet?
- Barely just.
237
00:25:29,473 --> 00:25:33,471
Last night I came within that much
of a big, juicy steak.
238
00:25:33,686 --> 00:25:37,849
- What did you eat?
- Fruit compote. It was torture.
239
00:25:38,065 --> 00:25:42,727
I woke up in a cold sweat. I dreamt
I was being chased by a giant banana.
240
00:25:46,782 --> 00:25:48,941
Cafe, messieurs?
241
00:25:49,160 --> 00:25:52,659
- No cream and sugar for me.
- Two cups black.
242
00:25:52,872 --> 00:25:57,747
Hm. Two cups black.
Oh, you pilots are such men.
243
00:25:57,960 --> 00:26:01,127
They don't call it the cockpit
for nothing, honey.
244
00:26:05,009 --> 00:26:06,752
Wait a minute.
245
00:26:06,969 --> 00:26:10,634
That perfume of yours
smells awfully familiar.
246
00:26:16,120 --> 00:26:19,715
Je te remercie.
On peut avoir confiance en toi.
247
00:26:25,988 --> 00:26:27,151
What did she say?
248
00:26:27,364 --> 00:26:30,200
Probably the same as you say in English.
249
00:26:37,374 --> 00:26:38,406
Thank you.
250
00:26:38,626 --> 00:26:42,326
- How are we doing?
- Just waiting for Maggie Whelan.
251
00:26:45,132 --> 00:26:49,047
Are you sure there was nothing
delivered for me at the studio,
252
00:26:49,261 --> 00:26:52,761
a package, an envelope,
something like that?
253
00:26:54,683 --> 00:26:56,723
Ok, I'll talk to you from Paris.
254
00:26:59,063 --> 00:27:00,605
Kevin.
255
00:27:00,815 --> 00:27:03,021
- I was worried about you.
- You're too much.
256
00:27:03,234 --> 00:27:07,148
- I want to check everything is ok.
- It's ok. I'm exhausted, that's all.
257
00:27:07,363 --> 00:27:11,361
- You can sleep on the airplane.
- I'm going to have to lock the door.
258
00:27:12,618 --> 00:27:14,990
Did those mysterious documents turn up?
259
00:27:15,204 --> 00:27:17,244
No. You were right as usual.
260
00:27:18,582 --> 00:27:20,705
Bon voyage, you beautiful lady.
261
00:27:20,918 --> 00:27:24,252
- Your attention, please...
- Take care of yourself.
262
00:27:24,463 --> 00:27:27,037
You too. I love you.
263
00:27:27,258 --> 00:27:29,749
...is ready for immediate departure.
264
00:27:29,969 --> 00:27:32,923
- Final call for the Concorde...
- Maggie.
265
00:27:33,169 --> 00:27:36,123
- All aboard, please.
- Maggie.
266
00:27:36,642 --> 00:27:41,470
- Have a wonderful trip. Thank you.
- Miss Whelan.
267
00:27:41,689 --> 00:27:43,148
Maggie?
268
00:27:45,067 --> 00:27:48,104
You killed him. You murdered Carl.
269
00:27:49,822 --> 00:27:51,102
Killer!
270
00:29:11,112 --> 00:29:12,689
Thank you.
271
00:29:12,905 --> 00:29:14,316
Excuse me.
272
00:29:15,199 --> 00:29:18,533
- Was the additional ice put on board?
- It's in the freezer.
273
00:29:18,744 --> 00:29:23,572
It's just a precaution.
The heart's been packed in plenty of ice.
274
00:29:23,791 --> 00:29:27,290
What we need now is a really fast trip.
275
00:29:32,633 --> 00:29:34,127
Excuse me, please.
276
00:29:35,553 --> 00:29:37,629
Would you mind if I sat here?
277
00:29:37,847 --> 00:29:40,005
- Of course not.
- Thank you.
278
00:29:48,774 --> 00:29:51,977
- I'll hang it up.
- Thank you.
279
00:29:52,194 --> 00:29:55,729
- The transplant is for your son?
- Yes.
280
00:29:58,075 --> 00:30:00,745
He just turned seven.
281
00:30:02,037 --> 00:30:03,615
He just...
282
00:30:13,174 --> 00:30:17,467
The colonel says, "You fathead,
you're supposed to ride the camel to town!"
283
00:30:18,554 --> 00:30:22,931
There you are. I couldn't figure out
where you ran off to.
284
00:30:23,142 --> 00:30:26,974
Paul, Joe, this, uh... old lady here
is my wife, Amy.
285
00:30:27,188 --> 00:30:31,399
She's stoned on Dramamine!
Tell her she's got nothing to worry about.
286
00:30:31,609 --> 00:30:35,689
- It's just like taking a bus, Mrs Sande.
- She's afraid of buses too!
287
00:30:35,905 --> 00:30:39,819
You'd better throw my husband out of here.
He wants to fly the plane.
288
00:30:40,034 --> 00:30:43,901
- Have fun, boys.
- All right, we'll see you later. Uh-huh.
289
00:30:48,751 --> 00:30:51,158
Nice-looking lady.
Is he really her husband?
290
00:30:51,378 --> 00:30:53,916
She's his fourth wife.
He's a horny bastard.
291
00:30:54,131 --> 00:30:57,298
Back in the '20s,
when he was barnstorming,
292
00:30:57,510 --> 00:31:00,629
he bet he could put it to this
good-looking wing-walker.
293
00:31:00,846 --> 00:31:04,180
He boffed her on the wing,
300 meter above El Paso.
294
00:31:04,391 --> 00:31:08,092
His ass got so sunburnt
he couldn't sit down for a week!
295
00:31:11,774 --> 00:31:16,151
- Who is he?
- That's your boss, sweetheart.
296
00:31:16,362 --> 00:31:19,861
Eli Sande,
president of Federation Airlines.
297
00:31:22,576 --> 00:31:24,783
Hey, Coach!
298
00:31:26,080 --> 00:31:28,119
Howdy, Eli!
299
00:31:30,376 --> 00:31:34,374
Ma'am, would you wait
until we take off, please?
300
00:31:34,588 --> 00:31:38,752
I have this bladder condition,
and when I'm nervous, I...
301
00:31:45,141 --> 00:31:48,592
I enjoyed your farewell concert
at Carnegie Hall. It was a classic.
302
00:31:48,811 --> 00:31:50,934
Thank you. It's nice to be remembered.
303
00:31:51,147 --> 00:31:54,931
- Why did you retire?
- Well, honey, the road's a killer.
304
00:31:55,151 --> 00:31:59,480
When I woke up not knowing
what town I was in, I decided to quit.
305
00:31:59,697 --> 00:32:02,567
- Is this yours?
- Yeah. Thank you.
306
00:32:02,783 --> 00:32:06,199
Did I read you're going to be
in the Moscow Jazz Festival?
307
00:32:06,412 --> 00:32:09,995
It's kind of a homecoming for me.
I was born in Moscow.
308
00:32:10,207 --> 00:32:13,208
I haven't been back
since I was five years old.
309
00:32:13,419 --> 00:32:15,708
That's great.
I'll be there to cheer you on.
310
00:32:15,921 --> 00:32:17,332
Oh, thank you, love.
311
00:32:22,344 --> 00:32:25,927
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
312
00:32:31,437 --> 00:32:36,182
Sorry, sir. You'll have to store that
for take-off. I can put it in the cupboard.
313
00:32:36,400 --> 00:32:41,395
Obviously, my dear, you don't congeal
the situation. See, this is my Siamese twin.
314
00:32:41,614 --> 00:32:44,698
We go everywhere together.
Right, Gretch?
315
00:32:44,909 --> 00:32:47,197
That's right.
They even sleep together.
316
00:32:47,411 --> 00:32:49,819
You know, everybody's doing it.
317
00:33:49,306 --> 00:33:51,014
Robert.
318
00:33:52,143 --> 00:33:55,558
Why don't you defect?
You would make a good Russian.
319
00:33:55,771 --> 00:34:00,766
- I don't want to be a Russian.
- I don't want to be American.
320
00:34:00,985 --> 00:34:03,736
That's great.
We'll live in Sweden.
321
00:34:03,946 --> 00:34:07,232
Marriage is... too complicated.
322
00:34:08,868 --> 00:34:10,991
Let's just do interviews.
323
00:34:19,170 --> 00:34:20,580
Er... forgive me.
324
00:34:20,796 --> 00:34:22,255
Excuse, please...
325
00:34:25,050 --> 00:34:28,799
Sonia, I want to sit there.
You go sit in my seat.
326
00:34:49,450 --> 00:34:52,819
Dulles Tower. Radar has
a two-minute hold. Hold in position.
327
00:34:53,037 --> 00:34:54,911
Concorde into position and hold.
328
00:34:59,794 --> 00:35:04,669
Attention, please. All Buzzard
test personnel stand by to clear the pad.
329
00:35:05,466 --> 00:35:10,591
All personnel at launching pad 17,
this is a five-minute warning.
330
00:35:10,805 --> 00:35:13,177
Five minutes to countdown.
331
00:35:15,142 --> 00:35:17,716
- Please.
- Thank you.
332
00:35:17,937 --> 00:35:19,514
I'm sorry to bother you.
333
00:35:19,730 --> 00:35:23,313
- Hiya, Maggie.
- Joe, good to see you.
334
00:35:23,526 --> 00:35:26,527
Good to see you. Maggie Whelan,
Peter O'Neill, our flight engineer.
335
00:35:26,737 --> 00:35:28,896
- Captain Paul Metrand.
- Hello, Maggie.
336
00:35:29,115 --> 00:35:32,115
I feel like I know you.
I'm a fan of yours.
337
00:35:32,326 --> 00:35:33,951
- First trip on Concorde?
- Yes.
338
00:35:34,161 --> 00:35:35,620
I hope you'll enjoy it.
339
00:35:35,830 --> 00:35:40,326
Haven't seen you since 1975,
that crash landing at Salt Lake City.
340
00:35:40,543 --> 00:35:44,243
You still don't look like
you're more than 18 years old.
341
00:35:44,463 --> 00:35:48,924
- How's your family?
- My boy is starting college.
342
00:35:49,135 --> 00:35:53,084
- My wife has been dead for about a year.
- I'm sorry to hear that.
343
00:35:53,305 --> 00:35:57,054
- Did you ever get married?
- No. Just a lot of fooling around.
344
00:35:57,268 --> 00:35:58,726
That'll keep you healthy.
345
00:35:58,936 --> 00:36:01,688
Depends on who you're
fooling around with.
346
00:36:03,482 --> 00:36:05,854
Uh... Peter,
will you give my friend a hand?
347
00:36:06,068 --> 00:36:07,479
Thank you, Joe.
348
00:36:07,695 --> 00:36:09,853
I'll try. What number is it?
349
00:36:13,367 --> 00:36:16,368
Ladies and gentlemen,
this is your captain, Joe Patroni.
350
00:36:16,579 --> 00:36:18,951
We'd like to welcome you all aboard.
351
00:36:19,165 --> 00:36:23,708
Our flying time to Paris today
will be 3 hours and 50 minutes.
352
00:36:23,919 --> 00:36:27,751
We'll be climbing up to an altitude
of 59,000 feet.
353
00:36:27,965 --> 00:36:32,093
Our cruising speed will be Mach 2.
That's roughly 1,400 miles an hour,
354
00:36:32,303 --> 00:36:34,591
twice the speed of sound.
355
00:36:34,805 --> 00:36:38,305
The cabin will remain pressurised
to a comfortable 6,000 feet,
356
00:36:38,517 --> 00:36:42,597
and you'll barely notice the speed.
Enjoy your flight.
357
00:36:42,813 --> 00:36:44,557
It's ringing.
358
00:36:58,162 --> 00:36:59,989
Maggie?
359
00:37:00,206 --> 00:37:02,910
I have the documents, Kevin.
360
00:37:04,043 --> 00:37:08,123
I can't believe it. Your signature.
361
00:37:09,465 --> 00:37:12,170
I don't want to believe any of this.
362
00:37:12,384 --> 00:37:14,424
You had Carl Parker killed.
363
00:37:14,637 --> 00:37:19,879
I didn't. I've done a lot of things I've been
ashamed of, but I am not a murderer.
364
00:37:20,976 --> 00:37:24,013
No, I'm not sure I really know you at all.
365
00:37:25,189 --> 00:37:28,688
I'll call my news department
and tell them about the documents.
366
00:37:28,901 --> 00:37:32,899
- Don't hang me without an explanation.
- You hung yourself. What's to explain?
367
00:37:33,114 --> 00:37:36,483
A lot. I'll meet you in Paris.
368
00:37:39,703 --> 00:37:41,363
If you care about me,
369
00:37:41,580 --> 00:37:45,708
you won't do anything about
those documents until I get there.
370
00:37:48,337 --> 00:37:50,543
I'll see you in Paris.
371
00:38:03,519 --> 00:38:05,393
Maggie, you OK?
372
00:38:06,480 --> 00:38:08,188
Yeah, I'm fine.
373
00:38:10,234 --> 00:38:13,935
I'm sorry.
I feel like a fool sitting here crying.
374
00:38:15,573 --> 00:38:17,814
It's all right.
375
00:38:20,786 --> 00:38:22,197
Thank you, Joe.
376
00:38:22,413 --> 00:38:27,241
Sure. Any time you feel like a good cry,
just come on back up.
377
00:38:50,232 --> 00:38:53,067
Can be traced. It's all set.
378
00:38:53,360 --> 00:38:57,061
Concorde, this is Dulles.
You are clear for take-off.
379
00:38:57,281 --> 00:38:59,487
Dulles Tower, Concorde. We're rolling.
380
00:39:09,877 --> 00:39:13,922
- Boisie, I thought you were an atheist.
- What do I got to lose?
381
00:39:19,720 --> 00:39:23,054
Yes, Superman!
382
00:39:30,231 --> 00:39:34,809
Dulles Tower, this is
Harrison Industries' Annapolis test facility.
383
00:39:35,027 --> 00:39:37,779
Our Buzzard test
will commence in 30 seconds.
384
00:39:37,988 --> 00:39:43,065
Please continue monitoring our traffic.
Keep us informed. Good luck.
385
00:39:43,285 --> 00:39:44,744
Stand by.
386
00:39:46,997 --> 00:39:51,659
- Target plane is airborne.
- Beats me all to hell and back.
387
00:39:53,170 --> 00:39:56,788
- 15 seconds to countdown.
- Buzzard is operative.
388
00:40:01,053 --> 00:40:03,093
Relay cameras operative.
389
00:40:04,306 --> 00:40:06,762
On-board computer operative.
390
00:40:06,976 --> 00:40:08,849
Stand by for countdown...
391
00:40:09,061 --> 00:40:12,560
Ten, nine, eight,
392
00:40:12,773 --> 00:40:16,605
seven, six, five,
393
00:40:16,819 --> 00:40:20,069
four, three, two,
394
00:40:20,281 --> 00:40:23,151
one... We have ignition.
395
00:40:36,172 --> 00:40:39,457
Washington Centre, good morning.
This is the Concorde.
396
00:40:39,675 --> 00:40:43,459
We are with you,
climbing to flight level 270.
397
00:40:43,679 --> 00:40:47,926
We will accelerate
and climb 30 miles east of Sea Isle
398
00:40:48,142 --> 00:40:50,977
to 590.
399
00:40:51,187 --> 00:40:55,480
Concorde, this is Washington Centre.
Turn right heading 035.
400
00:41:08,746 --> 00:41:11,118
DESTROY
035
401
00:41:26,764 --> 00:41:29,848
- Attack drone is off course.
- Stand by for termination.
402
00:41:30,059 --> 00:41:32,265
Standing by for termination.
403
00:41:34,188 --> 00:41:35,563
Terminate.
404
00:41:35,773 --> 00:41:37,812
Beginning primary destruct sequence.
405
00:41:40,611 --> 00:41:43,482
Actuating alternate destruct.
406
00:41:43,697 --> 00:41:46,188
Drone is not responding to commands.
407
00:41:47,701 --> 00:41:49,030
What's going on?
408
00:41:49,245 --> 00:41:51,736
A malfunction in the termination switch.
409
00:41:51,956 --> 00:41:53,414
Can you bring it back?
410
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Shooby-dooby
411
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Diddly-diddly-diddle
412
00:42:05,560 --> 00:42:09,555
Di-boo-ba-do, bwa, bwa, bwa...
413
00:42:09,960 --> 00:42:12,000
Sing it out. Sing it out loud.
Sing it with the words.
414
00:42:13,080 --> 00:42:18,010
I keep repeating, never leave me
415
00:42:19,000 --> 00:42:21,192
Never, never leave me
416
00:42:22,000 --> 00:42:27,090
'Cause if
If you go away...
417
00:42:30,202 --> 00:42:34,615
Boisie... maybe I don't have it any more.
418
00:42:34,832 --> 00:42:36,990
Don't have it any more?
419
00:42:37,209 --> 00:42:40,163
Does Ella still have it?
Does Sinatra still have it?
420
00:42:40,379 --> 00:42:45,041
Does Sarah Vaughan still have it?
Well, Gretchen Carter definitely has it.
421
00:42:45,259 --> 00:42:50,466
You're like fine wine. You get better with age.
You're gonna get those Russians drunk.
422
00:42:56,270 --> 00:43:00,137
Little Buddy's heart has failed twice
since he collapsed.
423
00:43:01,233 --> 00:43:03,938
It's a miracle he's still alive.
424
00:43:04,153 --> 00:43:08,198
They don't expect him
to last the week, though.
425
00:43:08,407 --> 00:43:12,322
Must not have been easy
to find a heart for him.
426
00:43:12,953 --> 00:43:17,865
It's all computerised.
Thousands of hospitals around the world.
427
00:43:18,084 --> 00:43:23,623
What they do is they look for a heart
with compatible tissues for transplanting.
428
00:43:23,839 --> 00:43:27,374
Oh, God. That sounds so cold.
429
00:43:29,011 --> 00:43:32,760
- And they found it last night?
- Yes.
430
00:43:34,225 --> 00:43:37,594
A couple of days ago,
there was an accident.
431
00:43:37,812 --> 00:43:42,438
A little girl suffered... brain damage
and died.
432
00:43:44,485 --> 00:43:47,355
Her heart survived, and...
433
00:43:47,571 --> 00:43:51,355
Buddy has a chance to live
if we ever get there in time.
434
00:43:51,575 --> 00:43:54,660
Don't worry.
He's gonna make it just fine.
435
00:43:56,622 --> 00:43:59,825
You're sweet. Thank you.
436
00:44:08,092 --> 00:44:10,381
We have a computer malfunction.
437
00:44:10,594 --> 00:44:13,714
- What's its course?
- 035.
438
00:44:15,516 --> 00:44:17,639
Jesus. That's the Dulles eastbound's.
439
00:44:26,777 --> 00:44:29,980
Everybody relax.
Tell Washington what's happening.
440
00:44:30,197 --> 00:44:32,071
Yes, sir.
441
00:44:32,908 --> 00:44:35,743
0,98...
0,99...
442
00:44:37,079 --> 00:44:39,155
Mach 1.
443
00:44:40,666 --> 00:44:43,287
We're travelling at the speed of sound.
444
00:44:44,879 --> 00:44:47,963
- You feel anything?
- No, I don't feel anything.
445
00:44:48,174 --> 00:44:50,213
We are going faster than sound.
446
00:44:50,426 --> 00:44:54,210
About as fast
as you were running that day, man.
447
00:45:04,231 --> 00:45:05,227
Excuse me.
448
00:45:08,903 --> 00:45:11,228
There's nobody home.
449
00:45:36,430 --> 00:45:38,387
I'm not feeling too well.
450
00:45:38,599 --> 00:45:41,517
You're a minority of one.
451
00:45:45,272 --> 00:45:49,602
Attention, all aircraft.
Please maintain present flight altitudes.
452
00:45:49,819 --> 00:45:52,191
We have an emergency.
Repeat, emergency.
453
00:45:52,405 --> 00:45:55,441
We have a malfunctioning drone
off course from a test range.
454
00:45:55,658 --> 00:46:00,367
- The Air Force jets are responding.
- Better hit the seat-belt sign.
455
00:46:07,378 --> 00:46:10,663
Please sit down
and fasten your seat belts.
456
00:46:12,341 --> 00:46:15,295
What's happening?
We're not turning back, are we?
457
00:46:15,511 --> 00:46:19,010
No. There's probably
some turbulence out, that's all.
458
00:46:35,865 --> 00:46:37,240
Sorry to bother you,
459
00:46:37,450 --> 00:46:42,076
but Washington Centre has advised us
of some military traffic in our airspace.
460
00:46:42,288 --> 00:46:46,700
There's a possibility we may be asked
to make some minor course changes.
461
00:46:46,917 --> 00:46:51,663
You'll be more comfortable if you please
stay seated with your seat belts fastened.
462
00:46:51,881 --> 00:46:55,665
I'm gonna put on some music
but don't dance in the aisles.
463
00:46:56,886 --> 00:46:59,009
That's one I never heard before.
464
00:47:00,097 --> 00:47:03,134
People relax if you sound relaxed.
You should hear my yawn.
465
00:47:12,568 --> 00:47:14,525
The drone's locked on target.
466
00:47:14,737 --> 00:47:16,694
Four o'clock, Joseph.
467
00:48:03,285 --> 00:48:05,693
Where did it go?
468
00:48:10,501 --> 00:48:12,624
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
469
00:48:12,837 --> 00:48:15,873
No. Those attack drones lock on
with a guidance system.
470
00:48:16,090 --> 00:48:20,503
If we start juking around,
that needle-nosed bugger will nail us.
471
00:48:20,719 --> 00:48:22,379
Let it make the first move.
472
00:48:28,686 --> 00:48:30,560
Easy. Easy!
473
00:48:34,483 --> 00:48:36,108
Here it comes.
474
00:49:25,242 --> 00:49:27,947
I can't shake that bug bastard.
475
00:49:28,162 --> 00:49:30,404
F-15s at ten o'clock.
476
00:49:38,089 --> 00:49:39,369
She's dead.
477
00:49:40,382 --> 00:49:45,258
The fighter's too close. If he overshoots,
we'll end up with a missile in our laps.
478
00:50:18,087 --> 00:50:20,839
- Does that hurt?
- No.
479
00:50:21,048 --> 00:50:23,586
- How about that?
- No.
480
00:50:24,468 --> 00:50:26,876
I'm glad to see that nobody is hurt,
481
00:50:27,096 --> 00:50:30,631
but we do have a doctor on board
if anybody needs one.
482
00:50:35,104 --> 00:50:38,140
- Oh, Captain.
- Ma'am.
483
00:50:40,025 --> 00:50:43,893
- Um... who's driving the plane?
- It's on automatic pilot, ma'am.
484
00:50:51,871 --> 00:50:54,990
Uh... ladies and gentlemen,
may I have your attention?
485
00:50:55,207 --> 00:50:57,994
If everyone's ok,
we're going to continue to Paris.
486
00:50:58,210 --> 00:51:01,579
We've run a complete check
and everything is in perfect order.
487
00:51:01,797 --> 00:51:03,126
What happened?
488
00:51:03,340 --> 00:51:07,006
A military test vehicle
accidentally strayed into our airspace.
489
00:51:07,219 --> 00:51:11,383
We had to make some adjustments
in order to avoid a collision.
490
00:51:11,599 --> 00:51:14,968
- Those were some adjustments!
- Good work, Joe.
491
00:51:27,573 --> 00:51:30,029
You deserve a rest, Captain.
492
00:51:47,843 --> 00:51:52,055
Oui, oui, Kevin. Hm.
Some things are necessary.
493
00:51:52,264 --> 00:51:55,799
There's only tragedy in drama.
It's done.
494
00:51:56,018 --> 00:51:58,058
Ah. Thank you, Kevin.
495
00:51:59,271 --> 00:52:00,516
Au revoir.
496
00:52:03,984 --> 00:52:06,024
Samantha, is my plane ready?
497
00:52:21,669 --> 00:52:24,338
And so,
498
00:52:24,547 --> 00:52:29,125
this famous old bear says,
499
00:52:29,343 --> 00:52:37,297
"Who's sleeping in my bed?"
500
00:52:58,247 --> 00:53:02,826
Mr Harrison? This is Captain Moyer.
Mr Robelle is calling from Paris, sir.
501
00:53:03,043 --> 00:53:05,083
Put him through.
502
00:53:11,677 --> 00:53:15,260
Andre? I'm putting us on the scrambler.
503
00:53:17,475 --> 00:53:20,226
- Go ahead.
- The fighter plane should be airborne.
504
00:53:20,436 --> 00:53:23,935
- What about the French air force?
- He's under French coastal radar.
505
00:53:24,148 --> 00:53:28,146
When he attacks, he'll have 4 minutes
before the air force responds.
506
00:53:28,360 --> 00:53:31,776
4 minutes will be an eternity
for the Concorde.
507
00:53:31,989 --> 00:53:34,776
- I'll be in Paris before dark.
- Very good.
508
00:53:41,582 --> 00:53:45,829
Good afternoon, Concorde.
This is Paris Control. Go ahead, please.
509
00:53:47,046 --> 00:53:51,874
Nice to be with you, Paris Control.
We've just passed 10 degrees west.
510
00:53:52,093 --> 00:53:55,093
We should be on the ground
in under an hour.
511
00:53:59,475 --> 00:54:02,392
Ladies and gentlemen,
we are starting our gradual descent
512
00:54:02,603 --> 00:54:05,308
for landing
at Charles de Gaulle Airport in Paris.
513
00:54:05,523 --> 00:54:08,477
Captain Metrand
has turned on the seat-belt sign.
514
00:54:08,692 --> 00:54:13,189
We request that you stay seated with
your seat belts fastened. Thank you.
515
00:54:20,371 --> 00:54:23,621
Oh, please, madam,
would you mind taking your seat?
516
00:55:03,164 --> 00:55:04,990
This is Paris Control.
517
00:55:05,207 --> 00:55:09,122
We are advised of unknown
high-speed traffic in your area.
518
00:55:09,336 --> 00:55:10,996
The air force is responding.
519
00:55:11,213 --> 00:55:15,081
Please monitor French air-force traffic
on the following freq...
520
00:55:16,969 --> 00:55:20,504
Paris Control, can you read me?
Hello?
521
00:55:21,766 --> 00:55:23,639
Hello?
522
00:55:24,643 --> 00:55:27,313
We've lost communication with Paris Control.
523
00:55:43,704 --> 00:55:48,366
Jesus Christ. There's an armed Phantom,
and he's coming right for us.
524
00:55:48,584 --> 00:55:50,493
Full power.
525
00:56:07,686 --> 00:56:10,557
Goddamn!
He fired one!
526
00:56:10,773 --> 00:56:15,399
Those missiles have a narrow seeking angle,
no more than 30 degrees.
527
00:56:15,611 --> 00:56:20,024
If we make enough violent manoeuvres,
we may be able to cause a fly-by.
528
00:56:30,126 --> 00:56:33,376
Oh, no. Something's happening again.
529
00:56:36,632 --> 00:56:40,926
Mayday. This is Concorde. We're under
attack by an unmarked fighter plane.
530
00:56:41,137 --> 00:56:42,547
Please respond.
531
00:56:42,763 --> 00:56:45,135
I'd love to see my horoscope for today.
532
00:56:50,396 --> 00:56:52,353
He's got three more.
533
00:56:52,565 --> 00:56:55,020
The plane will break up
if I do more aerobatics.
534
00:56:55,234 --> 00:56:58,568
- We need to set a false target.
- With a Very pistol?
535
00:56:58,779 --> 00:57:01,484
The flare is small but it's hot.
536
00:57:01,699 --> 00:57:04,154
O'Neill, emergency. Depressurise.
537
00:57:04,368 --> 00:57:06,824
Depressurising.
538
00:57:09,665 --> 00:57:12,785
Everyone, please put on your oxygen masks!
539
00:57:20,134 --> 00:57:21,213
Ok!
540
00:57:24,096 --> 00:57:25,888
Turn her over!
541
00:57:29,351 --> 00:57:31,925
People are being thrown all over.
God, we're rolling!
542
00:57:45,451 --> 00:57:47,776
The hydraulic system's been hit.
543
00:57:50,623 --> 00:57:52,247
One minute to intercept.
544
00:57:57,880 --> 00:57:59,754
Roll it, Paul, so I can get at 'em!
545
00:58:14,688 --> 00:58:17,358
Son of a bitch! It's jammed!
546
00:58:34,500 --> 00:58:36,243
Peter!
547
00:58:44,969 --> 00:58:48,385
The pin's broken.
Where's the other Very pistol?
548
00:58:48,597 --> 00:58:50,175
In the rear storage.
549
00:58:50,391 --> 00:58:53,178
By then,
we'd have two missiles up our ass.
550
00:58:55,604 --> 00:58:58,522
Missile at 5 o'clock.
551
00:58:58,732 --> 00:59:01,769
He let number four go.
Missile at 8 o'clock.
552
00:59:03,779 --> 00:59:07,113
They're running after the engines.
I'm going to kill the heat source.
553
00:59:07,324 --> 00:59:08,356
Turn it off!
554
00:59:19,336 --> 00:59:20,961
Here we go!
555
00:59:29,597 --> 00:59:31,506
Shut up!
556
00:59:53,329 --> 00:59:57,576
- Tracers! He's on his cannons!
- Power on. Engine two.
557
00:59:57,792 --> 00:59:59,583
Engine two.
558
00:59:59,794 --> 01:00:01,502
No response, sir.
559
01:00:01,712 --> 01:00:05,792
- Try engine four. Power.
- Starting engine four.
560
01:00:06,008 --> 01:00:07,917
No flame, sir.
561
01:00:08,135 --> 01:00:13,011
We're going straight down!
There's so much... there's so much fear!
562
01:00:13,974 --> 01:00:17,390
- She's not responding, Captain.
- Engine three. Power.
563
01:00:17,603 --> 01:00:19,643
Oh, dear Lord, please help us!
564
01:00:19,855 --> 01:00:22,393
Oh, God, no! It's the worst nightmare!
565
01:00:22,608 --> 01:00:25,146
Please, no! We're going in the ocean!
566
01:00:25,361 --> 01:00:27,852
Engine three no response, sir.
567
01:00:28,072 --> 01:00:29,614
Power, engine one.
568
01:00:29,824 --> 01:00:32,528
I think my feet are getting wet.
569
01:00:32,743 --> 01:00:34,237
Starting flare.
570
01:00:36,372 --> 01:00:39,705
- Number one, good ignition, sir.
- Try number two again.
571
01:00:53,222 --> 01:00:55,345
Ooowee!
A thing like that could ruin his whole day.
572
01:00:55,558 --> 01:00:58,309
Engine four running, sir.
Starting three.
573
01:01:07,445 --> 01:01:10,399
Ladies and gentlemen,
you can remove your oxygen masks.
574
01:01:10,614 --> 01:01:12,903
We still don't know
who attacked the aircraft.
575
01:01:13,117 --> 01:01:16,486
As soon as we get any information,
we'll pass it on to you.
576
01:01:16,704 --> 01:01:20,867
In a few minutes we'll be touching down
at our alternate airport in Paris,
577
01:01:21,083 --> 01:01:25,460
where barrier nets will assist our landing
if needed. Thank you.
578
01:01:25,671 --> 01:01:27,580
The bathroom's broken.
579
01:01:34,847 --> 01:01:36,507
You boys ok?
580
01:01:36,724 --> 01:01:40,009
We may not be able to stop
this big lady.
581
01:01:40,227 --> 01:01:42,765
The reverse thrusters are out on one side.
582
01:01:42,980 --> 01:01:46,645
- No brakes?
- The hydraulic system is damaged.
583
01:01:46,859 --> 01:01:50,275
I don't know if they're going
to work or not.
584
01:01:50,488 --> 01:01:55,114
My wife thinks, uh... we'll all be safer
if I'm up here in the cockpit.
585
01:01:55,326 --> 01:01:57,365
I'll ride it out with you.
586
01:02:16,722 --> 01:02:21,847
- Le Bourget's dead ahead, Paul.
- Final landing checklist.
587
01:02:22,061 --> 01:02:26,438
- Landing gear down.
- Landing gear coming down.
588
01:02:26,649 --> 01:02:30,777
I landed into nets in Vietnam. It was like
trying to stop a bullet with crepe paper.
589
01:03:06,105 --> 01:03:10,399
- Emergency brake.
- Ground speed 110.
590
01:03:41,599 --> 01:03:44,090
- Ground speed 95.
- Trying the brakes.
591
01:03:48,439 --> 01:03:49,684
We can't stop!
592
01:03:57,990 --> 01:03:59,983
90 ...
593
01:04:13,089 --> 01:04:14,251
85 ...
594
01:04:15,758 --> 01:04:17,964
End of the runway, 300 metres.
595
01:04:18,177 --> 01:04:22,305
After that, this airplane buys us a farm.
596
01:05:06,725 --> 01:05:08,932
Ladies and gentlemen,
597
01:05:09,145 --> 01:05:11,470
welcome to Paris.
598
01:05:21,824 --> 01:05:24,778
The helicopter will be here
in five minutes.
599
01:05:24,994 --> 01:05:28,694
- Just enough time to make it.
- Please, Dr Stone, let's hurry.
600
01:05:28,914 --> 01:05:33,042
I'll meet you at the briefing.
I'm going to call Sarah.
601
01:05:34,754 --> 01:05:36,545
Mr O'Neill...
602
01:05:38,966 --> 01:05:41,042
Thank you.
603
01:05:47,391 --> 01:05:49,431
Thank you too, sugar.
604
01:05:55,441 --> 01:05:57,730
Captain...
605
01:06:01,030 --> 01:06:03,106
Captain.
606
01:06:16,962 --> 01:06:20,213
- Has this changed your flight plans?
- I'm sorry, I can't discuss it.
607
01:06:20,424 --> 01:06:22,880
What is your reaction to the near tragedy?
608
01:06:23,094 --> 01:06:25,335
Thank goodness it wasn't a tragedy.
609
01:06:25,554 --> 01:06:27,962
Miss Whelan, four terrorist groups
have taken credit for the attack,
610
01:06:28,182 --> 01:06:30,554
as a protest against the Olympics.
611
01:06:30,768 --> 01:06:32,891
The world's gone mad! Excuse me.
612
01:06:33,104 --> 01:06:36,555
If this plane is ready,
we're going to Moscow tomorrow.
613
01:06:36,774 --> 01:06:38,648
Nobody is going to stop this flight.
614
01:06:38,859 --> 01:06:40,401
Was this a publicity stunt?
615
01:06:51,455 --> 01:06:53,863
Repair work going to be done here?
616
01:06:54,083 --> 01:06:58,709
If everything's up to spec, the crew
will ferry her to de Gaulle late tonight.
617
01:06:58,921 --> 01:07:00,914
Isabelle?
618
01:07:05,136 --> 01:07:07,342
Joseph, you're my guest for dinner.
619
01:07:07,555 --> 01:07:11,802
And I have the perfect lady for you.
I guarantee you'll fall in love.
620
01:07:13,185 --> 01:07:16,020
Be careful about his guarantees,
Captain Patroni.
621
01:07:16,230 --> 01:07:18,223
What does this perfect lady look like?
622
01:07:18,441 --> 01:07:20,350
For you, Porky Pig.
623
01:07:53,017 --> 01:07:56,849
- He was the best money could buy.
- Apparently not good enough.
624
01:07:58,647 --> 01:08:02,562
Don't worry, Kevin. I'm prepared.
I have already spoken to someone.
625
01:08:24,882 --> 01:08:26,673
Paris always hated foreigners.
626
01:08:26,884 --> 01:08:31,178
He looks cute when he's wet.
He reminds me of a happy fish.
627
01:08:31,388 --> 01:08:35,885
Find us a table. I'll call and see how the
repairs are going on the Concorde. Viens.
628
01:08:38,938 --> 01:08:41,855
Here. Have a seat.
629
01:08:48,489 --> 01:08:50,612
Oh, you're soaking wet.
630
01:08:55,996 --> 01:08:59,531
- A happy fish.
- A happy fish, yeah.
631
01:09:01,127 --> 01:09:03,997
You're adorable
when you're embarrassed.
632
01:09:07,383 --> 01:09:11,844
- You look like a married man.
- What does a married man look like?
633
01:09:13,764 --> 01:09:17,382
His smile says no.
His eyes, they say, "When?"
634
01:09:18,686 --> 01:09:20,394
Well, when?
635
01:09:23,190 --> 01:09:26,773
I was married.
My wife was killed in a car accident.
636
01:09:28,696 --> 01:09:31,566
- Do you miss her?
- Very much.
637
01:09:31,782 --> 01:09:35,566
- Do you have children?
- I have a boy. He's starting college.
638
01:09:35,786 --> 01:09:39,950
Ah, oui? My son just started college.
The Sorbonne.
639
01:09:40,166 --> 01:09:43,998
College? You don't look old enough
to have a child in the fifth grade.
640
01:09:44,211 --> 01:09:46,085
Just make-up.
641
01:09:46,297 --> 01:09:48,835
- What is your son to study?
- Medicine.
642
01:09:49,049 --> 01:09:52,134
What a coincidence.
So is my Phillippe.
643
01:09:52,344 --> 01:09:54,966
We have a lot in common, Captain.
644
01:10:04,565 --> 01:10:09,061
- You're a very shy man.
- My wife used to say that.
645
01:10:09,987 --> 01:10:13,438
An understanding woman is very important.
646
01:10:15,659 --> 01:10:18,150
Maybe you'll ask when again.
647
01:10:19,288 --> 01:10:21,197
I promise.
648
01:10:25,461 --> 01:10:27,204
What a night to work.
649
01:10:27,421 --> 01:10:29,877
We have to check the cargo hold.
650
01:10:36,889 --> 01:10:39,380
What are this week's numbers?
651
01:10:42,895 --> 01:10:45,267
8-7-5-7.
652
01:11:06,710 --> 01:11:08,584
A hand, strong man.
653
01:11:25,938 --> 01:11:27,563
The ohmmeter.
654
01:11:34,864 --> 01:11:36,903
Here we go.
655
01:11:37,950 --> 01:11:39,990
All right.
656
01:11:50,921 --> 01:11:54,171
- When did you start wearing glasses?
- Last week.
657
01:11:54,383 --> 01:11:57,254
They're, uh... just for reading.
658
01:11:58,929 --> 01:12:03,307
I'm gradually learning to accept
most of life's humiliations.
659
01:12:04,935 --> 01:12:09,514
I've written this draft
as the announcement for the press.
660
01:12:09,732 --> 01:12:14,358
It gives the complete details
of Harrison Industries' illegal activities.
661
01:12:14,570 --> 01:12:17,143
"Done on my behalf
and with my full knowledge,
662
01:12:17,364 --> 01:12:21,113
the responsibility for these actions
rests solely with me."
663
01:12:21,327 --> 01:12:26,617
Maggie...would you look at this for me?
664
01:12:26,832 --> 01:12:28,991
Writing is not my strong suit.
665
01:12:29,210 --> 01:12:32,460
Maybe you can polish the rough edges.
666
01:12:35,174 --> 01:12:37,297
I need some air, Kevin.
667
01:12:49,355 --> 01:12:51,727
I feel like walking, Kevin.
668
01:13:11,794 --> 01:13:16,337
You did it again, Stormy.
You said it wouldn't rain.
669
01:13:23,639 --> 01:13:25,632
Let's go to your hotel.
670
01:13:25,850 --> 01:13:28,388
Is that going to solve everything?
671
01:13:29,478 --> 01:13:32,978
I'll broadcast the documents
as soon as I get to Moscow,
672
01:13:33,190 --> 01:13:37,105
It'll be old news by then.
I made you a promise.
673
01:13:37,319 --> 01:13:41,103
A promise? You made me a promise? Oh...
674
01:13:41,323 --> 01:13:43,446
What a pathetic joke.
675
01:13:43,659 --> 01:13:48,535
Maggie, the hotshot reporter,
the great judge of character.
676
01:13:49,623 --> 01:13:52,827
I was never going to fall in love
and get hurt.
677
01:13:53,043 --> 01:13:55,120
That couldn't happen to me.
678
01:13:57,465 --> 01:14:00,999
Oh, damn it. I fell so hard.
679
01:14:01,844 --> 01:14:04,382
Talk about love being blind.
680
01:14:06,098 --> 01:14:09,218
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect, though.
681
01:14:09,435 --> 01:14:13,219
Attractive, charming, intelligent,
682
01:14:14,315 --> 01:14:16,557
and destructive.
683
01:14:16,776 --> 01:14:20,904
Why couldn't you be straight with me?
I would have done anything for you.
684
01:14:22,573 --> 01:14:26,072
I've never loved anyone
the way I love you.
685
01:14:26,285 --> 01:14:28,990
But it's over.
686
01:14:47,389 --> 01:14:52,348
The saddest part of the whole thing
is... that I still love you.
687
01:14:52,561 --> 01:14:54,518
I'll really miss us, Doc.
688
01:15:00,111 --> 01:15:01,902
Taxi!
689
01:15:09,870 --> 01:15:11,827
Maggie?
690
01:15:17,420 --> 01:15:22,580
Control circuits are in good order.
What time is their departure?
691
01:15:22,800 --> 01:15:24,839
3.30.
692
01:15:26,178 --> 01:15:28,171
No problems here.
693
01:15:28,389 --> 01:15:33,265
Close the, er... cargo door.
I'll check the pressure sealing.
694
01:16:22,151 --> 01:16:24,190
Froelich, some hot coffee?
695
01:16:30,743 --> 01:16:34,112
- Froelich?
- I'll be right out!
696
01:16:42,755 --> 01:16:47,251
You see? You didn't forget very much.
697
01:16:49,095 --> 01:16:52,179
I guess it's like swimming.
Once you learn how...
698
01:16:52,389 --> 01:16:54,263
Just like a happy fish.
699
01:16:55,768 --> 01:17:00,346
This is the nicest evening I've had
in a long, long time.
700
01:17:02,566 --> 01:17:04,191
Me too.
701
01:17:14,245 --> 01:17:15,620
Again?
702
01:17:56,537 --> 01:18:00,831
You haven't changed.
You're even more beautiful.
703
01:18:06,881 --> 01:18:09,122
I love you.
704
01:18:11,177 --> 01:18:15,044
As long as I've known you,
you've never said that to me.
705
01:18:17,057 --> 01:18:19,430
People change.
706
01:18:19,643 --> 01:18:22,395
I think you should get used to hearing it.
707
01:18:23,314 --> 01:18:25,141
Je t'aime.
708
01:18:31,697 --> 01:18:35,148
I'd like us to try again, Isabelle.
709
01:18:35,367 --> 01:18:40,279
Today, when we were
that far above the ocean,
710
01:18:40,498 --> 01:18:42,574
life seemed very short.
711
01:18:55,971 --> 01:18:58,889
The plane is at de Gaulle.
The repairs are completed.
712
01:18:59,100 --> 01:19:01,851
- A bomb?
- No. Bombs are unreliable.
713
01:19:02,061 --> 01:19:06,224
This way is certain. The change in pressure
will tear the plane apart.
714
01:19:06,440 --> 01:19:08,267
How long before Concorde is destroyed?
715
01:19:08,484 --> 01:19:12,067
Ten minutes. It's not quick,
but it's completely efficient.
716
01:19:12,279 --> 01:19:15,197
- When I pay you, leave France.
- Yes, sir.
717
01:19:27,044 --> 01:19:29,535
At four o'clock it will be finished.
718
01:19:29,755 --> 01:19:32,425
Tell your friend to enjoy himself.
719
01:19:33,801 --> 01:19:35,840
It's better to be rich.
720
01:20:05,499 --> 01:20:08,453
- Good morning, Joseph.
- Paul.
721
01:20:13,382 --> 01:20:16,134
I don't know how the hell to thank you?
722
01:20:16,343 --> 01:20:21,255
I never was a believer in love at
first sight, but that Francine... whoo!
723
01:20:21,474 --> 01:20:25,174
What a night! She was really...
724
01:20:26,520 --> 01:20:28,062
special!
725
01:20:30,191 --> 01:20:33,394
For 2,000 francs,
she'd better have been special.
726
01:20:33,611 --> 01:20:35,354
Wait. Wait a minute.
727
01:20:35,571 --> 01:20:39,272
Are you...you trying to tell me
she was...a hooker?
728
01:20:39,492 --> 01:20:42,446
As you Americans say, a real pro.
729
01:20:45,581 --> 01:20:49,164
All that stuff about coincidence.
730
01:20:49,376 --> 01:20:52,413
A son in college in medicine.
731
01:20:52,630 --> 01:20:54,788
An understanding woman.
732
01:20:55,007 --> 01:20:58,672
You goddamn son of a bitch.
She was great!
733
01:20:58,886 --> 01:21:01,092
What are friends for?
734
01:21:03,516 --> 01:21:05,804
- Terrific!
- You're gonna pay.
735
01:21:22,701 --> 01:21:24,741
Lovely afternoon, isn't it, gentlemen?
736
01:21:24,954 --> 01:21:26,911
What makes you so happy?
737
01:21:27,123 --> 01:21:31,868
Oh, a little escargot. Roast pork,
a magnificent chocolate mousse.
738
01:21:33,129 --> 01:21:35,999
What will you tell Sarah
when you go home?
739
01:21:36,215 --> 01:21:38,706
Sarah? Sarah... Sarah who?
740
01:21:46,183 --> 01:21:47,927
Your attention, please.
741
01:21:48,144 --> 01:21:52,093
This will be the only boarding call
for the Concorde flight to Moscow.
742
01:21:52,314 --> 01:21:55,730
No visitors will be permitted on board.
Thank you.
743
01:22:02,241 --> 01:22:05,491
- Circuit breakers. Check.
- Check.
744
01:22:05,703 --> 01:22:07,992
Bonjour.
745
01:22:08,205 --> 01:22:11,989
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
746
01:22:12,209 --> 01:22:16,041
- Armed.
- Hang on a sec for some coffee.
747
01:22:16,672 --> 01:22:21,215
I think I said some things last night.
I was very tired.
748
01:22:22,511 --> 01:22:25,049
I didn't believe you anyway.
749
01:22:25,264 --> 01:22:27,173
Isabelle...
750
01:22:29,185 --> 01:22:32,435
I'm not tired now.
It's still je t'aime.
751
01:22:40,571 --> 01:22:42,860
- No smoking signs on.
- Check.
752
01:23:24,949 --> 01:23:27,072
It's easy for you to say it.
753
01:23:34,333 --> 01:23:36,290
Fasten your seat belt, please.
754
01:23:36,502 --> 01:23:38,162
Let me take your fur.
755
01:23:38,379 --> 01:23:42,542
No, it's OK. I have a very cold hand
and I prefer sticking in.
756
01:23:47,763 --> 01:23:48,759
Thank you.
757
01:23:48,973 --> 01:23:50,253
Isabelle?
758
01:23:59,066 --> 01:24:01,391
- Let me take it.
- No, it's ok.
759
01:24:02,653 --> 01:24:04,811
Dogs are not allowed.
760
01:24:05,656 --> 01:24:09,274
Oh, young lady, please.
Don't mis-con-screw me.
761
01:24:09,493 --> 01:24:12,067
You see, this is not an average dog.
762
01:24:12,288 --> 01:24:16,285
This is my seeing-eye dog.
I need him.
763
01:24:16,500 --> 01:24:18,872
Seeing-eye dogs
are usually German shepherds.
764
01:24:19,086 --> 01:24:21,791
Oh. You mean he's not?
765
01:24:23,299 --> 01:24:24,627
- I'm sorry.
- I know.
766
01:24:24,842 --> 01:24:28,460
- But it's against the rules.
- Rules?
767
01:24:28,679 --> 01:24:34,266
Rules! Hear that? Can you say to the lady
what do you think about those rules?
768
01:24:35,811 --> 01:24:37,353
Me too.
769
01:25:09,512 --> 01:25:10,710
Monsieur?
770
01:25:12,681 --> 01:25:14,224
Monsieur?
771
01:25:15,309 --> 01:25:18,180
Something's wrong. Call security!
772
01:25:56,725 --> 01:26:00,972
Oh. Oh, pardon, monsieur. Your raincoat!
773
01:26:20,708 --> 01:26:22,950
FORBIDDEN TO THE PUBLIC
774
01:26:28,174 --> 01:26:30,000
Stop!
775
01:26:44,315 --> 01:26:46,354
Grab that man!
776
01:27:47,670 --> 01:27:49,544
What the hell...?
777
01:27:49,755 --> 01:27:51,582
Lmbecilel!
778
01:28:03,936 --> 01:28:06,012
- Did we hit him?
- I don't think so.
779
01:28:06,230 --> 01:28:07,938
There was our weak turbulence.
780
01:28:14,196 --> 01:28:17,530
I know him. That's Froelich.
Mechanic on the Concorde.
781
01:28:37,803 --> 01:28:39,962
You're very quiet.
782
01:28:40,181 --> 01:28:45,258
- I was just thinking about my wife.
- It must get very lonely, my friend.
783
01:28:45,478 --> 01:28:49,890
Sir, Paris Control advises of a change
in en route weather conditions.
784
01:28:50,107 --> 01:28:53,856
A storm front is moving though Germany.
We should take a southerly course.
785
01:28:54,070 --> 01:28:56,774
- Give me a heading.
- Right, sir.
786
01:29:01,911 --> 01:29:03,738
Joseph,
787
01:29:03,954 --> 01:29:08,497
I know a great woman who works
for the French embassy in Moscow.
788
01:29:11,587 --> 01:29:13,745
I'll bet you do!
789
01:29:17,760 --> 01:29:22,007
Time for me to do some flying of my own.
790
01:29:22,223 --> 01:29:24,927
I see you have a new one.
791
01:29:25,142 --> 01:29:27,349
We're triplets.
792
01:29:30,689 --> 01:29:34,189
- You don't need the ladies' room?
- Never again.
793
01:29:38,406 --> 01:29:41,572
Oh, what a pretty girl she is!
794
01:29:45,538 --> 01:29:47,577
Tired?
795
01:29:50,709 --> 01:29:55,917
- You look like you lost your best friend.
- Maybe I did.
796
01:29:58,467 --> 01:30:01,552
Why don't you stretch out?
I can sit back here.
797
01:30:01,762 --> 01:30:02,758
Thanks.
798
01:30:20,531 --> 01:30:23,022
I only regret we didn't have more kids.
799
01:30:23,242 --> 01:30:26,326
After our boy, we kept putting it off.
800
01:30:26,537 --> 01:30:30,950
Then, about a year ago,
we decided to adopt. But...
801
01:30:33,544 --> 01:30:36,711
I always wanted a big family.
802
01:30:36,922 --> 01:30:40,457
I guess I'm one of those
wholesome slobs.
803
01:30:47,558 --> 01:30:50,808
Coach Markov would like to know
if his daughter could visit.
804
01:30:51,020 --> 01:30:53,262
Oh, of course.
805
01:30:53,481 --> 01:30:55,936
It's all right. You can come in.
806
01:30:56,150 --> 01:30:59,733
- Are you sure this is no trouble?
- None at all.
807
01:31:00,112 --> 01:31:01,820
- Hi, baby.
- Hello.
808
01:31:03,365 --> 01:31:08,074
This is my daughter Irina.
809
01:31:09,538 --> 01:31:10,997
She says " hi " .
810
01:31:15,836 --> 01:31:18,410
It's just like Disneyland up here.
811
01:31:23,094 --> 01:31:25,763
This shows how high we are.
812
01:31:28,474 --> 01:31:30,882
This shows how fast we're going.
813
01:31:33,187 --> 01:31:35,393
And this is Mickey Mouse.
814
01:32:04,427 --> 01:32:08,507
- What was that?
- You'd better get down, sweetheart.
815
01:32:08,722 --> 01:32:11,011
I thought something popped open.
816
01:32:17,565 --> 01:32:22,807
- I don't hear anything.
- Yeah, I guess not.
817
01:32:23,028 --> 01:32:25,566
Thank you for coming by.
818
01:32:25,781 --> 01:32:30,277
- Thank you very much, gentlemen.
- You're very welcome.
819
01:33:23,297 --> 01:33:26,168
Boy, I could swear that floor is moving.
820
01:33:27,468 --> 01:33:30,385
You're spaced, baby. Spaced.
821
01:33:40,731 --> 01:33:42,688
Gremlins.
822
01:33:57,665 --> 01:33:59,823
I'm getting vibration on the yoke.
823
01:34:04,547 --> 01:34:07,464
- Let's run a complete systems check.
- Yes, sir.
824
01:34:07,675 --> 01:34:11,459
- Altimeters.
- Set and checked.
825
01:34:17,893 --> 01:34:19,969
- What's wrong?
- Hm? Oh.
826
01:34:20,187 --> 01:34:24,933
I just can't get comfortable.
It feels like my seat's coming loose.
827
01:34:25,151 --> 01:34:26,859
Some joke.
828
01:34:27,820 --> 01:34:31,900
- What's that noise?
- I don't hear anything.
829
01:34:32,116 --> 01:34:34,951
- Would you turn off the music, please?
- Sure.
830
01:34:35,161 --> 01:34:39,205
- Come on.
- Excuse me. It's back here.
831
01:34:40,499 --> 01:34:43,536
- Yeah?
- Airspeed indicators.
832
01:34:43,753 --> 01:34:46,670
Uh... airspeed indicator, check.
833
01:34:48,466 --> 01:34:49,580
Ok.
834
01:34:49,800 --> 01:34:54,094
There's a whistling and a banging noise
from the bottom of the aircraft.
835
01:34:54,305 --> 01:34:56,344
Jesus, the cargo door?
836
01:34:57,933 --> 01:35:00,507
The warning light should indicate
if it's open.
837
01:35:00,728 --> 01:35:02,139
Peter?
838
01:35:05,983 --> 01:35:10,028
It's not working.
It was all right at the pre-flight check.
839
01:35:11,280 --> 01:35:14,198
I'm going back to check that noise, Joseph.
840
01:35:14,408 --> 01:35:16,448
Let's have the seat-belt sign.
841
01:35:19,622 --> 01:35:24,248
Please return to your seats
and fasten your seat belts. Thank you.
842
01:35:27,546 --> 01:35:30,713
- Is something wrong, Captain?
- Nothing we're sure of.
843
01:35:30,925 --> 01:35:34,175
- What aren't you sure of?
- Don't worry. It's nothing serious.
844
01:35:46,607 --> 01:35:48,066
Sit down.
845
01:35:50,361 --> 01:35:52,934
The cargo door is about to open.
846
01:36:00,996 --> 01:36:03,072
We've got explosive decompression!
847
01:36:26,188 --> 01:36:29,391
Our computers
and our control systems are out.
848
01:36:29,608 --> 01:36:32,942
Try an emergency system.
We're out of control!
849
01:36:43,539 --> 01:36:47,703
Come on, emergency systems.
Give us some help. C'mon.
850
01:36:58,179 --> 01:37:00,218
Eli!
851
01:37:01,682 --> 01:37:04,636
Airspeed 320. Altitude 11,000 feet.
852
01:37:05,853 --> 01:37:07,976
My God. We fell 20,000 feet.
853
01:37:15,863 --> 01:37:19,528
I have radio contact with Munich.
I'll advise them of our condition.
854
01:37:19,742 --> 01:37:22,612
I better go back and check the passengers.
855
01:37:22,828 --> 01:37:24,453
Yeah.
856
01:37:34,965 --> 01:37:38,880
- Eli, you OK?
- I had the best seat in the house!
857
01:37:45,101 --> 01:37:50,343
Listen to me, everybody.
You can take off your oxygen masks.
858
01:37:50,564 --> 01:37:53,482
We're at 11,000 feet and you can breathe.
859
01:37:53,692 --> 01:37:57,986
But if any of you still feel the altitude
or you feel light-headed,
860
01:37:58,197 --> 01:38:00,355
then use the oxygen.
861
01:38:00,574 --> 01:38:05,117
The cargo door has blown off.
It's affected the airplane's primary function.
862
01:38:05,329 --> 01:38:07,369
That's why you're feeling vibration.
863
01:38:07,581 --> 01:38:11,282
We've activated a secondary system
and it's working perfectly.
864
01:38:11,502 --> 01:38:15,037
We're in contact with Munich Centre
for landing instructions.
865
01:38:15,256 --> 01:38:18,541
I'm going to ask the crew
to pass out some pillows.
866
01:38:18,759 --> 01:38:20,551
When we land, put them over your knees,
867
01:38:20,761 --> 01:38:25,968
and assume a tucked position.
They'll show you how.
868
01:38:26,183 --> 01:38:29,848
- The rear cabin's ok, sir.
- Good.
869
01:38:31,105 --> 01:38:33,263
We're gonna make it.
870
01:38:35,234 --> 01:38:37,986
Mrs. Sande, take this seat.
871
01:38:48,080 --> 01:38:52,991
The jettison pumps are open.
We're losing fuel. I can't shut them off.
872
01:38:53,210 --> 01:38:55,417
Munich, advise nearest airfield.
873
01:38:56,297 --> 01:38:57,708
This is Munich Centre.
874
01:38:57,923 --> 01:39:01,791
Your position is 40 miles north-west
of Patscherkofel intersection.
875
01:39:02,011 --> 01:39:04,253
Innsbruck is your closest airfield.
876
01:39:04,472 --> 01:39:08,968
- What's our flying time to Innsbruck?
- About 15 minutes.
877
01:39:09,185 --> 01:39:11,640
- Do we have enough fuel?
- No way.
878
01:39:12,897 --> 01:39:14,936
The Alps dead ahead.
879
01:39:16,984 --> 01:39:21,361
Patscherkofel? I used to ski there.
880
01:39:22,782 --> 01:39:25,736
- Is there a snowfield?
- The snow lasts all year.
881
01:39:40,299 --> 01:39:42,837
I love you, Robert Palmer.
882
01:39:43,052 --> 01:39:46,337
If we ever come in Moscow,
I want to marry you.
883
01:39:48,641 --> 01:39:51,048
Why wait?
884
01:39:51,268 --> 01:39:56,641
Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer,
to be your lawfully wedded husband?
885
01:39:56,857 --> 01:39:58,316
I do.
886
01:39:58,526 --> 01:40:00,565
And do you, Robert Palmer,
887
01:40:00,778 --> 01:40:04,526
take Alicia Rogov
to be your lawfully wedded wife?
888
01:40:04,740 --> 01:40:06,069
I do.
889
01:40:06,283 --> 01:40:09,569
I now pronounce us man and wife.
Kiss the groom.
890
01:40:09,787 --> 01:40:11,945
Alicia ...
891
01:40:13,040 --> 01:40:15,282
God bless you both.
892
01:40:24,718 --> 01:40:30,057
Understand your decision is to make
an emergency landing at Patscherkofel.
893
01:40:30,266 --> 01:40:32,508
The Alpine ski patrol
is marking a runway
894
01:40:32,726 --> 01:40:35,644
and is in radio contact with Munich Centre.
895
01:40:36,730 --> 01:40:40,146
- You ever come down on your belly?
- Sure.
896
01:40:40,359 --> 01:40:42,684
In a simulator.
897
01:40:44,655 --> 01:40:49,317
That's terrific.
Well, that makes two of us.
898
01:40:57,334 --> 01:41:01,878
Isabelle, we'll be trying to land in a few
minutes. Will you tell your passengers?
899
01:41:02,089 --> 01:41:04,296
- I'll tell them.
- Isabelle...
900
01:41:05,843 --> 01:41:08,085
Je t'aime.
901
01:41:18,481 --> 01:41:21,185
Patscherkofel Rescue Centre.
Do you read me, Munich?
902
01:41:21,400 --> 01:41:23,523
Loud and clear. Go ahead.
903
01:41:23,736 --> 01:41:27,899
- How much time do we have left?
- Between 8 and 9 minutes.
904
01:41:28,115 --> 01:41:30,404
- So please hurry.
- We copy.
905
01:41:33,746 --> 01:41:37,993
Concorde, there is a 15-foot base
of hard-packed snow at Patscherkofel.
906
01:41:38,209 --> 01:41:40,960
We're going for it, Munich.
Thanks for everything.
907
01:41:41,170 --> 01:41:43,328
Good luck, Concorde.
This is Munich Centre, out.
908
01:41:46,717 --> 01:41:51,675
- Altitude 8,800 feet. Airspeed 180.
- There's one hell of a crosswind.
909
01:41:56,769 --> 01:41:58,560
Mr Harrison, this is Captain Moyer.
910
01:41:58,771 --> 01:42:02,187
We'll be landing in 30 minutes,
11 am Washington time.
911
01:42:02,399 --> 01:42:07,767
We can now confirm that a Federation
World Airlines Concorde en route to Moscow
912
01:42:07,988 --> 01:42:12,282
is attempting an emergency landing
on a mountainside in the Alps.
913
01:42:12,493 --> 01:42:16,822
Maggie Whelan, anchorwoman
on our nightly news, is a passenger.
914
01:42:17,039 --> 01:42:18,581
Just a moment.
915
01:42:18,791 --> 01:42:23,951
I have just heard that we have been
linked via satellite with Munich Centre,
916
01:42:24,171 --> 01:42:27,042
which is receiving reports
directly from the landing site.
917
01:42:27,258 --> 01:42:29,665
They are seven minutes away.
918
01:42:29,885 --> 01:42:32,008
Medical assistance
has reached the landing area.
919
01:42:38,060 --> 01:42:41,394
Altitude 8300. Airspeed 160.
920
01:42:41,605 --> 01:42:44,143
Christ, this is like threading a needle.
921
01:43:27,234 --> 01:43:29,904
Patscherkofel dead ahead.
922
01:43:30,112 --> 01:43:32,650
We only get one chance at this bastard.
923
01:43:32,865 --> 01:43:36,649
I can see the plane.
There are large holes in the fuselage.
924
01:43:36,869 --> 01:43:40,452
Metal is ripped open.
She's shaking, fighting the wind.
925
01:43:42,374 --> 01:43:44,581
Here we go.
926
01:43:44,794 --> 01:43:47,545
Airspeed 130.
927
01:43:47,755 --> 01:43:50,246
- Stall warning!
- I hear it!
928
01:43:51,509 --> 01:43:54,213
- Stick shaker!
- Think I can't feel it?
929
01:43:54,428 --> 01:43:57,299
Power off. Engines off.
930
01:43:58,140 --> 01:44:00,512
Brace! Brace!
931
01:44:51,694 --> 01:44:54,399
I smell gas!
The plane's going to explode!
932
01:44:54,613 --> 01:44:56,606
Clear the plane!
933
01:44:57,408 --> 01:44:59,365
Clear the plane!
934
01:45:05,499 --> 01:45:07,706
Pitch is off.
935
01:45:08,586 --> 01:45:10,792
Irina!
936
01:45:15,676 --> 01:45:18,214
Listen to me! Listen!
937
01:45:18,429 --> 01:45:23,007
You want to get out of here safely,
then sit down! Sit down!
938
01:45:24,518 --> 01:45:25,514
Come.
939
01:45:26,270 --> 01:45:28,595
Coming through, coming through!
940
01:45:32,151 --> 01:45:33,811
We're ok.
941
01:45:36,280 --> 01:45:38,688
Maggie? Maggie!
942
01:45:40,659 --> 01:45:42,866
Baby, you ok?
943
01:45:43,079 --> 01:45:44,324
Come on.
944
01:45:44,538 --> 01:45:46,864
Let's go, Peter.
945
01:45:53,047 --> 01:45:54,838
Clear below!
946
01:46:02,807 --> 01:46:06,010
Watch yourselves! Watch out!
Watch your heads!
947
01:46:12,733 --> 01:46:15,900
All right, look out below!
We're dropping ladders.
948
01:46:23,661 --> 01:46:25,036
Watch your step.
949
01:46:25,246 --> 01:46:29,991
People are coming out of the plane.
There's a strong smell of jet fuel.
950
01:46:30,209 --> 01:46:32,914
I should hear soon
if there are any fatalities.
951
01:46:33,129 --> 01:46:35,702
I see three more people coming out.
952
01:46:35,923 --> 01:46:37,797
My husband!
953
01:46:38,008 --> 01:46:41,958
Come on, there's no time!
Move them up that ladder!
954
01:46:42,179 --> 01:46:44,088
Move 'em up.
955
01:46:44,306 --> 01:46:47,806
- Come on, Maggie.
- Oh! The documents!
956
01:46:48,018 --> 01:46:50,094
- Maggie!
- Miss Whelan!
957
01:46:50,312 --> 01:46:52,519
Your turn. ok.
958
01:46:58,446 --> 01:47:01,482
Here's a passenger.
Miss, were there any fatalities?
959
01:47:01,699 --> 01:47:04,653
- I don't need any help.
- Easy.
960
01:47:08,247 --> 01:47:10,405
All right, let her go.
961
01:47:10,624 --> 01:47:11,953
Hurry up!
962
01:47:12,168 --> 01:47:16,248
Here at the Rescue Centre,
it's a scene of jubilation.
963
01:47:16,464 --> 01:47:20,793
Men and women in tears.
A small child embracing her father.
964
01:47:21,010 --> 01:47:22,884
They've asked me to clear this channel.
965
01:47:23,095 --> 01:47:26,844
But I will be broadcasting from Moscow
about these events
966
01:47:27,057 --> 01:47:30,758
and information I have received
on a major breaking news story.
967
01:47:30,978 --> 01:47:34,976
This is Maggie Whelan at the crash site,
grateful to be alive.
968
01:47:36,942 --> 01:47:40,311
- Let's go.
- Come on, Joseph.
969
01:47:44,200 --> 01:47:45,528
Come on.
970
01:47:45,743 --> 01:47:50,120
If everybody's out of the rear section,
we're all out.
971
01:47:50,331 --> 01:47:52,407
The roof's collapsing. Everybody off!
972
01:47:52,625 --> 01:47:55,791
Quickly! The fuel tank's out front.
It'll explode!
76807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.