All language subtitles for 18. Разыскивается группенфюрер Вольф (Poszukiwany Gruppenfuhrer Wolf)_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 Польское телевидение представляет фильм: 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,600 "Ставка больше, чем жизнь" 3 00:00:15,280 --> 00:00:19,320 Восемнадцатая серия: Разыскивается группенфюрер Вольф 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,000 Сценарий: Анджей Збых 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,920 Композитор: Ежи Матушкевич 6 00:00:32,800 --> 00:00:35,640 В роли капитана Клосса: Станислав Микульски 7 00:00:40,880 --> 00:00:45,000 В фильме снимались: Юзеф Дурьяш, Венчислав Глински, 8 00:00:45,440 --> 00:00:50,360 Виктор Гротович, Фердинанд Матысик и другие. 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,440 Директор: Мечислав Вайнбергер 10 00:00:56,800 --> 00:00:59,360 Оператор: Антони Войтович 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,080 Режиссер: Анджей Кониц 12 00:01:07,760 --> 00:01:10,040 1945 год. 13 00:01:10,400 --> 00:01:13,280 [автоматные очереди] 14 00:02:04,960 --> 00:02:06,880 [выстрелы закончились] 15 00:02:08,040 --> 00:02:09,960 - Уже идут! 16 00:02:21,240 --> 00:02:24,080 - В порядке! - Всё? 17 00:02:24,520 --> 00:02:26,720 - Мне это не впервые! 18 00:02:27,520 --> 00:02:30,320 Облиты бензином и подожжены. 19 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 Курт! 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 Всем в машину! 21 00:04:30,600 --> 00:04:33,320 - Разве война кончилась? Почему стоите? 22 00:04:33,760 --> 00:04:36,160 - А вам какого черта надо, господин генерал! 23 00:04:36,680 --> 00:04:37,960 - Клосс! 24 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 Записать фамилию мерзавца! 25 00:04:44,000 --> 00:04:47,800 - Можете не писать, капитан, - господин генерал запомнит! 26 00:04:48,120 --> 00:04:49,440 Я полковник Люцке. 27 00:04:50,000 --> 00:04:53,080 - Если сейчас вы не двинетесь, я отправлю вас под трибунал! 28 00:04:53,400 --> 00:04:54,680 - Двинемся, 29 00:04:55,080 --> 00:04:56,960 я только что велел залить воды в баки, 30 00:04:57,200 --> 00:04:59,920 а то у меня бензина - на три километра для одного танка! 31 00:05:01,040 --> 00:05:02,640 - Клосс, едем! 32 00:05:21,920 --> 00:05:24,240 - Куда? - Американцы подходят к городу! 33 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 Мы получили приказ подбить эти танки! 34 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 - Я отменяю приказ! Кто вам его дал? 35 00:05:29,360 --> 00:05:31,960 - Приказ группенфюрера Вольфа: "До последнего солдата!". 36 00:05:32,320 --> 00:05:34,360 - Я командую обороной города! 37 00:05:34,640 --> 00:05:38,600 А вы вовсе не солдаты, вы просто горстка взбесившихся щенков! 38 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 Ваши фаустпатроны не задержат ни одного танка! 39 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 А из вас сделают мармелад! Марш по домам! 40 00:05:45,280 --> 00:05:47,760 - А приказ фюрера? - Считаю до трех! 41 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Положить оружие, к стене и домой, быстро! 42 00:06:03,840 --> 00:06:06,440 - "Беру на себя всю власть в городе. 43 00:06:06,760 --> 00:06:09,520 Пока жив хоть один немецкий солдат... 44 00:06:09,840 --> 00:06:11,600 Группенфюрер Вольф." 45 00:06:12,280 --> 00:06:13,720 Знаете этого Вольфа? 46 00:06:14,000 --> 00:06:16,120 - Нет. Говорят он вчера прилетел из Берлина. 47 00:06:16,360 --> 00:06:18,000 - Вы, ведь, тоже были в Берлине? 48 00:06:18,280 --> 00:06:20,720 - Да, но неделю назад, а с того времени... 49 00:06:40,280 --> 00:06:43,520 - Постарайтесь наладить какую-то связь, Клосс. 50 00:06:47,720 --> 00:06:51,000 Ведь я должен знать, с кем защищать мне этот город. 51 00:06:51,720 --> 00:06:55,000 Радио: "Говорит Гамбург! Говорит Гамбург! 52 00:06:55,840 --> 00:06:59,720 Ко всей Германии! Ко всему немецкому народу! 53 00:07:00,200 --> 00:07:03,240 Солдатам и гражданскому населению! 54 00:07:03,560 --> 00:07:07,320 Передаем чрезвычайно важное траурное сообщение. 55 00:07:09,560 --> 00:07:15,640 Сегодня утром прервалась жизнь фюрера Великой Германской империи... 56 00:07:17,800 --> 00:07:19,440 Адольфа Гитлера. 57 00:07:20,320 --> 00:07:25,040 Он погиб на посту, до конца борясь против большевизма. 58 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 Погиб как солдат, 59 00:07:28,600 --> 00:07:33,600 с оружием в руках защищая столицу Великой Германии - Берлин. 60 00:07:36,520 --> 00:07:40,680 По завещанию фюрера принимаю власть. 61 00:07:41,240 --> 00:07:44,240 Гроссадмирал Гёнец." 62 00:07:45,200 --> 00:07:46,680 - Это конец! 63 00:07:48,840 --> 00:07:50,600 Не быть обороне города! 64 00:07:51,720 --> 00:07:53,120 - Конец. 65 00:07:54,960 --> 00:07:57,520 Но до того, как войдут сюда американцы, 66 00:07:57,760 --> 00:08:00,600 Вольф пошлет на смерть несколько сот щенков 67 00:08:01,240 --> 00:08:04,440 и с ними дезертиров, которые не вынесли всего этого! 68 00:08:06,440 --> 00:08:07,840 - Так... 69 00:08:08,640 --> 00:08:13,720 Даю вам, Клосс, задание - последнее в этой войне. 70 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 Соберите сколько-нибудь танкистов из тех, что еще хотят носить оружие, 71 00:08:19,640 --> 00:08:23,400 оцепите дом Гестапо и никого не выпускайте до прихода американцев! 72 00:08:25,640 --> 00:08:29,080 Пусть поймут, что армия всегда была против этих... бешеных псов! 73 00:08:29,320 --> 00:08:30,600 - Всегда? 74 00:08:31,600 --> 00:08:35,160 Или с тех пор, как всем стало ясно, что война проиграна? 75 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 - Вы утомлены. 76 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 Мы все утомлены! 77 00:08:50,120 --> 00:08:52,640 - Еще один вопрос, господин генерал. 78 00:08:53,040 --> 00:08:57,520 На здешнем заводе работало около 500 пленных - русские и поляки. 79 00:08:57,920 --> 00:09:01,600 Завод непосредственно подчинен Вольфу. Я боюсь за этих пленных! 80 00:09:01,840 --> 00:09:04,200 - Я лишаю Вольфа власти! 81 00:09:04,600 --> 00:09:07,120 Армия, и только она может говорить с американцами! 82 00:09:07,360 --> 00:09:09,120 Выполняйте приказ! 83 00:09:11,720 --> 00:09:16,560 [звучит реквием по радио] 84 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 [шаги, шум двери] 85 00:09:43,840 --> 00:09:47,760 - Господа! Армейцы окружили дом, поставили пулеметы! 86 00:09:51,560 --> 00:09:53,800 - Ах, паршивые свиньи! 87 00:09:54,160 --> 00:09:56,400 Хотят нас продать американцам! 88 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 - Верниц прав! 89 00:09:59,240 --> 00:10:01,360 Продадут нас американцам! 90 00:10:02,520 --> 00:10:05,960 Олерс, говорил же я тебе, надо поспешить с теми! 91 00:10:06,200 --> 00:10:09,400 - Во-первых, никто об этом не знает, а во-вторых, был приказ! 92 00:10:09,640 --> 00:10:11,680 Приказ группенфюрера Вольфа! 93 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 Мы не могли поступить иначе! 94 00:10:15,480 --> 00:10:17,160 - Верно, верно... 95 00:10:19,960 --> 00:10:22,440 Мы только выполняли приказы. 96 00:10:22,960 --> 00:10:25,640 Мы не можем отвечать за решения начальников! 97 00:10:26,080 --> 00:10:29,320 Пусть отвечает группенфюрер Вольф! 98 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 - Сначала они должны его поймать. 99 00:10:33,960 --> 00:10:36,160 А это не так-то просто! 100 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 [веселый американский марш] 101 00:11:44,920 --> 00:11:46,960 [посвистывает] 102 00:11:49,080 --> 00:11:51,280 [стук в дверь] - Войдите! 103 00:11:52,200 --> 00:11:54,440 А, привет, привет! 104 00:11:54,760 --> 00:11:56,680 Лейтенант Люис. 105 00:11:58,120 --> 00:12:01,880 Временный босс этого склада хлама! 106 00:12:02,560 --> 00:12:06,240 - Капитан Робертс, капитан Карпинский из специальной службы. 107 00:12:06,480 --> 00:12:08,000 - А, понимаю, понимаю. 108 00:12:08,240 --> 00:12:10,040 Меня предупредили, что вы приедете. 109 00:12:10,280 --> 00:12:13,680 Ну что ж, первый этаж свободен, выбирайте комнаты. 110 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 К сожалению, секретарш нет! 111 00:12:18,640 --> 00:12:20,520 - У нас уже свои едут. 112 00:12:20,840 --> 00:12:24,480 - А что приготовили к нашему приезду, кроме комнат? 113 00:12:25,480 --> 00:12:28,440 - Я отделил офицеров - они занимают одно крыло, 114 00:12:28,680 --> 00:12:30,600 а в других помещениях - рядовые. 115 00:12:31,000 --> 00:12:35,200 Не исключено, что среди рядовых скрываются офицеры. 116 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 - Да, не исключено. 117 00:12:37,640 --> 00:12:41,680 У вас здесь, кажется, полный комплект местного СД? 118 00:12:42,200 --> 00:12:45,000 - Да, генерал Вильман сделал нам подарок! 119 00:12:45,320 --> 00:12:47,400 - После полудня возьмемся за работу. 120 00:12:47,680 --> 00:12:50,400 Представьте нам список офицеров армии СД. 121 00:12:50,920 --> 00:12:53,280 Что известно о советских и польских пленных? 122 00:12:53,520 --> 00:12:55,400 - Ну, наверное, их вывезли. 123 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 - Вряд ли. 124 00:12:59,640 --> 00:13:01,480 - Давайте выпьем! 125 00:13:36,280 --> 00:13:37,760 - Шрёдер! 126 00:13:50,880 --> 00:13:53,920 - Между нами, странные у них манеры! 127 00:13:54,240 --> 00:13:56,600 Ведь они должны начать с меня, не правда ли, Клосс? 128 00:13:56,840 --> 00:13:58,560 Я здесь выше всех чином! 129 00:13:59,120 --> 00:14:01,360 - Надо было бы меня расстрелять там, у костёла. 130 00:14:01,600 --> 00:14:03,520 Вот тогда бы они вами заинтересовались. 131 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 Их интересуют убийцы. 132 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 - Они презирают изменников. 133 00:14:08,280 --> 00:14:12,200 Вы ответите за то, что велели оцепить наш дом, помешали обороняться! 134 00:14:12,440 --> 00:14:15,000 За то, что сдали город! 135 00:14:15,480 --> 00:14:18,600 - Я привык, чтобы ко мне обращались "господин генерал"! 136 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 Я беру на себя ответственность за всё, что сделал. 137 00:14:23,280 --> 00:14:27,000 И вам придется за всё отвечать, штурмбаннфюрер! 138 00:14:27,600 --> 00:14:29,920 - Господа, вас слышит караульный! 139 00:14:30,200 --> 00:14:32,480 Не время и не место для ссор! 140 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 - Фаренверст! 141 00:14:45,960 --> 00:14:47,480 - Ищут Вольфа. 142 00:14:57,360 --> 00:14:58,800 - Фамилия? 143 00:14:59,440 --> 00:15:02,640 - Фаренверст. Отто Фаренверст. 144 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 - Военный чин? - Штандартенфюрер. 145 00:15:09,440 --> 00:15:16,040 - С какого года в партии? - С 1933-го. С 1936-го - в СС. 146 00:15:19,840 --> 00:15:22,720 - Семейный? - Женат. 147 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 Четверо детей. 148 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 - Ход службы? 149 00:15:28,000 --> 00:15:29,760 - С 38-го в СД. 150 00:15:30,240 --> 00:15:32,800 Я служил только на землях Польши и России. 151 00:15:33,040 --> 00:15:35,400 В американцев и англичан никогда не стрелял! 152 00:15:35,720 --> 00:15:38,040 Я только выполнял приказы начальства! 153 00:15:38,280 --> 00:15:40,160 Знаете, наверно, как это в армии? 154 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 Что касается личной инициативы... - Встать! 155 00:15:48,560 --> 00:15:51,800 Вы знали группенфюрера Вольфа? - Да. 156 00:15:52,440 --> 00:15:53,840 - Внешность? 157 00:15:57,200 --> 00:15:58,400 Блондин. 158 00:15:59,120 --> 00:16:01,480 Рост - метр восемьдесят. Около сорока лет. 159 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 - Он в лагере? - Не знаю. 160 00:16:04,640 --> 00:16:08,360 - Советую сказать правду! - Не знаю, не видел! 161 00:16:09,680 --> 00:16:12,840 - В городе было 500 советских и польских пленных. 162 00:16:13,080 --> 00:16:15,440 Что с ними случилось? - Не помню. 163 00:16:15,720 --> 00:16:17,440 - Будет лучше, если вы припомните! 164 00:16:17,720 --> 00:16:20,040 - Довольно! Можете идти. 165 00:16:29,400 --> 00:16:33,760 Похоже, что тебя интересует только Вольф и эти... 500 пленных. 166 00:16:34,120 --> 00:16:35,640 - А тебя? 167 00:16:36,120 --> 00:16:37,240 - Меня? 168 00:16:37,720 --> 00:16:39,640 Я уже знаю, что с ними. 169 00:16:40,440 --> 00:16:43,520 Час назад я допрашивал эсэсовца-связиста. 170 00:16:44,440 --> 00:16:46,560 Вольф велел их ликвидировать. 171 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Что? И ты только об этом говоришь? 172 00:16:49,840 --> 00:16:51,720 Тот немец видел Вольфа? 173 00:16:52,200 --> 00:16:55,520 - Нет. Он случайно включился в телефонный разговор и слышал приказ, 174 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 касающийся расстрела тех пленных. 175 00:16:59,200 --> 00:17:01,200 - Кто же всё-таки видел Вольфа? 176 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 Олерс, Верниц, 177 00:17:13,320 --> 00:17:16,160 Фаренверст и Лейбов. 178 00:17:16,640 --> 00:17:18,200 Только они. 179 00:17:18,520 --> 00:17:21,680 Даже шофер, что привез его с аэродрома, убит. 180 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 - Я с ними поговорю. 181 00:17:24,520 --> 00:17:26,400 - Нечего тебе спешить! 182 00:17:26,720 --> 00:17:30,600 Даже если ты найдешь Вольфа, придется отдать его русским. 183 00:17:31,560 --> 00:17:34,920 Его ищут, чтобы судить за преступления на Украине. 184 00:17:36,080 --> 00:17:38,840 - И мы ищем военных преступников! 185 00:17:39,600 --> 00:17:40,720 - Да. 186 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 Конечно... 187 00:17:44,680 --> 00:17:48,040 Ты безнадежно близорук, Карпинский. 188 00:17:50,120 --> 00:17:51,920 Ты всегда был таким. 189 00:17:52,280 --> 00:17:56,840 - Лопата... Метла... Лопата... 190 00:17:58,000 --> 00:17:59,440 - Метла. 191 00:18:00,160 --> 00:18:03,040 Лопата... Метла... 192 00:18:03,360 --> 00:18:05,960 Лопата... Метла. 193 00:18:06,520 --> 00:18:09,080 Лопата... Лопата... 194 00:18:09,680 --> 00:18:13,560 Метла... Метла... Лопата... 195 00:18:14,040 --> 00:18:17,880 Метла... Метла. 196 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 Стоять! 197 00:18:29,360 --> 00:18:32,080 Хорошо, немец, хорошо! 198 00:18:32,360 --> 00:18:36,800 Если будете так работать, как он, награда... 199 00:18:37,840 --> 00:18:39,320 Награда! 200 00:18:42,960 --> 00:18:45,360 - Имя? - Ганс. 201 00:18:45,840 --> 00:18:47,760 - Вы работали в военной разведке? 202 00:18:48,000 --> 00:18:49,760 - Так точно. - Где? 203 00:18:50,640 --> 00:18:52,920 - В Польше, в России, во Франции, в Германии. 204 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 - Значит, везде, да? А где дольше? - В Польше. 205 00:18:57,240 --> 00:18:59,760 - Мы с вами коллеги, господин Клосс! 206 00:19:00,360 --> 00:19:02,200 В каком-то смысле, конечно. 207 00:19:02,440 --> 00:19:04,560 Оба мы профессионалы. 208 00:19:05,160 --> 00:19:07,960 Я думаю, вы понимаете ситуацию, и надеюсь расскажете нам 209 00:19:08,200 --> 00:19:11,760 о многих интересных... вещах. - Не понимаю. 210 00:19:13,240 --> 00:19:16,960 - На Востоке у вас была неплохая разведывательная сеть, верно? 211 00:19:17,240 --> 00:19:19,320 - Верно. - Вот... 212 00:19:20,080 --> 00:19:21,600 У вас хорошая память? 213 00:19:23,640 --> 00:19:25,320 - Очень плохая! 214 00:19:28,040 --> 00:19:31,120 - На этом свете ничто не делается быстро! 215 00:19:31,640 --> 00:19:33,880 Наверное, я не ошибусь, если скажу, 216 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 ЧТО НИ ВЫ И НИ Я 217 00:19:35,840 --> 00:19:39,120 не имеем большой охоты слишком долго сидеть в этом лагере. 218 00:19:39,960 --> 00:19:43,160 И с удовольствием вернулись бы скорей домой, правда? 219 00:19:44,720 --> 00:19:46,960 - Вы знали группенфюрера Вольфа? 220 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 - К сожалению, нет. - К сожалению? 221 00:19:50,160 --> 00:19:51,920 - Вольф - военный преступник. 222 00:19:52,360 --> 00:19:55,200 Он дал приказ уничтожить польских и русских пленных. 223 00:19:55,520 --> 00:19:56,920 - Вы знаете это? - Знаю. 224 00:19:57,200 --> 00:20:01,080 - Я вижу... - господин Клосс - противник гитлеровцев! 225 00:20:01,560 --> 00:20:02,960 С каких пор? 226 00:20:03,720 --> 00:20:07,600 - Вольф, скорее всего, в этом лагере. - Я в этом не очень уверен. 227 00:20:08,440 --> 00:20:11,360 Почему вам так хочется, чтобы Вольф был найден? 228 00:20:11,880 --> 00:20:15,560 Что - старые счеты между разведкой и Гестапо? 229 00:20:15,840 --> 00:20:18,200 - Вам, наверное, хочется... 230 00:20:19,840 --> 00:20:21,240 - Предлагаете союз? 231 00:20:22,320 --> 00:20:26,760 Мы были бы к нему готовы, но не только и не в первую очередь в деле Вольфа. 232 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 Вы понимаете? 233 00:20:29,720 --> 00:20:31,120 Понимаете! 234 00:20:32,240 --> 00:20:34,320 - Вы раньше не встречали Вольфа? 235 00:20:34,880 --> 00:20:36,240 - Я слышал о нем. 236 00:20:36,920 --> 00:20:39,520 - А эта четверка из местного СД: 237 00:20:39,960 --> 00:20:45,240 Олерс, Верниц, Лейбов, Фаренверст, сотрудничала с ним и раньше? 238 00:20:45,520 --> 00:20:48,200 - Да. Они должны его знать. 239 00:20:48,440 --> 00:20:50,920 Должны знать имя, под которым он скрывается. 240 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 Разве что... - Что? 241 00:20:55,840 --> 00:20:57,760 ,.. Один из них - Вольф. 242 00:20:58,120 --> 00:21:00,000 - Господа, уже закончили? 243 00:21:01,840 --> 00:21:03,600 Я рад встретить немецкого офицера, 244 00:21:03,880 --> 00:21:07,040 так охотно помогающего в розыске военных преступников! 245 00:21:10,720 --> 00:21:12,080 Господин Клосс, 246 00:21:12,600 --> 00:21:15,160 прошу принять нас всерьез. 247 00:21:16,000 --> 00:21:17,680 Нас нельзя обмануть. 248 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Можете идти. 249 00:21:34,480 --> 00:21:35,640 - Ну? 250 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 Как он тебе нравится? 251 00:21:40,760 --> 00:21:42,000 - Как знать? 252 00:21:42,240 --> 00:21:45,200 Может он действительно хочет помочь нам найти Вольфа? 253 00:21:46,440 --> 00:21:48,200 - У тебя навязчивая идея! 254 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 Вольфа Мы отыщем! 255 00:21:51,800 --> 00:21:53,560 Меня интересует другое... 256 00:21:54,440 --> 00:21:58,360 Хочет ли он нам продать то, что знает? Или же... 257 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 - О чем ты? 258 00:22:03,000 --> 00:22:06,120 - Немцы не ценили славян и их разведку. 259 00:22:07,080 --> 00:22:08,840 И дорого заплатили! 260 00:22:25,120 --> 00:22:28,320 [звук сирены] 261 00:22:56,080 --> 00:23:00,280 - Надо принять решение - остаемся здесь или бежим? 262 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 Дело, как-будто, ясное - бежать, 263 00:23:03,880 --> 00:23:06,920 но здесь есть опасность: вдруг нам это не удастся. 264 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 А ведь люди с чистой совестью, 265 00:23:09,280 --> 00:23:12,120 которых можно винить только за то, что выполняли приказы, 266 00:23:12,400 --> 00:23:13,840 бежать не должны. 267 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Вы понимаете? 268 00:23:16,040 --> 00:23:17,880 - А какие шансы побега? 269 00:23:18,200 --> 00:23:20,720 - Со мной разговаривал штурмбаннфюрер Брюнер. 270 00:23:21,120 --> 00:23:24,880 Ему удалось добыть форму и бумаги какого-то убитого. 271 00:23:25,800 --> 00:23:28,360 Вместе с ним - несколько наших людей. 272 00:23:28,720 --> 00:23:31,840 У них татуировка - они боятся осмотра, 273 00:23:32,200 --> 00:23:34,440 поэтому Брюнер и предлагает бежать. 274 00:23:34,840 --> 00:23:36,880 - Вы хорошо его знаете? 275 00:23:37,400 --> 00:23:41,360 - Ручаюсь за него. Но, несмотря на это, я против побега. 276 00:23:41,720 --> 00:23:44,280 Разве что при 100%-ной гарантии... 277 00:23:44,680 --> 00:23:48,920 Уж лучше сидеть здесь и смотреть, как американцы ищут Вольфа! 278 00:23:49,520 --> 00:23:51,840 - Верно. Но мы должны быть готовы к тому, 279 00:23:52,080 --> 00:23:54,720 что нас без конца будут о нем расспрашивать. 280 00:23:55,040 --> 00:23:57,280 - Ясно. А что они знают? 281 00:23:57,560 --> 00:23:59,840 - Если сейчас немного, то вскоре узнают всё. 282 00:24:00,080 --> 00:24:02,120 Представляете, что грозит Вольфу? 283 00:24:02,600 --> 00:24:05,840 Если соберут все материалы: Белоруссия, Поморье... 284 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 Если его поймают... 285 00:24:08,680 --> 00:24:10,600 придется отдать его тем. 286 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 Помните об этом, господа! 287 00:24:14,720 --> 00:24:16,560 Давайте кончим этот разговор. 288 00:24:23,440 --> 00:24:25,160 - Я говорил со штабом, 289 00:24:25,640 --> 00:24:28,120 у них уже был русский офицер из Миссии. 290 00:24:28,600 --> 00:24:31,200 Требуют выдачи Вольфа. А мы что? 291 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 - Спокойно! 292 00:24:34,280 --> 00:24:36,240 Мы его найдем! 293 00:24:37,040 --> 00:24:39,800 Может, стоит заглянуть в архив СД? 294 00:24:40,520 --> 00:24:42,480 В их персональные дела? 295 00:24:42,920 --> 00:24:46,080 Конечно, если они попадут нам в руки. 296 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 - Почему ты тянешь это дело? 297 00:24:54,680 --> 00:24:56,320 - Я не тяну. 298 00:25:02,120 --> 00:25:05,280 Просто у меня есть более важные дела. 299 00:25:05,600 --> 00:25:06,680 - Более важные? 300 00:25:08,280 --> 00:25:10,800 Видел бы ты трупы этих пленных! 301 00:25:11,240 --> 00:25:15,160 Горы полусожженных людей, а тот, кто за это в ответе, - здесь, в лагере! 302 00:25:15,680 --> 00:25:17,560 - Возможно, здесь. 303 00:25:19,040 --> 00:25:22,080 Но здесь также другие, которые были на Востоке,.. 304 00:25:23,840 --> 00:25:26,800 И знают о вещах... нам очень нужных. 305 00:25:27,080 --> 00:25:29,320 - А что нам очень нужно? 306 00:25:32,720 --> 00:25:37,080 - Скажи, а ты случайно не ошибся, решив работать в спецслужбе? 307 00:25:39,080 --> 00:25:40,200 - Я нет. 308 00:25:41,440 --> 00:25:42,640 А ты, пожалуй, да. 309 00:25:46,600 --> 00:25:48,360 [крик] - Налево! 310 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Вперед марш! 311 00:25:59,560 --> 00:26:01,600 На месте! 312 00:26:02,080 --> 00:26:04,000 Кругом! 313 00:26:04,800 --> 00:26:07,000 Вперед марш! 314 00:26:13,800 --> 00:26:15,360 Стой! 315 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 [посмеивается] 316 00:26:27,200 --> 00:26:28,960 Ловите! 317 00:26:34,720 --> 00:26:37,760 [смеется] 318 00:26:40,480 --> 00:26:43,600 - Сперва упрекали в подлости нас, 319 00:26:44,320 --> 00:26:46,000 а теперь подличают сами! 320 00:26:46,280 --> 00:26:49,200 Вы, верно, понимаете, Клосс, что половина этих солдат - эсэсовцы, 321 00:26:49,440 --> 00:26:50,880 ане какая-нибудь мелочь. 322 00:26:51,120 --> 00:26:56,880 Сняли форму и теперь плюют на то, во что нам велели верить столько лет! 323 00:26:57,480 --> 00:27:02,000 - А вы давно перестали верить? - Да. А это важно? 324 00:27:02,320 --> 00:27:05,720 Сейчас я сам не знаю, когда. - Со Сталинграда, да? 325 00:27:06,040 --> 00:27:09,960 После первой хорошей взбучки? А, может быть, еще позже? 326 00:27:11,400 --> 00:27:14,320 - Давайте оставим. Важна суть дела. 327 00:27:14,600 --> 00:27:19,280 Война проиграна,.. но это не последняя война в истории нашего народа! 328 00:27:20,280 --> 00:27:23,960 - Вы действительно считаете, что можно начать всё с начала? 329 00:27:24,680 --> 00:27:27,960 - Вы знаете, под каким именем скрывается Вольф? 330 00:27:28,720 --> 00:27:31,520 - Зачем вам это надо? - Его надо найти! 331 00:27:31,760 --> 00:27:35,600 - И отдать американцам? - Не притворяйтесь глупеньким, Клосс! 332 00:27:35,840 --> 00:27:39,560 Нужно иметь в руках козырь. - Чтобы спасти собственную шкуру? 333 00:27:40,040 --> 00:27:43,720 - Честь немецкой армии! Достоинство немецкого солдата! 334 00:27:44,080 --> 00:27:45,920 Не будете с нами? 335 00:27:50,800 --> 00:27:51,920 - Нет. 336 00:27:52,880 --> 00:27:56,160 - Говоришь, что зовут тебя Фогель, что ты фельдфебель, 337 00:27:56,440 --> 00:27:58,360 а вот один из твоих дружков тебя предал! 338 00:27:58,680 --> 00:28:02,720 Я нашел записку в дверях моего кабинета, и в ней написано, 339 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 что ты никакой не Фогель и не фельдфебель, а офицер СД! 340 00:28:08,880 --> 00:28:10,840 - Меня зовут Фогель. 341 00:28:13,440 --> 00:28:14,560 - Мда... 342 00:28:16,840 --> 00:28:20,800 Велеть бы тебе раздеться, поднять лапы 343 00:28:21,040 --> 00:28:24,480 да взглянуть на твою эсэсовскую татуировку! 344 00:28:24,760 --> 00:28:27,320 Да вот противно, и так видно, что это правда! 345 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 Я разбираюсь в людях! 346 00:28:30,440 --> 00:28:36,000 Уж если я - хозяин кабачка в Техасе, так... знаю, кто есть кто! 347 00:28:36,920 --> 00:28:39,600 Стоит только посмотреть на твою морду, сразу ясно, 348 00:28:39,840 --> 00:28:42,160 что автор записки написал правду! 349 00:28:43,760 --> 00:28:47,160 - Я был фельдфебелем и выполнял приказы. 350 00:28:48,400 --> 00:28:51,440 - Да, да, да, да... А в записке сказано, 351 00:28:51,680 --> 00:28:55,200 что как раз выполнял приказы-то ты в концлагере! 352 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 А знаешь, что там внизу сидят два парня, 353 00:28:58,120 --> 00:29:01,160 которые только и делают, что ищут таких вроде тебя? 354 00:29:11,840 --> 00:29:12,960 Но... 355 00:29:15,120 --> 00:29:18,960 я могу забыть про записку, правда с одним условием. 356 00:29:19,280 --> 00:29:21,440 Догадываешься, какое условие? 357 00:29:22,400 --> 00:29:24,840 Догадываешься? Молодец! 358 00:29:26,440 --> 00:29:28,560 - Я понял, господин лейтенант. 359 00:29:28,880 --> 00:29:31,200 - О! Это ответ, 360 00:29:31,640 --> 00:29:33,400 которого я ждал! 361 00:29:34,360 --> 00:29:38,000 Чтобы глаза и уши были открыты! Понял? 362 00:29:38,520 --> 00:29:41,200 Чтобы здесь был порядок - никаких побегов! 363 00:29:41,720 --> 00:29:46,440 Если увидишь, где говорят двое, ты там будь третьим! Тебе ясно,.. 364 00:29:48,640 --> 00:29:51,000 Герр Шихель? 365 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 - Так точно, господин лейтенант! 366 00:30:04,240 --> 00:30:06,120 - Ну ладно, ладно, ладно, ладно. 367 00:30:06,400 --> 00:30:10,320 Завтра на поверке назначу тебя убирать кабинет. 368 00:30:10,720 --> 00:30:14,840 Назначу, ясно, не одного тебя. 369 00:30:15,760 --> 00:30:17,240 У нас должны найтись... 370 00:30:18,560 --> 00:30:24,000 пять минут, чтобы ты мог... один на один передо мной отчитаться. 371 00:30:24,320 --> 00:30:27,160 Ну, а теперь проваливай! 372 00:30:35,600 --> 00:30:38,400 - Ты знал, что существует приказ взорвать завод? 373 00:30:38,640 --> 00:30:41,080 Ты знал, что пленные будут уничтожены? - Я не знал. 374 00:30:41,320 --> 00:30:43,880 Вольф сказал, что заводом и пленными он займется лично! 375 00:30:44,120 --> 00:30:47,120 - Невиновность! Тебе Вольф ничего не сказал? 376 00:30:47,360 --> 00:30:49,400 - Я занимался хозяйственными делами! 377 00:30:50,080 --> 00:30:54,400 - Циклон для газовых камер ты доставал, хозяйственник? Я это знаю! 378 00:30:56,400 --> 00:30:59,200 А теперь скажи мне, где Вольф?! 379 00:31:00,120 --> 00:31:01,520 - Не знаю. 380 00:31:06,600 --> 00:31:08,080 - Два дня назад, 381 00:31:08,600 --> 00:31:12,920 перед капитуляцией, он прибыл из Берлина и не покидал вашего здания! 382 00:31:13,360 --> 00:31:15,920 - Было много работы. - Работы? 383 00:31:16,160 --> 00:31:18,720 29 смертных приговоров за дезертирство! 384 00:31:18,960 --> 00:31:21,400 Последних три - за 5 часов до прихода наших войск! 385 00:31:21,680 --> 00:31:24,800 - Я ничего не подписывал! - Покажешь нам его! 386 00:31:25,720 --> 00:31:30,120 - Шесть тысяч человек! Как его найти? - Я облегчил тебе работу! 387 00:31:32,200 --> 00:31:33,320 Пошли! 388 00:31:33,680 --> 00:31:35,080 Смотри! 389 00:31:35,400 --> 00:31:37,720 [тревожная музыка] 390 00:32:14,400 --> 00:32:18,520 - Среди них нет группенфюрера Вольфа. - Татуировка у него была? 391 00:32:19,600 --> 00:32:20,920 - Может и была. 392 00:32:22,560 --> 00:32:24,720 Вам его никогда не найти! 393 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 Никогда! 394 00:32:32,360 --> 00:32:34,240 [тревожная музыка] 395 00:32:55,160 --> 00:32:56,760 - Господин капитан! 396 00:33:02,360 --> 00:33:03,960 Нам надо поговорить! 397 00:33:05,000 --> 00:33:07,440 - Пошли в здание. - Нет - два слова. 398 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 Может быть, здесь даже лучше! 399 00:33:15,720 --> 00:33:17,120 - Слушаю. 400 00:33:18,200 --> 00:33:20,240 - Хочу вам помочь найти Вольфа. 401 00:33:21,320 --> 00:33:22,720 - Почему? 402 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 - ДОПУСТИМ, мотивы неизвестны. 403 00:33:27,080 --> 00:33:31,280 - Скажите,.. что знаете, а остальным займусь я сам. 404 00:33:31,600 --> 00:33:33,760 - Знаю немного, почти ничего. 405 00:33:34,200 --> 00:33:37,760 - Тогда что вам нужно? - Пустяк - помощь, если будет нужна. 406 00:33:39,040 --> 00:33:41,280 Я хочу провести небольшой опыт. 407 00:33:42,640 --> 00:33:44,480 - А, собственно, кто вы? 408 00:33:44,840 --> 00:33:47,800 - Тот, кто хочет вам помочь найти Вольфа. Разве этого мало? 409 00:33:48,040 --> 00:33:49,360 - За какую цену? 410 00:33:50,160 --> 00:33:52,440 - Чтоб о нашей беседе никто не узнал, даже... 411 00:33:52,720 --> 00:33:55,960 - Капитан Робертс, да? - Обойдемся без имен! 412 00:33:56,800 --> 00:33:58,640 Мы понимаем друг друга. 413 00:34:07,800 --> 00:34:10,080 - Не пойму, что ему от нас надо? 414 00:34:10,320 --> 00:34:13,080 - Откуда я знаю! Сказал, что это срочное и важное дело. 415 00:34:13,400 --> 00:34:15,160 - Не люблю я этих типов из разведки! 416 00:34:15,400 --> 00:34:17,640 - Ну, послушать, что он скажет, мы можем! 417 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 - Идет! 418 00:34:30,560 --> 00:34:33,000 - Господа, я пришел вас предупредить! 419 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Группа офицеров, во главе с генералом Вильманом, 420 00:34:36,040 --> 00:34:39,240 которая два дня назад изменила идеям нацизма, 421 00:34:40,320 --> 00:34:42,920 хочет выслужиться перед американцами. 422 00:34:46,600 --> 00:34:50,440 - Вильман еще до этого выслуживался и поймал нас, как крыс! 423 00:34:50,720 --> 00:34:54,200 Вы случайно не знаете, кто из его офицеров... 424 00:34:58,240 --> 00:35:01,160 выполнял этот приказ“?! 425 00:35:03,040 --> 00:35:04,440 - А это важно? 426 00:35:04,960 --> 00:35:08,680 Вильман решил выдать американцам группенфюрера Вольфа! 427 00:35:15,920 --> 00:35:18,240 - Пусть его сначала найдут! 428 00:35:18,720 --> 00:35:21,000 - Почему вы пришли именно к нам? 429 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 - Вы были ближайшими сотрудниками группенфюрера, 430 00:35:24,240 --> 00:35:26,760 и только вы можете ему помочь! 431 00:35:27,480 --> 00:35:30,800 - Вы имеете в виду побег? Но как? 432 00:35:31,480 --> 00:35:35,240 - Я бы не пришел сюда, если б не был уверен, что побег возможен. 433 00:35:36,240 --> 00:35:39,040 Один из моих солдат работает в котельной. 434 00:35:39,880 --> 00:35:42,120 Люк для кокса - за оградой. 435 00:35:42,360 --> 00:35:44,920 Выход с той стороны хорошо замаскирован. 436 00:35:45,960 --> 00:35:47,560 - Откуда вы знаете? 437 00:35:48,080 --> 00:35:50,400 - Вчера ночью я был в городе! 438 00:35:51,800 --> 00:35:53,880 -И вернулись? - Да. 439 00:35:54,880 --> 00:35:59,560 В квартире моих друзей нас ждет гражданская одежда и документы. 440 00:36:00,200 --> 00:36:03,800 Мы можем просидеть там несколько дней или сразу пробраться к нашим. 441 00:36:04,120 --> 00:36:05,880 - А вы знаете, где наши? 442 00:36:07,000 --> 00:36:09,360 - Война еще не кончена! Пока последний солдат... 443 00:36:09,600 --> 00:36:12,080 - Стоп! Мы знаем, Клосс. 444 00:36:12,560 --> 00:36:14,480 Мы сами сочиняли эти сказки! 445 00:36:14,840 --> 00:36:17,040 Сейчас надо спасать свою шкуру! 446 00:36:18,680 --> 00:36:21,840 - Почему вы так стараетесь? Причина? 447 00:36:23,600 --> 00:36:27,360 - Офицером, выполнявшим последний приказ Вильмана, был я. 448 00:36:28,280 --> 00:36:30,880 - Ты - свинья! - Тихо! 449 00:36:33,080 --> 00:36:34,400 Я знал это. 450 00:36:35,200 --> 00:36:37,040 Хорошо, что вы сами сказали! 451 00:36:37,400 --> 00:36:38,800 Я ждал этого. 452 00:36:40,520 --> 00:36:43,120 Когда мы можем бежать? - Хоть завтра! 453 00:36:43,720 --> 00:36:47,080 Сразу после вечерней поверки мы спрячемся в котельной, 454 00:36:47,360 --> 00:36:49,960 потому что позже у дверей встанут караульные. 455 00:36:50,200 --> 00:36:54,120 Для большей уверенности, пусть группенфюрер придет последним. 456 00:36:54,800 --> 00:36:56,200 - Хорошо, Клосс. 457 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 Завтра, в 21:15, в котельной. 458 00:37:04,680 --> 00:37:05,800 Пошли! 459 00:37:07,680 --> 00:37:09,800 [тревожная музыка] 460 00:37:47,480 --> 00:37:48,600 - Оставь! 461 00:37:49,200 --> 00:37:54,480 Возьми пустые, принеси из буфета полные. Быстро, быстро! Я жду! 462 00:38:02,440 --> 00:38:03,560 Ну как? 463 00:38:03,800 --> 00:38:06,840 - Побег - сегодня ночью! Шесть человек, одни шишки! 464 00:38:07,080 --> 00:38:08,960 Освободят меня с первой группой? 465 00:38:11,120 --> 00:38:12,720 - Если не соврал! 466 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 Нет. 467 00:38:29,920 --> 00:38:31,680 Я сам справлюсь! 468 00:38:36,960 --> 00:38:38,880 [тревожная музыка] 469 00:40:10,400 --> 00:40:11,520 - А! 470 00:40:12,960 --> 00:40:15,280 Капитан! 471 00:40:16,600 --> 00:40:17,720 Уже... 472 00:40:19,600 --> 00:40:21,520 домой захотелось? 473 00:40:22,600 --> 00:40:23,720 Один? 474 00:40:24,880 --> 00:40:26,720 Может, кто еще? 475 00:40:27,960 --> 00:40:29,320 Говори! 476 00:40:39,560 --> 00:40:40,880 Карцер! 477 00:40:41,800 --> 00:40:43,320 Хлеб и вода! 478 00:40:44,200 --> 00:40:47,360 Поспишь на бетоне, тогда... 479 00:40:48,000 --> 00:40:49,960 заговоришь! 480 00:40:59,120 --> 00:41:00,880 Увести! 481 00:41:07,520 --> 00:41:09,360 - Нам повезло! 482 00:41:10,040 --> 00:41:12,320 Если бы те не поспешили,.. 483 00:41:12,840 --> 00:41:14,560 То мы все бы попались! 484 00:41:15,040 --> 00:41:16,560 - Я бы не попался! 485 00:41:17,280 --> 00:41:19,200 Я знал, что это так кончится! 486 00:41:21,000 --> 00:41:22,520 - И нас не предупредили? 487 00:41:24,880 --> 00:41:26,560 - Я узнал в последний момент! 488 00:41:26,920 --> 00:41:31,040 Бежал, чтобы вас... остеречь, но увидел, что его уже уводят. 489 00:41:31,280 --> 00:41:33,200 - Думаете, что кто-то из нас? 490 00:41:34,800 --> 00:41:37,520 - Есть кое-кто, кто нам всё объяснит! 491 00:41:53,400 --> 00:41:58,120 Скажите моим легковерным коллегам, кто такой Ганс Клосс! 492 00:41:59,320 --> 00:42:01,320 - Кто велел вам арестовать Клосса? 493 00:42:02,880 --> 00:42:05,520 Почему вы мне тут же не сообщили о доносе? 494 00:42:05,840 --> 00:42:08,760 - Готовился побег! - Не было побега! Вы слышите? 495 00:42:09,120 --> 00:42:11,960 - Вы хотите сказать, что меня обманули”? 496 00:42:19,080 --> 00:42:21,520 - Сейчас же выпустить Клосса! 497 00:42:21,880 --> 00:42:25,560 Докладывать мне обо всем, прежде чем примете любое решение! 498 00:42:35,680 --> 00:42:37,560 - Что у вас с этим Клоссом? 499 00:42:37,800 --> 00:42:40,520 Люис его сажает, вы его выпускаете... 500 00:42:42,920 --> 00:42:46,440 - Эксперимент. - Сами придумали? 501 00:42:46,760 --> 00:42:49,160 - Надеюсь, не станете возражать? 502 00:42:50,480 --> 00:42:52,320 Он может нам помочь. 503 00:42:53,360 --> 00:42:56,240 - Достанет документы группы "Восток"? 504 00:42:57,000 --> 00:42:58,800 - Мне нужен Вольф! 505 00:43:23,720 --> 00:43:26,080 - Господин лейтенант! За что? 506 00:43:26,480 --> 00:43:28,840 Господин лейтенант! - Никто не пытался бежать! 507 00:43:29,080 --> 00:43:30,680 Никто не пытался бежать! 508 00:43:30,920 --> 00:43:33,360 - Господин лейтенант! Я сам видел, они сговаривались! 509 00:43:33,600 --> 00:43:36,960 Капитан Клосс и другие! Я сам видел! - Нужно было тогда!.. 510 00:43:37,920 --> 00:43:39,600 - А мы вас ждали! 511 00:43:40,480 --> 00:43:42,880 Мы знали, что вам удастся выбраться. 512 00:43:44,840 --> 00:43:46,840 - Я ничего им не сказал! 513 00:43:47,120 --> 00:43:50,160 Ни вас, ни группенфюрера они не подозревают. 514 00:43:50,440 --> 00:43:54,000 - Мы вам верим, Клосс! Мы верим, что вы хороший немец! 515 00:43:54,240 --> 00:43:57,000 Чудесный коллега! Блестящий офицер! 516 00:43:57,280 --> 00:43:59,280 - Не время шутить, господа! 517 00:44:00,840 --> 00:44:03,840 Только пятеро знало точное время побега! 518 00:44:04,200 --> 00:44:05,960 Среди нас предатель! 519 00:44:07,320 --> 00:44:12,240 - Представьте себе, что и мы пришли к тому же самому выводу! 520 00:44:12,760 --> 00:44:14,960 Мы даже знаем, кто предатель! 521 00:44:15,440 --> 00:44:16,960 - Клосс! 522 00:44:18,640 --> 00:44:21,200 Привет, старый дружище! 523 00:44:27,880 --> 00:44:29,480 - Привет, Брюнер! 524 00:44:30,240 --> 00:44:34,360 Не ожидал тебя здесь встретить! Тебе давно пора висеть! 525 00:44:34,720 --> 00:44:36,880 - Но и твоя жизнь - на волоске! 526 00:44:37,160 --> 00:44:39,720 На этот раз я уже не промахнусь! 527 00:44:40,200 --> 00:44:41,440 Что, Ганс? 528 00:44:42,080 --> 00:44:46,080 - Не всегда всё удается - можно и оступиться! 529 00:44:47,040 --> 00:44:51,480 Жаль только, что я не поймал Вольфа. - Его никто не поймает! 530 00:44:53,120 --> 00:44:56,280 - Может, доставим ему перед смертью удовольствие и скажем, 531 00:44:56,520 --> 00:44:58,800 где группенфюрер Вольф? 532 00:45:03,000 --> 00:45:06,480 - Не надо. Я знаю. 533 00:45:09,800 --> 00:45:11,320 - Знаешь? 534 00:45:12,520 --> 00:45:14,320 Кончай его, Брюнер! 535 00:45:14,880 --> 00:45:17,840 - Ну, пора подвести черту, Ганс! 536 00:45:18,320 --> 00:45:21,520 Помнишь кузину Эдиту? А Тольберга? 537 00:45:21,800 --> 00:45:23,320 В третий раз не уйдешь! 538 00:45:26,000 --> 00:45:28,960 [стреляет] 539 00:45:42,840 --> 00:45:45,160 Люис: - Скорей, скорей! За мной, скорей! 540 00:45:50,080 --> 00:45:52,040 Люис: Скорей! Скорей! Быстро! 541 00:46:13,040 --> 00:46:15,080 [тревожная музыка] 542 00:47:08,280 --> 00:47:09,880 - Кто здесь стрелял? 543 00:47:10,720 --> 00:47:12,120 - Кто стрелял? 544 00:47:13,320 --> 00:47:16,440 Ведь знаете, что долго валять дурака вам не удастся! 545 00:47:16,960 --> 00:47:19,440 Отвечайте на вопрос! - Капитан Клосс. 546 00:47:19,760 --> 00:47:21,840 - Клосс? - Где он? 547 00:47:22,160 --> 00:47:23,440 - Вышел! 548 00:47:23,800 --> 00:47:25,920 Зачем нас об этом спрашивать? 549 00:47:29,920 --> 00:47:32,880 - Как тебя зовут? - Брюнер. 550 00:47:33,800 --> 00:47:35,520 Штурмбаннфюрер. 551 00:47:35,880 --> 00:47:38,480 - А может группенфюрер Вольф? 552 00:47:38,840 --> 00:47:40,920 - Нет, спросите лучше Клосса. 553 00:47:41,200 --> 00:47:44,640 - Мы спросим и его, но сперва Ты нам должен всё рассказать! 554 00:47:44,960 --> 00:47:48,280 - Мне нечего рассказывать. Я только выполнял приказы. 555 00:47:49,040 --> 00:47:50,720 Ведь я не убил Клосса! 556 00:47:52,480 --> 00:47:54,680 [тревожная музыка] 557 00:49:09,480 --> 00:49:11,640 - Сейчас они прибудут! 558 00:49:13,520 --> 00:49:15,320 Штабу армии пришлось согласиться 559 00:49:15,600 --> 00:49:18,040 на приезд в наш лагерь двух господ из Аэльбы. 560 00:49:18,400 --> 00:49:23,000 Они утверждают, что группенфюрер Вольф, которого мы им обещали выдать, 561 00:49:23,720 --> 00:49:26,800 находится, якобы, здесь. - Этого мы не знаем! 562 00:49:27,120 --> 00:49:29,600 Мы тоже искали Вольфа, но найти его не удалось. 563 00:49:29,840 --> 00:49:33,600 - Напрасно я вам доверился! А вас провели, как... ребенка! 564 00:49:33,960 --> 00:49:37,560 - Я сделал всё, чтобы найти Вольфа. - Да не в этом дело! 565 00:49:37,920 --> 00:49:40,240 Это скандал! Большевики знали больше, чем мы! 566 00:49:40,480 --> 00:49:42,520 - Наши союзники. 567 00:49:43,680 --> 00:49:46,520 - Не только... союзники! 568 00:49:47,960 --> 00:49:50,360 Если Вольф действительно находится здесь, 569 00:49:50,680 --> 00:49:52,840 то вы, мистер Карпинский, вернетесь в штаты! 570 00:49:53,120 --> 00:49:55,800 - Я только об этом и мечтаю, господин генерал! 571 00:49:56,120 --> 00:49:58,160 [стук в дверь] - Войдите! 572 00:50:01,000 --> 00:50:02,560 - Приехали! 573 00:50:09,600 --> 00:50:13,440 - Вы знаете, зачем мы здесь, генерал? - Знаю. Прошу! 574 00:50:17,400 --> 00:50:18,840 - Это вы? 575 00:50:20,240 --> 00:50:22,440 - Ну, этот раунд ваш! 576 00:50:22,760 --> 00:50:24,360 - Следующий тоже! 577 00:50:24,840 --> 00:50:28,160 Я, господа, взял у вас в долг шинель и привез ее. 578 00:50:28,400 --> 00:50:30,000 Верните кому следует, хорошо? 579 00:50:30,360 --> 00:50:33,560 - Вы считаете, что в нашем лагере скрывается группенфюрер Вольф? 580 00:50:33,880 --> 00:50:35,200 Нам это не известно. 581 00:50:35,440 --> 00:50:37,480 - ПРОШУ привести четырех гестаповцев: 582 00:50:37,800 --> 00:50:41,480 Олерса, Лейбова, Фаренвертса, Верница. 583 00:50:42,720 --> 00:50:44,520 - Лейтенант Люис! 584 00:50:45,560 --> 00:50:48,120 Я всё знаю о вашем побеге, майор. 585 00:50:48,480 --> 00:50:50,680 Не хотел бы иметь вас противником! 586 00:50:50,920 --> 00:50:53,120 - Это зависит от вас, господин генерал! 587 00:50:53,400 --> 00:50:55,480 - Ну так, выпьем за нашу победу! 588 00:50:55,920 --> 00:50:58,320 За нашу... общую победу! 589 00:50:58,720 --> 00:51:01,440 За мир! [звон бокалов] 590 00:51:08,240 --> 00:51:10,040 [тревожная музыка] 591 00:51:30,120 --> 00:51:32,600 - Так кто же из них, майор? 592 00:51:33,320 --> 00:51:35,400 - Минутку, господин генерал! 593 00:51:41,920 --> 00:51:44,000 Встаньте в таком порядке: 594 00:51:46,320 --> 00:51:48,200 Верниц, 595 00:51:53,800 --> 00:51:55,440 Олерс, 596 00:51:58,720 --> 00:52:00,080 Лейбов, 597 00:52:04,600 --> 00:52:06,280 Фаренверст. 598 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 Верниц, 599 00:52:18,680 --> 00:52:20,280 Олерс, 600 00:52:21,480 --> 00:52:22,840 Лейбов, 601 00:52:24,120 --> 00:52:25,520 Фаренверст. 602 00:52:35,000 --> 00:52:37,400 Вот группенфюрер Вольф! 603 00:52:40,240 --> 00:52:42,560 Мы требуем их выдачи! 604 00:52:42,840 --> 00:52:47,520 Им не удастся свалить свои злодеяния на мифического шефа! 605 00:52:52,760 --> 00:52:54,440 На русский язык фильм озвучен 606 00:52:54,680 --> 00:52:57,400 по заказу "Общественного Российского Телевидения". 59003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.