All language subtitles for 17. Встреча (Spotkanie)_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,880 Польское телевидение представляет фильм: 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,600 "Ставка больше, чем жизнь" 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,560 Семнадцатая серия: Встреча 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,760 Сценарий: Анджей Збых 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,960 Композитор: Ежи Матушкевич 6 00:00:33,760 --> 00:00:36,640 В роли капитана Клосса: Станислав Микульски 7 00:00:40,320 --> 00:00:44,240 В фильме снимались: Барбара Хоравянка, Барбара Брыльска, 8 00:00:44,680 --> 00:00:50,600 Анджей Заорски, Барбара Рахвальска, Ежи Рэдван, Зигмунт Зинтель и другие. 9 00:00:53,400 --> 00:00:55,960 Оператор: Антони Войтович 10 00:00:56,400 --> 00:00:58,480 Директор: Мечислав Вайнбергер 11 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 Режиссер: Анджей Кониц 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,040 1945 год. 13 00:03:30,840 --> 00:03:32,600 [тревожная музыка] 14 00:05:28,800 --> 00:05:31,240 [стреляют] 15 00:06:34,880 --> 00:06:37,880 - Вы прекрасно говорите по-немецки, господин майор! 16 00:06:38,240 --> 00:06:42,240 - Повторяю вопрос: где Ринг спрятал архив Центра "Восток"? 17 00:06:42,800 --> 00:06:45,240 - Не знаю. - Отвечайте! 18 00:06:45,920 --> 00:06:48,800 - Он приехал в Бишопсфельде, я дал ему бензин. 19 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 - Это мы знаем. 20 00:06:53,240 --> 00:06:55,400 У кого он там останавливался? 21 00:06:55,920 --> 00:06:59,200 - Там у него родственники - аптекарь, и тоже Ринг. 22 00:06:59,520 --> 00:07:02,200 - Куда поехал потом? Направление? 23 00:07:02,880 --> 00:07:07,000 - Не знаю. Больше ничего не знаю! - Ведь Ринг кого-то оставил там? 24 00:07:08,000 --> 00:07:10,880 - Там родня... - Я не о родне! 25 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 - Да, я понял. 26 00:07:15,240 --> 00:07:17,400 "Я оставил там пса,.. 27 00:07:18,680 --> 00:07:22,200 Он будет сторожить." Так он сказал. 28 00:07:45,040 --> 00:07:47,120 - Увести пленного! 29 00:07:55,440 --> 00:07:58,880 - Ну и что? - Он, кажется, ничего не знает. 30 00:07:59,400 --> 00:08:01,520 - Надо найти архив! 31 00:08:01,920 --> 00:08:05,880 В нем есть также имена агентов, оставленных в Польше. 32 00:08:06,200 --> 00:08:08,120 Да, вернулся Новак. 33 00:08:08,880 --> 00:08:14,520 В озере найдены трупы убитых мужчин. 34 00:08:16,200 --> 00:08:18,040 Может это подскажет нам след? 35 00:08:18,360 --> 00:08:21,360 Но если мы будем искать неосторожно,.. 36 00:08:21,920 --> 00:08:25,880 Тот, кто связан с Рингом, может архив уничтожить. 37 00:08:26,400 --> 00:08:27,920 - Я понимаю. 38 00:08:28,320 --> 00:08:31,320 Ну что ж, есть только один способ, ПОЛКОВНИК... 39 00:08:34,520 --> 00:08:35,640 Да? 40 00:08:36,320 --> 00:08:37,760 Как вы? 41 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Сможете? Это огромный риск! 42 00:08:40,880 --> 00:08:44,240 Вы раскрыты. - Бишопсфельде занята нами. 43 00:08:46,120 --> 00:08:49,000 - Ну, продумайте убедительную версию. 44 00:08:49,280 --> 00:08:53,000 Уходили вдоль Одера. Скрывались в лесах. 45 00:08:53,320 --> 00:08:55,560 Всё должно быть очень тонко! 46 00:08:57,000 --> 00:09:00,040 Поручик Новак в вашем распоряжении. 47 00:10:35,960 --> 00:10:39,520 [Шум проезжающего мотоцикла] 48 00:11:00,600 --> 00:11:03,200 [солдаты поют по-польски] - Отойди от окна! 49 00:11:03,560 --> 00:11:06,560 Вчера у Паснеров нашли оружие! Ходят по домам! 50 00:11:06,840 --> 00:11:08,840 - Пусть, наконец, придут! 51 00:11:09,840 --> 00:11:13,400 Сидим здесь, как крысы! Загнанные крысы! 52 00:11:14,200 --> 00:11:17,800 - Господин Шенк, вы хотели посмотреть продукты. 53 00:11:19,600 --> 00:11:24,200 Господин Шенк обещал что-нибудь достать! Правда, фрау Берта? 54 00:11:24,720 --> 00:11:28,240 - Да, господин Шенк обещал. - Схожу за картошкой. 55 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 - Будь осторожной, Инга! 56 00:11:31,360 --> 00:11:34,600 Лучше, чтобы тебя не видели. - Вы тоже боитесь? 57 00:11:45,600 --> 00:11:48,640 [стоны] 58 00:11:50,240 --> 00:11:52,600 [тревожная музыка] 59 00:11:57,120 --> 00:12:01,560 - Господин Миллер! Что с вами? Что с вами случилось? 60 00:12:02,080 --> 00:12:04,480 - А, это ты. Ты, дитя. 61 00:12:06,840 --> 00:12:11,720 Пожалуйста, спрячь меня... где-нибудь... где нибудь. 62 00:12:12,080 --> 00:12:14,560 СПРЯЧЬ меня, спрячь,.. скорее. 63 00:12:25,760 --> 00:12:27,840 [закрыла дверь] 64 00:12:29,800 --> 00:12:34,600 Твой дядя... был там. Твой дядя, Инга... 65 00:12:35,320 --> 00:12:37,880 Стрелял он в меня... - Что вы говорите? 66 00:12:38,240 --> 00:12:43,240 Твой дядя... Я помню его... ребенком. 67 00:12:43,720 --> 00:12:45,760 Надо, чтоб ты об этом знала. 68 00:12:46,200 --> 00:12:48,440 Для этого я и приполз. 69 00:12:48,920 --> 00:12:52,080 Никому ни слова об этом. Ни слова. 70 00:12:52,400 --> 00:12:54,320 - Как это было? 71 00:12:57,920 --> 00:13:00,360 - Подъехали к пристани... 72 00:13:02,400 --> 00:13:03,800 ПОТОМ... 73 00:13:05,120 --> 00:13:10,680 сначала они... застрелили тех,.. что ПЛЫЛИ С ЯЩИКОМ. 74 00:13:13,240 --> 00:13:18,920 Но ты, Инга,.. никому ни слова! Никому, ничего! 75 00:13:20,000 --> 00:13:24,040 Не уходи, Инга! Не уходи! - Я сейчас вернусь! 76 00:13:38,960 --> 00:13:41,200 Пусть это кончится! 77 00:13:42,320 --> 00:13:44,040 [плачет] Пусть наступит конец! 78 00:13:44,280 --> 00:13:46,840 - Успокойся, ведь ты взрослая девушка! 79 00:13:47,160 --> 00:13:49,920 - Фройляйн Элькен права, Инга. Нужно переждать. 80 00:13:50,200 --> 00:13:52,120 - Переждать! Переждать! 81 00:13:52,440 --> 00:13:55,640 Всё твердите одно и то же! Все вы трусы! 82 00:13:56,400 --> 00:13:57,520 Вы тоже! 83 00:13:58,040 --> 00:14:01,640 Кто снял портрет фюрера? Кто сжег "Майн Кампф"? 84 00:14:01,960 --> 00:14:06,320 - Я должен сохранить аптеку до возвращения твоего отца и выжить! 85 00:14:06,600 --> 00:14:07,640 - Трус! 86 00:14:07,960 --> 00:14:12,400 Все немцы трусы! Умеют стрелять только в калек! 87 00:14:12,720 --> 00:14:16,200 - Что ты сказала? Если бы это слышал твой отец или дядя! 88 00:14:17,240 --> 00:14:21,280 - Не говори о дяде! Слышишь? Никогда о нем не говори! 89 00:14:21,600 --> 00:14:23,680 - Что случилось, Инга? - Оставьте меня! 90 00:14:24,000 --> 00:14:26,920 Можете не бояться - я никому не скажу, кто вы! 91 00:14:27,320 --> 00:14:31,280 - Я - медсестра из Штутгарта. Мои документы в порядке! 92 00:14:31,680 --> 00:14:33,560 [стук в дверь] 93 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 Откройте дверь, Шенк. 94 00:14:48,000 --> 00:14:49,720 [стук в дверь] 95 00:14:54,480 --> 00:14:57,480 - Эта девушка накличет на нас беду! 96 00:14:58,160 --> 00:15:02,840 - Если вы всю войну продавали таблетки,.. - вам ничто не грозит! 97 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - Хайль Гитлер! 98 00:15:14,600 --> 00:15:17,480 - Кто вы? Что вам здесь надо? 99 00:15:18,040 --> 00:15:21,360 - Если бы меня поймали русские, они спрашивали бы не так. 100 00:15:22,520 --> 00:15:23,840 Давно они здесь? 101 00:15:24,120 --> 00:15:27,240 - Здесь поляки! Они ищут таких, как вы! 102 00:15:27,880 --> 00:15:31,640 Навлечете беду на нас! - Обо мне не тревожься! 103 00:15:37,080 --> 00:15:38,360 - Ах так! 104 00:15:45,600 --> 00:15:50,280 Кто такой? Как тебя зовут? - Вильгельм Шенк. 105 00:15:50,520 --> 00:15:52,560 - Ты немец? - Конечно! 106 00:15:52,880 --> 00:15:55,200 - Покажи, как должны приветствовать немцы. 107 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 Ну?! - Хайль Гитлер! 108 00:15:58,880 --> 00:16:00,520 - Оставьте! 109 00:16:01,040 --> 00:16:03,800 ДОПУСТИМ, мы окажем вам гостеприимство... 110 00:16:04,040 --> 00:16:07,400 - От чьего лица вы говорите? - Хотите его прогнать? 111 00:16:07,760 --> 00:16:10,200 - Нет... - Тогда сидите тихо! 112 00:16:11,320 --> 00:16:15,040 Но мы хотели бы знать, с кем мы имеем честь? 113 00:16:15,560 --> 00:16:17,360 - А вы кто такая? 114 00:16:17,680 --> 00:16:21,960 - Штурмфюрер Анна Мария Элькен. Последнее место службы - Герлиц. 115 00:16:22,760 --> 00:16:24,400 - Капитан Ганс Клосс. 116 00:16:24,720 --> 00:16:28,040 Недавно еще офицер контрразведки при штабе 175-й дивизии. 117 00:16:28,280 --> 00:16:30,200 - Группа армии "Центр"? 118 00:16:30,720 --> 00:16:32,960 - Вы превосходно информированы! 119 00:16:35,520 --> 00:16:37,720 - Почему вы попали именно сюда? 120 00:16:38,760 --> 00:16:40,200 - Допрос? 121 00:16:42,440 --> 00:16:45,840 Мы были в окружении. Пытались вырваться. 122 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 До Одера шли в форме, потом каждый, кто как мог. 123 00:16:49,440 --> 00:16:53,080 - И случайно набрели на этот дом! Да? 124 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 - Я не смог больше идти. 125 00:16:55,320 --> 00:16:57,240 Я увидел вывеску "Густав Ринг". 126 00:16:57,480 --> 00:17:00,920 Полковник Гельмунт Ринг из той же службы, что и я. Довольна? 127 00:17:01,160 --> 00:17:02,720 - Вы знаете дядю? 128 00:17:05,160 --> 00:17:06,760 - Чудесный человек! 129 00:17:07,200 --> 00:17:08,480 - [иронично] Чудесный! 130 00:17:08,720 --> 00:17:11,240 И вы такой же чудесный? И вы стреляете в калек? 131 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 - Что ты болтаешь, Инга! - Нельзя так говорить о дяде! 132 00:17:14,240 --> 00:17:17,120 - Нельзя? Так знайте же, он стрелял в немца! 133 00:17:17,360 --> 00:17:18,320 - Ложь! 134 00:17:18,560 --> 00:17:21,480 - И он стрелял в немца на пристани! - Кто тебе сказал? 135 00:17:21,720 --> 00:17:23,080 - Кто этот немец? 136 00:17:23,320 --> 00:17:25,760 - Я здесь за твоего отца и дядю. Говори! 137 00:17:28,400 --> 00:17:30,240 - [плача] Что вам от меня нужно? 138 00:17:30,680 --> 00:17:32,000 Я не скажу! 139 00:17:32,320 --> 00:17:35,720 - Оставьте девушку! - Не вмешивайтесь - это семейные дела! 140 00:17:35,960 --> 00:17:39,440 - Я сказал прекратите допрос! Захочет - сама расскажет! 141 00:17:39,960 --> 00:17:43,680 Что это за чушь? Инга никому ничего говорить не станет, правда, Инга? 142 00:17:43,920 --> 00:17:44,960 - Правда! 143 00:17:47,280 --> 00:17:49,280 Вы, наверное, очень устали? 144 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 - Три ночи глаз не сомкнул. 145 00:17:52,280 --> 00:17:54,720 - Я отведу вас в комнату своего отца. 146 00:18:09,280 --> 00:18:10,360 - Спасибо. 147 00:18:10,600 --> 00:18:12,760 - Это вам спасибо! - Не за что! 148 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 Надо держать себя в руках! 149 00:18:15,680 --> 00:18:17,280 И еще одно... 150 00:18:22,400 --> 00:18:26,040 Тому человеку, о котором ты говорила, грозит большая опасность! 151 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 - Почему? 152 00:18:27,640 --> 00:18:30,880 - Он, ведь, говорил о расстреле и еще кое о чем? 153 00:18:31,400 --> 00:18:32,880 - Откуда вы знаете? 154 00:18:33,400 --> 00:18:35,280 Вы там были? - Нет. 155 00:18:35,720 --> 00:18:39,000 Но если что-нибудь случится, приходи ко мне! 156 00:18:41,120 --> 00:18:43,360 [тревожная музыка] 157 00:18:48,040 --> 00:18:51,440 - Ехали автострадой на Вольтхоф, товарищ капитан. 158 00:18:51,720 --> 00:18:55,200 Каменецкий открыл огонь, и тут из леса выехали "Фердинанды". 159 00:18:55,520 --> 00:18:58,680 - Майор у себя? - У себя, но он вас... выкинет. 160 00:18:59,400 --> 00:19:03,840 - У меня нет приказа, и пока я его не получу, буду сидеть в этой дыре! 161 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 - У нас оголено правое крыло. 162 00:19:06,240 --> 00:19:11,120 Наша линия обороны прорвана - эта танковая группа фельдмаршала Шёрнера! 163 00:19:11,400 --> 00:19:14,040 - Откуда он взялся, этот чертов Шёрнер, не понимаю! 164 00:19:14,280 --> 00:19:16,880 - Свяжись с дивизией. - А если этот штаб уже переместился? 165 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 - Так или иначе я должен получить указания! 166 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 И пусть Каменецкий удерживает Калькоф! 167 00:19:21,800 --> 00:19:23,200 - Не удержит. 168 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 - Это вы? Чего вы здесь болтаетесь? 169 00:19:26,120 --> 00:19:30,240 Мне нужны противотанковые пушки, а не офицеры для спецпоручений! 170 00:19:30,800 --> 00:19:32,040 Что надо? 171 00:19:32,400 --> 00:19:34,480 - Я хотел связаться с командующим ДИВИЗИИ. 172 00:19:34,720 --> 00:19:35,800 - Я 6 тоже хотел! 173 00:19:36,080 --> 00:19:38,760 А вы знаете, что здесь твориться? Прорвались танки Шёрнера! 174 00:19:39,040 --> 00:19:42,360 - Это очень важно, товарищ майор! - Сейчас всё уже не важно! 175 00:19:43,800 --> 00:19:47,680 Отступаем на север вместе со штабом! Можете идти. 176 00:19:55,480 --> 00:19:57,680 [тревожная музыка] 177 00:22:02,200 --> 00:22:05,680 - Капитан Клосс! - Что вы здесь делали? 178 00:22:06,640 --> 00:22:08,600 - Не будем играть в жмурки! 179 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 Изображаете честного немца, да? 180 00:22:12,480 --> 00:22:13,760 - Яснее? 181 00:22:15,880 --> 00:22:17,960 - Представим себе, что капитан Клосс, 182 00:22:18,200 --> 00:22:21,440 вместо того, чтобы храбро пасть или гнить в плену, 183 00:22:22,280 --> 00:22:27,600 окажется в приятной нейтральной стране с бумажником, полным денег. 184 00:22:28,960 --> 00:22:30,720 - Очень заманчиво! 185 00:22:31,800 --> 00:22:35,880 - Скажем,.. кто-то предложит вам продать бумаги, 186 00:22:36,280 --> 00:22:39,760 сейчас бесполезные вашему шефу - полковнику Рингу. 187 00:22:40,160 --> 00:22:42,520 Бумаги, которые он где-то здесь спрятал. 188 00:22:42,760 --> 00:22:45,800 - Почему именно здесь? - Не притворяйтесь, Клосс! 189 00:22:46,520 --> 00:22:48,800 Это ясно из слов Инги. 190 00:22:49,080 --> 00:22:51,440 Вас сюда прислал Ринг, да? 191 00:22:52,000 --> 00:22:53,880 И вы знаете - где! 192 00:22:55,760 --> 00:22:57,640 Можно много заработать! 193 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Много долларов, Клосс! 194 00:23:01,200 --> 00:23:02,320 Ну? 195 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 - Идем! 196 00:23:09,800 --> 00:23:13,320 - Если вы меня убьете,.. это вам ничего не даст! 197 00:23:13,600 --> 00:23:14,880 - Идем! 198 00:23:18,440 --> 00:23:19,920 Быстро! 199 00:23:25,560 --> 00:23:27,400 Не задерживаться! 200 00:23:27,840 --> 00:23:31,440 - Любите стрелять в спину! - Не болтать! 201 00:23:52,440 --> 00:23:54,360 [шаги, шум двери в коридоре] 202 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 [тревожная музыка] 203 00:25:50,400 --> 00:25:52,400 [тревожная музыка] 204 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 [дверь закрылась] 205 00:26:25,440 --> 00:26:26,880 [стучит] 206 00:26:28,440 --> 00:26:29,800 [стучит] 207 00:26:34,360 --> 00:26:36,840 - Инга! Боже ты мой! 208 00:26:37,160 --> 00:26:38,560 - Рехнулась? 209 00:26:38,800 --> 00:26:40,160 - Что случилось? 210 00:26:41,880 --> 00:26:44,560 - Они убили его! - Что ты говоришь? 211 00:26:44,840 --> 00:26:46,320 - Этот бедный калека с пристани! 212 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 Я нашла его вчера, когда шла в погреб за картошкой. 213 00:26:49,280 --> 00:26:52,960 Он просил его спрятать! А я, глупая, вам сказала! 214 00:26:55,840 --> 00:26:59,000 Это кто-то из вас! - Это... сделали поляки! 215 00:26:59,280 --> 00:27:03,400 - Поляки! Это не поляки стреляли на пристани, а мой дядя! 216 00:27:03,840 --> 00:27:06,120 Любой из вас мог это сделать! 217 00:27:06,680 --> 00:27:10,480 Это дядя оставил вас здесь, чтобы вы стерегли аптеку! 218 00:27:10,840 --> 00:27:13,000 Ты тоже знала моего дядю! 219 00:27:13,320 --> 00:27:15,000 Ты убила Миллера! 220 00:27:15,240 --> 00:27:17,920 Ты выходила ночью! Я не спала, я видела, как ты выходила! 221 00:27:18,160 --> 00:27:21,000 - Эта девушка свихнулась! - Какая же я была дура! 222 00:27:21,560 --> 00:27:23,720 Этого я вам не прощу! 223 00:27:23,960 --> 00:27:27,760 - Теперь справедливости нет. Теперь здесь поляки! 224 00:27:28,080 --> 00:27:30,680 - Пусть поляки, но теперь я знаю, какие немцы! 225 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 [громкий стук в дверь] 226 00:27:34,720 --> 00:27:37,560 - Этого следовало ждать! 227 00:27:50,760 --> 00:27:53,080 - Ну, быстро ручки! 228 00:27:58,360 --> 00:28:03,160 Кто из вас зовется Клоссом? Только без выкрутасов! 229 00:28:07,120 --> 00:28:08,240 - Я. 230 00:28:09,040 --> 00:28:12,520 - Ты? Сразу видно - настоящий фриц! 231 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Обыщи его. 232 00:28:25,480 --> 00:28:27,200 - Целый арсенал! 233 00:28:56,400 --> 00:28:59,600 - А кто из вас хозяин квартиры? Ты? 234 00:29:00,160 --> 00:29:03,320 - Нет, я только помощник аптекаря, господин офицер, 235 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 а хозяйка - вот эта фройляйн. 236 00:29:11,760 --> 00:29:15,240 - Ну, если я еще хоть одного у тебя найду... 237 00:29:17,200 --> 00:29:18,840 узнаешь! 238 00:29:24,080 --> 00:29:26,680 Ваше счастье, что мы не фрицы! 239 00:29:27,080 --> 00:29:30,840 Они за такое всех бы... к стенке! Пошел! 240 00:29:38,000 --> 00:29:39,640 - Его кто-то выдал! 241 00:29:40,640 --> 00:29:42,320 Его кто-то выдал! 242 00:29:45,080 --> 00:29:46,720 - У них чертовский перевес! 243 00:29:47,000 --> 00:29:49,600 - Да, да, да, да, но увидишь, через два дня... 244 00:29:50,160 --> 00:29:53,600 - Гражданин майор, "Фердинанды" на окраине! Каменецкий отходит на север. 245 00:29:53,840 --> 00:29:56,960 - Быстро к Берецкому! Пусть займет позиции на краю леса! Быстро! 246 00:29:57,240 --> 00:30:00,240 - Не удержим город! - Не удержим! Сам знаю, что не удержим! 247 00:30:00,480 --> 00:30:04,280 - Гражданин майор, хочу вам сообщить... - А вы что здесь делаете? А ну катись! 248 00:30:04,520 --> 00:30:07,400 Что там с этим... с этим Клоссом? - Нет никаких известий. 249 00:30:07,640 --> 00:30:08,800 - С Клоссом? - Да. 250 00:30:09,040 --> 00:30:11,000 - Кто-то подбросил эту записку караульным. 251 00:30:11,240 --> 00:30:14,160 - "У профессора Ринга прячется немецкий офицер Клосс." 252 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 - Я сказал, чтобы привели его сюда. 253 00:30:16,360 --> 00:30:18,520 Если не успеют, то пусть расстреляют по дороге. 254 00:30:18,800 --> 00:30:21,560 - Гражданин майор, это измена! - Что? Что ты сказал? 255 00:30:21,800 --> 00:30:23,480 - Клосс - это наш человек! 256 00:30:23,800 --> 00:30:26,360 - Ну тогда бегом, черт бы тебя побрал! 257 00:30:27,120 --> 00:30:29,240 [взрывы] 258 00:30:35,400 --> 00:30:37,440 [пулеметная очередь] 259 00:31:37,120 --> 00:31:38,920 - За мной! Скорее, скорее! 260 00:31:50,840 --> 00:31:54,200 - Ранек, ну чего мы ждем? Прикончим его к чертям! 261 00:31:56,720 --> 00:31:59,080 - Ну ты, фриц, к стенке! - Вы совершаете ошибку! 262 00:31:59,320 --> 00:32:01,480 Ведите меня к командиру! - К стенке! 263 00:32:01,800 --> 00:32:03,880 - Ранек, он говорит, как свой! 264 00:32:04,200 --> 00:32:07,480 - У нас с тобой приказ! - Ребята, вы знаете, кто я? 265 00:32:07,920 --> 00:32:11,840 - Стой! Кто вам позволил?! - Не кричи, у них был приказ. 266 00:32:12,160 --> 00:32:14,560 Вот мои документы и оружие. - Дайте. - Пожалуйста. 267 00:32:14,800 --> 00:32:17,480 - Подождите меня рядом в воротах. Бегом, бегом! Быстро! 268 00:32:18,800 --> 00:32:21,600 - Ты во время появился, чтоб тебя черти взяли! 269 00:32:21,840 --> 00:32:24,320 - Господин майор, мы отступаем. - Я останусь здесь. 270 00:32:24,560 --> 00:32:27,320 Доложи, что Рингом заинтересовалась американская разведка. 271 00:32:27,560 --> 00:32:30,760 Архив, вероятно, на пристани. Я должен обязательно найти это место! 272 00:32:32,280 --> 00:32:34,760 - Ну, проваливай! - Я останусь с вами! 273 00:32:35,000 --> 00:32:36,360 - Проваливай, я сказал! 274 00:32:36,640 --> 00:32:39,720 А этих двоих нужно отослать в тыл, и чтоб молчали, как камень, ясно? 275 00:32:39,960 --> 00:32:41,480 - Ясно, гражданин майор! 276 00:32:44,240 --> 00:32:46,400 [взрыв] - Танки! 277 00:34:05,200 --> 00:34:09,240 - Ну что же... Ваши документы в порядке. 278 00:34:10,040 --> 00:34:14,040 Поедете в штаб фельдмаршала Шёрнера. - Так точно! 279 00:34:14,320 --> 00:34:16,040 - Почему вы скрывались здесь? 280 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 - Я пытался пробраться в Дрезден, но не хватило сил. 281 00:34:22,360 --> 00:34:25,800 - Вы были в 175-й дивизии? - Так точно! 282 00:34:26,120 --> 00:34:28,320 - Я знаком там со многими. 283 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 Вы знаете Брюнера? - Знаю. 284 00:34:31,600 --> 00:34:34,520 Штурмбаннфюрер Герман Брюнер - вместе работали. 285 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 - Что с ним сейчас? - Не знаю. 286 00:34:40,520 --> 00:34:41,920 - Переоденьтесь. 287 00:34:44,560 --> 00:34:46,480 У вас тут друзья есть? 288 00:34:46,720 --> 00:34:48,800 - Я скрывался в доме семьи полковника Ринга. 289 00:34:49,040 --> 00:34:51,760 - Знаю Ринга. Ну что ж... 290 00:34:54,080 --> 00:34:56,680 У вас - несколько часов. 291 00:34:57,520 --> 00:35:02,120 Мы здесь долго не задержимся. - А какова сейчас ситуация? 292 00:35:04,240 --> 00:35:07,520 - Наша группировка идет на помощь Берлину. 293 00:35:08,000 --> 00:35:11,600 Фюрер обещал применить новое... оружие! 294 00:35:26,720 --> 00:35:28,760 [играет торжественная музыка] 295 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 [выключила музыку] 296 00:35:37,640 --> 00:35:40,400 - Не радуешься? - Не умею! 297 00:35:42,920 --> 00:35:44,160 Кто-то вошел! 298 00:35:44,160 --> 00:35:47,240 - Тебе показалось, никого нет - ни Шенка, ни фройляйн Элькен. 299 00:35:47,560 --> 00:35:49,240 Сегодня - большой день! 300 00:35:49,600 --> 00:35:52,880 Только тот капитан не дождался. - Может быть он жив? 301 00:35:53,160 --> 00:35:54,720 - Жаль тебе его? 302 00:37:50,840 --> 00:37:54,000 - Убери пистолет! - Уже доложил? 303 00:37:54,800 --> 00:37:59,080 Тебе говорю! Стой! - Ты давно работаешь на Янки? 304 00:38:02,920 --> 00:38:05,160 - Гитлеровская гадина! 305 00:38:09,000 --> 00:38:10,560 - Спасибо, Инга. 306 00:38:11,120 --> 00:38:13,680 - Вас отпустили? - Я сбежал. 307 00:38:13,920 --> 00:38:15,480 - А она хотела вас убить! 308 00:38:16,000 --> 00:38:18,960 - Оставь нас одних. Ничего не случилось. 309 00:38:19,440 --> 00:38:21,400 - Как не случилось? Я слышала! 310 00:38:21,640 --> 00:38:23,800 Слышала, как вы сказали: "Работаешь на Янки"! 311 00:38:24,040 --> 00:38:25,120 - Инга! 312 00:38:27,080 --> 00:38:30,920 - [иронично] А я вас так ждала! Убийцы и шпионы! 313 00:38:35,920 --> 00:38:38,080 [шум машины] 314 00:38:43,480 --> 00:38:45,560 Янек: - Приехал полковник Ринг. 315 00:38:50,000 --> 00:38:51,760 Плохо ты сыграла! 316 00:38:52,760 --> 00:38:54,560 - Не ожидала, что вернется. 317 00:38:54,840 --> 00:38:58,760 Ну, иди, доложи своему начальству! - Инга скажет. 318 00:39:00,160 --> 00:39:03,400 - Это ты донесла обо мне полякам? - Я. 319 00:39:03,720 --> 00:39:05,440 Я знала, кто ты такой. 320 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 - Здравствуй, Инга! 321 00:39:15,040 --> 00:39:18,480 Я вернулся раньше, чем думал! - Не трогай меня! 322 00:39:19,960 --> 00:39:21,080 - Что с тобой? 323 00:39:22,120 --> 00:39:23,520 Не понимаю. 324 00:39:23,880 --> 00:39:25,800 - Ты стрелял в Миллера? 325 00:39:28,440 --> 00:39:32,400 - Он жив? - Ты велел его добить ночью! 326 00:39:34,360 --> 00:39:35,720 - Всё в порядке. 327 00:39:36,320 --> 00:39:37,640 Потом объясню. 328 00:39:37,920 --> 00:39:40,680 - "В порядке"! Как ты можешь так говорить? 329 00:39:41,120 --> 00:39:42,800 Он мне всё рассказал! 330 00:39:43,480 --> 00:39:44,800 - А это кто? 331 00:39:45,840 --> 00:39:47,400 - Это капитан Клосс. 332 00:39:47,680 --> 00:39:51,560 Беседует с американской шпионкой, штурмфюрером Элькен! 333 00:39:52,400 --> 00:39:54,880 Я только что спасла ему жизнь. 334 00:39:55,920 --> 00:39:58,760 - Иди к себе и не выходи. 335 00:40:05,760 --> 00:40:09,240 - Я имел честь быть вам представленным, господин полковник. 336 00:40:13,240 --> 00:40:15,320 - Хороша пташка! 337 00:40:15,640 --> 00:40:18,400 Уже начали допрашивать, капитан Клосс? - Да. Хочу доложить... 338 00:40:18,680 --> 00:40:20,800 - Минутку. 339 00:40:23,920 --> 00:40:25,360 Ты немка? 340 00:40:26,080 --> 00:40:29,760 - Я офицер американской разведки. - Прекрасно... 341 00:40:31,120 --> 00:40:35,200 Их внедряли в СС. Как мы могли выиграть войну? 342 00:40:40,640 --> 00:40:43,160 Зачем ты приехала в Бишопсфельде? 343 00:40:43,520 --> 00:40:46,920 - Мои шефы поручили мне повидать полковника Ринга. 344 00:40:47,600 --> 00:40:51,240 Они рассчитывают на ваш разум, ПОЛКОВНИК. 345 00:40:53,320 --> 00:40:55,280 Дайте мне сигарету. 346 00:40:58,360 --> 00:41:02,160 Ты спрятал на пристани архив! - Молчи! 347 00:41:03,160 --> 00:41:05,760 - Хочешь отдать документы полякам? 348 00:41:08,280 --> 00:41:10,800 - Никто не узнает, где они! 349 00:41:11,400 --> 00:41:13,080 А тебе - конец! 350 00:41:13,800 --> 00:41:17,640 - Поляки найдут документы, и ты пойдешь под расстрел! 351 00:41:21,360 --> 00:41:23,440 А я даю тебе шанс! 352 00:41:23,920 --> 00:41:28,120 Если отдашь архив нам, получишь гарантию безопасности. 353 00:41:29,480 --> 00:41:31,440 И твой офицер тоже. 354 00:41:36,680 --> 00:41:39,280 - Берта! Где Шенк? 355 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 - Исчез куда-то с утра, господин ПОЛКОВНИК. 356 00:41:42,240 --> 00:41:47,080 - Запри ее в чулан и карауль! - Слушаюсь, господин полковник! 357 00:41:51,400 --> 00:41:53,160 - Частная тюрьма? 358 00:41:55,960 --> 00:41:58,600 - Ирония? - Нет, утверждение. 359 00:42:00,240 --> 00:42:02,480 - Я много о вас слышал, Клосс. 360 00:42:03,560 --> 00:42:06,680 А как вы здесь оказались? - Пробрался. 361 00:42:06,960 --> 00:42:08,760 - Это я знаю. А в этом доме? 362 00:42:09,040 --> 00:42:12,640 - Я считал, что семья полковника Ринга не откажет мне в укрытии. 363 00:42:12,880 --> 00:42:15,200 - И всё? - Всё. 364 00:42:17,080 --> 00:42:18,440 - Ну, допустим. 365 00:42:18,920 --> 00:42:22,880 - Думаю, что теперь и вы не захотите от меня избавиться. 366 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 - И не подумаю! 367 00:42:28,400 --> 00:42:30,640 Везет же вам, Клосс! 368 00:42:36,200 --> 00:42:39,240 Каково ваше мнение? - У меня его нет. 369 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Я - немецкий офицер. 370 00:42:42,240 --> 00:42:44,280 - Не глупите, Клосс! 371 00:42:50,520 --> 00:42:55,200 Вы знаете, что это за документы? - Хотите их отдать американцам? 372 00:42:55,480 --> 00:42:59,400 - Мы оба понимаем, что это шанс. - Верите американским гарантиям? 373 00:42:59,720 --> 00:43:03,840 - Я ни во что не верю, но это шанс! - Это измена! 374 00:43:04,840 --> 00:43:09,000 Полковник Ринг! Я стреляю быстрее вас! 375 00:43:10,720 --> 00:43:12,080 - Хорошо. 376 00:43:14,120 --> 00:43:15,600 Садитесь. 377 00:43:26,480 --> 00:43:27,720 Измена... 378 00:43:29,520 --> 00:43:31,640 Не люблю я громких слов! 379 00:43:31,960 --> 00:43:34,000 Вы этого не говорили, Клосс. 380 00:43:34,720 --> 00:43:36,960 - ПУСТЬ так - я этого не говорил. 381 00:43:37,280 --> 00:43:40,200 Ясно одно - вам надо со мной договариваться, 382 00:43:40,520 --> 00:43:44,360 так как я случайно узнал многое. Но вы должны мне дать гарантию! 383 00:43:46,400 --> 00:43:47,760 - Точнее? 384 00:43:48,280 --> 00:43:52,640 - Я буду с вами заодно, если скажете, где спрятаны документы. 385 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 - В другой ситуации я велел бы вас расстрелять, 386 00:43:57,640 --> 00:43:59,440 но мы достанем их вместе. 387 00:43:59,680 --> 00:44:01,440 - Если я не узнаю, где вы их спрятали, 388 00:44:01,680 --> 00:44:03,960 то американская шпионка вместе с моим рапортом 389 00:44:04,240 --> 00:44:06,280 будет передана в штаб группы Шёрнера. 390 00:44:07,000 --> 00:44:08,320 - Это блеф! - Нет! 391 00:44:09,440 --> 00:44:11,840 ПРОСТО я не хочу остаться в дураках. 392 00:44:12,120 --> 00:44:14,240 - Слово немецкого офицера! 393 00:44:14,600 --> 00:44:17,080 - Вы шутите, господин полковник! 394 00:44:20,200 --> 00:44:21,320 - Документы... 395 00:44:22,360 --> 00:44:24,080 на территории старой пристани. 396 00:44:24,320 --> 00:44:26,800 - Это известно даже американской разведке! 397 00:44:27,920 --> 00:44:29,120 - От Инги, да? 398 00:44:30,240 --> 00:44:32,160 Миллер ей всё рассказал. 399 00:44:34,000 --> 00:44:36,600 Инга знает, кто его убил? - Нет. 400 00:44:36,920 --> 00:44:38,040 - А вы? 401 00:44:38,520 --> 00:44:39,960 - Знаю. 402 00:44:42,080 --> 00:44:43,480 Где документы? 403 00:44:45,240 --> 00:44:46,360 - Хорошо. 404 00:44:49,120 --> 00:44:54,040 В сарае, справа от входа, под старой лодкой. 405 00:44:54,360 --> 00:44:55,920 - Доказательства? 406 00:44:57,400 --> 00:45:00,480 - На этот раз шутите вы, капитан Клосс. 407 00:45:06,800 --> 00:45:08,240 - Берта! 408 00:45:08,920 --> 00:45:11,360 Приведите сюда фройляйн Элькен. 409 00:45:22,520 --> 00:45:24,480 И что-нибудь нам выпить. 410 00:45:28,000 --> 00:45:30,600 Пожалуйста, садитесь. 411 00:45:36,400 --> 00:45:38,160 - Дайте сигарету. 412 00:46:01,120 --> 00:46:02,800 Всё очень просто. 413 00:46:03,520 --> 00:46:06,160 Багаж загружаем в машину как можно скорее, 414 00:46:06,440 --> 00:46:08,960 пока здесь еще находятся ваши части, 415 00:46:09,480 --> 00:46:10,600 и едем на запад. 416 00:46:11,880 --> 00:46:16,320 Думаю, что нам без труда удастся достичь границы американской зоны. 417 00:46:17,120 --> 00:46:18,400 Там мы подождем. 418 00:46:18,760 --> 00:46:20,680 Потом я всё устрою. 419 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 Грузовик и охрана есть? 420 00:46:24,160 --> 00:46:26,880 - Спокойно, спокойно, фройляйн Элькен! 421 00:46:29,240 --> 00:46:31,320 А гарантии для нас? 422 00:46:32,520 --> 00:46:33,960 - Гарантии? 423 00:46:34,720 --> 00:46:38,760 Перевезете архив и сдадитесь американцам. 424 00:46:41,320 --> 00:46:43,240 - Я должен быть уверен! 425 00:46:44,600 --> 00:46:47,720 - Никто не уверен, полковник! Я тоже! 426 00:46:48,560 --> 00:46:53,200 К тому же, у вас нет выбора. - Мы еще можем бороться до конца! 427 00:46:53,680 --> 00:46:56,720 - За фюрера и 3-ю Империю? Пожалуйста! 428 00:46:57,200 --> 00:47:00,240 - Я могу уничтожить архив и убрать вас! 429 00:47:01,520 --> 00:47:03,320 - Что вам это даст? 430 00:47:10,880 --> 00:47:13,040 - Подайте третью рюмку, Берта. 431 00:47:24,680 --> 00:47:26,960 Куда вы, капитан Клосс? 432 00:47:27,640 --> 00:47:30,880 Через час мы выйдем отсюда все. Нас будет ждать грузовик. 433 00:47:31,120 --> 00:47:33,040 - Уже успели его подготовить? 434 00:47:33,360 --> 00:47:34,840 - За меня не беспокойтесь! 435 00:47:35,120 --> 00:47:37,880 - И за меня вы можете быть спокойны, полковник Ринг! 436 00:47:44,800 --> 00:47:47,720 - Когда Инга сказала о пристани? - Вчера. 437 00:47:48,120 --> 00:47:50,000 - Был при этом Шенк? - Был. 438 00:47:50,440 --> 00:47:52,760 - А Клосс? - Был. 439 00:47:54,040 --> 00:47:56,240 Не доверяете ему, да? 440 00:47:58,760 --> 00:48:01,200 - Клоссу той пристани уже не видать! 441 00:48:02,800 --> 00:48:04,200 - Берта! 442 00:48:09,280 --> 00:48:10,400 Берта! 443 00:48:22,160 --> 00:48:23,760 Ты не видела Берту? 444 00:48:29,000 --> 00:48:30,880 Тебе надо бежать, Инга! 445 00:48:31,840 --> 00:48:33,640 - Я никому не верю! 446 00:48:34,800 --> 00:48:36,440 Боже мой, никому! 447 00:48:36,720 --> 00:48:39,320 - Знаешь, почему погиб Миллер? Много знал! 448 00:48:39,600 --> 00:48:42,320 Видел, как выгрузили ящики и закопали на пристани. 449 00:48:42,560 --> 00:48:45,000 - Неправда! Они их затопили! 450 00:48:46,080 --> 00:48:47,920 - Ты тоже много знаешь, Инга! 451 00:48:48,160 --> 00:48:50,800 Уйди так, чтобы тебя никто не увидел! Спрячься где-нибудь! 452 00:48:51,040 --> 00:48:54,040 - Никуда я не пойду! - Это преступники, Инга! 453 00:48:54,600 --> 00:48:56,400 - Немцы? - Да, немцы! 454 00:48:56,760 --> 00:49:00,320 - Если я должна бежать от немцев, то куда мне деться? 455 00:49:01,640 --> 00:49:03,920 Ведь есть истинные немцы! 456 00:49:04,360 --> 00:49:09,080 Те, что не убивают! Не плетут интриг с американцами! Они борются! 457 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 - Фройляйн, сюда! Сюда! [смех] 458 00:49:28,520 --> 00:49:30,000 - Поехали! 459 00:49:31,200 --> 00:49:34,120 Вы к кому? - К кому-нибудь из офицеров. 460 00:49:34,400 --> 00:49:38,040 Я Инга Ринг. - А, к штурмбаннфюреру. Прошу. 461 00:50:00,520 --> 00:50:03,640 Господин штурмбаннфюрер, еще одна женщина. 462 00:50:10,160 --> 00:50:12,360 [тревожная музыка] 463 00:50:14,760 --> 00:50:18,280 - Я знаю! Это вы убили Миллера! 464 00:50:20,920 --> 00:50:21,880 Нет! 465 00:50:22,120 --> 00:50:23,720 Нет! [выстрел] 466 00:50:29,360 --> 00:50:30,760 Клосс! 467 00:50:39,760 --> 00:50:41,480 Клосс, где вы? 468 00:50:59,680 --> 00:51:02,520 Инга! - Брось оружие! 469 00:51:03,960 --> 00:51:06,800 - Вы с ума сошли, капитан Клосс! - Я сказал брось! 470 00:51:08,000 --> 00:51:09,520 Руки вверх! 471 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 Вы просчитались! Меня не так легко убрать! 472 00:51:14,440 --> 00:51:17,880 - Сейчас подойдет грузовик. - Вы никуда не поедете, полковник Ринг! 473 00:51:18,920 --> 00:51:21,600 - Где Инга? - В безопасности. 474 00:51:22,200 --> 00:51:24,360 - Руки вверх! - Что здесь происходит? 475 00:51:24,600 --> 00:51:27,400 - Хотели меня убрать? Руки вверх, фройляйн Элькен! 476 00:51:27,720 --> 00:51:29,560 - Капитан Клосс рехнулся! 477 00:51:29,840 --> 00:51:33,160 - Если знаешь, где архив, прикончи его - поедем вдвоем! 478 00:51:33,840 --> 00:51:36,840 - В грузовике - мои люди, а где архив, знаю только я! 479 00:51:37,240 --> 00:51:39,840 - Ринг забыл о Берте Шёнке. 480 00:51:40,960 --> 00:51:43,880 - Хочешь нас отдать в Гестапо? - Не двигаться! 481 00:51:46,560 --> 00:51:48,640 [тревожная музыка] 482 00:51:51,840 --> 00:51:54,600 - Ты вел себя вполне прилично, Клосс! 483 00:51:57,480 --> 00:51:59,480 А ты - изменник, Ринг! 484 00:52:00,440 --> 00:52:02,120 Фройляйн Элькен... 485 00:52:02,920 --> 00:52:05,280 Я знал давно, кто вы такая! Гадина! 486 00:52:05,520 --> 00:52:07,360 [Выстрел] 487 00:52:12,480 --> 00:52:14,440 Конец изменникам! 488 00:52:15,120 --> 00:52:19,880 И тем, что знали слишком много: Миллер, Берта, Инга. 489 00:52:20,240 --> 00:52:22,040 Теперь и ты. 490 00:52:23,440 --> 00:52:25,880 - Потом! Скорей в машину! 491 00:52:36,600 --> 00:52:38,320 [два выстрела] 492 00:52:40,400 --> 00:52:41,800 Быстро! 493 00:53:25,520 --> 00:53:28,560 - Ты знаешь, где ящик? - Знаю. 494 00:53:45,000 --> 00:53:48,520 И знаю, что он попадет, куда нужно! - Что это значит? 495 00:53:50,640 --> 00:53:52,560 - Еще не догадалась? 496 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 Эта партия, союзница, уже разыграна. 497 00:54:04,200 --> 00:54:05,880 На русский язык фильм озвучен 498 00:54:06,160 --> 00:54:08,880 по заказу "Общественного Российского Телевидения". 48812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.