Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,720
Польское телевидение
представляет фильм:
2
00:00:11,120 --> 00:00:13,800
"Ставка больше, чем жизнь"
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,520
Четырнадцатая серия: Эдита
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,360
Сценарий: Анджей Збых
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,160
Композитор: Ежи Матушкевич
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,640
В роли капитана Клосса:
Станислав Микульски
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,200
В фильме снимались:
Александра Заверушанка,
8
00:00:42,560 --> 00:00:45,480
Ирена Шуровска, Эмиль Каревич,
9
00:00:45,800 --> 00:00:49,880
Юзеф Костецки, Станислав Зачык
и другие.
10
00:00:52,200 --> 00:00:54,760
Оператор: Антони Войтович
11
00:00:56,840 --> 00:00:59,040
Директор: Мечислав Вайнбергер
12
00:01:01,040 --> 00:01:03,520
Режиссер: Анджей Кониц
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,240
1945 год.
14
00:01:11,320 --> 00:01:14,320
[завывание ветра]
15
00:01:31,040 --> 00:01:33,800
- Как это было?
- Бандиты, господин майор.
16
00:01:34,040 --> 00:01:36,120
Подкрались к мосту во время смены
караула.
17
00:01:36,360 --> 00:01:37,800
- Потери?
- Один солдат.
18
00:01:38,040 --> 00:01:41,680
Он первый их заметил, они - его.
- Что было дальше?
19
00:01:42,160 --> 00:01:44,600
- Мы открыли огонь из
пулеметов, господин майор,
20
00:01:44,840 --> 00:01:46,160
но было темно, не видно.
21
00:01:46,440 --> 00:01:49,440
А потом приехали наши со станции. Вот
тогда-то и был взрыв.
22
00:01:49,680 --> 00:01:52,200
Бандиты успели подложить взрывчатку,
господин майор.
23
00:01:52,600 --> 00:01:54,160
Разрушений почти нет.
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,320
Один бык повредили. Мост проверен - в
порядке.
25
00:01:57,600 --> 00:02:00,160
- Спасибо, сержант.
Пойдем, Клосс, осмотрим этот мост.
26
00:02:00,480 --> 00:02:02,040
Ведите!
- Слушаюсь!
27
00:02:04,920 --> 00:02:07,320
[немецкая речь]
28
00:02:17,920 --> 00:02:21,400
- Вот здесь, господин майор.
- Да это пустяк! А пути?
29
00:02:21,720 --> 00:02:23,320
- В порядке, господин майор!
30
00:02:24,920 --> 00:02:26,960
- Я думаю вот о чем, Клосс...
31
00:02:27,240 --> 00:02:28,760
Они прошли сквозь минные поля,
32
00:02:29,000 --> 00:02:32,360
а, ведь, этот единственный подход к
мосту от реки должен быть заминирован.
33
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
- Он заминирован.
34
00:02:33,840 --> 00:02:35,440
- У них был план?
- Это не исключено.
35
00:02:35,680 --> 00:02:38,760
- Это уже вторая попытка взорвать
мост. Зачем это им нужно?
36
00:02:39,080 --> 00:02:41,680
- Вполне понятно! Одним ударом - мост
и пути!
37
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
Здесь - наша кратчайшая дорога к
фронту.
38
00:02:44,440 --> 00:02:48,200
- Всё ближе этот фронт, а, Клосс?
А вот год назад мы были еще...
39
00:02:48,480 --> 00:02:50,800
А,.. едем!
40
00:03:02,000 --> 00:03:05,600
Янек: - Остановитесь.
Мне надо кое-что здесь выяснить.
41
00:03:05,840 --> 00:03:08,400
- Тогда до встречи вечером!
- До встречи!
42
00:03:09,520 --> 00:03:12,960
Будет много выпивки!
- Нам только это осталось!
43
00:03:32,760 --> 00:03:34,880
[тревожная музыка]
44
00:03:44,240 --> 00:03:45,680
[стучит]
45
00:04:03,080 --> 00:04:06,640
- Снова промах! Кого вы посылаете на
этот мост?
46
00:04:07,080 --> 00:04:10,000
Взрыв только облицовку сорвал с быка и
всё!
47
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
- К седьмому января...
48
00:04:12,800 --> 00:04:19,040
Центр требует, чтобы с этим мостом мы
управились... к седьмому января.
49
00:04:21,120 --> 00:04:22,880
- Свяжи меня с Бартеком.
50
00:04:23,560 --> 00:04:25,960
Я сам с ним поговорю!
51
00:04:26,880 --> 00:04:29,520
- Я рада, что вы приехали!
52
00:04:30,560 --> 00:04:32,880
Вы очень симпатичная!
53
00:04:33,320 --> 00:04:35,480
- Давай перейдем на "ты".
54
00:04:35,800 --> 00:04:39,520
Меня зовут Эдита.
- А меня Грета.
55
00:04:40,920 --> 00:04:43,240
Но я буду спать там!
56
00:04:43,520 --> 00:04:48,440
Иногда ко мне приходит кое-кто...
Я не хочу, чтобы он ошибся.
57
00:04:48,800 --> 00:04:52,080
Не скромничай! Покажи, что у тебя?
58
00:04:52,720 --> 00:04:54,920
Идиотка, которая здесь жила перед
тобой,
59
00:04:55,160 --> 00:04:57,640
дышать мне не давала - всё ей
мешало:
60
00:04:57,920 --> 00:05:01,400
табачный дым, беспорядок в комнате...
61
00:05:01,800 --> 00:05:04,360
Я как-то взяла ее полотенце, так она
меня чуть не убила,
62
00:05:04,640 --> 00:05:08,040
но Герман ее успокоил! Больная!
63
00:05:08,360 --> 00:05:09,640
Красиво!
64
00:05:12,200 --> 00:05:14,640
Здесь все становятся больными!
65
00:05:15,680 --> 00:05:17,280
Дашь мне?
66
00:05:17,880 --> 00:05:19,520
Нет - мала.
67
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
Угрюмый город!
68
00:05:22,640 --> 00:05:25,680
Постоянные разговоры о бандитских
налетах,.. -
69
00:05:25,920 --> 00:05:28,640
каждый день из наших кто-то гибнет.
70
00:05:29,400 --> 00:05:31,000
- Знаю,..
71
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
Я здесь была.
72
00:05:39,040 --> 00:05:40,760
Не люблю я этот город!
73
00:05:41,000 --> 00:05:43,880
- К счастью, парней здесь хватает!
74
00:05:47,520 --> 00:05:53,040
Чем ближе к фронту, тем интереснее
случаются знакомства!
75
00:05:53,760 --> 00:05:58,040
- А этот, что здесь?
- Познакомлю...
76
00:05:58,320 --> 00:06:01,760
Гауптштурмфюрер СД Герман Брюнер.
77
00:06:03,920 --> 00:06:07,560
А, по правде говоря,.. мне нравится
совсем другой.
78
00:06:07,880 --> 00:06:11,040
Может, потому что он меня не замечает?
79
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
Оберлейтенант Клосс.
80
00:06:18,560 --> 00:06:20,840
Блондин, высокий...
81
00:06:21,200 --> 00:06:24,320
- Как его зовут?
- Ганс Клосс.
82
00:06:24,760 --> 00:06:26,120
Ты его знаешь?
83
00:06:27,960 --> 00:06:30,160
- Боже мой, Ганс!
84
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
Столько лет!
85
00:06:33,840 --> 00:06:37,120
Узнает ли он меня?
- Ты его знаешь, да?
86
00:06:37,400 --> 00:06:40,160
Эдита, прошу, познакомь нас, умоляю!
87
00:06:40,400 --> 00:06:42,640
Он - камень, а не мужчина!
88
00:06:46,160 --> 00:06:47,440
- Ну, узнаёшь?
89
00:06:47,840 --> 00:06:52,240
- Это какой-то сопляк!
- Он был таким в З6-м году.
90
00:06:53,480 --> 00:06:56,560
"Эдите, которую всегда буду помнить.
Ганс."
91
00:06:58,880 --> 00:07:01,600
Похож?
- Немного.
92
00:07:02,160 --> 00:07:06,440
У тебя будет возможность проверить,
сдержал ли он слово!
93
00:07:10,720 --> 00:07:13,600
- Курт, отнеси бутылки домой,
а одну можешь взять себе -
94
00:07:13,880 --> 00:07:15,960
выпьешь за мое здоровье!
- Спасибо большое!
95
00:07:16,280 --> 00:07:18,680
- Смотри, чтоб квартира блестела!
- Так точно!
96
00:07:19,120 --> 00:07:22,920
- О, привет, Ганс! Ты слышал, что нам
сегодня устроили партизаны?
97
00:07:23,280 --> 00:07:25,320
- Только пытались. Я был там с Брохом.
98
00:07:25,600 --> 00:07:29,520
- Да, я с ним сегодня говорил. После
Нового года покончим с ними!
99
00:07:29,760 --> 00:07:32,200
- Господин оберлейтенант, вас к
телефону!
100
00:07:38,000 --> 00:07:40,320
- Оберлейтенант Ганс Клосс?
101
00:07:40,640 --> 00:07:44,560
Говорит Эдита Ляуш. Эдита Ляуш!
102
00:07:45,360 --> 00:07:49,400
- Да, Ганс, ты не ошибся, это я!
Не ожидал, да?
103
00:07:49,720 --> 00:07:51,720
Ну, просто случайность.
104
00:07:52,640 --> 00:07:56,080
Я так счастлива! Я непременно должна
тебя увидеть!
105
00:07:56,360 --> 00:07:59,720
Слушай, может быть мы вместе
встретим Новый год?
106
00:08:00,400 --> 00:08:02,680
- Конечно, Эдита, с удовольствием!
107
00:08:03,000 --> 00:08:06,160
Хотя, по правде, я очень боюсь встречи
с тобой!
108
00:08:06,440 --> 00:08:07,960
Столько лет прошло.
109
00:08:08,480 --> 00:08:11,600
В последний раз мы виделись,
наверное,..
110
00:08:12,320 --> 00:08:15,760
Да, ты права, - в З6-м во время
каникул!
111
00:08:17,040 --> 00:08:19,000
Да,.. помню.
112
00:08:19,400 --> 00:08:21,520
Ну конечно я помню, Эдита!
113
00:08:23,720 --> 00:08:26,120
Очень прошу, забирай с собой и подругу!
114
00:08:26,400 --> 00:08:29,240
Я живу в красном доме около почты.
115
00:08:29,520 --> 00:08:34,120
Пиши: "Квитова 4, 2-й этаж."
На дверях - табличка.
116
00:08:34,680 --> 00:08:36,280
Я очень рад!
117
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
Итак, в 11?
118
00:08:38,720 --> 00:08:40,000
До свидания!
119
00:08:40,680 --> 00:08:42,720
[тревожная музыка]
120
00:08:43,080 --> 00:08:47,560
Эдита Ляуш... Младшая дочка тети
Хильды...
121
00:08:47,880 --> 00:08:50,240
- Да, господин оберлейтенант?
- Нет, нет, ничего!
122
00:08:50,480 --> 00:08:53,600
- Господин оберлейтенант, вы хотели
рассмотреть проект конструкции.
123
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
- Потом.
124
00:09:00,120 --> 00:09:03,560
Янек: Черти принесли кузину Ганса
Клосса!
125
00:09:04,040 --> 00:09:05,880
Подруга детских лет...
126
00:09:06,200 --> 00:09:09,520
Каникулярная симпатия... Только всего
и помню!
127
00:09:09,840 --> 00:09:13,080
Зашифруй и передай сверхсрочно:
"Всё об Эдите Ляуш".
128
00:09:13,320 --> 00:09:16,200
- Ты что, лучшего времени не нашел?
Они сейчас перепеленгуют!
129
00:09:16,440 --> 00:09:18,400
Мы можем передать лишь в
случае тревоги!
130
00:09:18,640 --> 00:09:22,440
- Сейчас и есть тревога! Я должен
получить ответ сегодня, до 22-х!
131
00:09:26,240 --> 00:09:28,280
А теперь вы, Бартек.
132
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Мост нужно взорвать в ближайшие три
дня.
133
00:09:32,240 --> 00:09:35,000
Потом прибудут части СС и полиция со
всего округа.
134
00:09:35,400 --> 00:09:39,160
ХОРОШО бы объединить взрыв моста с
крушением воинского эшелона.
135
00:09:39,480 --> 00:09:42,080
Вот данные об эшелонах на ближайшие
три дня.
136
00:09:42,360 --> 00:09:45,080
Немцы не будут ждать удара
сразу после нашей неудачи.
137
00:09:45,360 --> 00:09:47,680
Это надо использовать.
- Сделаем.
138
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
- Помни: два - три дня. И чтобы
отвлечь,
139
00:09:50,040 --> 00:09:53,360
устрой какую-нибудь операцию в
нескольких километрах отсюда.
140
00:09:53,600 --> 00:09:56,360
Проделай это вместе с другим отрядом.
141
00:09:57,640 --> 00:10:00,080
- Хорошо.
- Вот теперь всё.
142
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
Да,.. мы должны сменить пункт связи.
143
00:10:03,280 --> 00:10:05,400
- Снова часовщик?
- Да.
144
00:10:06,240 --> 00:10:09,720
Ну, выпейте... за Новый год...
145
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
и за мою встречу с кузиной!
146
00:10:12,920 --> 00:10:14,160
- Смотри!
147
00:10:14,600 --> 00:10:16,440
Может это провокация?
148
00:10:16,680 --> 00:10:19,880
- Смотрю. Уже четыре года!
149
00:10:22,760 --> 00:10:25,760
- Нашему Гансу будет нелегко!
150
00:10:26,280 --> 00:10:30,640
- Он не видел Эдиту в мундире...
Забавно, какой же я была тогда?
151
00:10:30,920 --> 00:10:35,680
- Он никогда не видел взрослой Эдиты!
Ты, верно, носила косички?
152
00:10:37,240 --> 00:10:39,000
- Скажи, какой он теперь?
153
00:10:39,240 --> 00:10:42,800
- Я же говорила, - высокий,
симпатичный, блондин.
154
00:10:43,320 --> 00:10:45,040
Да ты сама увидишь!
155
00:10:45,320 --> 00:10:49,320
Не удивлюсь, если он не узнает, кто из
нас - его Эдита!
156
00:10:49,680 --> 00:10:52,240
- Не забывай, он ее любил!
157
00:10:52,640 --> 00:10:56,240
- Ты слишком сентиментальна для нашего
времени!
158
00:11:05,720 --> 00:11:09,280
- Скорее, Курт!
- Слушаюсь, господин оберлейтенант!
159
00:11:13,800 --> 00:11:15,080
[звонок в дверь]
160
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
- Кто это в такое время?
161
00:11:18,480 --> 00:11:21,200
Для гостей еще рано... Открой, Курт!
162
00:11:25,520 --> 00:11:27,720
[мужской голос]- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
163
00:11:27,960 --> 00:11:31,560
[мужской голос:] - Я принес будильник.
Господин оберлейтенант просил починить.
164
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
Курт: - А, спасибо.
165
00:11:34,560 --> 00:11:37,200
Принесли от часовщика будильник.
166
00:11:37,520 --> 00:11:40,160
Вы сами его отдавали в починку?
- Конечно, совсем забыл!
167
00:11:40,440 --> 00:11:44,240
Солидный мастер обещал, что сделает.
И слово сдержал.
168
00:11:45,200 --> 00:11:49,400
Ну, Курт, ты постарался! Ты свободен
до утра!
169
00:11:49,840 --> 00:11:51,680
Пойдешь к своей Анетке?
170
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
Это для нее.
171
00:11:55,320 --> 00:11:58,120
Ей полагается Новогодний сувенир!
- Спасибо!
172
00:12:01,120 --> 00:12:03,280
Веселого Нового года, господин
оберлейтенант!
173
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
- Катись!
174
00:12:14,240 --> 00:12:16,760
[тревожная музыка]
175
00:12:51,240 --> 00:12:55,320
"У тетки Хильды - ревматизм.
176
00:12:57,160 --> 00:13:00,800
Последняя встреча - в З6-м.
177
00:13:01,160 --> 00:13:05,160
Последнее письмо - в 38-м году.
178
00:13:05,720 --> 00:13:10,520
В имении дяди Вейсенберг - катания на
лодке...
179
00:13:11,440 --> 00:13:16,080
немного по озеру, признание - под
кустом сирени."
180
00:13:20,040 --> 00:13:23,080
Наш Ганс Клосс был сентиментальным...
181
00:13:26,000 --> 00:13:28,760
"У тетки Хильды - ревматизм..."
182
00:13:29,640 --> 00:13:33,080
Последнее письмо - в З8-м,
последняя встреча - в З6-м...
183
00:13:33,320 --> 00:13:35,080
"в имении Вейсенберг".
184
00:13:35,920 --> 00:13:39,120
Вейсенберг... Вейс... [звонок в дверь]
185
00:13:53,720 --> 00:13:55,840
Янек: Прошу!
186
00:13:56,840 --> 00:13:59,480
Приветствую вас, майор!
- Угадайте, что я принес!
187
00:13:59,760 --> 00:14:01,160
- Шампанское! [смеются]
188
00:14:01,480 --> 00:14:03,600
Чудесно!
189
00:14:06,200 --> 00:14:08,400
Простите, я закончу
ремонт будильника -
190
00:14:08,680 --> 00:14:10,520
немного в этом разбираюсь. Садитесь!
191
00:14:10,840 --> 00:14:13,280
- Спасибо. Ну, шампанское - пустяк!
192
00:14:13,640 --> 00:14:17,280
Я принес вам новость и потому
пришел... пораньше.
193
00:14:18,160 --> 00:14:19,720
Итак, мой милый друг,
194
00:14:19,960 --> 00:14:24,360
официально это через пару дней,
но уже сегодня могу вам сказать,..
195
00:14:26,720 --> 00:14:30,440
Поздравляю вас, Капитан Клосс!
196
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
- Спасибо.
197
00:14:43,400 --> 00:14:44,840
- Вы не рады?
198
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
В вашем возрасте!
199
00:14:47,360 --> 00:14:51,480
Мне 43 года, а я...
- Вы замечательный офицер, майор!
200
00:14:52,200 --> 00:14:53,320
- Спасибо.
201
00:14:53,920 --> 00:14:56,800
Когда-то я служил в Генеральном штабе.
202
00:14:57,080 --> 00:14:59,600
У меня был свой взгляд на вопрос о
войне с Россией.
203
00:14:59,920 --> 00:15:04,160
Как свидетельствует наш сегодняшний
опыт, прав был я, а не они.
204
00:15:04,560 --> 00:15:08,560
Иван готовит новое наступление.
Полгода к нему готовится.
205
00:15:08,880 --> 00:15:11,120
Снова зададут нам трепку!
206
00:15:14,120 --> 00:15:17,440
- Сегодня я хочу забыть, что служу в
контрразведке,
207
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
и не хочу, чтобы мне об этом напоминал
друг...
208
00:15:20,560 --> 00:15:24,920
которого я... люблю и ценю.
209
00:15:25,560 --> 00:15:27,040
- Спасибо, Клосс.
210
00:15:28,200 --> 00:15:33,720
К счастью, алкоголя хватит, чтобы
забыть об этом..., хотя бы сегодня.
211
00:15:37,880 --> 00:15:41,400
Шнайдер опаздывает...
- Сейчас подойдут мои дамы.
212
00:15:41,680 --> 00:15:44,680
- Женщины? Немки?
- А это будет мой сюрприз.
213
00:15:45,080 --> 00:15:48,560
Представьте, Брух, меня разыскала
кузина - моя первая любовь!
214
00:15:48,840 --> 00:15:52,160
Мы не виделись 8 лет и я боюсь.
- Ну, ясно! Красивая?
215
00:15:52,520 --> 00:15:56,000
- Не знаю. Тогда ей было 13 или 14
лет,
216
00:15:56,240 --> 00:16:00,440
короткие косички, коленки вечно в
ссадинах - любила лазить по деревьям.
217
00:16:00,680 --> 00:16:02,880
[звонок]
[тихо] Это, кажется, они!
218
00:16:03,160 --> 00:16:06,000
Вы их, майор, встречайте, а я пока
спрячусь!
219
00:16:07,920 --> 00:16:10,880
Майор: - Прошу вас, прошу, входите!
220
00:16:17,360 --> 00:16:19,760
Пожалуйста, будьте, как дома!
221
00:16:28,760 --> 00:16:30,160
- Эдита!
222
00:16:31,480 --> 00:16:32,840
- Ганс!
223
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
- Я так сильно постарел?
224
00:16:36,320 --> 00:16:37,520
- Ганс!
225
00:16:39,880 --> 00:16:42,000
- Вы очень изменились, лейтенант!
226
00:16:42,240 --> 00:16:45,240
- Прости меня. Это Грета. Я о ней как
раз и говорила.
227
00:16:45,480 --> 00:16:47,800
Прошу вас, познакомьтесь.
- Добрый вечер!
228
00:16:48,080 --> 00:16:50,600
А откуда вам знать, что я изменился?
- Я видела фото.
229
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
- Какое фото?
230
00:16:53,160 --> 00:16:57,160
- То, что ты мне прислал с экскурсии в
Кёнигсберг в 36-м, помнишь?
231
00:16:57,440 --> 00:16:59,600
- Прости, Эдита, - уже столько лет...
232
00:16:59,920 --> 00:17:02,160
Простите, от волнения я забыл вас
представить.
233
00:17:02,400 --> 00:17:04,160
Мой друг - майор Брох.
234
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
- Оставим их, Грета.
235
00:17:07,040 --> 00:17:09,600
Пойдем - встретим последнего гостя,
который опаздывает.
236
00:17:09,840 --> 00:17:11,720
Оставим их одних.
237
00:17:22,200 --> 00:17:25,800
- Как здоровье тети Хильды?
- Ты помнишь маму?
238
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
Она тебя часто вспоминает.
239
00:17:29,120 --> 00:17:31,480
Бедная... Она теперь совсем не встает.
240
00:17:31,720 --> 00:17:34,960
- Всё тот же ревматизм?
- Ты и это помнишь, Ганс!
241
00:17:35,520 --> 00:17:39,200
Я думала, что ты нас совсем забыл.
- Я ничего не забыл.
242
00:17:39,600 --> 00:17:42,280
Я очень любил тетю Хильду...
243
00:17:47,160 --> 00:17:49,160
и... одну из ее дочек!
244
00:17:50,400 --> 00:17:55,240
- Помнишь, о чем мы говорили в лодке в
последнюю ночь перед твоим отъездом?
245
00:17:55,720 --> 00:17:58,320
- Разве я могу это забыть, Эдита?
246
00:18:05,760 --> 00:18:08,400
- Дядя Вольфганг сказал, что ты
влюбился в одну девушку
247
00:18:08,640 --> 00:18:11,320
и поехал к ней в Данциг.
- Старая история! Бог с ней!
248
00:18:11,560 --> 00:18:13,920
- Всё же что-то было - ты перестал
писать мне.
249
00:18:14,280 --> 00:18:16,800
Во время войны ни разу не написал.
250
00:18:17,120 --> 00:18:19,440
Мы думали, что когда большевики пришли
в Литву...
251
00:18:19,680 --> 00:18:21,240
- Я удрал из эшелона.
252
00:18:21,480 --> 00:18:24,320
Раздобыл шведский паспорт и перебрался
в Германию.
253
00:18:30,000 --> 00:18:32,920
- Подумай, если б не этот случай...
254
00:18:33,320 --> 00:18:36,760
Ведь, меня могли перебросить в любой
другой город.
255
00:18:39,520 --> 00:18:42,640
Ты женился?
- А ты вышла замуж?
256
00:18:42,960 --> 00:18:46,120
- Замужних не берут на вспомогательную
службу!
257
00:18:46,520 --> 00:18:49,120
- Я тоже дождусь сначала победы.
[шум гостей]
258
00:18:49,400 --> 00:18:51,000
У меня к тебе просьба.
259
00:18:51,320 --> 00:18:54,360
Идут наши гости. Будь сегодня хозяйкой
дома!
260
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
- С удовольствием, Ганс!
261
00:18:57,440 --> 00:18:59,840
[разговор, смех Греты]
262
00:19:00,440 --> 00:19:03,000
- Ну, освежили воспоминания?
263
00:19:03,280 --> 00:19:05,640
- Да. Я получила звание хозяйки дома.
264
00:19:05,920 --> 00:19:09,160
- О, есть патефон, поставим пластинку!
265
00:19:09,480 --> 00:19:10,840
- Эдита!
266
00:19:11,200 --> 00:19:13,760
Что за встреча!
- Капитан Шнайдер!
267
00:19:14,040 --> 00:19:16,640
Сегодня - день сюрпризов!
Ведь мы не виделись...
268
00:19:16,880 --> 00:19:20,280
- Четыре года, Эдита! Как раз...
269
00:19:20,520 --> 00:19:21,960
Вы еще похорошели!
270
00:19:22,200 --> 00:19:24,360
Поздравляю, капитан Клосс, - вас с
повышением,
271
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
а себя - с удовольствием встретить
здесь фройляйн Эдиту!
272
00:19:27,360 --> 00:19:30,320
Первый раз мы виделись в довольно
неприятных обстоятельствах...
273
00:19:30,560 --> 00:19:33,720
- Господа, идем к столу - надо
встретить Новый год!
274
00:19:34,280 --> 00:19:37,160
Давайте встретим Новый год!
275
00:19:37,400 --> 00:19:41,680
- А пока поприветствуем
гауптштурмфюрера Брюнера!
276
00:19:42,040 --> 00:19:44,080
Нехорошо, Клосс, нехорошо!
277
00:19:44,320 --> 00:19:46,880
Устраиваешь прием, а забываешь о друге!
278
00:19:47,200 --> 00:19:51,680
Но Брюнер алкоголь и женщин чует за
километр! [смеются]
279
00:19:52,200 --> 00:19:54,800
- Входи, ну входи, Брюнер!
280
00:19:55,080 --> 00:19:58,000
- Искал его, нашел тебя!
281
00:19:58,280 --> 00:20:01,400
- Гауптштурмфюрер Герман Брюнер.
282
00:20:01,680 --> 00:20:07,080
А это - чудом найденная кузина и
симпатия нашего хозяина - Эдита Ляуш.
283
00:20:08,120 --> 00:20:09,520
[звон стекла]
284
00:20:10,040 --> 00:20:12,920
- Герман, береги хрусталь!
285
00:20:13,520 --> 00:20:14,840
[будильник звенит]
286
00:20:15,120 --> 00:20:17,400
- Господа, полночь!
287
00:20:30,600 --> 00:20:33,720
За новый, 1945 год!
288
00:20:34,040 --> 00:20:36,760
- За фюрера!
- За чудо-оружие!
289
00:20:37,040 --> 00:20:38,400
- За победу!
290
00:20:39,520 --> 00:20:42,000
[сирена воздушной тревоги]
291
00:20:43,280 --> 00:20:44,840
- Тревога!
292
00:20:45,560 --> 00:20:47,120
- Все - в убежище!
293
00:20:47,480 --> 00:20:49,680
[вой сирены]
294
00:20:52,440 --> 00:20:56,240
- Брр! Как холодно!
295
00:20:56,640 --> 00:20:58,960
- Неудачный Новый год!
296
00:20:59,760 --> 00:21:01,280
Проклятый первый этаж!
297
00:21:01,520 --> 00:21:04,800
Так тянет от пола, а эта полька
опять не протопила печь!
298
00:21:05,040 --> 00:21:06,800
Завтра она у меня получит!
299
00:21:13,520 --> 00:21:14,760
Ну...?
300
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
Как там с любовью?
- Не знаю.
301
00:21:18,640 --> 00:21:22,480
- Если он тебе не нравится...
- Отдать тебе? Я подумаю.
302
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
Как же холодно!
303
00:21:25,240 --> 00:21:28,680
Возьми свое одеяло и иди ко мне -
так будет теплее!
304
00:21:28,920 --> 00:21:32,760
- Иди Ты ко мне - моя кровать шире!
- Ах ты!..
305
00:21:36,520 --> 00:21:40,560
- Заодно погаси свет!
- Ты хитрая!
306
00:21:42,880 --> 00:21:45,440
- Подвинься! [смеются]
307
00:21:45,880 --> 00:21:48,040
[тревожная музыка]
308
00:21:54,200 --> 00:21:56,800
- Как кружится голова от шампанского!
309
00:22:03,200 --> 00:22:05,520
- Может, не от шампанского?..
310
00:22:09,240 --> 00:22:11,800
- [вздыхает] Подумай, столько лет
прошло!
311
00:22:13,280 --> 00:22:16,360
- А мне он нравится живым, а не на
фото!
312
00:22:25,480 --> 00:22:27,960
[звон стекла, автоматная очередь]
313
00:22:29,880 --> 00:22:32,560
[тревожная музыка]
314
00:22:38,800 --> 00:22:40,560
- Это в меня!
315
00:22:41,200 --> 00:22:42,920
Стреляли в меня!
316
00:22:46,760 --> 00:22:49,280
- Так что вы делали после налета?
317
00:22:49,520 --> 00:22:51,760
- Я уже вам сказал!
318
00:22:52,800 --> 00:22:55,560
Вместе с Клоссом и Шнайдером мы
проводили девушек.
319
00:22:55,840 --> 00:22:59,080
Клосс устал и пошел сразу к себе
домой, а я еще проводил Шнайдера.
320
00:22:59,400 --> 00:23:02,320
- И по пути, наверное, беседовали?
О чем?
321
00:23:04,920 --> 00:23:06,640
- Вам следовало бы спросить,
322
00:23:06,880 --> 00:23:10,320
не встретили ли мы возле того дома
каких-нибудь подозрительных типов.
323
00:23:10,800 --> 00:23:14,760
- Извините, майор, я сам знаю о чем
спрашивать!
324
00:23:19,480 --> 00:23:21,720
Я хочу знать, о чем вы говорили,
325
00:23:21,960 --> 00:23:25,840
потому что сперва болтают, потом
подкладывают бомбу или стреляют.
326
00:23:26,400 --> 00:23:30,040
- Это еще что?
- Ну, ну, садитесь, майор.
327
00:23:30,320 --> 00:23:33,160
Не надо всё принимать на свой счет.
328
00:23:36,880 --> 00:23:39,120
Итак, о чем вы... говорили?
329
00:23:39,880 --> 00:23:41,240
- Я уже вам сказал.
330
00:23:41,680 --> 00:23:45,800
Я точно не помню. Говорили...
о 41-м годе,..
331
00:23:46,080 --> 00:23:48,240
О днях, когда мы продвигались по 50 км
в сутки.
332
00:23:48,480 --> 00:23:50,760
- О! Это опасная тема!
333
00:23:51,080 --> 00:23:54,120
- Те, что не нюхали пороху,
преувеличивают опасность,
334
00:23:54,440 --> 00:23:56,640
но Шнайдер и я - мы старые фронтовые
офицеры,
335
00:23:56,880 --> 00:24:00,600
и нам не раз грозила настоящая
опасность. Еще вопросы?
336
00:24:01,680 --> 00:24:06,040
- Шнайдер уже был в этом городе в 41-м.
337
00:24:06,600 --> 00:24:07,880
Вспоминал об этом?
338
00:24:08,480 --> 00:24:10,120
- Я не пойму, к чему вы клоните?
339
00:24:10,440 --> 00:24:13,000
Если вы подозреваете Шнайдера, то
заявляю вам...
340
00:24:13,240 --> 00:24:16,400
- Мне не интересны ваши заявления,
майор.
341
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
Пока это всё. Спасибо.
342
00:24:21,000 --> 00:24:22,640
Хайль Гитлер!
343
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
[набирает номер]
344
00:24:43,720 --> 00:24:46,120
Э... Попросите Эдиту Ляуш.
345
00:24:46,720 --> 00:24:48,920
[тревожная музыка]
346
00:24:49,840 --> 00:24:52,120
[звон дверного колокольчика]
347
00:24:58,920 --> 00:25:03,040
- После налета на мост исчез один наш
человек - Флорен.
348
00:25:03,440 --> 00:25:04,800
- Он знал обо мне?
349
00:25:05,640 --> 00:25:08,120
- Немного.
- А много и не надо!
350
00:25:08,800 --> 00:25:11,080
После налета никого не взяли.
351
00:25:12,000 --> 00:25:13,560
Постараюсь еще проверить.
352
00:25:13,800 --> 00:25:16,280
Есть связь с соседним отрядом?
- Да.
353
00:25:16,920 --> 00:25:21,400
- Нашу операцию привяжем к проходу
эшелона М 19, идущего из Рура, -
354
00:25:21,640 --> 00:25:25,160
оружие и снаряды. На нашей станции он
будет в 23:19.
355
00:25:25,400 --> 00:25:29,520
Послезавтра немцы усилят оборону. Нам
остается только завтрашняя ночь.
356
00:25:32,200 --> 00:25:33,880
Ты спросил в соседнем отряде, -
357
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
стрелял ли кто-нибудь
из них в Эдиту Ляуш?
358
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
- И не мы, и не они.
359
00:25:39,640 --> 00:25:43,680
Кто-то по собственной... инициативе.
- По собственной...
360
00:25:45,240 --> 00:25:46,560
Но кто?
361
00:25:48,000 --> 00:25:50,800
- А как она?
- Пожалуй, всё в порядке.
362
00:25:51,080 --> 00:25:53,760
За восемь лет человек меняется
необычайно!
363
00:25:54,440 --> 00:25:58,760
Мне кажется, она ничего не
подозревает... или очень хитра!
364
00:26:00,920 --> 00:26:04,000
А знаешь,.. мне эта девушка
нравится.
365
00:26:05,280 --> 00:26:07,320
Чертовски нравится!
366
00:26:08,280 --> 00:26:12,360
- Мне непонятны ваши вопросы. В меня
стреляли! Стрелял враг!
367
00:26:12,720 --> 00:26:16,120
А что здесь общего с моей работой,
с моим послужным списком?
368
00:26:16,520 --> 00:26:19,920
- Дорогая фройляйн, предоставьте знать
мне!
369
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
[телефон звонит]
370
00:26:28,480 --> 00:26:29,840
Да, слушаю.
371
00:26:30,400 --> 00:26:32,120
Что? Его еще нет?
372
00:26:32,400 --> 00:26:36,040
Попробуйте еще. Ищите, я жду!
373
00:26:38,600 --> 00:26:43,640
Итак, во вспомогательные части вас
призвали в 40-м году, так?
374
00:26:43,880 --> 00:26:44,960
- Да.
375
00:26:46,240 --> 00:26:47,720
- Где вы служили?
376
00:26:48,000 --> 00:26:51,080
- В Польше, в России, во
Франции, теперь снова в Польше.
377
00:26:51,320 --> 00:26:54,280
- А "в Польше" значит где?
- Здесь, в этом городе.
378
00:26:54,880 --> 00:26:59,000
- Когда это было?
- В 41-м, я вам говорила.
379
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
Мне кажется, что...
- Что вам кажется?
380
00:27:04,200 --> 00:27:05,480
- Нет, нет...
381
00:27:07,080 --> 00:27:10,240
Ну что, у вас есть еще вопросы?
- Да.
382
00:27:10,480 --> 00:27:15,040
Когда в последний раз вы видели Клосса
до вашей встречи здесь?
383
00:27:15,360 --> 00:27:18,080
- Давно, 8 лет назад. Я была тогда
подростком.
384
00:27:18,360 --> 00:27:20,320
- Ну, и что вы, не переписывались?
- Нет.
385
00:27:20,760 --> 00:27:24,360
- Ну, вы, наверное, ему рассказали о
ваших... приключениях?
386
00:27:24,640 --> 00:27:29,720
Во время службы бывают разные истории.
- Нет. А почему вам это интересно?
387
00:27:30,080 --> 00:27:32,600
- Теперь уже так, в личном порядке.
388
00:27:33,040 --> 00:27:35,720
Вероятно, очень интересно встретить
кого-то близкого,
389
00:27:35,960 --> 00:27:38,160
которого не видел столько лет?
390
00:27:39,720 --> 00:27:40,840
- Да.
391
00:27:42,960 --> 00:27:44,880
Война меняет людей...
392
00:27:45,160 --> 00:27:48,240
- Но, ведь, меняет не внешне?
- Внешне тоже.
393
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
У меня есть фото, где он снят 8 лет
назад. Трудно узнать.
394
00:27:52,240 --> 00:27:53,480
- Трудно узнать?
395
00:27:54,040 --> 00:27:55,920
У вас хорошая память!
396
00:27:57,600 --> 00:27:59,400
Давно знакомы со Шнайдером?
397
00:28:00,120 --> 00:28:02,800
- С моего первого приезда в этот город
в 41-м.
398
00:28:03,080 --> 00:28:06,600
Была здесь недолго - неожиданно меня
перевели в другой город.
399
00:28:06,840 --> 00:28:08,800
До сих пор не знаю, почему.
400
00:28:09,720 --> 00:28:11,120
- Так...
401
00:28:18,320 --> 00:28:21,280
Ну что же, большое спасибо, фройляйн
Эдита.
402
00:28:21,840 --> 00:28:25,560
Поймите... Поймите, в нашей работе...
403
00:28:25,880 --> 00:28:28,840
нашей службе приходится расспрашивать о
разном...
404
00:28:29,120 --> 00:28:32,160
Это кажется странным, но служит
хорошей цели.
405
00:28:32,560 --> 00:28:37,200
- Да. Надеюсь, вы поймаете бандитов,
которые в меня стреляли.
406
00:28:37,800 --> 00:28:40,040
Хайль Гитлер!
- Хайль Гитлер!
407
00:28:50,520 --> 00:28:52,680
[набирает номер]
408
00:28:57,360 --> 00:28:59,920
Попрошу капитана Клосса.
409
00:29:00,520 --> 00:29:02,400
- Капитана Клосса нет.
410
00:29:03,480 --> 00:29:05,880
Так точно!
411
00:29:16,560 --> 00:29:18,800
- Наверное, я не дождусь.
412
00:29:19,200 --> 00:29:21,800
Скажите капитану... Ну, наконец вы!
413
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
- Слушаю, майор?
414
00:29:23,480 --> 00:29:26,280
- Представьте себе, этот Брюнер...
- Простите.
415
00:29:26,680 --> 00:29:28,880
Рауман, будьте добры, велите принести
нам чаю.
416
00:29:29,120 --> 00:29:31,080
- Так точно, господин капитан. Я сам
принесу.
417
00:29:32,040 --> 00:29:33,640
- Я вас слушаю, майор.
418
00:29:33,960 --> 00:29:35,880
- Представьте себе, что этот идиот
Брюнер
419
00:29:36,120 --> 00:29:38,240
подозревает, что я стреляю в немецких
девушек!
420
00:29:38,480 --> 00:29:39,920
- Чушь! Вы знаете их методы!
421
00:29:40,160 --> 00:29:42,520
Эти ядовитые вопросы: "С кем вы
говорили? О чем?
422
00:29:42,760 --> 00:29:45,640
Что вам известно о Шнайдере? Эдите?
Клоссе?". Что это?
423
00:29:45,880 --> 00:29:48,080
- Ну что же, Брюнер обязан найти
ВИНОВНОГО.
424
00:29:48,320 --> 00:29:50,960
- Зачем же он ищет его среди нас?
[телефон звонит]
425
00:29:51,280 --> 00:29:52,960
Ну, мне пора, Клосс. До свидания.
426
00:29:53,200 --> 00:29:56,400
- До свидания и не переживайте так,
майор! [телефон звонит]
427
00:29:58,600 --> 00:29:59,840
Слушаю! Капитан Клосс.
428
00:30:00,120 --> 00:30:03,440
- Ганс? Это ты, Ганс? Наконец-то я
поймал тебя.
429
00:30:03,680 --> 00:30:05,080
Слушай, мы взяли партизана,
430
00:30:05,360 --> 00:30:09,600
ну, одного из тех, которые вчера
пытались взорвать мост.
431
00:30:10,200 --> 00:30:14,560
При нем нашли схему... минных полей.
Да, да.
432
00:30:14,880 --> 00:30:17,920
Я бы очень... хотел, чтобы его
допросил ты.
433
00:30:18,160 --> 00:30:20,120
Приходи поскорей. Жду, Ганс.
434
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
[тревожная музыка]
435
00:30:26,880 --> 00:30:30,480
- Господин капитан, я забыл доложить,
что вам звонили по телефону.
436
00:30:36,560 --> 00:30:39,760
- Прошу, прошу, садитесь, господин
Шнайдер.
437
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
Давно вы знаете Эдиту?
438
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
- Что это, допрос?
439
00:30:49,520 --> 00:30:55,080
- Ваша обязанность, капитан Шнайдер, -
точно отвечать на мои вопросы.
440
00:30:56,320 --> 00:31:00,520
Мы схватили бандита. При нем нашли
схему минирования района моста,
441
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
а ведь такая схема находилась в вашем
442
00:31:05,320 --> 00:31:08,080
- Не только у меня, господин
гауптштурмфюрер.
443
00:31:08,320 --> 00:31:12,760
А также в штабах корпуса дивизий, в
разведке и у вас в Гестапо.
444
00:31:13,200 --> 00:31:15,520
- О, не ожидал я такого ответа от
человека,
445
00:31:15,840 --> 00:31:19,840
который бывал частым гостем полковника
Фон Шофера.
446
00:31:23,800 --> 00:31:27,960
- Фон Шофер был моим начальником,
господин гауптштурмфюрер.
447
00:31:29,080 --> 00:31:31,600
Я не мог знать, что он изменил фюреру.
448
00:31:34,520 --> 00:31:36,720
Чего вы, собственно, ждете от меня?
449
00:31:37,120 --> 00:31:42,640
- Видите ли, это другое дело.
Я жду от вас... ответов.
450
00:31:44,480 --> 00:31:47,760
Давно знакомы с Эдитой Ляуш”?
- Мы познакомились в 41 -м.
451
00:31:48,000 --> 00:31:51,360
- Точнее. А где и при каких
обстоятельствах?
452
00:31:52,080 --> 00:31:53,760
- Здесь, в этом городе.
453
00:31:54,520 --> 00:31:56,640
Мы виделись два или три раза.
454
00:31:57,000 --> 00:32:01,160
В первый раз мы встретились при особых
обстоятельствах.
455
00:32:01,840 --> 00:32:02,960
- Именно?
456
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
- Мы жили в большом доме на РЫНОЧНОЙ
площади.
457
00:32:06,640 --> 00:32:08,480
Я - на первом этаже, она - на третьем.
458
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Весь второй этаж занимал местный
руководитель. Как его фамилия?..
459
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
- Это не важно. Не в этом дело.
460
00:32:16,440 --> 00:32:18,280
- Стараюсь быть точным.
461
00:32:19,720 --> 00:32:22,560
И вот однажды ночью был совершен
бандитский налет.
462
00:32:22,880 --> 00:32:25,680
- Ну, наверное, поляки?
- Да.
463
00:32:26,120 --> 00:32:27,960
Руководителя не было.
464
00:32:28,200 --> 00:32:30,720
Убили его жену и забрали драгоценности.
465
00:32:31,200 --> 00:32:33,960
Говорили, большие драгоценности.
466
00:32:34,280 --> 00:32:38,440
Это было в след за очисткой города от
местных евреев. Говорили, что...
467
00:32:39,000 --> 00:32:42,360
- Ну, руководитель славно поживился!
- Это Вы сказали.
468
00:32:43,200 --> 00:32:46,760
Эдита Ляуш возвращалась ночью со
службы.
469
00:32:47,400 --> 00:32:50,600
И в подъезде или на лестнице - точно я
не знаю,
470
00:32:51,040 --> 00:32:53,360
встретила убегающих бандитов.
471
00:32:53,680 --> 00:32:56,600
Один из них был в военном плаще.
472
00:32:57,040 --> 00:32:59,240
Эн выстрелил в нее.
473
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Она бросилась к ближайшей двери...
474
00:33:04,880 --> 00:33:06,120
- Так...
475
00:33:13,680 --> 00:33:15,680
А вы не видели этих бандитов?
476
00:33:15,960 --> 00:33:18,400
- Меня разбудило грохотание в дверь.
477
00:33:18,800 --> 00:33:20,400
Это была Эдита.
478
00:33:21,640 --> 00:33:24,680
Я, конечно, сообщил в жандармерию, но
было уже поздно.
479
00:33:24,960 --> 00:33:27,520
- А что вам рассказала Эдита?
- О чем?
480
00:33:27,880 --> 00:33:30,600
- Ну, об этом налете, конечно.
- Больше ничего.
481
00:33:31,000 --> 00:33:33,080
Потом, я этим делом не интересовался.
482
00:33:33,320 --> 00:33:37,600
А вскоре Эдиту перевели. Встретились
мы лишь вот позавчера.
483
00:33:41,120 --> 00:33:43,480
- С Клоссом вы о ней не говорили?
484
00:33:43,760 --> 00:33:46,000
- Может, об этом ты спросишь меня,
Герман?
485
00:33:46,320 --> 00:33:48,760
- А, ты здесь, Ганс! Пришел.
486
00:33:49,000 --> 00:33:52,800
Прошу тебя, входи. Входи, входи.
Мы, собственно, уже закончили.
487
00:33:53,120 --> 00:33:55,360
Правда, капитан Шнайдер?
488
00:33:59,880 --> 00:34:01,800
Брюнер: Хайль Гитлер!
489
00:34:02,360 --> 00:34:04,200
- Хайль Гитлер.
490
00:34:06,480 --> 00:34:10,800
- Так... Я хочу, чтобы ты допросил
того партизана.
491
00:34:11,200 --> 00:34:13,160
Между нами, это дело касается и тебя.
492
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
- Ты мог бы говорить яснее?
493
00:34:16,280 --> 00:34:20,280
- А.., и на то время придет, придет!
Прошу тебя, садись.
494
00:34:24,440 --> 00:34:30,240
Видишь, мне кажется, что показания
этого бандита заинтересуют... тебя.
495
00:34:31,440 --> 00:34:33,720
- Это всё странно, Герман.
496
00:34:34,640 --> 00:34:37,120
Ты допросил Шнайдера, Броха,..
497
00:34:37,520 --> 00:34:39,920
Но даже не установил, сколько
человек...
498
00:34:40,680 --> 00:34:43,560
участвовало в нападении на Эдиту Ляуш.
499
00:34:43,920 --> 00:34:45,640
- Теперь это не важно.
500
00:34:48,360 --> 00:34:49,640
Слушай Ганс,
501
00:34:50,040 --> 00:34:55,640
наверное, Ляуш рассказывала тебе как
кузену из своей симпатии о себе...
502
00:34:56,480 --> 00:34:59,600
о своих переживаниях...
503
00:35:00,160 --> 00:35:03,800
- Ну, что из того? За восемь лет много
чего произошло.
504
00:35:04,280 --> 00:35:06,280
А что тебя интересует?
505
00:35:07,240 --> 00:35:11,480
- Конечно то, что касается враждебных
действий против... Германии.
506
00:35:11,720 --> 00:35:13,280
- Не понимаю.
507
00:35:18,960 --> 00:35:20,480
- Берегись, Ганс!
508
00:35:21,960 --> 00:35:24,120
- Чудесная сигара!
509
00:35:24,680 --> 00:35:26,800
Жена или знакомая?
510
00:35:27,160 --> 00:35:30,160
- Мне не до твоих шуток!
- Да, но ты шутишь!
511
00:35:30,800 --> 00:35:33,920
- Нет, плохи твои дела!
512
00:35:35,960 --> 00:35:39,000
Я сказал, твои дела плохи!
513
00:35:39,480 --> 00:35:40,960
- Да, ты сказал.
514
00:35:41,360 --> 00:35:44,920
- Ну и что, тебе интересно, почему?
- Надеюсь, ты мне скажешь!
515
00:35:45,280 --> 00:35:46,560
- Что, свидание у тебя?
516
00:35:47,400 --> 00:35:48,840
- Возможно.
517
00:35:49,160 --> 00:35:52,360
- Видишь ли, всё зависит от тебя.
518
00:35:52,680 --> 00:35:54,440
Если будешь умным...
519
00:35:54,760 --> 00:35:57,600
- Такие шуточки, Брюнер, не для меня!
520
00:36:03,920 --> 00:36:05,520
Забыл с кем говоришь?
521
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
Или выкладывай, в чем дело, или не
морочь мне голову!
522
00:36:11,560 --> 00:36:13,760
[набирает номер]
523
00:36:15,320 --> 00:36:18,520
- Кунце. Ввести арестанта.
524
00:36:18,760 --> 00:36:19,880
Прошу.
525
00:36:20,200 --> 00:36:22,600
[тревожная музыка]
526
00:36:33,120 --> 00:36:36,960
Васек, повтори капитану всё, что ты
мне сказал.
527
00:36:38,240 --> 00:36:40,600
- Постой, я сам его допрошу.
528
00:36:47,840 --> 00:36:51,200
Я вижу, что ты обходился с ним гуманно.
529
00:36:54,080 --> 00:36:56,520
Фамилия?
- Васек Винценты.
530
00:36:56,760 --> 00:36:58,320
- Профессия?
- Был официантом.
531
00:36:58,560 --> 00:37:00,080
- Когда?
Брюнер: - А на что это?
532
00:37:00,320 --> 00:37:01,480
- Допрос веду я!
533
00:37:01,840 --> 00:37:04,280
Ну и когда?
- До 41-го года.
534
00:37:04,640 --> 00:37:07,040
- А потом?
- Я скрывался. Был партизаном.
535
00:37:07,320 --> 00:37:09,320
- Как зовут командира отряда?
- Бартек.
536
00:37:09,640 --> 00:37:12,720
- Сколько сейчас людей в отряде?
- Человек сто будет.
537
00:37:14,520 --> 00:37:16,440
- Сто, говоришь...
538
00:37:20,200 --> 00:37:24,080
Твоя задача в операции?
- Провести отряд через минные поля.
539
00:37:24,320 --> 00:37:26,880
- Где Бартек взял схему?
- Ему дал свой человек у немцев.
540
00:37:27,160 --> 00:37:31,440
- Где он встречался с ним?
- Верно... на станции, но...
541
00:37:31,680 --> 00:37:32,760
- Что но?
542
00:37:33,040 --> 00:37:36,760
- Уже с ним не встречается,
господин капитан. Засыпался тот.
543
00:37:37,120 --> 00:37:39,600
- Ты всё сказал, что знаешь?
- Я ничего не скрыл!
544
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
Я жить хочу, господин капитан!
545
00:37:42,120 --> 00:37:46,960
Бартек сказал: "Здорово, что та немка
вернулась. Хорошо работала!"
546
00:37:48,080 --> 00:37:51,520
[тревожная музыка]
547
00:38:10,640 --> 00:38:13,280
- Прикажи его увести, Герман.
548
00:38:22,080 --> 00:38:24,840
- Кунце! Увести арестанта.
549
00:38:38,880 --> 00:38:40,560
Как это он сказал?”..
550
00:38:41,120 --> 00:38:44,680
"Здорово, что та немка вернулась. Она
хорошо работала!"...
551
00:38:45,720 --> 00:38:48,600
Ты заметил?
- Я заметил!
552
00:38:49,200 --> 00:38:51,400
Заметил ещё кое-что...
553
00:38:51,960 --> 00:38:54,200
От него несло водкой!
554
00:38:54,960 --> 00:38:59,440
С каких пор Гестапо поит водкой своих
подопечных?
555
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
Ты просчитался, Брюнер!
556
00:39:02,800 --> 00:39:05,760
Но ты можешь отступить пока не поздно.
Это останется между нами.
557
00:39:06,000 --> 00:39:08,160
- Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас...
558
00:39:08,600 --> 00:39:11,280
О ком же он еще сказал? Сказал, что тот
засыпался.
559
00:39:11,560 --> 00:39:14,760
Не знаешь, кого он имел в виду?
- Не будь смешным, Герман!
560
00:39:15,040 --> 00:39:17,880
- У меня его показания
запротоколированы.
561
00:39:19,120 --> 00:39:21,680
Сперва кто-то засыпался...
562
00:39:23,080 --> 00:39:26,480
потом немка... Видишь, Ганс?
563
00:39:26,760 --> 00:39:31,960
Эдита Ляуш, твоя кузина, которую ты
встретил через много лет...
564
00:39:33,240 --> 00:39:35,960
- Мой совет - не спеши,..
565
00:39:36,520 --> 00:39:39,200
А то, смотри, забредешь в тупик!
566
00:39:40,160 --> 00:39:42,760
[тревожная музыка]
567
00:39:49,120 --> 00:39:51,320
[музыка вальса]
568
00:39:58,280 --> 00:40:00,120
[Шум двери]
569
00:40:02,280 --> 00:40:05,320
- Это ты, Курт?
- Я, господин капитан!
570
00:40:08,840 --> 00:40:10,760
Я достал те сигареты!
571
00:40:11,080 --> 00:40:13,040
- Спасибо. Сходи еще разок к
часовщику -
572
00:40:13,280 --> 00:40:14,920
будильник опять ни к черту!
573
00:40:15,160 --> 00:40:17,640
Завтра до полудня пусть починит.
Я приду за ним.
574
00:40:17,880 --> 00:40:20,960
И скажи, - если еще хоть раз, то я...
Сам знаешь, что сказать.
575
00:40:21,200 --> 00:40:22,880
- Так точно, господин капитан!
576
00:40:23,120 --> 00:40:25,200
А это - ключи.
- Спасибо.
577
00:40:27,040 --> 00:40:29,360
[музыка вальса]
578
00:40:30,800 --> 00:40:32,840
[телефон звонит]
579
00:40:37,360 --> 00:40:39,520
Слушаю! Капитан Клосс.
580
00:40:40,040 --> 00:40:43,120
Это вы, капитан Шнайдер! Добрый день!
581
00:40:44,640 --> 00:40:47,560
Изрядно помучил вас наш общий друг!
582
00:40:49,240 --> 00:40:51,120
Не переживайте!
583
00:40:51,800 --> 00:40:53,280
Хорошо...
584
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
Хорошо...
585
00:40:56,840 --> 00:41:00,240
Хорошо, буду у вас на работе завтра в
девять.
586
00:41:01,200 --> 00:41:04,560
До свидания. Спасибо за доверие!
587
00:41:06,200 --> 00:41:08,680
[музыка вальса]
588
00:41:09,120 --> 00:41:10,800
[звонок в дверь]
589
00:41:16,840 --> 00:41:19,320
Янек: Эдита! Как я рад!
590
00:41:22,440 --> 00:41:25,040
Снимай пальто.
- Мне скучно без тебя!
591
00:41:30,920 --> 00:41:34,400
Мы так редко бываем вместе - ты вечно
занят!
592
00:41:35,360 --> 00:41:36,600
Ну, поцелуй меня!
593
00:41:37,400 --> 00:41:38,920
Нет, не так!
594
00:41:47,200 --> 00:41:49,000
- Послушай, Эдита...
595
00:41:50,960 --> 00:41:53,360
Помнишь, мы встречали Новый год?
596
00:41:53,600 --> 00:41:56,200
Брюнер, когда тебя увидел, уронил
бокал.
597
00:41:56,800 --> 00:41:59,440
- Так что же? Ты ревнуешь?
598
00:42:00,960 --> 00:42:02,240
- Вы знакомы?
599
00:42:03,240 --> 00:42:08,160
- Как тебе сказать... Мне кажется...
Нет, нет...
600
00:42:08,520 --> 00:42:11,200
- Тебе грозит опасность!
- Оставь, Ганс!
601
00:42:11,600 --> 00:42:13,360
Я так рада, что ты здесь!
602
00:42:13,640 --> 00:42:17,040
Сегодня без тебя мне было бы плохо.
- Мне тоже, Эдита.
603
00:42:17,920 --> 00:42:21,600
Я близок был отчаяния,
Мне не хватало сил...
604
00:42:21,840 --> 00:42:23,240
- Это Гейне!
605
00:42:25,400 --> 00:42:27,000
Ты цитируешь Гейне?
606
00:42:27,240 --> 00:42:31,080
- Действительно! Застряло,
верно, в памяти еще со школы.
607
00:42:31,520 --> 00:42:34,800
- Ты учил эти стихи?
- И ты их знаешь?
608
00:42:36,400 --> 00:42:39,400
- Мама любит Гейне.
- Это плохо?
609
00:42:41,480 --> 00:42:42,920
- Не знаю...
610
00:42:43,960 --> 00:42:47,960
Порой,.. ты кажешься мне очень
странным!
611
00:42:48,520 --> 00:42:51,320
Совсем не похожим на Ганса, которого я
помню!
612
00:42:51,600 --> 00:42:53,480
На Ганса с фотографии.
613
00:42:55,280 --> 00:42:58,080
Похоже, что я не могу обладать двумя
Гансами одновременно, -
614
00:42:58,360 --> 00:43:01,320
куда-то пропало твое фото.
- Как пропало?
615
00:43:01,560 --> 00:43:05,360
- Вероятно, - Грета. Она часто роется
в моих вещах, потом всё вверх дном.
616
00:43:05,640 --> 00:43:08,320
Спешила на свидание с Брюнером, искала
какую-то мелочь.
617
00:43:08,560 --> 00:43:09,840
- Ты проверяла?
618
00:43:11,320 --> 00:43:14,680
- Ганс! Что с тобой?
619
00:43:15,200 --> 00:43:17,000
Ты такой ревнивый?
620
00:43:17,240 --> 00:43:22,200
Сколько лет у меня было только твое
фото, а теперь ты здесь, живой...
621
00:43:23,080 --> 00:43:26,080
- Пойми, Эдита! Кто-то стрелял в тебя,
роется в твоих вещах...
622
00:43:26,320 --> 00:43:27,720
Я за тебя боюсь!
623
00:43:28,080 --> 00:43:32,040
- Ганс, кавардак был в стиле Греть!
Поверь мне!
624
00:43:34,560 --> 00:43:38,200
Ты правда за меня боишься?
- Очень, Эдита!
625
00:43:39,920 --> 00:43:42,680
- Правда?
- Правда!
626
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
- Но здесь мне ничто не грозит?
627
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
- Приезжайте через неделю - всё будет
ГОТОВО.
628
00:44:00,320 --> 00:44:03,480
- Через неделю, значит... А как с этим?
- С чем?
629
00:44:04,200 --> 00:44:07,840
- Дешевле никак нельзя?
- Нет, не выйдет. [колокольчик двери]
630
00:44:08,960 --> 00:44:12,760
- Ну что ж, ладно, пускай... До
свидания.
631
00:44:13,160 --> 00:44:14,760
[колокольчик двери]
632
00:44:16,640 --> 00:44:20,280
- Нагнал ты на него страху, как вчера
твой солдат на меня!
633
00:44:20,520 --> 00:44:21,800
- Я спешу, говори!
634
00:44:22,040 --> 00:44:25,200
- Ладно, но сегодня - базарный день. В
любой момент могут войти.
635
00:44:25,480 --> 00:44:28,480
Флориан нашелся - он ранен в ногу.
Потащился на явку в Горбатку.
636
00:44:28,720 --> 00:44:30,440
Раньше сообщить не мог.
637
00:44:30,760 --> 00:44:32,640
Васек был официантом.
638
00:44:32,880 --> 00:44:34,920
Работал на Гестапо с начала оккупации.
639
00:44:35,160 --> 00:44:37,520
Партизаны приговорили его
к смерти - он удрал.
640
00:44:37,800 --> 00:44:39,920
Мы нашли дворника того дома, где был
налет.
641
00:44:40,160 --> 00:44:43,320
По нашим сведениям, ни одна
организация к нему не причастна.
642
00:44:43,560 --> 00:44:47,480
Просто... бандитская работа.
- Меня интересует тот дворник.
643
00:44:47,720 --> 00:44:50,760
- Он придет сюда в шесть. Как раз
будет готов твой будильник.
644
00:44:51,040 --> 00:44:52,720
- Не испорти его совсем!
645
00:44:53,040 --> 00:44:55,320
- Нападение на мост мы подготовили.
646
00:44:55,560 --> 00:44:58,040
Ликвидируем сразу все три поста.
647
00:44:58,600 --> 00:44:59,720
- Пока!
648
00:45:01,720 --> 00:45:03,200
[звон дверного колокольчика]
649
00:45:03,680 --> 00:45:05,480
[стрельба, завывание ветра]
650
00:45:20,520 --> 00:45:22,960
- Алло! Алло!
651
00:45:23,600 --> 00:45:27,080
Нас обстреливает большой отряд, не
меньше двух взводов.
652
00:45:27,360 --> 00:45:30,400
Пришлите срочную помощь!
Пришлите срочную помощь!
653
00:45:30,920 --> 00:45:32,120
Алло!
654
00:45:32,400 --> 00:45:34,840
[стрельба]
655
00:45:35,880 --> 00:45:38,560
Алло! Да, защищаемся! [взрыв]
656
00:45:38,920 --> 00:45:42,640
- Держитесь! Я посылаю вам два
взвода СС!
657
00:45:43,920 --> 00:45:45,120
Алло!
658
00:45:45,480 --> 00:45:48,200
Алло! [нажимает рычаг телефона] Алло!
659
00:45:50,160 --> 00:45:53,280
[завывание ветра]
660
00:45:53,920 --> 00:45:56,600
[кричит на немецком] Schnelle!
/Быстрей!/
661
00:46:08,640 --> 00:46:11,160
- Сержант, что здесь происходит?
662
00:46:11,480 --> 00:46:14,680
- Едем в Горбатку, господин капитан!
Бандиты напали на комендатуру!
663
00:46:14,920 --> 00:46:17,200
- А кто вам приказал оставить посты
возле моста?
664
00:46:17,440 --> 00:46:18,720
- Из штаба, господин капитан.
665
00:46:18,960 --> 00:46:21,040
Мы должны помочь СС, -
сами не справляются.
666
00:46:21,280 --> 00:46:23,840
- Ах, из штаба... Порядок. Успеха!
667
00:46:32,880 --> 00:46:34,800
- Да. Слушаюсь.
668
00:46:42,040 --> 00:46:44,400
[смеется] Ганс!
669
00:46:44,720 --> 00:46:47,200
Какой ты холодный!
- Мороз!
670
00:46:51,000 --> 00:46:54,320
- Я боялась - ты не придешь.
- Я же обещал.
671
00:46:55,600 --> 00:46:57,440
- Опять мне плохо.
672
00:46:57,920 --> 00:46:59,920
Не знаю, что со мной.
673
00:47:00,200 --> 00:47:03,480
Ты слышал, что бандиты...
- Они любят такую погоду!
674
00:47:05,520 --> 00:47:09,800
- После несчастного Нового года мне
всё время страшно!
675
00:47:11,880 --> 00:47:15,800
Я зла на себя - немецкой девушке
нельзя поддаваться настроениям, правда?
676
00:47:16,040 --> 00:47:17,400
[телефон звонит]
677
00:47:20,600 --> 00:47:21,560
- Да?
678
00:47:22,000 --> 00:47:25,080
Комендатура железной дороги.
Да, приняла.
679
00:47:27,120 --> 00:47:29,480
18-й пройдет по графику.
680
00:47:29,720 --> 00:47:30,960
Хайль Гитлер!
681
00:47:31,320 --> 00:47:32,920
- Что-то новое?
682
00:47:33,160 --> 00:47:35,960
- Нет, всё в порядке.
А я нашла твое фото!
683
00:47:36,200 --> 00:47:38,480
Было в письмах от мамы.
- Да? Дай мне.
684
00:47:38,800 --> 00:47:41,200
- Только покажу, ведь это мне на
память!
685
00:47:43,880 --> 00:47:48,160
- Какой я был молодой... неоперившийся
сопляк!
686
00:47:51,760 --> 00:47:55,680
- Когда... я смотрю на тебя, мне
кажется, что...
687
00:47:57,520 --> 00:48:01,160
Нет... Лучше быть таким, какой ты
сейчас.
688
00:48:01,600 --> 00:48:03,000
- Спасибо.
689
00:48:04,200 --> 00:48:05,760
Нам надо поговорить.
690
00:48:06,480 --> 00:48:09,480
- Серьезно?
- Очень серьезно!
691
00:48:09,840 --> 00:48:12,840
Тебе грозит опасность!
- Знаю, чувствую!
692
00:48:13,240 --> 00:48:15,520
Любому немцу в этой стране грозит
опасность.
693
00:48:15,760 --> 00:48:18,560
- Нет, я не о том. Я о Брюнере.
694
00:48:18,880 --> 00:48:21,480
Чего он хочет от тебя? Он тебя
ненавидит!
695
00:48:23,040 --> 00:48:27,040
- Сама не знаю... Нет, невозможно...
696
00:48:28,360 --> 00:48:32,400
Порой, мне кажется, что я схожу с ума!
Не верю самой себе!
697
00:48:33,640 --> 00:48:36,560
Нет, я ошибаюсь...
- Говори!
698
00:48:37,000 --> 00:48:39,440
- Я не знаю, должна ли я даже тебе?
699
00:48:44,480 --> 00:48:46,560
Это было 3 года назад.
700
00:48:47,040 --> 00:48:49,200
Я видела... [выстрел]
701
00:48:49,480 --> 00:48:51,760
Это лицо доли секунды.
702
00:48:52,560 --> 00:48:55,360
Нет,.. конечно, я ошибаюсь.
Наверно, ошибаюсь.
703
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
- Это было здесь, в городе.
704
00:48:57,920 --> 00:49:01,360
Когда грабили руководителя, какой-то
тип стрелял в тебя!
705
00:49:02,000 --> 00:49:05,080
- Знаешь?
- Я много знаю, Эдита.
706
00:49:05,640 --> 00:49:08,200
А после расстреляли 50 поляков.
707
00:49:09,000 --> 00:49:11,480
- Что мне какие-то 50 поляков?
708
00:49:12,400 --> 00:49:16,680
Тогда убили немку! Ты понял? Немку!
Ради обычного грабежа!
709
00:49:16,920 --> 00:49:19,800
Ее муж сейчас большой начальник в
Берлинском Гестапо.
710
00:49:20,200 --> 00:49:21,800
- Ты тогда видела Брюнера, Эдита.
711
00:49:22,040 --> 00:49:24,480
- Нет, невозможно, понимаешь?
Невозможно!
712
00:49:24,720 --> 00:49:27,920
Брюнер - офицер Гестапо и старый
эсэсовец!
713
00:49:28,200 --> 00:49:30,480
- Одним убийством больше...
714
00:49:31,280 --> 00:49:33,040
- Что ты сказал, Ганс?
715
00:49:33,280 --> 00:49:34,840
[Шум двери]
716
00:49:39,040 --> 00:49:41,600
- А... ты здесь, Ганс!
717
00:49:41,920 --> 00:49:43,920
Я был уверен, что встречу тебя!
718
00:49:44,520 --> 00:49:46,640
- А вот я тебя здесь не ожидал!
719
00:49:47,720 --> 00:49:51,080
Мне кажется, что в тот момент, когда
бандиты стреляют по нашим солдатам,
720
00:49:51,320 --> 00:49:54,800
шеф Службы Безопасности должен быть
совсем не здесь.
721
00:49:55,120 --> 00:49:58,640
- Ну, у Службы Безопасности различные
задания, Клосс.
722
00:49:59,560 --> 00:50:02,520
Фройляйн Ляуш, вы арестованы!
723
00:50:02,840 --> 00:50:05,720
- Я?.. Как вы смеете!
724
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
- Хугарт.
725
00:50:08,960 --> 00:50:10,440
- Герман!
726
00:50:10,800 --> 00:50:13,360
Вели этим двоим ждать за дверями.
727
00:50:13,640 --> 00:50:15,960
- Что за шутки, Ганс?
728
00:50:16,320 --> 00:50:19,680
- Это - хороший совет.
Потом будет слишком поздно!
729
00:50:19,920 --> 00:50:22,320
Может, ты и меня решил арестовать'?
730
00:50:24,800 --> 00:50:29,040
- Ладно. Пять минут, Ганс.
Ни секунды больше!
731
00:50:29,880 --> 00:50:32,640
Выйдите, закройте дверь. Ждите внизу.
732
00:50:36,040 --> 00:50:39,600
- Что всё это значит?
- Эдита, работай. Не мешай нам.
733
00:50:41,880 --> 00:50:45,960
Скажи мне, Брюнер,.. как поживает
Васек?
734
00:50:46,280 --> 00:50:50,400
Наверно, он уже мертв? Не ждал,
бедняга, что так окончит!
735
00:50:50,720 --> 00:50:55,000
- Он был уже не нужен. Следствию -
конец, показания - в протоколе...
736
00:50:55,360 --> 00:50:58,080
Это Шнайдер дал бандитам схему минных
полей,
737
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
а она с давних пор - его любовница
и сообщница.
738
00:51:01,640 --> 00:51:04,320
- Как вы смеете! Это ложь!
739
00:51:04,640 --> 00:51:06,720
- Знаешь, как бывает? Слишком много
знала.
740
00:51:07,000 --> 00:51:10,800
Шнайдер, боясь, что мы нападем на
след, велел ее убрать.
741
00:51:11,160 --> 00:51:13,840
Ну что ж, фройляйн Ляуш, пошли!
742
00:51:14,160 --> 00:51:15,600
- Постой, Брюнер!
743
00:51:16,080 --> 00:51:20,960
Скажем, ты арестуешь фройляйн Ляуш и
Шнайдера.
744
00:51:21,240 --> 00:51:24,920
Это твоя новая идея. А у меня - другая.
745
00:51:25,640 --> 00:51:26,640
Представь себе,
746
00:51:26,880 --> 00:51:31,000
что некий высокий чиновник Главной
Службы Безопасности в Берлине узнает,
747
00:51:31,480 --> 00:51:35,520
что у тебя хватает денег курить сигары
ценой 10 марок за штуку до сих пор,
748
00:51:35,760 --> 00:51:37,400
спустя три года.
749
00:51:37,680 --> 00:51:40,560
- Что ты городишь, Ганс?
- Я взвешиваю шансы.
750
00:51:40,960 --> 00:51:45,400
Интересно, Васек тоже участвовал в
убийстве жены руководителя?
751
00:51:48,920 --> 00:51:50,920
А кто стрелял в Эдиту?
752
00:51:51,520 --> 00:51:52,960
Васек или ты?
753
00:51:53,520 --> 00:51:55,920
- Руки вверх! Оба!
754
00:51:57,320 --> 00:52:00,400
- Ганс, это был он! Это он!
755
00:52:00,720 --> 00:52:02,560
- Выше, выше ручки, фройляйн Ляуш!
756
00:52:02,800 --> 00:52:04,920
- Я сказал, Эдита, не вмешивайся.
757
00:52:05,200 --> 00:52:09,040
Она очень нервная, Брюнер. Ты тоже.
- Руки, руки, руки, Клосс!
758
00:52:09,320 --> 00:52:10,880
- Ты меня считаешь идиотом?
759
00:52:11,200 --> 00:52:14,680
Если со мной что-то случится: скажем,
меня укокошат бандиты,
760
00:52:14,920 --> 00:52:18,520
нужный рапорт пойдет до Берлина... с
описанием одного налета.
761
00:52:18,840 --> 00:52:20,480
- Никто не поверит!
762
00:52:21,520 --> 00:52:23,240
- Убери пистолет, Брюнер!
763
00:52:23,640 --> 00:52:27,200
Убери свою погремушку пока у меня есть
охота с тобой говорить!
764
00:52:27,480 --> 00:52:29,640
Я достал показания живого свидетеля -
765
00:52:29,880 --> 00:52:33,080
дворника дома, где совершено
ограбление.
766
00:52:33,400 --> 00:52:35,880
Его искал ты, а нашел я!
767
00:52:36,280 --> 00:52:40,240
Ему показали 10 фотографий, он выбрал
одну.
768
00:52:41,200 --> 00:52:42,640
Угадай чью?
769
00:52:45,560 --> 00:52:48,800
- Чего ты хочешь?
- Чтобы ты убрал оружие...
770
00:52:50,640 --> 00:52:53,920
сел в машину и занялся делом, на
которое послал людей.
771
00:52:54,200 --> 00:52:57,760
- Как? Позволишь ему...
- Эдита, я просил тебя!
772
00:52:58,080 --> 00:53:01,160
А ты, кажется, что-то хочешь сообщить
фройляйн Эдите?
773
00:53:01,480 --> 00:53:03,960
Этот рассказик о фройляйн Ляуш и
капитане Шнайдере
774
00:53:04,200 --> 00:53:05,880
был, конечно, шуткой?
775
00:53:06,280 --> 00:53:08,400
- Да,.. конечно!
776
00:53:08,720 --> 00:53:12,440
Это - недоразумение! Простите!
777
00:53:14,920 --> 00:53:17,960
Ну что же, мы, как будто бы, друг
другу сказали всё?
778
00:53:18,200 --> 00:53:20,240
- Аяне всё!
- Эдита!
779
00:53:26,600 --> 00:53:27,960
- Слушай, Ганс.
780
00:53:28,840 --> 00:53:32,080
Какие ты мне даешь гарантии?
- Никаких!
781
00:53:33,120 --> 00:53:36,000
Всё зависит от тебя. Если будешь
умным...
782
00:53:36,680 --> 00:53:39,800
- Помни, Ганс, что я всегда был тебе
другом!
783
00:53:41,360 --> 00:53:44,400
Не буду мешать. Хайль Гитлер!
784
00:53:44,960 --> 00:53:48,880
- Хайль Гитлер, гауптштурмфюрер Брюнер.
785
00:53:51,880 --> 00:53:53,880
- [плача] Ганс!
786
00:53:54,920 --> 00:53:58,160
Как это мерзко - ты спас меня,
но я не могу молчать!
787
00:53:58,440 --> 00:54:00,760
Этот человек должен понести
справедливую кару!
788
00:54:01,000 --> 00:54:04,520
- Говоришь, справедливую?
Ты что, ничего не понимаешь?
789
00:54:04,760 --> 00:54:07,400
Ты подумай, Эдита?
- О чем ты это, Ганс?
790
00:54:07,680 --> 00:54:09,520
Ты спас меня, и я люблю тебя!
791
00:54:09,840 --> 00:54:13,240
- Ты видела всё, видела человека,
который представляет Германию
792
00:54:13,480 --> 00:54:14,840
и тех 50 убитых!
793
00:54:15,160 --> 00:54:18,400
- А что мне они? Это были поляки,
понимаешь”?!
794
00:54:18,640 --> 00:54:21,560
- Если б меня здесь не было, ты
погибла бы по дороге в Гестапо
795
00:54:21,800 --> 00:54:23,720
при попытке к бегству!
796
00:54:24,080 --> 00:54:25,800
[телефон звонит]
797
00:54:33,400 --> 00:54:35,840
- Да, слушаю. Комендатура станции.
798
00:54:36,160 --> 00:54:38,160
Поняла. Я пишу.
799
00:54:39,040 --> 00:54:44,160
"Задержать на станции... ВОИНСКИЙ
эшелон М 19.
800
00:54:44,480 --> 00:54:47,640
Пропустить товарный поезд 21142,
801
00:54:47,880 --> 00:54:52,040
везущий рабочих на стройку
прифронтовых укреплений."
802
00:54:53,600 --> 00:54:56,120
Так точно, поняла. Передам.
803
00:54:57,320 --> 00:54:59,840
- Что это значит, Эдита?
- Ничего.
804
00:55:00,320 --> 00:55:03,640
Поезд, что на подходе, будет задержан
на станции.
805
00:55:04,120 --> 00:55:06,400
Мы пропустим поезд с рабочими. Он
уйдет первым.
806
00:55:06,640 --> 00:55:09,960
- Ты этого не передашь!
- С ума сошел! Я получила приказ!
807
00:55:10,200 --> 00:55:12,280
- Под угрозой - жизнь сотен людей!
808
00:55:14,320 --> 00:55:16,480
Положи трубку, Эдита!
809
00:55:20,920 --> 00:55:22,120
Встань!
810
00:55:22,840 --> 00:55:24,360
Отойди!
811
00:55:31,920 --> 00:55:38,200
[нарастающий шум поезда]
812
00:55:49,040 --> 00:55:51,040
[взрыв]
813
00:55:53,640 --> 00:55:54,920
- Ты знал!
814
00:55:56,080 --> 00:55:57,400
- Да, я знал!
815
00:55:57,760 --> 00:56:01,080
- Чего ты ждешь? Стреляй. Стреляй!
816
00:56:01,720 --> 00:56:05,720
Может... ты мне предложишь
сотрудничать?
817
00:56:06,000 --> 00:56:08,640
Хочешь, чтобы я вместе с тобой убивала
немецких солдат?
818
00:56:08,880 --> 00:56:10,120
Янек: - Гитлеровцев!
819
00:56:10,360 --> 00:56:13,720
- Если бы я даже стала их ненавидеть...
- У тебя нет выбора - нарушен приказ!
820
00:56:14,000 --> 00:56:15,240
Брюнер тебя уничтожит!
821
00:56:15,480 --> 00:56:18,640
- Брюнер - убийца, но он немец, а ты...
- Так скажи ему!
822
00:56:18,880 --> 00:56:20,240
- Да, скажу!
823
00:56:20,520 --> 00:56:21,960
Ну, стреляй!
824
00:56:26,760 --> 00:56:29,120
А,.. не можешь!
825
00:56:30,320 --> 00:56:33,760
Я знаю, ты - поляк!
- Да!
826
00:56:35,840 --> 00:56:39,600
- [плача] Ганс! Я люблю тебя!
827
00:56:41,360 --> 00:56:43,480
Успеешь, беги!
828
00:56:45,320 --> 00:56:47,320
[шаги]
829
00:56:50,360 --> 00:56:52,280
- Мост!
- Брюнер!
830
00:56:52,600 --> 00:56:55,400
Всё, о чем вы говорили с ним, не имеет
значения!
831
00:56:55,680 --> 00:56:59,320
Ты заплатишь за убийство той женщины!
А ты... [выстрел]
832
00:57:16,080 --> 00:57:18,240
- Она предала Германию!
833
00:57:18,840 --> 00:57:20,760
[тревожная музыка]
834
00:57:28,960 --> 00:57:30,600
На русский язык фильм озвучен
835
00:57:30,840 --> 00:57:33,600
по заказу "Общественного Российского
Телевидения".
85675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.