Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,950 --> 00:00:40,960
Svijet je bio podijeljen
2
00:00:42,020 --> 00:00:44,710
na Istok i Zapad.
3
00:00:45,490 --> 00:00:48,240
Ovo je hladni rat 2 strane.
4
00:00:48,750 --> 00:00:51,030
Vojna granica
nalazi se na Pacifiku,
5
00:00:51,770 --> 00:00:52,770
zemlja J,
6
00:00:55,170 --> 00:00:58,370
koji je nekada bio privredni gigant,
7
00:00:58,970 --> 00:01:01,790
sada je zabrinut zbog polarizacije
i nedostatak resursa.
8
00:01:02,450 --> 00:01:08,100
I tu je komplikovano
dogovori u mraku,
9
00:01:08,570 --> 00:01:10,940
ciljanje na politiku,
religije ili rasizam.
10
00:01:11,950 --> 00:01:13,330
Ovakve zemlje
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,820
su ranjivi na špijune
12
00:01:16,550 --> 00:01:20,000
koji drže sudbinu obe strane.
13
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Molim te.
14
00:02:20,800 --> 00:02:23,570
Prirodni i neprerađeni biftek.
15
00:02:31,590 --> 00:02:32,750
Spaljeno je!
16
00:02:34,200 --> 00:02:38,790
Želim da bude polusir i krvav.
17
00:02:40,010 --> 00:02:41,010
Upravu si.
18
00:02:42,700 --> 00:02:44,140
Krv nije dovoljna.
19
00:02:44,900 --> 00:02:45,920
Doneću ti još jednu.
20
00:02:47,200 --> 00:02:48,510
Nije potrebno.
21
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
Sada je problem riješen.
22
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Hej.
23
00:03:27,630 --> 00:03:29,130
Dovedi tu devojku.
24
00:03:36,390 --> 00:03:39,200
Uvek si ovako zavrsen...
25
00:03:53,280 --> 00:03:54,930
Nema oružja, zar ne?
26
00:03:56,030 --> 00:03:57,030
Dođi ovamo.
27
00:04:03,220 --> 00:04:04,370
Novo lice, hmm?
28
00:04:05,030 --> 00:04:06,960
Upravo sam došao u ovu ulicu.
29
00:04:07,970 --> 00:04:09,850
Onda da te naučim nečemu.
30
00:04:12,510 --> 00:04:13,510
leptir,
31
00:04:14,320 --> 00:04:15,770
idi u mrtvačnicu.
32
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Ne ljuti se.
33
00:04:23,250 --> 00:04:25,130
Ti si moja jedina ljubav.
34
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
Znam...
35
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
Stinger.
36
00:05:47,030 --> 00:05:48,780
Probala sam mnoge vrste zena...
37
00:05:49,330 --> 00:05:50,980
Ali niko od njih nije kao ti.
38
00:05:52,590 --> 00:05:54,070
Digla si me.
39
00:05:54,740 --> 00:05:56,590
Ionako mi ne smeta.
40
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
hej...
41
00:06:00,190 --> 00:06:01,910
Šta je cijela "mrtvačnica"?
42
00:06:04,050 --> 00:06:07,370
Mesto gde postoje
ljudi u komadima.
43
00:06:09,030 --> 00:06:13,060
Izbjeglice sa istoka jesu
povećavaju se ovih godina.
44
00:06:13,850 --> 00:06:17,280
Kradu novac na
izgovor za spasavanje života,
45
00:06:18,350 --> 00:06:20,970
koriste ih biohemijske kompanije
kao materijal za eksperimente na ljudima.
46
00:06:22,920 --> 00:06:25,570
Ubijaju dvije muhe jednim udarcem.
47
00:06:33,690 --> 00:06:36,410
Ko si ti do vraga?
48
00:06:44,680 --> 00:06:46,360
Špijun sa Zapada?
49
00:06:48,350 --> 00:06:50,300
Ili Istok...?
50
00:06:52,250 --> 00:06:53,800
Nema smisla pretvarati se.
51
00:07:52,360 --> 00:07:53,560
Kakva šteta.
52
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
Nemoguće.
53
00:08:13,290 --> 00:08:14,740
Gde si sakrio oružje...
54
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Šta
55
00:08:21,350 --> 00:08:22,560
Je tvoje ime…
56
00:08:25,820 --> 00:08:27,210
009-1
57
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Hajde!
58
00:09:45,590 --> 00:09:46,590
Rang B.
59
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Rang B.
60
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Rang A.
61
00:10:04,130 --> 00:10:06,560
Dječiji organi se uvijek dobro prodaju.
62
00:10:08,220 --> 00:10:09,220
Rang B.
63
00:10:16,730 --> 00:10:17,730
Rang D.
64
00:10:18,530 --> 00:10:19,530
Odbačeni ste.
65
00:10:23,270 --> 00:10:24,270
Tišina!
66
00:10:26,800 --> 00:10:27,860
Tišina!
67
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
Kasnis...
68
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
kučko...
69
00:11:02,250 --> 00:11:03,880
Šta si uradio Stingeru?
70
00:11:07,450 --> 00:11:10,760
Otići ćeš u pakao za njim!
71
00:11:12,270 --> 00:11:15,150
Kučko!
72
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Biti brzi!
73
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Samo trči!
74
00:12:11,110 --> 00:12:12,850
Idi dođavola!
75
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Monster.
76
00:12:59,570 --> 00:13:01,750
Kako se zoveš?
77
00:13:29,890 --> 00:13:33,290
00 Odsjek, J ogranak.
78
00:14:01,810 --> 00:14:03,580
Ne sjećam se ničega.
79
00:14:04,500 --> 00:14:07,840
To znam samo kad sam
pobegao sa istoka,
80
00:14:08,270 --> 00:14:12,150
Ranije sam izgubio brata i majku
odvedeni u ovdašnje objekte.
81
00:14:15,660 --> 00:14:19,350
Odabrao odjel 00,
tajna služba vlade,
82
00:14:20,010 --> 00:14:21,980
Bio sam obučen da postanem špijun.
83
00:14:37,510 --> 00:14:41,600
Da me napravi savršenim
84
00:14:42,190 --> 00:14:45,260
stavili su 7 tajnih alata u moje tijelo
85
00:14:49,150 --> 00:14:52,660
onda sam postao mehaničar
špijun izvan čovečanstva.
86
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
9-1, 020 želi da te vidi.
87
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
9-1
88
00:16:06,450 --> 00:16:07,790
Vaša sledeća misija
89
00:16:09,340 --> 00:16:13,520
je spasiti našu glavu
West, Dr.Clyne.
90
00:16:19,660 --> 00:16:24,470
Prije 43 minuta su stigli špijuni sa istoka
u biohemijskom istraživačkom objektu.
91
00:16:25,250 --> 00:16:27,790
Neuspješno kidnapovanje doktora,
tamo su zarobljeni.
92
00:16:28,350 --> 00:16:33,840
Clyne je zadužen za projekat
Faust, stroga tajna.
93
00:16:35,150 --> 00:16:36,870
Ona mora biti spasena.
94
00:16:37,570 --> 00:16:38,700
Imam pitanje.
95
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
Šta?
96
00:16:40,260 --> 00:16:41,590
Šta je projekat Faust?
97
00:16:42,010 --> 00:16:44,020
Radi se o masi
proizvodnja superljudi
98
00:16:45,360 --> 00:16:49,350
i ti si dio ovog plana.
99
00:16:49,990 --> 00:16:50,990
Drugim riječima...
100
00:16:51,310 --> 00:16:55,130
Dr.Clyne je kao tvoja majka.
101
00:16:57,770 --> 00:16:58,770
Moja majka?
102
00:17:06,630 --> 00:17:08,200
Šta nije u redu, 9-1?
103
00:17:09,890 --> 00:17:10,940
Ništa.
104
00:17:21,170 --> 00:17:22,280
Za sada je tiho.
105
00:17:22,650 --> 00:17:25,120
Razumijem, nastavi nadgledati.
106
00:17:33,410 --> 00:17:36,300
Centar, odgovorite mi...
zar nisu došli?
107
00:17:37,470 --> 00:17:39,950
Zašto jednostavno ne bi
poslati nekoga po nas?
108
00:17:40,570 --> 00:17:42,910
Mislim da si napušten.
109
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
Začepi jebote.
110
00:17:45,430 --> 00:17:49,770
Borimo se za veliku otadžbinu
i naši intimni drugovi.
111
00:17:50,410 --> 00:17:52,410
Naša domovina hoće
nikad nas ne napuštaj.
112
00:18:11,260 --> 00:18:14,560
Tu si,
Gospođica špijun iz odjeljenja 00.
113
00:18:14,720 --> 00:18:15,760
Kako stvari idu ovdje?
114
00:18:16,580 --> 00:18:19,579
Clyne i špijuni su u sobi
na desnoj strani drugog sprata
115
00:18:19,580 --> 00:18:23,230
ali sigurnosni sistem
institut još uvijek radi.
116
00:18:23,580 --> 00:18:25,600
Veoma je teško ući.
117
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
Znam.
118
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Hej!
119
00:18:29,000 --> 00:18:30,510
Ideš li sam?
120
00:18:31,310 --> 00:18:32,310
Šta je problem?
121
00:18:33,280 --> 00:18:34,590
Previše ste samouvjereni.
122
00:18:35,310 --> 00:18:37,170
Izgleda da je glasina tačna...
123
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
Ti nisi jednostavan čovek,
124
00:18:42,550 --> 00:18:43,670
ali čudovište.
125
00:18:47,520 --> 00:18:50,170
Šta je sa ovom glasinom?
126
00:18:52,320 --> 00:18:54,759
Muškarac će biti sa njom zauvek
jednom kada je spavao sa njom.
127
00:18:54,760 --> 00:18:56,250
Ona možda može biti čudovište.
128
00:21:04,720 --> 00:21:06,880
Ona je brža od nas
kako smo obučeni!
129
00:21:07,500 --> 00:21:09,310
Mehanički špijun sa zapada...
130
00:21:09,790 --> 00:21:11,390
Mislio sam da čak i ne postoje.
131
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
Ovo je centar.
132
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
Ovo je Shadow.
133
00:21:15,560 --> 00:21:17,850
Mayday Mayday,
borimo se protiv neprijatelja!
134
00:21:18,280 --> 00:21:21,040
misija je gotova,
nema spasa, to je sve.
135
00:21:26,950 --> 00:21:30,940
Naša domovina nas je napustila.
136
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
Ne može biti!
137
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
Ne može biti!
138
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Ne može biti!
139
00:21:37,990 --> 00:21:39,070
Ne može biti!
140
00:21:58,100 --> 00:21:59,860
Na usluzi, Dr.Clyne.
141
00:22:05,580 --> 00:22:07,100
Čuo sam od 020 da...
142
00:22:07,680 --> 00:22:11,540
Dr.Clyne je kao tvoja majka.
143
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
Ti si moj... Tako kasniš.
144
00:22:37,860 --> 00:22:38,819
Šta radiš?
145
00:22:38,820 --> 00:22:40,230
Ne gubite život.
146
00:22:40,660 --> 00:22:44,510
Naši životi nikada ne pripadaju nama samima.
147
00:22:45,100 --> 00:22:47,190
Napušteni smo kada postanemo beskorisni.
148
00:22:48,330 --> 00:22:49,990
Ovo je sudbina špijuna.
149
00:22:51,600 --> 00:22:53,020
Ti si isti!
150
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
To je gubljenje vremena.
151
00:23:18,470 --> 00:23:20,870
Ne pokazuj mi izraz lica
tako, ti si samo alat.
152
00:23:27,010 --> 00:23:30,220
Uništite laboratoriju. Bilo je poznato
od strane našeg neprijatelja, iako je to dobro.
153
00:23:30,770 --> 00:23:32,810
Čuvajte sigurnosnu kopiju naših podataka,
i pozabavite se ostatkom.
154
00:23:33,070 --> 00:23:34,839
Da, gospođo, dajte mi 2 sata...
155
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
Samo jedan sat.
156
00:23:39,770 --> 00:23:41,970
Počnimo sa uzorkom,
treba ga transportovati.
157
00:23:52,110 --> 00:23:53,130
Dakle, ovo je uzorak?
158
00:23:54,000 --> 00:23:54,490
doktore...
159
00:23:54,950 --> 00:23:58,220
On je istočni izbjeglica
koga sam sinoć spasio.
160
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
Znam.
161
00:24:00,330 --> 00:24:02,420
Pa s kim
Stinger posluje?
162
00:24:02,830 --> 00:24:07,540
Imao je nerazumne zahtjeve i
iskoristili naše poteškoće
163
00:24:08,390 --> 00:24:09,910
pa je skinut.
164
00:24:14,280 --> 00:24:16,660
Naučnici su tako okrutni.
165
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Prepusti ovo meni.
166
00:24:24,600 --> 00:24:27,150
Naravno, gđice agente.
167
00:24:41,040 --> 00:24:42,190
Možete li mi reći svoje ime?
168
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
Moje ime...
169
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
ništa...
170
00:24:57,860 --> 00:24:59,090
Ne sjećam se ničega.
171
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Chris.
172
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
Chris?
173
00:25:09,840 --> 00:25:11,320
Je li ovo moje ime?
174
00:25:12,290 --> 00:25:13,450
Upravo sam izmislio.
175
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
Jer tvoje oči jesu
lepa kao kristal.
176
00:25:25,480 --> 00:25:26,700
Imam zahtjev.
177
00:25:27,690 --> 00:25:30,380
Dozvolite mi da ponovo poslušam tu pesmu.
178
00:25:31,620 --> 00:25:33,070
Što me može smiriti...
179
00:25:35,870 --> 00:25:36,870
Naravno.
180
00:26:13,830 --> 00:26:14,830
Gdje ideš?
181
00:26:15,300 --> 00:26:17,060
U redu je, vratiću se.
182
00:26:29,390 --> 00:26:32,010
Ne plaši se, nema čega da se plašiš.
183
00:26:34,330 --> 00:26:35,330
Ostanite mirni!
184
00:26:41,270 --> 00:26:42,900
Još jedno čudovište?
185
00:27:19,250 --> 00:27:23,960
Nema čega da se plašite, dobro
noc, slatki snovi.
186
00:27:34,460 --> 00:27:36,750
Jesmo li isti?
187
00:27:37,990 --> 00:27:41,040
Ne plaši se, nema čega da se plašiš.
188
00:28:59,390 --> 00:29:00,390
Chris.
189
00:29:14,620 --> 00:29:15,620
Pusti me!
190
00:29:19,330 --> 00:29:20,380
Mama!
191
00:29:24,180 --> 00:29:26,070
Moja sestra!
192
00:29:29,800 --> 00:29:31,370
Ne, molim te, nemoj ga voditi.
193
00:29:56,520 --> 00:29:58,740
metak je prošao,
ali nije pogodio vitalne dijelove.
194
00:30:02,340 --> 00:30:04,170
Šta radiš? Pusti me!
195
00:30:06,260 --> 00:30:07,260
Krov...
196
00:30:07,830 --> 00:30:09,170
Prestanite da se krećete u ovo vreme.
197
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
Opasno je!
198
00:31:35,220 --> 00:31:36,540
Mama!
199
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
Jesi li ozlijeđen?
200
00:31:55,050 --> 00:31:57,450
Koto! Koto! Koto!
201
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
Monster.
202
00:32:27,670 --> 00:32:29,850
Ja sam... čudovište.
203
00:33:00,420 --> 00:33:01,420
Kakvo je ovo mjesto?
204
00:33:02,930 --> 00:33:05,460
Moja soba, ne brini.
205
00:33:08,980 --> 00:33:10,420
Spasio si me?
206
00:33:11,790 --> 00:33:12,790
Hvala.
207
00:33:15,880 --> 00:33:19,760
Reci mi svoje ime.
208
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
Mirine.
209
00:33:24,400 --> 00:33:27,320
Mirine, kako lepo ime.
210
00:33:32,670 --> 00:33:34,060
Jesi li tužan?
211
00:33:38,120 --> 00:33:39,670
Tvoje srce plače.
212
00:33:56,600 --> 00:33:58,540
I ja sam izgubio sećanje.
213
00:34:01,170 --> 00:34:03,130
Ne znam ni kako moj
izgledaju članovi porodice.
214
00:34:03,870 --> 00:34:05,990
Da ne spominjem sebe.
215
00:34:09,110 --> 00:34:11,910
Tako da nas je doživjela ista sudbina.
216
00:34:16,480 --> 00:34:17,640
Nađimo ih zajedno!
217
00:34:20,220 --> 00:34:21,720
Naša izgubljena sećanja.
218
00:34:22,730 --> 00:34:23,860
Sami pravi.
219
00:34:26,220 --> 00:34:28,280
Vratićemo ih zajedno, Mirine.
220
00:34:31,460 --> 00:34:32,460
U redu.
221
00:34:33,630 --> 00:34:34,830
Zajedno...
222
00:34:36,490 --> 00:34:37,490
Obećavaš?
223
00:34:40,240 --> 00:34:41,240
Obećavam!
224
00:34:42,810 --> 00:34:43,810
Dobro.
225
00:36:52,560 --> 00:36:54,810
Zašto se nisi prijavio
meni odmah?
226
00:36:56,570 --> 00:36:57,570
Izvini.
227
00:36:59,480 --> 00:37:02,620
Razlog zašto sam tako razočaran.
228
00:37:04,190 --> 00:37:05,440
Trebalo bi da to znaš.
229
00:37:12,740 --> 00:37:16,010
Zašto nisi otišao
onda za neprijateljem?
230
00:37:17,090 --> 00:37:18,090
ako jesi,
231
00:37:18,940 --> 00:37:20,730
doktor ne bi
su odvedeni.
232
00:37:21,530 --> 00:37:22,530
Bio je ranjen.
233
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
Šala?
234
00:37:27,730 --> 00:37:30,690
Stvarno sam ozbiljan.
235
00:37:33,330 --> 00:37:36,960
Bićete uskraćeni
vašeg broja 00.
236
00:37:39,340 --> 00:37:40,490
Mirine Hoffman.
237
00:37:44,850 --> 00:37:48,720
Ostalih osam 00 agenata
će preuzeti vašu misiju.
238
00:37:49,630 --> 00:37:52,930
Nisi više jedan od nas.
239
00:38:09,510 --> 00:38:10,580
Kakva šteta...
240
00:38:16,450 --> 00:38:19,080
Ćao, čudovište.
241
00:38:34,650 --> 00:38:36,800
Napušteni smo kada postanemo beskorisni.
242
00:38:37,990 --> 00:38:39,570
Ovo je sudbina špijuna.
243
00:38:41,200 --> 00:38:42,610
Ti si isti!
244
00:38:44,000 --> 00:38:46,120
Ja nisam alat koji ti možeš
napusti kad god želiš.
245
00:39:02,390 --> 00:39:05,400
Izdajica je i dalje
trčite svi, pronađite je!
246
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Chris!
247
00:39:32,330 --> 00:39:34,160
Ne!
248
00:39:45,270 --> 00:39:46,270
Evo!
249
00:39:54,160 --> 00:39:56,760
Da da.
250
00:39:58,060 --> 00:40:01,390
Sve ide po planu.
251
00:40:03,260 --> 00:40:04,260
To je to.
252
00:40:44,350 --> 00:40:46,750
Ne pokazuj mi izraz lica
tako, ti si samo alat.
253
00:40:46,760 --> 00:40:48,950
nisi samo covek...
254
00:40:50,600 --> 00:40:51,760
ali čudovište.
255
00:40:52,510 --> 00:40:55,130
Ćao, čudovište.
256
00:40:55,520 --> 00:40:57,800
Monster! Monster!
257
00:40:59,790 --> 00:41:00,790
Reci mi...
258
00:41:02,920 --> 00:41:04,040
Ko sam ja?
259
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
Mama.
260
00:41:15,680 --> 00:41:16,680
Nađimo ih zajedno.
261
00:41:17,510 --> 00:41:18,780
Naša izgubljena sećanja.
262
00:41:19,990 --> 00:41:21,080
Sami pravi.
263
00:41:22,360 --> 00:41:24,330
Vratićemo ih zajedno, Mirine.
264
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
Obećavaš?
265
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Obećavam!
266
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
Obećaj…
267
00:41:46,220 --> 00:41:49,730
Dozvolite mi da vam kažem gde je
jedan koji tražite je.
268
00:43:10,290 --> 00:43:11,490
Izvinite što ste čekali.
269
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
sta bi zeleo?
270
00:43:13,770 --> 00:43:14,770
Dry Martiny.
271
00:43:17,050 --> 00:43:18,090
Još nešto?
272
00:43:38,780 --> 00:43:42,310
Karta područja D je stvarno ovdje?
273
00:43:43,550 --> 00:43:44,650
Ne brini.
274
00:43:45,300 --> 00:43:48,370
Domaćin žurke,
Alan Lau, vlasnik mape.
275
00:43:49,150 --> 00:43:51,660
Kako do njega?
276
00:43:52,990 --> 00:43:56,070
Igrajući šah sa Lauom.
277
00:43:56,540 --> 00:43:58,209
I vaše tijelo će biti opklada.
278
00:43:58,210 --> 00:43:59,210
Tako je.
279
00:44:01,950 --> 00:44:03,580
Shvatam, Sherry.
280
00:44:04,880 --> 00:44:07,450
Ne potcenjujte svoje
protivnik, Mirine.
281
00:44:11,480 --> 00:44:20,240
Prošlo je dosta vremena od
Poslednji protivnik me je uozbiljio.
282
00:44:27,220 --> 00:44:31,350
Čak i malo, želim
okusiti uzbudljiv trenutak.
283
00:44:32,890 --> 00:44:34,140
Ponestaje nam vremena.
284
00:44:37,150 --> 00:44:38,150
Moja pobeda.
285
00:44:41,290 --> 00:44:43,120
Sad mi daj stvar.
286
00:45:14,010 --> 00:45:15,010
To je to.
287
00:45:16,400 --> 00:45:21,380
Ovaj vojni objekat
nekada se dosta finansiralo.
288
00:45:23,410 --> 00:45:25,989
Profit je bio dobar
289
00:45:25,990 --> 00:45:28,150
ali sada je postala ruševina.
290
00:45:29,130 --> 00:45:31,220
Potpuno beskorisno.
291
00:45:32,230 --> 00:45:34,800
Zašto te ovo toliko zanima?
292
00:45:36,620 --> 00:45:38,300
Da budem iskren, lud sam za ruševinama.
293
00:45:42,380 --> 00:45:44,950
Igra je gotova, daj mi je.
294
00:45:50,930 --> 00:45:51,930
Pomiriši.
295
00:45:59,260 --> 00:46:01,100
Tako dobro miriše.
296
00:46:02,770 --> 00:46:03,920
Miriše na novac.
297
00:46:11,030 --> 00:46:12,030
U redu!
298
00:46:14,060 --> 00:46:17,670
Reci mi istinu.
299
00:46:44,430 --> 00:46:46,250
Ko si ti?
300
00:46:47,310 --> 00:46:48,370
Ne zanima te.
301
00:46:49,310 --> 00:46:51,240
Želim Blondie tamo.
302
00:46:52,520 --> 00:46:54,180
Nikada ne možeš prevariti moje oči.
303
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
Monster!
304
00:47:05,900 --> 00:47:06,900
Odjebi!
305
00:47:11,910 --> 00:47:12,960
Savršeno.
306
00:48:45,410 --> 00:48:47,320
Kučko!
307
00:48:47,660 --> 00:48:49,220
Ubio si Stingera!
308
00:48:49,780 --> 00:48:53,840
Dakle, razumete osećaj
izgubiti najvažniju osobu?
309
00:48:57,790 --> 00:48:58,790
Naravno da znam.
310
00:48:59,220 --> 00:49:00,280
Lazes!
311
00:49:01,600 --> 00:49:03,880
Kako takvo čudovište može razumjeti?
312
00:49:12,290 --> 00:49:13,930
Umri!
313
00:49:24,560 --> 00:49:25,580
Sta nije u redu?
314
00:49:26,050 --> 00:49:27,100
Neobično je.
315
00:49:30,430 --> 00:49:32,410
To je uobičajeno.
316
00:49:52,440 --> 00:49:53,890
Ovo je moj dom.
317
00:49:54,390 --> 00:49:55,390
Molim te dođi.
318
00:49:57,640 --> 00:50:00,810
šeri,
00 Odjel me prati.
319
00:50:01,630 --> 00:50:04,249
Biće opasno i za tebe.
320
00:50:04,250 --> 00:50:05,330
O cemu pricas?
321
00:50:05,530 --> 00:50:09,040
Trebao bih ti zahvaliti što si napravio
sad sam ziv ovako.
322
00:50:09,840 --> 00:50:10,950
Želim da se odužim.
323
00:50:11,570 --> 00:50:12,570
Sherry.
324
00:50:13,830 --> 00:50:15,570
Dat ću sve od sebe.
325
00:50:24,270 --> 00:50:25,780
Dobrodošla nazad, Sherry!
326
00:50:26,180 --> 00:50:28,239
Kai, ti si još uvijek dobar dječak
danas, zar ne?
327
00:50:28,240 --> 00:50:29,100
Da.
328
00:50:29,100 --> 00:50:30,100
Stvarno?
329
00:50:30,850 --> 00:50:31,850
Imamo gosta.
330
00:50:32,000 --> 00:50:33,620
Drago mi je što smo se upoznali. Ja sam Mirine.
331
00:50:34,050 --> 00:50:35,450
Zdravo, Mirine.
332
00:50:36,980 --> 00:50:38,439
Hej, glavu dole!
333
00:50:38,440 --> 00:50:39,440
To boli.
334
00:50:39,540 --> 00:50:40,780
Oh ne, šta radiš?
335
00:50:41,480 --> 00:50:42,090
Ne diraj me.
336
00:50:42,270 --> 00:50:43,970
Zašto?
337
00:50:44,650 --> 00:50:45,960
Ja ću jesti!
338
00:50:46,680 --> 00:50:48,069
Peče, budi oprezan.
339
00:50:48,070 --> 00:50:49,070
U redu.
340
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
O moj boze!
341
00:50:51,500 --> 00:50:53,089
Hej, jesi li dobro?
342
00:50:53,090 --> 00:50:53,310
Tvoja ruka?
343
00:50:53,310 --> 00:50:53,970
Ti si prevaren.
Tvoja ruka?
344
00:50:53,970 --> 00:50:54,970
Ti si prevaren.
345
00:50:55,110 --> 00:50:57,840
Kako se usuđuješ da prevariš svoju sestru!
346
00:50:58,650 --> 00:51:00,799
Zašto si to trebao da uradiš?
347
00:51:00,800 --> 00:51:01,889
Zanimljivo!
348
00:51:01,890 --> 00:51:02,839
Zanimljivo?
349
00:51:02,840 --> 00:51:03,440
Zanimljivo!
350
00:51:03,540 --> 00:51:04,540
Mirine?
351
00:51:04,620 --> 00:51:05,620
Ili ja?
352
00:51:06,730 --> 00:51:08,000
Duvajte pre nego što ga pojedete.
353
00:51:08,490 --> 00:51:10,560
Slušaj, sledeći put me primi za pesnicu.
354
00:51:11,320 --> 00:51:12,320
Da.
355
00:51:16,540 --> 00:51:21,370
Mirine, šta misliš zašto?
Dr.Clyne je u zoni D?
356
00:51:22,120 --> 00:51:25,460
Tu je signal
pronađena je prošli put.
357
00:51:26,820 --> 00:51:27,820
Tako je.
358
00:51:29,380 --> 00:51:33,720
Onda razlog zašto pokušavaš
pronaći je iako te 00 prati?
359
00:51:36,740 --> 00:51:39,780
Možda zna nešto
o mojoj prošlosti.
360
00:51:41,010 --> 00:51:42,010
Tvoja prošlost?
361
00:51:42,950 --> 00:51:44,520
Moram se naći nazad.
362
00:51:48,270 --> 00:51:49,430
Obećao sam.
363
00:52:03,890 --> 00:52:05,960
Hvala ti što si ga uspavao.
364
00:52:14,900 --> 00:52:15,900
Izlazim.
365
00:52:27,120 --> 00:52:28,560
Nakon što se ovo završi
366
00:52:29,120 --> 00:52:30,769
Daću ostavku
obavještajno odjeljenje
367
00:52:30,770 --> 00:52:33,220
i živi normalan život sa Kaiem.
368
00:52:34,860 --> 00:52:36,480
Zato se moram vratiti živ.
369
00:52:38,300 --> 00:52:39,300
Zajedno sa tobom.
370
00:52:58,410 --> 00:53:01,050
Ovo je... Područje D.
371
00:53:08,330 --> 00:53:09,330
Ovuda.
372
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
Sta nije u redu?
373
00:53:41,560 --> 00:53:42,690
Gdje ideš?
374
00:53:43,420 --> 00:53:44,420
Mirine!
375
00:53:47,730 --> 00:53:48,730
Mama.
376
00:54:05,580 --> 00:54:06,580
Mama.
377
00:54:15,910 --> 00:54:18,350
Sherry! Sherry?
378
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
Soba...
379
00:54:46,100 --> 00:54:47,210
U mojim snovima...
380
00:55:02,480 --> 00:55:03,480
Mama!
381
00:55:23,940 --> 00:55:24,699
Stani!
382
00:55:24,700 --> 00:55:26,620
Mirine!
383
00:55:38,110 --> 00:55:39,110
Mama...
384
00:55:39,950 --> 00:55:41,120
Hej, mama!
385
00:55:43,210 --> 00:55:44,250
Mama!
386
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
Jesi li budan?
387
00:57:59,580 --> 00:58:01,240
Tvoj pištolj je zaključan.
388
00:58:02,290 --> 00:58:04,460
Nenaoružano umanjite neprijatelja, a zatim pobijedite.
389
00:58:05,060 --> 00:58:06,210
To je tvoj as.
390
00:58:08,900 --> 00:58:10,730
Ko je, javi se...
391
00:58:35,190 --> 00:58:36,190
Ne plaši se.
392
00:58:37,880 --> 00:58:39,290
Nema čega da se plašite.
393
00:58:41,490 --> 00:58:43,659
Laku noć slatki snovi.
394
00:58:43,660 --> 00:58:46,780
Laku noć slatki snovi.
395
00:58:59,730 --> 00:59:00,730
Da.
396
00:59:01,260 --> 00:59:05,480
Milliam je napravljen od
prototip tvoje mame.
397
00:59:07,160 --> 00:59:08,160
Ko je?
398
00:59:08,370 --> 00:59:09,390
Pojaviti se!
399
00:59:15,810 --> 00:59:16,810
Chris?
400
00:59:17,380 --> 00:59:18,990
Mislio sam da si mrtav.
401
00:59:19,610 --> 00:59:20,820
Pretvarao sam se da jesam.
402
00:59:21,810 --> 00:59:23,580
Ovo je drama koju sam ja montirao.
403
00:59:46,060 --> 00:59:47,090
Zašto?
404
00:59:47,810 --> 00:59:49,810
Da vam se vrate uspomene.
405
00:59:50,270 --> 00:59:51,970
Moja... sećanja?
406
00:59:52,720 --> 00:59:54,070
Uvek sam verovao u to.
407
00:59:54,970 --> 00:59:58,400
Stare i depresivne emocije
može da te natera da se setiš nečega.
408
01:00:02,020 --> 01:00:03,460
Tako sam ti se približio
409
01:00:05,740 --> 01:00:07,840
onda ti je pomogao da se prisjetiš stvari
410
01:00:09,420 --> 01:00:11,410
sa ekstremnom ljutnjom i mržnjom.
411
01:00:13,680 --> 01:00:16,890
Trebao si skočiti
oni koji su te mehanizovali.
412
01:00:18,740 --> 01:00:20,690
Promjenimo svijet zajedno.
413
01:00:22,410 --> 01:00:23,410
Moja sestra.
414
01:00:30,520 --> 01:00:32,100
Mirine, ti si takva varalica.
415
01:00:39,640 --> 01:00:40,640
Paul.
416
01:00:42,040 --> 01:00:44,970
Konačno, moja sestra.
417
01:00:46,040 --> 01:00:48,220
Jesi li još živ?
418
01:00:49,080 --> 01:00:50,080
Isto kao i ti.
419
01:00:50,570 --> 01:00:52,800
Odrastao na istoku kao agent,
420
01:00:54,250 --> 01:00:58,100
onda sam koristio svoje ruke
vratim moju porodicu u život.
421
01:00:59,440 --> 01:01:00,440
Porodica?
422
01:01:01,550 --> 01:01:03,470
To je moja mržnja
mnogo me podržavao
423
01:01:04,100 --> 01:01:06,860
da se osvete onima koji
odveo moju porodicu.
424
01:01:07,880 --> 01:01:09,780
Zato sam napravio ovaj plan
425
01:01:11,280 --> 01:01:13,200
da se osvetim celom svetu.
426
01:01:15,980 --> 01:01:18,070
Kidnapovanje Dr.Clyne je
takođe deo plana.
427
01:01:19,170 --> 01:01:22,240
Postavljanje moćne raketne snage,
šalje ih i na istok i na zapad...
428
01:01:23,800 --> 01:01:25,870
Tada će početi rat punih razmjera.
429
01:01:29,050 --> 01:01:33,160
Novi svijet će nastati
u pepelu starog.
430
01:01:34,020 --> 01:01:35,310
Krivo je!
431
01:01:38,680 --> 01:01:41,140
Gdje je Dr.Clyne? Pusti je.
432
01:01:41,780 --> 01:01:42,780
Odbijam.
433
01:01:59,410 --> 01:02:00,490
Probudi se, Paul.
434
01:02:01,120 --> 01:02:04,270
Rat punih razmjera će poslati
mnogo ljudi dođavola.
435
01:02:04,950 --> 01:02:08,650
Mnogi će izgubiti ljubav poput nas.
436
01:02:09,380 --> 01:02:10,380
Upravu si.
437
01:02:11,610 --> 01:02:13,080
Ali, ovo je jedini način.
438
01:02:14,940 --> 01:02:16,920
Svijet je spreman da bude uništen.
439
01:02:18,540 --> 01:02:20,670
Onda ti i ja
treba da dele jedno telo.
440
01:02:20,980 --> 01:02:21,980
Jedno tijelo?
441
01:02:34,080 --> 01:02:35,600
Naravno, savršen organizam.
442
01:02:36,620 --> 01:02:39,820
Dijelimo isto tijelo,
onda postanite vrhunska porodica
443
01:02:41,930 --> 01:02:44,180
kako bi nas zauvek spojila.
444
01:02:45,340 --> 01:02:47,500
Paul, ti si lud!
445
01:02:48,960 --> 01:02:51,850
Zašto jednostavno ne razumeš?
446
01:02:52,550 --> 01:02:54,060
Niko neće zaustaviti ovaj plan.
447
01:02:54,470 --> 01:02:55,580
Hoću!
448
01:02:57,720 --> 01:02:59,330
Čak i dalje insistiraš
ako znaš ovo?
449
01:03:01,250 --> 01:03:03,589
siročad,
nakon što je prošao obuku za agenta
450
01:03:03,590 --> 01:03:07,490
sa znanjem,
snaga volje i zdravo rasuđivanje
451
01:03:07,830 --> 01:03:09,350
oni su se mehanizovali.
452
01:03:10,070 --> 01:03:11,950
Ovo je sve oko broja 00
453
01:03:13,410 --> 01:03:16,120
ali su umrli jedan po jedan
zbog odbijanja reakcije.
454
01:03:24,000 --> 01:03:26,020
Moja sestra,
ti si jedini uspješan.
455
01:03:27,450 --> 01:03:28,450
Sranje.
456
01:03:28,690 --> 01:03:30,460
Postoji 9 mehaničkih agenasa.
457
01:03:31,060 --> 01:03:33,400
Svi rade
za 00 Odsjek.
458
01:03:33,520 --> 01:03:35,960
Jeste li ih zaista vidjeli prije?
459
01:03:37,260 --> 01:03:38,320
Tvoja vrsta.
460
01:03:44,730 --> 01:03:45,730
Vidiš?
461
01:03:46,220 --> 01:03:49,010
Mirine, ti si jedina
čudovište na ovom svetu.
462
01:03:54,680 --> 01:03:59,540
Tada su zaustavljeni projekti o robotima.
Mnogo su potrošili, a malo dobili
463
01:04:00,030 --> 01:04:03,400
pa su se okrenuli nemrtvim vojnicima
napravljen kontrolnim genom.
464
01:04:04,010 --> 01:04:05,010
Je li to to?
465
01:04:06,420 --> 01:04:07,420
Upravu si.
466
01:04:14,330 --> 01:04:16,480
Dr.Clyne...
467
01:04:16,860 --> 01:04:18,720
Zašto ste prodali
Vaše istraživanje njemu?
468
01:04:19,970 --> 01:04:24,620
Ispunjavanje moje radoznalosti je
meni najvažnija stvar.
469
01:04:25,090 --> 01:04:26,090
To je sve.
470
01:04:28,720 --> 01:04:31,120
Ne pokazuj mi izraz lica
tako, ti si samo alat.
471
01:04:32,350 --> 01:04:35,180
Antikviteti kao što bi trebalo
svi su eliminisani.
472
01:04:36,870 --> 01:04:39,250
A da te ponovo ugase?
473
01:04:46,660 --> 01:04:47,660
Pogledaj.
474
01:04:48,070 --> 01:04:52,520
Ovo su moje nove
alati, Undead Mutants.
475
01:05:22,120 --> 01:05:23,120
Sherry!
476
01:05:23,800 --> 01:05:26,110
Ona je dobar laboratorijski miš.
477
01:05:28,730 --> 01:05:29,800
Šta si uradio?!
478
01:05:35,640 --> 01:05:38,060
Ovo je neoprostivo, Dr.Clyne.
479
01:05:38,350 --> 01:05:41,130
Tako raširen? Ubij je!
480
01:06:16,260 --> 01:06:18,230
Tako da je moja sestra zaista super!
481
01:06:18,630 --> 01:06:22,520
Undead Mutanti mogu više!
482
01:06:48,970 --> 01:06:51,890
Bez obzira kako ovi
alati se oštete,
483
01:06:52,360 --> 01:06:53,930
uvek će ponovo ustati!
484
01:06:59,000 --> 01:07:01,440
Ali osećaju bol.
485
01:07:02,980 --> 01:07:05,960
Patim, pomozite!
486
01:07:06,450 --> 01:07:09,670
Ubij me, pusti me!
487
01:07:10,310 --> 01:07:11,310
Pa šta?
488
01:07:12,030 --> 01:07:16,890
Čak se mogu i dalje boriti
u komadima su ili upucani.
489
01:07:17,420 --> 01:07:18,820
Takvi alati.
490
01:07:22,150 --> 01:07:23,150
Želim ići kući.
491
01:07:24,930 --> 01:07:25,710
šeri...
492
01:07:25,880 --> 01:07:28,960
Želim da se vratim Kaiju.
493
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
Kako ruzno.
494
01:07:57,540 --> 01:07:58,540
Šta?
495
01:07:59,860 --> 01:08:01,330
Tvoj neprijatelj je tamo.
496
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Stani!
497
01:08:05,050 --> 01:08:06,770
Ja sam te napravio!
498
01:08:06,920 --> 01:08:08,290
Ja sam kao tvoja majka!
499
01:09:10,940 --> 01:09:13,020
Sada je Mirinina misija završena.
500
01:09:13,720 --> 01:09:14,930
Dr.Clyne je mrtav.
501
01:09:15,290 --> 01:09:19,090
Onda gubi svoju prošlost
i sama prava nazad.
502
01:09:23,390 --> 01:09:24,390
Čestitam.
503
01:09:25,020 --> 01:09:26,720
Da ispunimo naše obećanje,
504
01:09:29,360 --> 01:09:30,360
Ponovo te pitam.
505
01:09:31,270 --> 01:09:32,510
Podijeli svoje tijelo sa mnom
506
01:09:33,690 --> 01:09:36,840
da postane savršen organizam
i večni život.
507
01:09:37,790 --> 01:09:39,070
Dobićete samo isti odgovor.
508
01:09:39,290 --> 01:09:41,030
Paul, griješiš.
509
01:09:41,330 --> 01:09:42,580
Zaustaviću te!
510
01:09:44,850 --> 01:09:47,030
Onda moram da te prisilim.
511
01:10:26,060 --> 01:10:27,060
Ubij me.
512
01:10:28,420 --> 01:10:29,420
To boli.
513
01:10:30,890 --> 01:10:33,930
Oslobodi me!
514
01:10:38,000 --> 01:10:38,570
O moj boze.
515
01:10:38,880 --> 01:10:39,579
Jesi li dobro?
516
01:10:39,580 --> 01:10:40,970
Nakon što se ovo završi
517
01:10:41,620 --> 01:10:43,309
Daću ostavku
obavještajno odjeljenje
518
01:10:43,310 --> 01:10:45,700
i živi normalan život sa Kaiem.
519
01:10:48,530 --> 01:10:49,530
Ubij me.
520
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
Mirine.
521
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
Ubij me!
522
01:11:21,370 --> 01:11:22,370
Hvala ti.
523
01:11:25,630 --> 01:11:28,680
Pobrini se za Kaija za mene.
524
01:12:00,190 --> 01:12:01,300
Konačno shvatam.
525
01:12:02,670 --> 01:12:04,440
Razlog zašto sam postao čudovište
526
01:12:09,920 --> 01:12:11,880
je završiti ludi svijet.
527
01:12:13,530 --> 01:12:15,650
Tako da nikad neću biti na gubitku.
528
01:13:34,960 --> 01:13:37,530
Čini se da je vaš
srce je van kontrole.
529
01:13:40,430 --> 01:13:41,430
pa...
530
01:13:42,420 --> 01:13:44,290
barem želim tvoje tijelo.
531
01:13:50,500 --> 01:13:52,000
Mama, idi za mnom.
532
01:14:41,470 --> 01:14:42,470
Tako sporo.
533
01:15:34,770 --> 01:15:38,900
Odlično, sa takvima se stvarno možeš nositi
jak neprijatelj kao mama do sada.
534
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
Moja sestra.
535
01:16:05,550 --> 01:16:07,020
Zašto ideš protiv mene?
536
01:16:10,480 --> 01:16:11,480
Zašto?!
537
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
Mirine.
538
01:17:36,350 --> 01:17:37,350
Volim te.
539
01:17:41,040 --> 01:17:42,040
To je kao...
540
01:17:44,860 --> 01:17:46,040
Prošlost…
541
01:17:49,320 --> 01:17:50,630
Naša porodica...
542
01:17:52,820 --> 01:17:53,960
Mama.
543
01:18:05,510 --> 01:18:06,510
Volim i ja tebe.
544
01:18:07,870 --> 01:18:08,870
Paul.
545
01:18:59,640 --> 01:19:03,190
Ne plaši se, nema čega da se plašiš.
546
01:19:26,430 --> 01:19:27,430
Paul,
547
01:19:28,160 --> 01:19:29,160
kao što si rekao,
548
01:19:30,120 --> 01:19:32,410
oni koji započinju sukobe
treba mrzeti.
549
01:19:34,880 --> 01:19:36,980
Boriću se protiv njih.
550
01:22:13,850 --> 01:22:17,780
Zaista si to uradio,
zaslužuješ da te nazivaju čudovištem.
551
01:22:33,580 --> 01:22:35,379
Doveo sam Dr.Clynea.
552
01:22:35,380 --> 01:22:36,380
Ovo?
553
01:22:37,450 --> 01:22:40,190
Uređaj koji spašava život
čuva sve njene moždane ćelije.
554
01:22:40,750 --> 01:22:43,010
Svi podaci Projekta
Faust je u ovome.
555
01:22:45,240 --> 01:22:49,020
Moja misija je da donesem
"glava" Zapada.
556
01:22:49,720 --> 01:22:50,720
zar ne?
557
01:22:51,410 --> 01:22:53,850
Javiću se
istražna komisija
558
01:22:54,840 --> 01:22:56,200
ali i dalje postoje pravila.
559
01:22:57,700 --> 01:23:00,030
Bar se pripremite da budete kažnjeni.
560
01:23:04,760 --> 01:23:05,760
9-1
561
01:23:09,680 --> 01:23:10,680
ćao.
562
01:23:12,050 --> 01:23:13,050
i...
563
01:23:14,240 --> 01:23:16,520
radi se o Sherrynom bratu
koje ste vratili ovamo.
564
01:23:17,740 --> 01:23:22,010
Prihvaćen je od strane
objekat i dobro zbrinut.
565
01:23:23,090 --> 01:23:26,170
Da ga obuče za budućeg špijuna?
566
01:23:27,050 --> 01:23:28,050
Nešto nije u redu?
567
01:23:28,570 --> 01:23:29,570
br.
568
01:23:29,700 --> 01:23:31,570
To nema nikakve veze sa mnom.
569
01:23:39,620 --> 01:23:42,050
Završila je misiju kako je planirano
570
01:23:43,110 --> 01:23:45,710
i postao savršen
mehaničko sredstvo.
571
01:23:47,590 --> 01:23:48,800
009-1
572
01:23:50,190 --> 01:23:52,970
Jednog dana bi mogla promijeniti svijet
573
01:23:54,420 --> 01:23:55,750
kako ste planirali.
574
01:23:56,670 --> 01:23:57,670
Broj nula.
33986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.