All language subtitles for 14. Эдита (Edyta)_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,720 Польское телевидение представляет фильм: 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,800 "Ставка больше, чем жизнь" 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,520 Четырнадцатая серия: Эдита 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,360 Сценарий: Анджей Збых 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,160 Композитор: Ежи Матушкевич 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,640 В роли капитана Клосса: Станислав Микульски 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,200 В фильме снимались: Александра Заверушанка, 8 00:00:42,560 --> 00:00:45,480 Ирена Шуровска, Эмиль Каревич, 9 00:00:45,800 --> 00:00:49,880 Юзеф Костецки, Станислав Зачык и другие. 10 00:00:52,200 --> 00:00:54,760 Оператор: Антони Войтович 11 00:00:56,840 --> 00:00:59,040 Директор: Мечислав Вайнбергер 12 00:01:01,040 --> 00:01:03,520 Режиссер: Анджей Кониц 13 00:01:06,880 --> 00:01:09,240 1945 год. 14 00:01:11,320 --> 00:01:14,320 [завывание ветра] 15 00:01:31,040 --> 00:01:33,800 - Как это было? - Бандиты, господин майор. 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,120 Подкрались к мосту во время смены караула. 17 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 - Потери? - Один солдат. 18 00:01:38,040 --> 00:01:41,680 Он первый их заметил, они - его. - Что было дальше? 19 00:01:42,160 --> 00:01:44,600 - Мы открыли огонь из пулеметов, господин майор, 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,160 но было темно, не видно. 21 00:01:46,440 --> 00:01:49,440 А потом приехали наши со станции. Вот тогда-то и был взрыв. 22 00:01:49,680 --> 00:01:52,200 Бандиты успели подложить взрывчатку, господин майор. 23 00:01:52,600 --> 00:01:54,160 Разрушений почти нет. 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,320 Один бык повредили. Мост проверен - в порядке. 25 00:01:57,600 --> 00:02:00,160 - Спасибо, сержант. Пойдем, Клосс, осмотрим этот мост. 26 00:02:00,480 --> 00:02:02,040 Ведите! - Слушаюсь! 27 00:02:04,920 --> 00:02:07,320 [немецкая речь] 28 00:02:17,920 --> 00:02:21,400 - Вот здесь, господин майор. - Да это пустяк! А пути? 29 00:02:21,720 --> 00:02:23,320 - В порядке, господин майор! 30 00:02:24,920 --> 00:02:26,960 - Я думаю вот о чем, Клосс... 31 00:02:27,240 --> 00:02:28,760 Они прошли сквозь минные поля, 32 00:02:29,000 --> 00:02:32,360 а, ведь, этот единственный подход к мосту от реки должен быть заминирован. 33 00:02:32,600 --> 00:02:33,600 - Он заминирован. 34 00:02:33,840 --> 00:02:35,440 - У них был план? - Это не исключено. 35 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 - Это уже вторая попытка взорвать мост. Зачем это им нужно? 36 00:02:39,080 --> 00:02:41,680 - Вполне понятно! Одним ударом - мост и пути! 37 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Здесь - наша кратчайшая дорога к фронту. 38 00:02:44,440 --> 00:02:48,200 - Всё ближе этот фронт, а, Клосс? А вот год назад мы были еще... 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,800 А,.. едем! 40 00:03:02,000 --> 00:03:05,600 Янек: - Остановитесь. Мне надо кое-что здесь выяснить. 41 00:03:05,840 --> 00:03:08,400 - Тогда до встречи вечером! - До встречи! 42 00:03:09,520 --> 00:03:12,960 Будет много выпивки! - Нам только это осталось! 43 00:03:32,760 --> 00:03:34,880 [тревожная музыка] 44 00:03:44,240 --> 00:03:45,680 [стучит] 45 00:04:03,080 --> 00:04:06,640 - Снова промах! Кого вы посылаете на этот мост? 46 00:04:07,080 --> 00:04:10,000 Взрыв только облицовку сорвал с быка и всё! 47 00:04:10,320 --> 00:04:12,480 - К седьмому января... 48 00:04:12,800 --> 00:04:19,040 Центр требует, чтобы с этим мостом мы управились... к седьмому января. 49 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 - Свяжи меня с Бартеком. 50 00:04:23,560 --> 00:04:25,960 Я сам с ним поговорю! 51 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 - Я рада, что вы приехали! 52 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 Вы очень симпатичная! 53 00:04:33,320 --> 00:04:35,480 - Давай перейдем на "ты". 54 00:04:35,800 --> 00:04:39,520 Меня зовут Эдита. - А меня Грета. 55 00:04:40,920 --> 00:04:43,240 Но я буду спать там! 56 00:04:43,520 --> 00:04:48,440 Иногда ко мне приходит кое-кто... Я не хочу, чтобы он ошибся. 57 00:04:48,800 --> 00:04:52,080 Не скромничай! Покажи, что у тебя? 58 00:04:52,720 --> 00:04:54,920 Идиотка, которая здесь жила перед тобой, 59 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 дышать мне не давала - всё ей мешало: 60 00:04:57,920 --> 00:05:01,400 табачный дым, беспорядок в комнате... 61 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 Я как-то взяла ее полотенце, так она меня чуть не убила, 62 00:05:04,640 --> 00:05:08,040 но Герман ее успокоил! Больная! 63 00:05:08,360 --> 00:05:09,640 Красиво! 64 00:05:12,200 --> 00:05:14,640 Здесь все становятся больными! 65 00:05:15,680 --> 00:05:17,280 Дашь мне? 66 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 Нет - мала. 67 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 Угрюмый город! 68 00:05:22,640 --> 00:05:25,680 Постоянные разговоры о бандитских налетах,.. - 69 00:05:25,920 --> 00:05:28,640 каждый день из наших кто-то гибнет. 70 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 - Знаю,.. 71 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 Я здесь была. 72 00:05:39,040 --> 00:05:40,760 Не люблю я этот город! 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,880 - К счастью, парней здесь хватает! 74 00:05:47,520 --> 00:05:53,040 Чем ближе к фронту, тем интереснее случаются знакомства! 75 00:05:53,760 --> 00:05:58,040 - А этот, что здесь? - Познакомлю... 76 00:05:58,320 --> 00:06:01,760 Гауптштурмфюрер СД Герман Брюнер. 77 00:06:03,920 --> 00:06:07,560 А, по правде говоря,.. мне нравится совсем другой. 78 00:06:07,880 --> 00:06:11,040 Может, потому что он меня не замечает? 79 00:06:14,600 --> 00:06:17,600 Оберлейтенант Клосс. 80 00:06:18,560 --> 00:06:20,840 Блондин, высокий... 81 00:06:21,200 --> 00:06:24,320 - Как его зовут? - Ганс Клосс. 82 00:06:24,760 --> 00:06:26,120 Ты его знаешь? 83 00:06:27,960 --> 00:06:30,160 - Боже мой, Ганс! 84 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 Столько лет! 85 00:06:33,840 --> 00:06:37,120 Узнает ли он меня? - Ты его знаешь, да? 86 00:06:37,400 --> 00:06:40,160 Эдита, прошу, познакомь нас, умоляю! 87 00:06:40,400 --> 00:06:42,640 Он - камень, а не мужчина! 88 00:06:46,160 --> 00:06:47,440 - Ну, узнаёшь? 89 00:06:47,840 --> 00:06:52,240 - Это какой-то сопляк! - Он был таким в З6-м году. 90 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 "Эдите, которую всегда буду помнить. Ганс." 91 00:06:58,880 --> 00:07:01,600 Похож? - Немного. 92 00:07:02,160 --> 00:07:06,440 У тебя будет возможность проверить, сдержал ли он слово! 93 00:07:10,720 --> 00:07:13,600 - Курт, отнеси бутылки домой, а одну можешь взять себе - 94 00:07:13,880 --> 00:07:15,960 выпьешь за мое здоровье! - Спасибо большое! 95 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 - Смотри, чтоб квартира блестела! - Так точно! 96 00:07:19,120 --> 00:07:22,920 - О, привет, Ганс! Ты слышал, что нам сегодня устроили партизаны? 97 00:07:23,280 --> 00:07:25,320 - Только пытались. Я был там с Брохом. 98 00:07:25,600 --> 00:07:29,520 - Да, я с ним сегодня говорил. После Нового года покончим с ними! 99 00:07:29,760 --> 00:07:32,200 - Господин оберлейтенант, вас к телефону! 100 00:07:38,000 --> 00:07:40,320 - Оберлейтенант Ганс Клосс? 101 00:07:40,640 --> 00:07:44,560 Говорит Эдита Ляуш. Эдита Ляуш! 102 00:07:45,360 --> 00:07:49,400 - Да, Ганс, ты не ошибся, это я! Не ожидал, да? 103 00:07:49,720 --> 00:07:51,720 Ну, просто случайность. 104 00:07:52,640 --> 00:07:56,080 Я так счастлива! Я непременно должна тебя увидеть! 105 00:07:56,360 --> 00:07:59,720 Слушай, может быть мы вместе встретим Новый год? 106 00:08:00,400 --> 00:08:02,680 - Конечно, Эдита, с удовольствием! 107 00:08:03,000 --> 00:08:06,160 Хотя, по правде, я очень боюсь встречи с тобой! 108 00:08:06,440 --> 00:08:07,960 Столько лет прошло. 109 00:08:08,480 --> 00:08:11,600 В последний раз мы виделись, наверное,.. 110 00:08:12,320 --> 00:08:15,760 Да, ты права, - в З6-м во время каникул! 111 00:08:17,040 --> 00:08:19,000 Да,.. помню. 112 00:08:19,400 --> 00:08:21,520 Ну конечно я помню, Эдита! 113 00:08:23,720 --> 00:08:26,120 Очень прошу, забирай с собой и подругу! 114 00:08:26,400 --> 00:08:29,240 Я живу в красном доме около почты. 115 00:08:29,520 --> 00:08:34,120 Пиши: "Квитова 4, 2-й этаж." На дверях - табличка. 116 00:08:34,680 --> 00:08:36,280 Я очень рад! 117 00:08:36,600 --> 00:08:38,200 Итак, в 11? 118 00:08:38,720 --> 00:08:40,000 До свидания! 119 00:08:40,680 --> 00:08:42,720 [тревожная музыка] 120 00:08:43,080 --> 00:08:47,560 Эдита Ляуш... Младшая дочка тети Хильды... 121 00:08:47,880 --> 00:08:50,240 - Да, господин оберлейтенант? - Нет, нет, ничего! 122 00:08:50,480 --> 00:08:53,600 - Господин оберлейтенант, вы хотели рассмотреть проект конструкции. 123 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 - Потом. 124 00:09:00,120 --> 00:09:03,560 Янек: Черти принесли кузину Ганса Клосса! 125 00:09:04,040 --> 00:09:05,880 Подруга детских лет... 126 00:09:06,200 --> 00:09:09,520 Каникулярная симпатия... Только всего и помню! 127 00:09:09,840 --> 00:09:13,080 Зашифруй и передай сверхсрочно: "Всё об Эдите Ляуш". 128 00:09:13,320 --> 00:09:16,200 - Ты что, лучшего времени не нашел? Они сейчас перепеленгуют! 129 00:09:16,440 --> 00:09:18,400 Мы можем передать лишь в случае тревоги! 130 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 - Сейчас и есть тревога! Я должен получить ответ сегодня, до 22-х! 131 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 А теперь вы, Бартек. 132 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Мост нужно взорвать в ближайшие три дня. 133 00:09:32,240 --> 00:09:35,000 Потом прибудут части СС и полиция со всего округа. 134 00:09:35,400 --> 00:09:39,160 ХОРОШО бы объединить взрыв моста с крушением воинского эшелона. 135 00:09:39,480 --> 00:09:42,080 Вот данные об эшелонах на ближайшие три дня. 136 00:09:42,360 --> 00:09:45,080 Немцы не будут ждать удара сразу после нашей неудачи. 137 00:09:45,360 --> 00:09:47,680 Это надо использовать. - Сделаем. 138 00:09:47,960 --> 00:09:49,800 - Помни: два - три дня. И чтобы отвлечь, 139 00:09:50,040 --> 00:09:53,360 устрой какую-нибудь операцию в нескольких километрах отсюда. 140 00:09:53,600 --> 00:09:56,360 Проделай это вместе с другим отрядом. 141 00:09:57,640 --> 00:10:00,080 - Хорошо. - Вот теперь всё. 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,000 Да,.. мы должны сменить пункт связи. 143 00:10:03,280 --> 00:10:05,400 - Снова часовщик? - Да. 144 00:10:06,240 --> 00:10:09,720 Ну, выпейте... за Новый год... 145 00:10:10,200 --> 00:10:12,520 и за мою встречу с кузиной! 146 00:10:12,920 --> 00:10:14,160 - Смотри! 147 00:10:14,600 --> 00:10:16,440 Может это провокация? 148 00:10:16,680 --> 00:10:19,880 - Смотрю. Уже четыре года! 149 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 - Нашему Гансу будет нелегко! 150 00:10:26,280 --> 00:10:30,640 - Он не видел Эдиту в мундире... Забавно, какой же я была тогда? 151 00:10:30,920 --> 00:10:35,680 - Он никогда не видел взрослой Эдиты! Ты, верно, носила косички? 152 00:10:37,240 --> 00:10:39,000 - Скажи, какой он теперь? 153 00:10:39,240 --> 00:10:42,800 - Я же говорила, - высокий, симпатичный, блондин. 154 00:10:43,320 --> 00:10:45,040 Да ты сама увидишь! 155 00:10:45,320 --> 00:10:49,320 Не удивлюсь, если он не узнает, кто из нас - его Эдита! 156 00:10:49,680 --> 00:10:52,240 - Не забывай, он ее любил! 157 00:10:52,640 --> 00:10:56,240 - Ты слишком сентиментальна для нашего времени! 158 00:11:05,720 --> 00:11:09,280 - Скорее, Курт! - Слушаюсь, господин оберлейтенант! 159 00:11:13,800 --> 00:11:15,080 [звонок в дверь] 160 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 - Кто это в такое время? 161 00:11:18,480 --> 00:11:21,200 Для гостей еще рано... Открой, Курт! 162 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 [мужской голос]- Добрый вечер. - Добрый вечер. 163 00:11:27,960 --> 00:11:31,560 [мужской голос:] - Я принес будильник. Господин оберлейтенант просил починить. 164 00:11:31,840 --> 00:11:32,880 Курт: - А, спасибо. 165 00:11:34,560 --> 00:11:37,200 Принесли от часовщика будильник. 166 00:11:37,520 --> 00:11:40,160 Вы сами его отдавали в починку? - Конечно, совсем забыл! 167 00:11:40,440 --> 00:11:44,240 Солидный мастер обещал, что сделает. И слово сдержал. 168 00:11:45,200 --> 00:11:49,400 Ну, Курт, ты постарался! Ты свободен до утра! 169 00:11:49,840 --> 00:11:51,680 Пойдешь к своей Анетке? 170 00:11:53,280 --> 00:11:54,560 Это для нее. 171 00:11:55,320 --> 00:11:58,120 Ей полагается Новогодний сувенир! - Спасибо! 172 00:12:01,120 --> 00:12:03,280 Веселого Нового года, господин оберлейтенант! 173 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 - Катись! 174 00:12:14,240 --> 00:12:16,760 [тревожная музыка] 175 00:12:51,240 --> 00:12:55,320 "У тетки Хильды - ревматизм. 176 00:12:57,160 --> 00:13:00,800 Последняя встреча - в З6-м. 177 00:13:01,160 --> 00:13:05,160 Последнее письмо - в 38-м году. 178 00:13:05,720 --> 00:13:10,520 В имении дяди Вейсенберг - катания на лодке... 179 00:13:11,440 --> 00:13:16,080 немного по озеру, признание - под кустом сирени." 180 00:13:20,040 --> 00:13:23,080 Наш Ганс Клосс был сентиментальным... 181 00:13:26,000 --> 00:13:28,760 "У тетки Хильды - ревматизм..." 182 00:13:29,640 --> 00:13:33,080 Последнее письмо - в З8-м, последняя встреча - в З6-м... 183 00:13:33,320 --> 00:13:35,080 "в имении Вейсенберг". 184 00:13:35,920 --> 00:13:39,120 Вейсенберг... Вейс... [звонок в дверь] 185 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 Янек: Прошу! 186 00:13:56,840 --> 00:13:59,480 Приветствую вас, майор! - Угадайте, что я принес! 187 00:13:59,760 --> 00:14:01,160 - Шампанское! [смеются] 188 00:14:01,480 --> 00:14:03,600 Чудесно! 189 00:14:06,200 --> 00:14:08,400 Простите, я закончу ремонт будильника - 190 00:14:08,680 --> 00:14:10,520 немного в этом разбираюсь. Садитесь! 191 00:14:10,840 --> 00:14:13,280 - Спасибо. Ну, шампанское - пустяк! 192 00:14:13,640 --> 00:14:17,280 Я принес вам новость и потому пришел... пораньше. 193 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 Итак, мой милый друг, 194 00:14:19,960 --> 00:14:24,360 официально это через пару дней, но уже сегодня могу вам сказать,.. 195 00:14:26,720 --> 00:14:30,440 Поздравляю вас, Капитан Клосс! 196 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 - Спасибо. 197 00:14:43,400 --> 00:14:44,840 - Вы не рады? 198 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 В вашем возрасте! 199 00:14:47,360 --> 00:14:51,480 Мне 43 года, а я... - Вы замечательный офицер, майор! 200 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 - Спасибо. 201 00:14:53,920 --> 00:14:56,800 Когда-то я служил в Генеральном штабе. 202 00:14:57,080 --> 00:14:59,600 У меня был свой взгляд на вопрос о войне с Россией. 203 00:14:59,920 --> 00:15:04,160 Как свидетельствует наш сегодняшний опыт, прав был я, а не они. 204 00:15:04,560 --> 00:15:08,560 Иван готовит новое наступление. Полгода к нему готовится. 205 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 Снова зададут нам трепку! 206 00:15:14,120 --> 00:15:17,440 - Сегодня я хочу забыть, что служу в контрразведке, 207 00:15:17,720 --> 00:15:20,320 и не хочу, чтобы мне об этом напоминал друг... 208 00:15:20,560 --> 00:15:24,920 которого я... люблю и ценю. 209 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 - Спасибо, Клосс. 210 00:15:28,200 --> 00:15:33,720 К счастью, алкоголя хватит, чтобы забыть об этом..., хотя бы сегодня. 211 00:15:37,880 --> 00:15:41,400 Шнайдер опаздывает... - Сейчас подойдут мои дамы. 212 00:15:41,680 --> 00:15:44,680 - Женщины? Немки? - А это будет мой сюрприз. 213 00:15:45,080 --> 00:15:48,560 Представьте, Брух, меня разыскала кузина - моя первая любовь! 214 00:15:48,840 --> 00:15:52,160 Мы не виделись 8 лет и я боюсь. - Ну, ясно! Красивая? 215 00:15:52,520 --> 00:15:56,000 - Не знаю. Тогда ей было 13 или 14 лет, 216 00:15:56,240 --> 00:16:00,440 короткие косички, коленки вечно в ссадинах - любила лазить по деревьям. 217 00:16:00,680 --> 00:16:02,880 [звонок] [тихо] Это, кажется, они! 218 00:16:03,160 --> 00:16:06,000 Вы их, майор, встречайте, а я пока спрячусь! 219 00:16:07,920 --> 00:16:10,880 Майор: - Прошу вас, прошу, входите! 220 00:16:17,360 --> 00:16:19,760 Пожалуйста, будьте, как дома! 221 00:16:28,760 --> 00:16:30,160 - Эдита! 222 00:16:31,480 --> 00:16:32,840 - Ганс! 223 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 - Я так сильно постарел? 224 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 - Ганс! 225 00:16:39,880 --> 00:16:42,000 - Вы очень изменились, лейтенант! 226 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 - Прости меня. Это Грета. Я о ней как раз и говорила. 227 00:16:45,480 --> 00:16:47,800 Прошу вас, познакомьтесь. - Добрый вечер! 228 00:16:48,080 --> 00:16:50,600 А откуда вам знать, что я изменился? - Я видела фото. 229 00:16:50,840 --> 00:16:52,600 - Какое фото? 230 00:16:53,160 --> 00:16:57,160 - То, что ты мне прислал с экскурсии в Кёнигсберг в 36-м, помнишь? 231 00:16:57,440 --> 00:16:59,600 - Прости, Эдита, - уже столько лет... 232 00:16:59,920 --> 00:17:02,160 Простите, от волнения я забыл вас представить. 233 00:17:02,400 --> 00:17:04,160 Мой друг - майор Брох. 234 00:17:05,280 --> 00:17:06,800 - Оставим их, Грета. 235 00:17:07,040 --> 00:17:09,600 Пойдем - встретим последнего гостя, который опаздывает. 236 00:17:09,840 --> 00:17:11,720 Оставим их одних. 237 00:17:22,200 --> 00:17:25,800 - Как здоровье тети Хильды? - Ты помнишь маму? 238 00:17:26,800 --> 00:17:28,840 Она тебя часто вспоминает. 239 00:17:29,120 --> 00:17:31,480 Бедная... Она теперь совсем не встает. 240 00:17:31,720 --> 00:17:34,960 - Всё тот же ревматизм? - Ты и это помнишь, Ганс! 241 00:17:35,520 --> 00:17:39,200 Я думала, что ты нас совсем забыл. - Я ничего не забыл. 242 00:17:39,600 --> 00:17:42,280 Я очень любил тетю Хильду... 243 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 и... одну из ее дочек! 244 00:17:50,400 --> 00:17:55,240 - Помнишь, о чем мы говорили в лодке в последнюю ночь перед твоим отъездом? 245 00:17:55,720 --> 00:17:58,320 - Разве я могу это забыть, Эдита? 246 00:18:05,760 --> 00:18:08,400 - Дядя Вольфганг сказал, что ты влюбился в одну девушку 247 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 и поехал к ней в Данциг. - Старая история! Бог с ней! 248 00:18:11,560 --> 00:18:13,920 - Всё же что-то было - ты перестал писать мне. 249 00:18:14,280 --> 00:18:16,800 Во время войны ни разу не написал. 250 00:18:17,120 --> 00:18:19,440 Мы думали, что когда большевики пришли в Литву... 251 00:18:19,680 --> 00:18:21,240 - Я удрал из эшелона. 252 00:18:21,480 --> 00:18:24,320 Раздобыл шведский паспорт и перебрался в Германию. 253 00:18:30,000 --> 00:18:32,920 - Подумай, если б не этот случай... 254 00:18:33,320 --> 00:18:36,760 Ведь, меня могли перебросить в любой другой город. 255 00:18:39,520 --> 00:18:42,640 Ты женился? - А ты вышла замуж? 256 00:18:42,960 --> 00:18:46,120 - Замужних не берут на вспомогательную службу! 257 00:18:46,520 --> 00:18:49,120 - Я тоже дождусь сначала победы. [шум гостей] 258 00:18:49,400 --> 00:18:51,000 У меня к тебе просьба. 259 00:18:51,320 --> 00:18:54,360 Идут наши гости. Будь сегодня хозяйкой дома! 260 00:18:54,680 --> 00:18:56,680 - С удовольствием, Ганс! 261 00:18:57,440 --> 00:18:59,840 [разговор, смех Греты] 262 00:19:00,440 --> 00:19:03,000 - Ну, освежили воспоминания? 263 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 - Да. Я получила звание хозяйки дома. 264 00:19:05,920 --> 00:19:09,160 - О, есть патефон, поставим пластинку! 265 00:19:09,480 --> 00:19:10,840 - Эдита! 266 00:19:11,200 --> 00:19:13,760 Что за встреча! - Капитан Шнайдер! 267 00:19:14,040 --> 00:19:16,640 Сегодня - день сюрпризов! Ведь мы не виделись... 268 00:19:16,880 --> 00:19:20,280 - Четыре года, Эдита! Как раз... 269 00:19:20,520 --> 00:19:21,960 Вы еще похорошели! 270 00:19:22,200 --> 00:19:24,360 Поздравляю, капитан Клосс, - вас с повышением, 271 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 а себя - с удовольствием встретить здесь фройляйн Эдиту! 272 00:19:27,360 --> 00:19:30,320 Первый раз мы виделись в довольно неприятных обстоятельствах... 273 00:19:30,560 --> 00:19:33,720 - Господа, идем к столу - надо встретить Новый год! 274 00:19:34,280 --> 00:19:37,160 Давайте встретим Новый год! 275 00:19:37,400 --> 00:19:41,680 - А пока поприветствуем гауптштурмфюрера Брюнера! 276 00:19:42,040 --> 00:19:44,080 Нехорошо, Клосс, нехорошо! 277 00:19:44,320 --> 00:19:46,880 Устраиваешь прием, а забываешь о друге! 278 00:19:47,200 --> 00:19:51,680 Но Брюнер алкоголь и женщин чует за километр! [смеются] 279 00:19:52,200 --> 00:19:54,800 - Входи, ну входи, Брюнер! 280 00:19:55,080 --> 00:19:58,000 - Искал его, нашел тебя! 281 00:19:58,280 --> 00:20:01,400 - Гауптштурмфюрер Герман Брюнер. 282 00:20:01,680 --> 00:20:07,080 А это - чудом найденная кузина и симпатия нашего хозяина - Эдита Ляуш. 283 00:20:08,120 --> 00:20:09,520 [звон стекла] 284 00:20:10,040 --> 00:20:12,920 - Герман, береги хрусталь! 285 00:20:13,520 --> 00:20:14,840 [будильник звенит] 286 00:20:15,120 --> 00:20:17,400 - Господа, полночь! 287 00:20:30,600 --> 00:20:33,720 За новый, 1945 год! 288 00:20:34,040 --> 00:20:36,760 - За фюрера! - За чудо-оружие! 289 00:20:37,040 --> 00:20:38,400 - За победу! 290 00:20:39,520 --> 00:20:42,000 [сирена воздушной тревоги] 291 00:20:43,280 --> 00:20:44,840 - Тревога! 292 00:20:45,560 --> 00:20:47,120 - Все - в убежище! 293 00:20:47,480 --> 00:20:49,680 [вой сирены] 294 00:20:52,440 --> 00:20:56,240 - Брр! Как холодно! 295 00:20:56,640 --> 00:20:58,960 - Неудачный Новый год! 296 00:20:59,760 --> 00:21:01,280 Проклятый первый этаж! 297 00:21:01,520 --> 00:21:04,800 Так тянет от пола, а эта полька опять не протопила печь! 298 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Завтра она у меня получит! 299 00:21:13,520 --> 00:21:14,760 Ну...? 300 00:21:15,600 --> 00:21:18,400 Как там с любовью? - Не знаю. 301 00:21:18,640 --> 00:21:22,480 - Если он тебе не нравится... - Отдать тебе? Я подумаю. 302 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 Как же холодно! 303 00:21:25,240 --> 00:21:28,680 Возьми свое одеяло и иди ко мне - так будет теплее! 304 00:21:28,920 --> 00:21:32,760 - Иди Ты ко мне - моя кровать шире! - Ах ты!.. 305 00:21:36,520 --> 00:21:40,560 - Заодно погаси свет! - Ты хитрая! 306 00:21:42,880 --> 00:21:45,440 - Подвинься! [смеются] 307 00:21:45,880 --> 00:21:48,040 [тревожная музыка] 308 00:21:54,200 --> 00:21:56,800 - Как кружится голова от шампанского! 309 00:22:03,200 --> 00:22:05,520 - Может, не от шампанского?.. 310 00:22:09,240 --> 00:22:11,800 - [вздыхает] Подумай, столько лет прошло! 311 00:22:13,280 --> 00:22:16,360 - А мне он нравится живым, а не на фото! 312 00:22:25,480 --> 00:22:27,960 [звон стекла, автоматная очередь] 313 00:22:29,880 --> 00:22:32,560 [тревожная музыка] 314 00:22:38,800 --> 00:22:40,560 - Это в меня! 315 00:22:41,200 --> 00:22:42,920 Стреляли в меня! 316 00:22:46,760 --> 00:22:49,280 - Так что вы делали после налета? 317 00:22:49,520 --> 00:22:51,760 - Я уже вам сказал! 318 00:22:52,800 --> 00:22:55,560 Вместе с Клоссом и Шнайдером мы проводили девушек. 319 00:22:55,840 --> 00:22:59,080 Клосс устал и пошел сразу к себе домой, а я еще проводил Шнайдера. 320 00:22:59,400 --> 00:23:02,320 - И по пути, наверное, беседовали? О чем? 321 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 - Вам следовало бы спросить, 322 00:23:06,880 --> 00:23:10,320 не встретили ли мы возле того дома каких-нибудь подозрительных типов. 323 00:23:10,800 --> 00:23:14,760 - Извините, майор, я сам знаю о чем спрашивать! 324 00:23:19,480 --> 00:23:21,720 Я хочу знать, о чем вы говорили, 325 00:23:21,960 --> 00:23:25,840 потому что сперва болтают, потом подкладывают бомбу или стреляют. 326 00:23:26,400 --> 00:23:30,040 - Это еще что? - Ну, ну, садитесь, майор. 327 00:23:30,320 --> 00:23:33,160 Не надо всё принимать на свой счет. 328 00:23:36,880 --> 00:23:39,120 Итак, о чем вы... говорили? 329 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 - Я уже вам сказал. 330 00:23:41,680 --> 00:23:45,800 Я точно не помню. Говорили... о 41-м годе,.. 331 00:23:46,080 --> 00:23:48,240 О днях, когда мы продвигались по 50 км в сутки. 332 00:23:48,480 --> 00:23:50,760 - О! Это опасная тема! 333 00:23:51,080 --> 00:23:54,120 - Те, что не нюхали пороху, преувеличивают опасность, 334 00:23:54,440 --> 00:23:56,640 но Шнайдер и я - мы старые фронтовые офицеры, 335 00:23:56,880 --> 00:24:00,600 и нам не раз грозила настоящая опасность. Еще вопросы? 336 00:24:01,680 --> 00:24:06,040 - Шнайдер уже был в этом городе в 41-м. 337 00:24:06,600 --> 00:24:07,880 Вспоминал об этом? 338 00:24:08,480 --> 00:24:10,120 - Я не пойму, к чему вы клоните? 339 00:24:10,440 --> 00:24:13,000 Если вы подозреваете Шнайдера, то заявляю вам... 340 00:24:13,240 --> 00:24:16,400 - Мне не интересны ваши заявления, майор. 341 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 Пока это всё. Спасибо. 342 00:24:21,000 --> 00:24:22,640 Хайль Гитлер! 343 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 [набирает номер] 344 00:24:43,720 --> 00:24:46,120 Э... Попросите Эдиту Ляуш. 345 00:24:46,720 --> 00:24:48,920 [тревожная музыка] 346 00:24:49,840 --> 00:24:52,120 [звон дверного колокольчика] 347 00:24:58,920 --> 00:25:03,040 - После налета на мост исчез один наш человек - Флорен. 348 00:25:03,440 --> 00:25:04,800 - Он знал обо мне? 349 00:25:05,640 --> 00:25:08,120 - Немного. - А много и не надо! 350 00:25:08,800 --> 00:25:11,080 После налета никого не взяли. 351 00:25:12,000 --> 00:25:13,560 Постараюсь еще проверить. 352 00:25:13,800 --> 00:25:16,280 Есть связь с соседним отрядом? - Да. 353 00:25:16,920 --> 00:25:21,400 - Нашу операцию привяжем к проходу эшелона М 19, идущего из Рура, - 354 00:25:21,640 --> 00:25:25,160 оружие и снаряды. На нашей станции он будет в 23:19. 355 00:25:25,400 --> 00:25:29,520 Послезавтра немцы усилят оборону. Нам остается только завтрашняя ночь. 356 00:25:32,200 --> 00:25:33,880 Ты спросил в соседнем отряде, - 357 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 стрелял ли кто-нибудь из них в Эдиту Ляуш? 358 00:25:36,960 --> 00:25:38,440 - И не мы, и не они. 359 00:25:39,640 --> 00:25:43,680 Кто-то по собственной... инициативе. - По собственной... 360 00:25:45,240 --> 00:25:46,560 Но кто? 361 00:25:48,000 --> 00:25:50,800 - А как она? - Пожалуй, всё в порядке. 362 00:25:51,080 --> 00:25:53,760 За восемь лет человек меняется необычайно! 363 00:25:54,440 --> 00:25:58,760 Мне кажется, она ничего не подозревает... или очень хитра! 364 00:26:00,920 --> 00:26:04,000 А знаешь,.. мне эта девушка нравится. 365 00:26:05,280 --> 00:26:07,320 Чертовски нравится! 366 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 - Мне непонятны ваши вопросы. В меня стреляли! Стрелял враг! 367 00:26:12,720 --> 00:26:16,120 А что здесь общего с моей работой, с моим послужным списком? 368 00:26:16,520 --> 00:26:19,920 - Дорогая фройляйн, предоставьте знать мне! 369 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 [телефон звонит] 370 00:26:28,480 --> 00:26:29,840 Да, слушаю. 371 00:26:30,400 --> 00:26:32,120 Что? Его еще нет? 372 00:26:32,400 --> 00:26:36,040 Попробуйте еще. Ищите, я жду! 373 00:26:38,600 --> 00:26:43,640 Итак, во вспомогательные части вас призвали в 40-м году, так? 374 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 - Да. 375 00:26:46,240 --> 00:26:47,720 - Где вы служили? 376 00:26:48,000 --> 00:26:51,080 - В Польше, в России, во Франции, теперь снова в Польше. 377 00:26:51,320 --> 00:26:54,280 - А "в Польше" значит где? - Здесь, в этом городе. 378 00:26:54,880 --> 00:26:59,000 - Когда это было? - В 41-м, я вам говорила. 379 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 Мне кажется, что... - Что вам кажется? 380 00:27:04,200 --> 00:27:05,480 - Нет, нет... 381 00:27:07,080 --> 00:27:10,240 Ну что, у вас есть еще вопросы? - Да. 382 00:27:10,480 --> 00:27:15,040 Когда в последний раз вы видели Клосса до вашей встречи здесь? 383 00:27:15,360 --> 00:27:18,080 - Давно, 8 лет назад. Я была тогда подростком. 384 00:27:18,360 --> 00:27:20,320 - Ну, и что вы, не переписывались? - Нет. 385 00:27:20,760 --> 00:27:24,360 - Ну, вы, наверное, ему рассказали о ваших... приключениях? 386 00:27:24,640 --> 00:27:29,720 Во время службы бывают разные истории. - Нет. А почему вам это интересно? 387 00:27:30,080 --> 00:27:32,600 - Теперь уже так, в личном порядке. 388 00:27:33,040 --> 00:27:35,720 Вероятно, очень интересно встретить кого-то близкого, 389 00:27:35,960 --> 00:27:38,160 которого не видел столько лет? 390 00:27:39,720 --> 00:27:40,840 - Да. 391 00:27:42,960 --> 00:27:44,880 Война меняет людей... 392 00:27:45,160 --> 00:27:48,240 - Но, ведь, меняет не внешне? - Внешне тоже. 393 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 У меня есть фото, где он снят 8 лет назад. Трудно узнать. 394 00:27:52,240 --> 00:27:53,480 - Трудно узнать? 395 00:27:54,040 --> 00:27:55,920 У вас хорошая память! 396 00:27:57,600 --> 00:27:59,400 Давно знакомы со Шнайдером? 397 00:28:00,120 --> 00:28:02,800 - С моего первого приезда в этот город в 41-м. 398 00:28:03,080 --> 00:28:06,600 Была здесь недолго - неожиданно меня перевели в другой город. 399 00:28:06,840 --> 00:28:08,800 До сих пор не знаю, почему. 400 00:28:09,720 --> 00:28:11,120 - Так... 401 00:28:18,320 --> 00:28:21,280 Ну что же, большое спасибо, фройляйн Эдита. 402 00:28:21,840 --> 00:28:25,560 Поймите... Поймите, в нашей работе... 403 00:28:25,880 --> 00:28:28,840 нашей службе приходится расспрашивать о разном... 404 00:28:29,120 --> 00:28:32,160 Это кажется странным, но служит хорошей цели. 405 00:28:32,560 --> 00:28:37,200 - Да. Надеюсь, вы поймаете бандитов, которые в меня стреляли. 406 00:28:37,800 --> 00:28:40,040 Хайль Гитлер! - Хайль Гитлер! 407 00:28:50,520 --> 00:28:52,680 [набирает номер] 408 00:28:57,360 --> 00:28:59,920 Попрошу капитана Клосса. 409 00:29:00,520 --> 00:29:02,400 - Капитана Клосса нет. 410 00:29:03,480 --> 00:29:05,880 Так точно! 411 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 - Наверное, я не дождусь. 412 00:29:19,200 --> 00:29:21,800 Скажите капитану... Ну, наконец вы! 413 00:29:22,160 --> 00:29:23,240 - Слушаю, майор? 414 00:29:23,480 --> 00:29:26,280 - Представьте себе, этот Брюнер... - Простите. 415 00:29:26,680 --> 00:29:28,880 Рауман, будьте добры, велите принести нам чаю. 416 00:29:29,120 --> 00:29:31,080 - Так точно, господин капитан. Я сам принесу. 417 00:29:32,040 --> 00:29:33,640 - Я вас слушаю, майор. 418 00:29:33,960 --> 00:29:35,880 - Представьте себе, что этот идиот Брюнер 419 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 подозревает, что я стреляю в немецких девушек! 420 00:29:38,480 --> 00:29:39,920 - Чушь! Вы знаете их методы! 421 00:29:40,160 --> 00:29:42,520 Эти ядовитые вопросы: "С кем вы говорили? О чем? 422 00:29:42,760 --> 00:29:45,640 Что вам известно о Шнайдере? Эдите? Клоссе?". Что это? 423 00:29:45,880 --> 00:29:48,080 - Ну что же, Брюнер обязан найти ВИНОВНОГО. 424 00:29:48,320 --> 00:29:50,960 - Зачем же он ищет его среди нас? [телефон звонит] 425 00:29:51,280 --> 00:29:52,960 Ну, мне пора, Клосс. До свидания. 426 00:29:53,200 --> 00:29:56,400 - До свидания и не переживайте так, майор! [телефон звонит] 427 00:29:58,600 --> 00:29:59,840 Слушаю! Капитан Клосс. 428 00:30:00,120 --> 00:30:03,440 - Ганс? Это ты, Ганс? Наконец-то я поймал тебя. 429 00:30:03,680 --> 00:30:05,080 Слушай, мы взяли партизана, 430 00:30:05,360 --> 00:30:09,600 ну, одного из тех, которые вчера пытались взорвать мост. 431 00:30:10,200 --> 00:30:14,560 При нем нашли схему... минных полей. Да, да. 432 00:30:14,880 --> 00:30:17,920 Я бы очень... хотел, чтобы его допросил ты. 433 00:30:18,160 --> 00:30:20,120 Приходи поскорей. Жду, Ганс. 434 00:30:21,200 --> 00:30:23,560 [тревожная музыка] 435 00:30:26,880 --> 00:30:30,480 - Господин капитан, я забыл доложить, что вам звонили по телефону. 436 00:30:36,560 --> 00:30:39,760 - Прошу, прошу, садитесь, господин Шнайдер. 437 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Давно вы знаете Эдиту? 438 00:30:46,840 --> 00:30:48,680 - Что это, допрос? 439 00:30:49,520 --> 00:30:55,080 - Ваша обязанность, капитан Шнайдер, - точно отвечать на мои вопросы. 440 00:30:56,320 --> 00:31:00,520 Мы схватили бандита. При нем нашли схему минирования района моста, 441 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 а ведь такая схема находилась в вашем 442 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 - Не только у меня, господин гауптштурмфюрер. 443 00:31:08,320 --> 00:31:12,760 А также в штабах корпуса дивизий, в разведке и у вас в Гестапо. 444 00:31:13,200 --> 00:31:15,520 - О, не ожидал я такого ответа от человека, 445 00:31:15,840 --> 00:31:19,840 который бывал частым гостем полковника Фон Шофера. 446 00:31:23,800 --> 00:31:27,960 - Фон Шофер был моим начальником, господин гауптштурмфюрер. 447 00:31:29,080 --> 00:31:31,600 Я не мог знать, что он изменил фюреру. 448 00:31:34,520 --> 00:31:36,720 Чего вы, собственно, ждете от меня? 449 00:31:37,120 --> 00:31:42,640 - Видите ли, это другое дело. Я жду от вас... ответов. 450 00:31:44,480 --> 00:31:47,760 Давно знакомы с Эдитой Ляуш”? - Мы познакомились в 41 -м. 451 00:31:48,000 --> 00:31:51,360 - Точнее. А где и при каких обстоятельствах? 452 00:31:52,080 --> 00:31:53,760 - Здесь, в этом городе. 453 00:31:54,520 --> 00:31:56,640 Мы виделись два или три раза. 454 00:31:57,000 --> 00:32:01,160 В первый раз мы встретились при особых обстоятельствах. 455 00:32:01,840 --> 00:32:02,960 - Именно? 456 00:32:03,600 --> 00:32:06,400 - Мы жили в большом доме на РЫНОЧНОЙ площади. 457 00:32:06,640 --> 00:32:08,480 Я - на первом этаже, она - на третьем. 458 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Весь второй этаж занимал местный руководитель. Как его фамилия?.. 459 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 - Это не важно. Не в этом дело. 460 00:32:16,440 --> 00:32:18,280 - Стараюсь быть точным. 461 00:32:19,720 --> 00:32:22,560 И вот однажды ночью был совершен бандитский налет. 462 00:32:22,880 --> 00:32:25,680 - Ну, наверное, поляки? - Да. 463 00:32:26,120 --> 00:32:27,960 Руководителя не было. 464 00:32:28,200 --> 00:32:30,720 Убили его жену и забрали драгоценности. 465 00:32:31,200 --> 00:32:33,960 Говорили, большие драгоценности. 466 00:32:34,280 --> 00:32:38,440 Это было в след за очисткой города от местных евреев. Говорили, что... 467 00:32:39,000 --> 00:32:42,360 - Ну, руководитель славно поживился! - Это Вы сказали. 468 00:32:43,200 --> 00:32:46,760 Эдита Ляуш возвращалась ночью со службы. 469 00:32:47,400 --> 00:32:50,600 И в подъезде или на лестнице - точно я не знаю, 470 00:32:51,040 --> 00:32:53,360 встретила убегающих бандитов. 471 00:32:53,680 --> 00:32:56,600 Один из них был в военном плаще. 472 00:32:57,040 --> 00:32:59,240 Эн выстрелил в нее. 473 00:32:59,640 --> 00:33:02,600 Она бросилась к ближайшей двери... 474 00:33:04,880 --> 00:33:06,120 - Так... 475 00:33:13,680 --> 00:33:15,680 А вы не видели этих бандитов? 476 00:33:15,960 --> 00:33:18,400 - Меня разбудило грохотание в дверь. 477 00:33:18,800 --> 00:33:20,400 Это была Эдита. 478 00:33:21,640 --> 00:33:24,680 Я, конечно, сообщил в жандармерию, но было уже поздно. 479 00:33:24,960 --> 00:33:27,520 - А что вам рассказала Эдита? - О чем? 480 00:33:27,880 --> 00:33:30,600 - Ну, об этом налете, конечно. - Больше ничего. 481 00:33:31,000 --> 00:33:33,080 Потом, я этим делом не интересовался. 482 00:33:33,320 --> 00:33:37,600 А вскоре Эдиту перевели. Встретились мы лишь вот позавчера. 483 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 - С Клоссом вы о ней не говорили? 484 00:33:43,760 --> 00:33:46,000 - Может, об этом ты спросишь меня, Герман? 485 00:33:46,320 --> 00:33:48,760 - А, ты здесь, Ганс! Пришел. 486 00:33:49,000 --> 00:33:52,800 Прошу тебя, входи. Входи, входи. Мы, собственно, уже закончили. 487 00:33:53,120 --> 00:33:55,360 Правда, капитан Шнайдер? 488 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Брюнер: Хайль Гитлер! 489 00:34:02,360 --> 00:34:04,200 - Хайль Гитлер. 490 00:34:06,480 --> 00:34:10,800 - Так... Я хочу, чтобы ты допросил того партизана. 491 00:34:11,200 --> 00:34:13,160 Между нами, это дело касается и тебя. 492 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 - Ты мог бы говорить яснее? 493 00:34:16,280 --> 00:34:20,280 - А.., и на то время придет, придет! Прошу тебя, садись. 494 00:34:24,440 --> 00:34:30,240 Видишь, мне кажется, что показания этого бандита заинтересуют... тебя. 495 00:34:31,440 --> 00:34:33,720 - Это всё странно, Герман. 496 00:34:34,640 --> 00:34:37,120 Ты допросил Шнайдера, Броха,.. 497 00:34:37,520 --> 00:34:39,920 Но даже не установил, сколько человек... 498 00:34:40,680 --> 00:34:43,560 участвовало в нападении на Эдиту Ляуш. 499 00:34:43,920 --> 00:34:45,640 - Теперь это не важно. 500 00:34:48,360 --> 00:34:49,640 Слушай Ганс, 501 00:34:50,040 --> 00:34:55,640 наверное, Ляуш рассказывала тебе как кузену из своей симпатии о себе... 502 00:34:56,480 --> 00:34:59,600 о своих переживаниях... 503 00:35:00,160 --> 00:35:03,800 - Ну, что из того? За восемь лет много чего произошло. 504 00:35:04,280 --> 00:35:06,280 А что тебя интересует? 505 00:35:07,240 --> 00:35:11,480 - Конечно то, что касается враждебных действий против... Германии. 506 00:35:11,720 --> 00:35:13,280 - Не понимаю. 507 00:35:18,960 --> 00:35:20,480 - Берегись, Ганс! 508 00:35:21,960 --> 00:35:24,120 - Чудесная сигара! 509 00:35:24,680 --> 00:35:26,800 Жена или знакомая? 510 00:35:27,160 --> 00:35:30,160 - Мне не до твоих шуток! - Да, но ты шутишь! 511 00:35:30,800 --> 00:35:33,920 - Нет, плохи твои дела! 512 00:35:35,960 --> 00:35:39,000 Я сказал, твои дела плохи! 513 00:35:39,480 --> 00:35:40,960 - Да, ты сказал. 514 00:35:41,360 --> 00:35:44,920 - Ну и что, тебе интересно, почему? - Надеюсь, ты мне скажешь! 515 00:35:45,280 --> 00:35:46,560 - Что, свидание у тебя? 516 00:35:47,400 --> 00:35:48,840 - Возможно. 517 00:35:49,160 --> 00:35:52,360 - Видишь ли, всё зависит от тебя. 518 00:35:52,680 --> 00:35:54,440 Если будешь умным... 519 00:35:54,760 --> 00:35:57,600 - Такие шуточки, Брюнер, не для меня! 520 00:36:03,920 --> 00:36:05,520 Забыл с кем говоришь? 521 00:36:05,800 --> 00:36:08,800 Или выкладывай, в чем дело, или не морочь мне голову! 522 00:36:11,560 --> 00:36:13,760 [набирает номер] 523 00:36:15,320 --> 00:36:18,520 - Кунце. Ввести арестанта. 524 00:36:18,760 --> 00:36:19,880 Прошу. 525 00:36:20,200 --> 00:36:22,600 [тревожная музыка] 526 00:36:33,120 --> 00:36:36,960 Васек, повтори капитану всё, что ты мне сказал. 527 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 - Постой, я сам его допрошу. 528 00:36:47,840 --> 00:36:51,200 Я вижу, что ты обходился с ним гуманно. 529 00:36:54,080 --> 00:36:56,520 Фамилия? - Васек Винценты. 530 00:36:56,760 --> 00:36:58,320 - Профессия? - Был официантом. 531 00:36:58,560 --> 00:37:00,080 - Когда? Брюнер: - А на что это? 532 00:37:00,320 --> 00:37:01,480 - Допрос веду я! 533 00:37:01,840 --> 00:37:04,280 Ну и когда? - До 41-го года. 534 00:37:04,640 --> 00:37:07,040 - А потом? - Я скрывался. Был партизаном. 535 00:37:07,320 --> 00:37:09,320 - Как зовут командира отряда? - Бартек. 536 00:37:09,640 --> 00:37:12,720 - Сколько сейчас людей в отряде? - Человек сто будет. 537 00:37:14,520 --> 00:37:16,440 - Сто, говоришь... 538 00:37:20,200 --> 00:37:24,080 Твоя задача в операции? - Провести отряд через минные поля. 539 00:37:24,320 --> 00:37:26,880 - Где Бартек взял схему? - Ему дал свой человек у немцев. 540 00:37:27,160 --> 00:37:31,440 - Где он встречался с ним? - Верно... на станции, но... 541 00:37:31,680 --> 00:37:32,760 - Что но? 542 00:37:33,040 --> 00:37:36,760 - Уже с ним не встречается, господин капитан. Засыпался тот. 543 00:37:37,120 --> 00:37:39,600 - Ты всё сказал, что знаешь? - Я ничего не скрыл! 544 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 Я жить хочу, господин капитан! 545 00:37:42,120 --> 00:37:46,960 Бартек сказал: "Здорово, что та немка вернулась. Хорошо работала!" 546 00:37:48,080 --> 00:37:51,520 [тревожная музыка] 547 00:38:10,640 --> 00:38:13,280 - Прикажи его увести, Герман. 548 00:38:22,080 --> 00:38:24,840 - Кунце! Увести арестанта. 549 00:38:38,880 --> 00:38:40,560 Как это он сказал?”.. 550 00:38:41,120 --> 00:38:44,680 "Здорово, что та немка вернулась. Она хорошо работала!"... 551 00:38:45,720 --> 00:38:48,600 Ты заметил? - Я заметил! 552 00:38:49,200 --> 00:38:51,400 Заметил ещё кое-что... 553 00:38:51,960 --> 00:38:54,200 От него несло водкой! 554 00:38:54,960 --> 00:38:59,440 С каких пор Гестапо поит водкой своих подопечных? 555 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 Ты просчитался, Брюнер! 556 00:39:02,800 --> 00:39:05,760 Но ты можешь отступить пока не поздно. Это останется между нами. 557 00:39:06,000 --> 00:39:08,160 - Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас... 558 00:39:08,600 --> 00:39:11,280 О ком же он еще сказал? Сказал, что тот засыпался. 559 00:39:11,560 --> 00:39:14,760 Не знаешь, кого он имел в виду? - Не будь смешным, Герман! 560 00:39:15,040 --> 00:39:17,880 - У меня его показания запротоколированы. 561 00:39:19,120 --> 00:39:21,680 Сперва кто-то засыпался... 562 00:39:23,080 --> 00:39:26,480 потом немка... Видишь, Ганс? 563 00:39:26,760 --> 00:39:31,960 Эдита Ляуш, твоя кузина, которую ты встретил через много лет... 564 00:39:33,240 --> 00:39:35,960 - Мой совет - не спеши,.. 565 00:39:36,520 --> 00:39:39,200 А то, смотри, забредешь в тупик! 566 00:39:40,160 --> 00:39:42,760 [тревожная музыка] 567 00:39:49,120 --> 00:39:51,320 [музыка вальса] 568 00:39:58,280 --> 00:40:00,120 [Шум двери] 569 00:40:02,280 --> 00:40:05,320 - Это ты, Курт? - Я, господин капитан! 570 00:40:08,840 --> 00:40:10,760 Я достал те сигареты! 571 00:40:11,080 --> 00:40:13,040 - Спасибо. Сходи еще разок к часовщику - 572 00:40:13,280 --> 00:40:14,920 будильник опять ни к черту! 573 00:40:15,160 --> 00:40:17,640 Завтра до полудня пусть починит. Я приду за ним. 574 00:40:17,880 --> 00:40:20,960 И скажи, - если еще хоть раз, то я... Сам знаешь, что сказать. 575 00:40:21,200 --> 00:40:22,880 - Так точно, господин капитан! 576 00:40:23,120 --> 00:40:25,200 А это - ключи. - Спасибо. 577 00:40:27,040 --> 00:40:29,360 [музыка вальса] 578 00:40:30,800 --> 00:40:32,840 [телефон звонит] 579 00:40:37,360 --> 00:40:39,520 Слушаю! Капитан Клосс. 580 00:40:40,040 --> 00:40:43,120 Это вы, капитан Шнайдер! Добрый день! 581 00:40:44,640 --> 00:40:47,560 Изрядно помучил вас наш общий друг! 582 00:40:49,240 --> 00:40:51,120 Не переживайте! 583 00:40:51,800 --> 00:40:53,280 Хорошо... 584 00:40:54,320 --> 00:40:55,720 Хорошо... 585 00:40:56,840 --> 00:41:00,240 Хорошо, буду у вас на работе завтра в девять. 586 00:41:01,200 --> 00:41:04,560 До свидания. Спасибо за доверие! 587 00:41:06,200 --> 00:41:08,680 [музыка вальса] 588 00:41:09,120 --> 00:41:10,800 [звонок в дверь] 589 00:41:16,840 --> 00:41:19,320 Янек: Эдита! Как я рад! 590 00:41:22,440 --> 00:41:25,040 Снимай пальто. - Мне скучно без тебя! 591 00:41:30,920 --> 00:41:34,400 Мы так редко бываем вместе - ты вечно занят! 592 00:41:35,360 --> 00:41:36,600 Ну, поцелуй меня! 593 00:41:37,400 --> 00:41:38,920 Нет, не так! 594 00:41:47,200 --> 00:41:49,000 - Послушай, Эдита... 595 00:41:50,960 --> 00:41:53,360 Помнишь, мы встречали Новый год? 596 00:41:53,600 --> 00:41:56,200 Брюнер, когда тебя увидел, уронил бокал. 597 00:41:56,800 --> 00:41:59,440 - Так что же? Ты ревнуешь? 598 00:42:00,960 --> 00:42:02,240 - Вы знакомы? 599 00:42:03,240 --> 00:42:08,160 - Как тебе сказать... Мне кажется... Нет, нет... 600 00:42:08,520 --> 00:42:11,200 - Тебе грозит опасность! - Оставь, Ганс! 601 00:42:11,600 --> 00:42:13,360 Я так рада, что ты здесь! 602 00:42:13,640 --> 00:42:17,040 Сегодня без тебя мне было бы плохо. - Мне тоже, Эдита. 603 00:42:17,920 --> 00:42:21,600 Я близок был отчаяния, Мне не хватало сил... 604 00:42:21,840 --> 00:42:23,240 - Это Гейне! 605 00:42:25,400 --> 00:42:27,000 Ты цитируешь Гейне? 606 00:42:27,240 --> 00:42:31,080 - Действительно! Застряло, верно, в памяти еще со школы. 607 00:42:31,520 --> 00:42:34,800 - Ты учил эти стихи? - И ты их знаешь? 608 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 - Мама любит Гейне. - Это плохо? 609 00:42:41,480 --> 00:42:42,920 - Не знаю... 610 00:42:43,960 --> 00:42:47,960 Порой,.. ты кажешься мне очень странным! 611 00:42:48,520 --> 00:42:51,320 Совсем не похожим на Ганса, которого я помню! 612 00:42:51,600 --> 00:42:53,480 На Ганса с фотографии. 613 00:42:55,280 --> 00:42:58,080 Похоже, что я не могу обладать двумя Гансами одновременно, - 614 00:42:58,360 --> 00:43:01,320 куда-то пропало твое фото. - Как пропало? 615 00:43:01,560 --> 00:43:05,360 - Вероятно, - Грета. Она часто роется в моих вещах, потом всё вверх дном. 616 00:43:05,640 --> 00:43:08,320 Спешила на свидание с Брюнером, искала какую-то мелочь. 617 00:43:08,560 --> 00:43:09,840 - Ты проверяла? 618 00:43:11,320 --> 00:43:14,680 - Ганс! Что с тобой? 619 00:43:15,200 --> 00:43:17,000 Ты такой ревнивый? 620 00:43:17,240 --> 00:43:22,200 Сколько лет у меня было только твое фото, а теперь ты здесь, живой... 621 00:43:23,080 --> 00:43:26,080 - Пойми, Эдита! Кто-то стрелял в тебя, роется в твоих вещах... 622 00:43:26,320 --> 00:43:27,720 Я за тебя боюсь! 623 00:43:28,080 --> 00:43:32,040 - Ганс, кавардак был в стиле Греть! Поверь мне! 624 00:43:34,560 --> 00:43:38,200 Ты правда за меня боишься? - Очень, Эдита! 625 00:43:39,920 --> 00:43:42,680 - Правда? - Правда! 626 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 - Но здесь мне ничто не грозит? 627 00:43:56,960 --> 00:43:59,960 - Приезжайте через неделю - всё будет ГОТОВО. 628 00:44:00,320 --> 00:44:03,480 - Через неделю, значит... А как с этим? - С чем? 629 00:44:04,200 --> 00:44:07,840 - Дешевле никак нельзя? - Нет, не выйдет. [колокольчик двери] 630 00:44:08,960 --> 00:44:12,760 - Ну что ж, ладно, пускай... До свидания. 631 00:44:13,160 --> 00:44:14,760 [колокольчик двери] 632 00:44:16,640 --> 00:44:20,280 - Нагнал ты на него страху, как вчера твой солдат на меня! 633 00:44:20,520 --> 00:44:21,800 - Я спешу, говори! 634 00:44:22,040 --> 00:44:25,200 - Ладно, но сегодня - базарный день. В любой момент могут войти. 635 00:44:25,480 --> 00:44:28,480 Флориан нашелся - он ранен в ногу. Потащился на явку в Горбатку. 636 00:44:28,720 --> 00:44:30,440 Раньше сообщить не мог. 637 00:44:30,760 --> 00:44:32,640 Васек был официантом. 638 00:44:32,880 --> 00:44:34,920 Работал на Гестапо с начала оккупации. 639 00:44:35,160 --> 00:44:37,520 Партизаны приговорили его к смерти - он удрал. 640 00:44:37,800 --> 00:44:39,920 Мы нашли дворника того дома, где был налет. 641 00:44:40,160 --> 00:44:43,320 По нашим сведениям, ни одна организация к нему не причастна. 642 00:44:43,560 --> 00:44:47,480 Просто... бандитская работа. - Меня интересует тот дворник. 643 00:44:47,720 --> 00:44:50,760 - Он придет сюда в шесть. Как раз будет готов твой будильник. 644 00:44:51,040 --> 00:44:52,720 - Не испорти его совсем! 645 00:44:53,040 --> 00:44:55,320 - Нападение на мост мы подготовили. 646 00:44:55,560 --> 00:44:58,040 Ликвидируем сразу все три поста. 647 00:44:58,600 --> 00:44:59,720 - Пока! 648 00:45:01,720 --> 00:45:03,200 [звон дверного колокольчика] 649 00:45:03,680 --> 00:45:05,480 [стрельба, завывание ветра] 650 00:45:20,520 --> 00:45:22,960 - Алло! Алло! 651 00:45:23,600 --> 00:45:27,080 Нас обстреливает большой отряд, не меньше двух взводов. 652 00:45:27,360 --> 00:45:30,400 Пришлите срочную помощь! Пришлите срочную помощь! 653 00:45:30,920 --> 00:45:32,120 Алло! 654 00:45:32,400 --> 00:45:34,840 [стрельба] 655 00:45:35,880 --> 00:45:38,560 Алло! Да, защищаемся! [взрыв] 656 00:45:38,920 --> 00:45:42,640 - Держитесь! Я посылаю вам два взвода СС! 657 00:45:43,920 --> 00:45:45,120 Алло! 658 00:45:45,480 --> 00:45:48,200 Алло! [нажимает рычаг телефона] Алло! 659 00:45:50,160 --> 00:45:53,280 [завывание ветра] 660 00:45:53,920 --> 00:45:56,600 [кричит на немецком] Schnelle! /Быстрей!/ 661 00:46:08,640 --> 00:46:11,160 - Сержант, что здесь происходит? 662 00:46:11,480 --> 00:46:14,680 - Едем в Горбатку, господин капитан! Бандиты напали на комендатуру! 663 00:46:14,920 --> 00:46:17,200 - А кто вам приказал оставить посты возле моста? 664 00:46:17,440 --> 00:46:18,720 - Из штаба, господин капитан. 665 00:46:18,960 --> 00:46:21,040 Мы должны помочь СС, - сами не справляются. 666 00:46:21,280 --> 00:46:23,840 - Ах, из штаба... Порядок. Успеха! 667 00:46:32,880 --> 00:46:34,800 - Да. Слушаюсь. 668 00:46:42,040 --> 00:46:44,400 [смеется] Ганс! 669 00:46:44,720 --> 00:46:47,200 Какой ты холодный! - Мороз! 670 00:46:51,000 --> 00:46:54,320 - Я боялась - ты не придешь. - Я же обещал. 671 00:46:55,600 --> 00:46:57,440 - Опять мне плохо. 672 00:46:57,920 --> 00:46:59,920 Не знаю, что со мной. 673 00:47:00,200 --> 00:47:03,480 Ты слышал, что бандиты... - Они любят такую погоду! 674 00:47:05,520 --> 00:47:09,800 - После несчастного Нового года мне всё время страшно! 675 00:47:11,880 --> 00:47:15,800 Я зла на себя - немецкой девушке нельзя поддаваться настроениям, правда? 676 00:47:16,040 --> 00:47:17,400 [телефон звонит] 677 00:47:20,600 --> 00:47:21,560 - Да? 678 00:47:22,000 --> 00:47:25,080 Комендатура железной дороги. Да, приняла. 679 00:47:27,120 --> 00:47:29,480 18-й пройдет по графику. 680 00:47:29,720 --> 00:47:30,960 Хайль Гитлер! 681 00:47:31,320 --> 00:47:32,920 - Что-то новое? 682 00:47:33,160 --> 00:47:35,960 - Нет, всё в порядке. А я нашла твое фото! 683 00:47:36,200 --> 00:47:38,480 Было в письмах от мамы. - Да? Дай мне. 684 00:47:38,800 --> 00:47:41,200 - Только покажу, ведь это мне на память! 685 00:47:43,880 --> 00:47:48,160 - Какой я был молодой... неоперившийся сопляк! 686 00:47:51,760 --> 00:47:55,680 - Когда... я смотрю на тебя, мне кажется, что... 687 00:47:57,520 --> 00:48:01,160 Нет... Лучше быть таким, какой ты сейчас. 688 00:48:01,600 --> 00:48:03,000 - Спасибо. 689 00:48:04,200 --> 00:48:05,760 Нам надо поговорить. 690 00:48:06,480 --> 00:48:09,480 - Серьезно? - Очень серьезно! 691 00:48:09,840 --> 00:48:12,840 Тебе грозит опасность! - Знаю, чувствую! 692 00:48:13,240 --> 00:48:15,520 Любому немцу в этой стране грозит опасность. 693 00:48:15,760 --> 00:48:18,560 - Нет, я не о том. Я о Брюнере. 694 00:48:18,880 --> 00:48:21,480 Чего он хочет от тебя? Он тебя ненавидит! 695 00:48:23,040 --> 00:48:27,040 - Сама не знаю... Нет, невозможно... 696 00:48:28,360 --> 00:48:32,400 Порой, мне кажется, что я схожу с ума! Не верю самой себе! 697 00:48:33,640 --> 00:48:36,560 Нет, я ошибаюсь... - Говори! 698 00:48:37,000 --> 00:48:39,440 - Я не знаю, должна ли я даже тебе? 699 00:48:44,480 --> 00:48:46,560 Это было 3 года назад. 700 00:48:47,040 --> 00:48:49,200 Я видела... [выстрел] 701 00:48:49,480 --> 00:48:51,760 Это лицо доли секунды. 702 00:48:52,560 --> 00:48:55,360 Нет,.. конечно, я ошибаюсь. Наверно, ошибаюсь. 703 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 - Это было здесь, в городе. 704 00:48:57,920 --> 00:49:01,360 Когда грабили руководителя, какой-то тип стрелял в тебя! 705 00:49:02,000 --> 00:49:05,080 - Знаешь? - Я много знаю, Эдита. 706 00:49:05,640 --> 00:49:08,200 А после расстреляли 50 поляков. 707 00:49:09,000 --> 00:49:11,480 - Что мне какие-то 50 поляков? 708 00:49:12,400 --> 00:49:16,680 Тогда убили немку! Ты понял? Немку! Ради обычного грабежа! 709 00:49:16,920 --> 00:49:19,800 Ее муж сейчас большой начальник в Берлинском Гестапо. 710 00:49:20,200 --> 00:49:21,800 - Ты тогда видела Брюнера, Эдита. 711 00:49:22,040 --> 00:49:24,480 - Нет, невозможно, понимаешь? Невозможно! 712 00:49:24,720 --> 00:49:27,920 Брюнер - офицер Гестапо и старый эсэсовец! 713 00:49:28,200 --> 00:49:30,480 - Одним убийством больше... 714 00:49:31,280 --> 00:49:33,040 - Что ты сказал, Ганс? 715 00:49:33,280 --> 00:49:34,840 [Шум двери] 716 00:49:39,040 --> 00:49:41,600 - А... ты здесь, Ганс! 717 00:49:41,920 --> 00:49:43,920 Я был уверен, что встречу тебя! 718 00:49:44,520 --> 00:49:46,640 - А вот я тебя здесь не ожидал! 719 00:49:47,720 --> 00:49:51,080 Мне кажется, что в тот момент, когда бандиты стреляют по нашим солдатам, 720 00:49:51,320 --> 00:49:54,800 шеф Службы Безопасности должен быть совсем не здесь. 721 00:49:55,120 --> 00:49:58,640 - Ну, у Службы Безопасности различные задания, Клосс. 722 00:49:59,560 --> 00:50:02,520 Фройляйн Ляуш, вы арестованы! 723 00:50:02,840 --> 00:50:05,720 - Я?.. Как вы смеете! 724 00:50:07,000 --> 00:50:08,120 - Хугарт. 725 00:50:08,960 --> 00:50:10,440 - Герман! 726 00:50:10,800 --> 00:50:13,360 Вели этим двоим ждать за дверями. 727 00:50:13,640 --> 00:50:15,960 - Что за шутки, Ганс? 728 00:50:16,320 --> 00:50:19,680 - Это - хороший совет. Потом будет слишком поздно! 729 00:50:19,920 --> 00:50:22,320 Может, ты и меня решил арестовать'? 730 00:50:24,800 --> 00:50:29,040 - Ладно. Пять минут, Ганс. Ни секунды больше! 731 00:50:29,880 --> 00:50:32,640 Выйдите, закройте дверь. Ждите внизу. 732 00:50:36,040 --> 00:50:39,600 - Что всё это значит? - Эдита, работай. Не мешай нам. 733 00:50:41,880 --> 00:50:45,960 Скажи мне, Брюнер,.. как поживает Васек? 734 00:50:46,280 --> 00:50:50,400 Наверно, он уже мертв? Не ждал, бедняга, что так окончит! 735 00:50:50,720 --> 00:50:55,000 - Он был уже не нужен. Следствию - конец, показания - в протоколе... 736 00:50:55,360 --> 00:50:58,080 Это Шнайдер дал бандитам схему минных полей, 737 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 а она с давних пор - его любовница и сообщница. 738 00:51:01,640 --> 00:51:04,320 - Как вы смеете! Это ложь! 739 00:51:04,640 --> 00:51:06,720 - Знаешь, как бывает? Слишком много знала. 740 00:51:07,000 --> 00:51:10,800 Шнайдер, боясь, что мы нападем на след, велел ее убрать. 741 00:51:11,160 --> 00:51:13,840 Ну что ж, фройляйн Ляуш, пошли! 742 00:51:14,160 --> 00:51:15,600 - Постой, Брюнер! 743 00:51:16,080 --> 00:51:20,960 Скажем, ты арестуешь фройляйн Ляуш и Шнайдера. 744 00:51:21,240 --> 00:51:24,920 Это твоя новая идея. А у меня - другая. 745 00:51:25,640 --> 00:51:26,640 Представь себе, 746 00:51:26,880 --> 00:51:31,000 что некий высокий чиновник Главной Службы Безопасности в Берлине узнает, 747 00:51:31,480 --> 00:51:35,520 что у тебя хватает денег курить сигары ценой 10 марок за штуку до сих пор, 748 00:51:35,760 --> 00:51:37,400 спустя три года. 749 00:51:37,680 --> 00:51:40,560 - Что ты городишь, Ганс? - Я взвешиваю шансы. 750 00:51:40,960 --> 00:51:45,400 Интересно, Васек тоже участвовал в убийстве жены руководителя? 751 00:51:48,920 --> 00:51:50,920 А кто стрелял в Эдиту? 752 00:51:51,520 --> 00:51:52,960 Васек или ты? 753 00:51:53,520 --> 00:51:55,920 - Руки вверх! Оба! 754 00:51:57,320 --> 00:52:00,400 - Ганс, это был он! Это он! 755 00:52:00,720 --> 00:52:02,560 - Выше, выше ручки, фройляйн Ляуш! 756 00:52:02,800 --> 00:52:04,920 - Я сказал, Эдита, не вмешивайся. 757 00:52:05,200 --> 00:52:09,040 Она очень нервная, Брюнер. Ты тоже. - Руки, руки, руки, Клосс! 758 00:52:09,320 --> 00:52:10,880 - Ты меня считаешь идиотом? 759 00:52:11,200 --> 00:52:14,680 Если со мной что-то случится: скажем, меня укокошат бандиты, 760 00:52:14,920 --> 00:52:18,520 нужный рапорт пойдет до Берлина... с описанием одного налета. 761 00:52:18,840 --> 00:52:20,480 - Никто не поверит! 762 00:52:21,520 --> 00:52:23,240 - Убери пистолет, Брюнер! 763 00:52:23,640 --> 00:52:27,200 Убери свою погремушку пока у меня есть охота с тобой говорить! 764 00:52:27,480 --> 00:52:29,640 Я достал показания живого свидетеля - 765 00:52:29,880 --> 00:52:33,080 дворника дома, где совершено ограбление. 766 00:52:33,400 --> 00:52:35,880 Его искал ты, а нашел я! 767 00:52:36,280 --> 00:52:40,240 Ему показали 10 фотографий, он выбрал одну. 768 00:52:41,200 --> 00:52:42,640 Угадай чью? 769 00:52:45,560 --> 00:52:48,800 - Чего ты хочешь? - Чтобы ты убрал оружие... 770 00:52:50,640 --> 00:52:53,920 сел в машину и занялся делом, на которое послал людей. 771 00:52:54,200 --> 00:52:57,760 - Как? Позволишь ему... - Эдита, я просил тебя! 772 00:52:58,080 --> 00:53:01,160 А ты, кажется, что-то хочешь сообщить фройляйн Эдите? 773 00:53:01,480 --> 00:53:03,960 Этот рассказик о фройляйн Ляуш и капитане Шнайдере 774 00:53:04,200 --> 00:53:05,880 был, конечно, шуткой? 775 00:53:06,280 --> 00:53:08,400 - Да,.. конечно! 776 00:53:08,720 --> 00:53:12,440 Это - недоразумение! Простите! 777 00:53:14,920 --> 00:53:17,960 Ну что же, мы, как будто бы, друг другу сказали всё? 778 00:53:18,200 --> 00:53:20,240 - Аяне всё! - Эдита! 779 00:53:26,600 --> 00:53:27,960 - Слушай, Ганс. 780 00:53:28,840 --> 00:53:32,080 Какие ты мне даешь гарантии? - Никаких! 781 00:53:33,120 --> 00:53:36,000 Всё зависит от тебя. Если будешь умным... 782 00:53:36,680 --> 00:53:39,800 - Помни, Ганс, что я всегда был тебе другом! 783 00:53:41,360 --> 00:53:44,400 Не буду мешать. Хайль Гитлер! 784 00:53:44,960 --> 00:53:48,880 - Хайль Гитлер, гауптштурмфюрер Брюнер. 785 00:53:51,880 --> 00:53:53,880 - [плача] Ганс! 786 00:53:54,920 --> 00:53:58,160 Как это мерзко - ты спас меня, но я не могу молчать! 787 00:53:58,440 --> 00:54:00,760 Этот человек должен понести справедливую кару! 788 00:54:01,000 --> 00:54:04,520 - Говоришь, справедливую? Ты что, ничего не понимаешь? 789 00:54:04,760 --> 00:54:07,400 Ты подумай, Эдита? - О чем ты это, Ганс? 790 00:54:07,680 --> 00:54:09,520 Ты спас меня, и я люблю тебя! 791 00:54:09,840 --> 00:54:13,240 - Ты видела всё, видела человека, который представляет Германию 792 00:54:13,480 --> 00:54:14,840 и тех 50 убитых! 793 00:54:15,160 --> 00:54:18,400 - А что мне они? Это были поляки, понимаешь”?! 794 00:54:18,640 --> 00:54:21,560 - Если б меня здесь не было, ты погибла бы по дороге в Гестапо 795 00:54:21,800 --> 00:54:23,720 при попытке к бегству! 796 00:54:24,080 --> 00:54:25,800 [телефон звонит] 797 00:54:33,400 --> 00:54:35,840 - Да, слушаю. Комендатура станции. 798 00:54:36,160 --> 00:54:38,160 Поняла. Я пишу. 799 00:54:39,040 --> 00:54:44,160 "Задержать на станции... ВОИНСКИЙ эшелон М 19. 800 00:54:44,480 --> 00:54:47,640 Пропустить товарный поезд 21142, 801 00:54:47,880 --> 00:54:52,040 везущий рабочих на стройку прифронтовых укреплений." 802 00:54:53,600 --> 00:54:56,120 Так точно, поняла. Передам. 803 00:54:57,320 --> 00:54:59,840 - Что это значит, Эдита? - Ничего. 804 00:55:00,320 --> 00:55:03,640 Поезд, что на подходе, будет задержан на станции. 805 00:55:04,120 --> 00:55:06,400 Мы пропустим поезд с рабочими. Он уйдет первым. 806 00:55:06,640 --> 00:55:09,960 - Ты этого не передашь! - С ума сошел! Я получила приказ! 807 00:55:10,200 --> 00:55:12,280 - Под угрозой - жизнь сотен людей! 808 00:55:14,320 --> 00:55:16,480 Положи трубку, Эдита! 809 00:55:20,920 --> 00:55:22,120 Встань! 810 00:55:22,840 --> 00:55:24,360 Отойди! 811 00:55:31,920 --> 00:55:38,200 [нарастающий шум поезда] 812 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 [взрыв] 813 00:55:53,640 --> 00:55:54,920 - Ты знал! 814 00:55:56,080 --> 00:55:57,400 - Да, я знал! 815 00:55:57,760 --> 00:56:01,080 - Чего ты ждешь? Стреляй. Стреляй! 816 00:56:01,720 --> 00:56:05,720 Может... ты мне предложишь сотрудничать? 817 00:56:06,000 --> 00:56:08,640 Хочешь, чтобы я вместе с тобой убивала немецких солдат? 818 00:56:08,880 --> 00:56:10,120 Янек: - Гитлеровцев! 819 00:56:10,360 --> 00:56:13,720 - Если бы я даже стала их ненавидеть... - У тебя нет выбора - нарушен приказ! 820 00:56:14,000 --> 00:56:15,240 Брюнер тебя уничтожит! 821 00:56:15,480 --> 00:56:18,640 - Брюнер - убийца, но он немец, а ты... - Так скажи ему! 822 00:56:18,880 --> 00:56:20,240 - Да, скажу! 823 00:56:20,520 --> 00:56:21,960 Ну, стреляй! 824 00:56:26,760 --> 00:56:29,120 А,.. не можешь! 825 00:56:30,320 --> 00:56:33,760 Я знаю, ты - поляк! - Да! 826 00:56:35,840 --> 00:56:39,600 - [плача] Ганс! Я люблю тебя! 827 00:56:41,360 --> 00:56:43,480 Успеешь, беги! 828 00:56:45,320 --> 00:56:47,320 [шаги] 829 00:56:50,360 --> 00:56:52,280 - Мост! - Брюнер! 830 00:56:52,600 --> 00:56:55,400 Всё, о чем вы говорили с ним, не имеет значения! 831 00:56:55,680 --> 00:56:59,320 Ты заплатишь за убийство той женщины! А ты... [выстрел] 832 00:57:16,080 --> 00:57:18,240 - Она предала Германию! 833 00:57:18,840 --> 00:57:20,760 [тревожная музыка] 834 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 На русский язык фильм озвучен 835 00:57:30,840 --> 00:57:33,600 по заказу "Общественного Российского Телевидения". 85675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.