All language subtitles for 009-1.The.End.of.the.Beginning.2013.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.2_English-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,950 --> 00:00:40,960 Svijet je bio podijeljen 2 00:00:42,020 --> 00:00:44,710 na Istok i Zapad. 3 00:00:45,490 --> 00:00:48,240 Ovo je hladni rat 2 strane. 4 00:00:48,750 --> 00:00:51,030 Vojna granica nalazi se na Pacifiku, 5 00:00:51,770 --> 00:00:52,770 zemlja J, 6 00:00:55,170 --> 00:00:58,370 koji je nekada bio privredni gigant, 7 00:00:58,970 --> 00:01:01,790 sada je zabrinut zbog polarizacije i nedostatak resursa. 8 00:01:02,450 --> 00:01:08,100 I tu je komplikovano dogovori u mraku, 9 00:01:08,570 --> 00:01:10,940 ciljanje na politiku, religije ili rasizam. 10 00:01:11,950 --> 00:01:13,330 Ovakve zemlje 11 00:01:13,800 --> 00:01:15,820 su ranjivi na špijune 12 00:01:16,550 --> 00:01:20,000 koji drže sudbinu obe strane. 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Molim te. 14 00:02:20,800 --> 00:02:23,570 Prirodni i neprerađeni biftek. 15 00:02:31,590 --> 00:02:32,750 Spaljeno je! 16 00:02:34,200 --> 00:02:38,790 Želim da bude polusir i krvav. 17 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 Upravu si. 18 00:02:42,700 --> 00:02:44,140 Krv nije dovoljna. 19 00:02:44,900 --> 00:02:45,920 Doneću ti još jednu. 20 00:02:47,200 --> 00:02:48,510 Nije potrebno. 21 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 Sada je problem riješen. 22 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Hej. 23 00:03:27,630 --> 00:03:29,130 Dovedi tu devojku. 24 00:03:36,390 --> 00:03:39,200 Uvek si ovako zavrsen... 25 00:03:53,280 --> 00:03:54,930 Nema oružja, zar ne? 26 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Dođi ovamo. 27 00:04:03,220 --> 00:04:04,370 Novo lice, hmm? 28 00:04:05,030 --> 00:04:06,960 Upravo sam došao u ovu ulicu. 29 00:04:07,970 --> 00:04:09,850 Onda da te naučim nečemu. 30 00:04:12,510 --> 00:04:13,510 leptir, 31 00:04:14,320 --> 00:04:15,770 idi u mrtvačnicu. 32 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Ne ljuti se. 33 00:04:23,250 --> 00:04:25,130 Ti si moja jedina ljubav. 34 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 Znam... 35 00:04:28,570 --> 00:04:29,570 Stinger. 36 00:05:47,030 --> 00:05:48,780 Probala sam mnoge vrste zena... 37 00:05:49,330 --> 00:05:50,980 Ali niko od njih nije kao ti. 38 00:05:52,590 --> 00:05:54,070 Digla si me. 39 00:05:54,740 --> 00:05:56,590 Ionako mi ne smeta. 40 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 hej... 41 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 Šta je cijela "mrtvačnica"? 42 00:06:04,050 --> 00:06:07,370 Mesto gde postoje ljudi u komadima. 43 00:06:09,030 --> 00:06:13,060 Izbjeglice sa istoka jesu povećavaju se ovih godina. 44 00:06:13,850 --> 00:06:17,280 Kradu novac na izgovor za spasavanje života, 45 00:06:18,350 --> 00:06:20,970 koriste ih biohemijske kompanije kao materijal za eksperimente na ljudima. 46 00:06:22,920 --> 00:06:25,570 Ubijaju dvije muhe jednim udarcem. 47 00:06:33,690 --> 00:06:36,410 Ko si ti do vraga? 48 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Špijun sa Zapada? 49 00:06:48,350 --> 00:06:50,300 Ili Istok...? 50 00:06:52,250 --> 00:06:53,800 Nema smisla pretvarati se. 51 00:07:52,360 --> 00:07:53,560 Kakva šteta. 52 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 Nemoguće. 53 00:08:13,290 --> 00:08:14,740 Gde si sakrio oružje... 54 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Šta 55 00:08:21,350 --> 00:08:22,560 Je tvoje ime… 56 00:08:25,820 --> 00:08:27,210 009-1 57 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Hajde! 58 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Rang B. 59 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Rang B. 60 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Rang A. 61 00:10:04,130 --> 00:10:06,560 Dječiji organi se uvijek dobro prodaju. 62 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 Rang B. 63 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Rang D. 64 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 Odbačeni ste. 65 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Tišina! 66 00:10:26,800 --> 00:10:27,860 Tišina! 67 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 Kasnis... 68 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 kučko... 69 00:11:02,250 --> 00:11:03,880 Šta si uradio Stingeru? 70 00:11:07,450 --> 00:11:10,760 Otići ćeš u pakao za njim! 71 00:11:12,270 --> 00:11:15,150 Kučko! 72 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Biti brzi! 73 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Samo trči! 74 00:12:11,110 --> 00:12:12,850 Idi dođavola! 75 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Monster. 76 00:12:59,570 --> 00:13:01,750 Kako se zoveš? 77 00:13:29,890 --> 00:13:33,290 00 Odsjek, J ogranak. 78 00:14:01,810 --> 00:14:03,580 Ne sjećam se ničega. 79 00:14:04,500 --> 00:14:07,840 To znam samo kad sam pobegao sa istoka, 80 00:14:08,270 --> 00:14:12,150 Ranije sam izgubio brata i majku odvedeni u ovdašnje objekte. 81 00:14:15,660 --> 00:14:19,350 Odabrao odjel 00, tajna služba vlade, 82 00:14:20,010 --> 00:14:21,980 Bio sam obučen da postanem špijun. 83 00:14:37,510 --> 00:14:41,600 Da me napravi savršenim 84 00:14:42,190 --> 00:14:45,260 stavili su 7 tajnih alata u moje tijelo 85 00:14:49,150 --> 00:14:52,660 onda sam postao mehaničar špijun izvan čovečanstva. 86 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 9-1, 020 želi da te vidi. 87 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 9-1 88 00:16:06,450 --> 00:16:07,790 Vaša sledeća misija 89 00:16:09,340 --> 00:16:13,520 je spasiti našu glavu West, Dr.Clyne. 90 00:16:19,660 --> 00:16:24,470 Prije 43 minuta su stigli špijuni sa istoka u biohemijskom istraživačkom objektu. 91 00:16:25,250 --> 00:16:27,790 Neuspješno kidnapovanje doktora, tamo su zarobljeni. 92 00:16:28,350 --> 00:16:33,840 Clyne je zadužen za projekat Faust, stroga tajna. 93 00:16:35,150 --> 00:16:36,870 Ona mora biti spasena. 94 00:16:37,570 --> 00:16:38,700 Imam pitanje. 95 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Šta? 96 00:16:40,260 --> 00:16:41,590 Šta je projekat Faust? 97 00:16:42,010 --> 00:16:44,020 Radi se o masi proizvodnja superljudi 98 00:16:45,360 --> 00:16:49,350 i ti si dio ovog plana. 99 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 Drugim riječima... 100 00:16:51,310 --> 00:16:55,130 Dr.Clyne je kao tvoja majka. 101 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 Moja majka? 102 00:17:06,630 --> 00:17:08,200 Šta nije u redu, 9-1? 103 00:17:09,890 --> 00:17:10,940 Ništa. 104 00:17:21,170 --> 00:17:22,280 Za sada je tiho. 105 00:17:22,650 --> 00:17:25,120 Razumijem, nastavi nadgledati. 106 00:17:33,410 --> 00:17:36,300 Centar, odgovorite mi... zar nisu došli? 107 00:17:37,470 --> 00:17:39,950 Zašto jednostavno ne bi poslati nekoga po nas? 108 00:17:40,570 --> 00:17:42,910 Mislim da si napušten. 109 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 Začepi jebote. 110 00:17:45,430 --> 00:17:49,770 Borimo se za veliku otadžbinu i naši intimni drugovi. 111 00:17:50,410 --> 00:17:52,410 Naša domovina hoće nikad nas ne napuštaj. 112 00:18:11,260 --> 00:18:14,560 Tu si, Gospođica špijun iz odjeljenja 00. 113 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 Kako stvari idu ovdje? 114 00:18:16,580 --> 00:18:19,579 Clyne i špijuni su u sobi na desnoj strani drugog sprata 115 00:18:19,580 --> 00:18:23,230 ali sigurnosni sistem institut još uvijek radi. 116 00:18:23,580 --> 00:18:25,600 Veoma je teško ući. 117 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 Znam. 118 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Hej! 119 00:18:29,000 --> 00:18:30,510 Ideš li sam? 120 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 Šta je problem? 121 00:18:33,280 --> 00:18:34,590 Previše ste samouvjereni. 122 00:18:35,310 --> 00:18:37,170 Izgleda da je glasina tačna... 123 00:18:38,880 --> 00:18:41,240 Ti nisi jednostavan čovek, 124 00:18:42,550 --> 00:18:43,670 ali čudovište. 125 00:18:47,520 --> 00:18:50,170 Šta je sa ovom glasinom? 126 00:18:52,320 --> 00:18:54,759 Muškarac će biti sa njom zauvek jednom kada je spavao sa njom. 127 00:18:54,760 --> 00:18:56,250 Ona možda može biti čudovište. 128 00:21:04,720 --> 00:21:06,880 Ona je brža od nas kako smo obučeni! 129 00:21:07,500 --> 00:21:09,310 Mehanički špijun sa zapada... 130 00:21:09,790 --> 00:21:11,390 Mislio sam da čak i ne postoje. 131 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Ovo je centar. 132 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 Ovo je Shadow. 133 00:21:15,560 --> 00:21:17,850 Mayday Mayday, borimo se protiv neprijatelja! 134 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 misija je gotova, nema spasa, to je sve. 135 00:21:26,950 --> 00:21:30,940 Naša domovina nas je napustila. 136 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Ne može biti! 137 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 Ne može biti! 138 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Ne može biti! 139 00:21:37,990 --> 00:21:39,070 Ne može biti! 140 00:21:58,100 --> 00:21:59,860 Na usluzi, Dr.Clyne. 141 00:22:05,580 --> 00:22:07,100 Čuo sam od 020 da... 142 00:22:07,680 --> 00:22:11,540 Dr.Clyne je kao tvoja majka. 143 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 Ti si moj... Tako kasniš. 144 00:22:37,860 --> 00:22:38,819 Šta radiš? 145 00:22:38,820 --> 00:22:40,230 Ne gubite život. 146 00:22:40,660 --> 00:22:44,510 Naši životi nikada ne pripadaju nama samima. 147 00:22:45,100 --> 00:22:47,190 Napušteni smo kada postanemo beskorisni. 148 00:22:48,330 --> 00:22:49,990 Ovo je sudbina špijuna. 149 00:22:51,600 --> 00:22:53,020 Ti si isti! 150 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 To je gubljenje vremena. 151 00:23:18,470 --> 00:23:20,870 Ne pokazuj mi izraz lica tako, ti si samo alat. 152 00:23:27,010 --> 00:23:30,220 Uništite laboratoriju. Bilo je poznato od strane našeg neprijatelja, iako je to dobro. 153 00:23:30,770 --> 00:23:32,810 Čuvajte sigurnosnu kopiju naših podataka, i pozabavite se ostatkom. 154 00:23:33,070 --> 00:23:34,839 Da, gospođo, dajte mi 2 sata... 155 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Samo jedan sat. 156 00:23:39,770 --> 00:23:41,970 Počnimo sa uzorkom, treba ga transportovati. 157 00:23:52,110 --> 00:23:53,130 Dakle, ovo je uzorak? 158 00:23:54,000 --> 00:23:54,490 doktore... 159 00:23:54,950 --> 00:23:58,220 On je istočni izbjeglica koga sam sinoć spasio. 160 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Znam. 161 00:24:00,330 --> 00:24:02,420 Pa s kim Stinger posluje? 162 00:24:02,830 --> 00:24:07,540 Imao je nerazumne zahtjeve i iskoristili naše poteškoće 163 00:24:08,390 --> 00:24:09,910 pa je skinut. 164 00:24:14,280 --> 00:24:16,660 Naučnici su tako okrutni. 165 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Prepusti ovo meni. 166 00:24:24,600 --> 00:24:27,150 Naravno, gđice agente. 167 00:24:41,040 --> 00:24:42,190 Možete li mi reći svoje ime? 168 00:24:43,930 --> 00:24:44,930 Moje ime... 169 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 ništa... 170 00:24:57,860 --> 00:24:59,090 Ne sjećam se ničega. 171 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Chris. 172 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Chris? 173 00:25:09,840 --> 00:25:11,320 Je li ovo moje ime? 174 00:25:12,290 --> 00:25:13,450 Upravo sam izmislio. 175 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Jer tvoje oči jesu lepa kao kristal. 176 00:25:25,480 --> 00:25:26,700 Imam zahtjev. 177 00:25:27,690 --> 00:25:30,380 Dozvolite mi da ponovo poslušam tu pesmu. 178 00:25:31,620 --> 00:25:33,070 Što me može smiriti... 179 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Naravno. 180 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 Gdje ideš? 181 00:26:15,300 --> 00:26:17,060 U redu je, vratiću se. 182 00:26:29,390 --> 00:26:32,010 Ne plaši se, nema čega da se plašiš. 183 00:26:34,330 --> 00:26:35,330 Ostanite mirni! 184 00:26:41,270 --> 00:26:42,900 Još jedno čudovište? 185 00:27:19,250 --> 00:27:23,960 Nema čega da se plašite, dobro noc, slatki snovi. 186 00:27:34,460 --> 00:27:36,750 Jesmo li isti? 187 00:27:37,990 --> 00:27:41,040 Ne plaši se, nema čega da se plašiš. 188 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Chris. 189 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 Pusti me! 190 00:29:19,330 --> 00:29:20,380 Mama! 191 00:29:24,180 --> 00:29:26,070 Moja sestra! 192 00:29:29,800 --> 00:29:31,370 Ne, molim te, nemoj ga voditi. 193 00:29:56,520 --> 00:29:58,740 metak je prošao, ali nije pogodio vitalne dijelove. 194 00:30:02,340 --> 00:30:04,170 Šta radiš? Pusti me! 195 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 Krov... 196 00:30:07,830 --> 00:30:09,170 Prestanite da se krećete u ovo vreme. 197 00:31:11,270 --> 00:31:12,270 Opasno je! 198 00:31:35,220 --> 00:31:36,540 Mama! 199 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 Jesi li ozlijeđen? 200 00:31:55,050 --> 00:31:57,450 Koto! Koto! Koto! 201 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 Monster. 202 00:32:27,670 --> 00:32:29,850 Ja sam... čudovište. 203 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 Kakvo je ovo mjesto? 204 00:33:02,930 --> 00:33:05,460 Moja soba, ne brini. 205 00:33:08,980 --> 00:33:10,420 Spasio si me? 206 00:33:11,790 --> 00:33:12,790 Hvala. 207 00:33:15,880 --> 00:33:19,760 Reci mi svoje ime. 208 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 Mirine. 209 00:33:24,400 --> 00:33:27,320 Mirine, kako lepo ime. 210 00:33:32,670 --> 00:33:34,060 Jesi li tužan? 211 00:33:38,120 --> 00:33:39,670 Tvoje srce plače. 212 00:33:56,600 --> 00:33:58,540 I ja sam izgubio sećanje. 213 00:34:01,170 --> 00:34:03,130 Ne znam ni kako moj izgledaju članovi porodice. 214 00:34:03,870 --> 00:34:05,990 Da ne spominjem sebe. 215 00:34:09,110 --> 00:34:11,910 Tako da nas je doživjela ista sudbina. 216 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Nađimo ih zajedno! 217 00:34:20,220 --> 00:34:21,720 Naša izgubljena sećanja. 218 00:34:22,730 --> 00:34:23,860 Sami pravi. 219 00:34:26,220 --> 00:34:28,280 Vratićemo ih zajedno, Mirine. 220 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 U redu. 221 00:34:33,630 --> 00:34:34,830 Zajedno... 222 00:34:36,490 --> 00:34:37,490 Obećavaš? 223 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 Obećavam! 224 00:34:42,810 --> 00:34:43,810 Dobro. 225 00:36:52,560 --> 00:36:54,810 Zašto se nisi prijavio meni odmah? 226 00:36:56,570 --> 00:36:57,570 Izvini. 227 00:36:59,480 --> 00:37:02,620 Razlog zašto sam tako razočaran. 228 00:37:04,190 --> 00:37:05,440 Trebalo bi da to znaš. 229 00:37:12,740 --> 00:37:16,010 Zašto nisi otišao onda za neprijateljem? 230 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 ako jesi, 231 00:37:18,940 --> 00:37:20,730 doktor ne bi su odvedeni. 232 00:37:21,530 --> 00:37:22,530 Bio je ranjen. 233 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Šala? 234 00:37:27,730 --> 00:37:30,690 Stvarno sam ozbiljan. 235 00:37:33,330 --> 00:37:36,960 Bićete uskraćeni vašeg broja 00. 236 00:37:39,340 --> 00:37:40,490 Mirine Hoffman. 237 00:37:44,850 --> 00:37:48,720 Ostalih osam 00 agenata će preuzeti vašu misiju. 238 00:37:49,630 --> 00:37:52,930 Nisi više jedan od nas. 239 00:38:09,510 --> 00:38:10,580 Kakva šteta... 240 00:38:16,450 --> 00:38:19,080 Ćao, čudovište. 241 00:38:34,650 --> 00:38:36,800 Napušteni smo kada postanemo beskorisni. 242 00:38:37,990 --> 00:38:39,570 Ovo je sudbina špijuna. 243 00:38:41,200 --> 00:38:42,610 Ti si isti! 244 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 Ja nisam alat koji ti možeš napusti kad god želiš. 245 00:39:02,390 --> 00:39:05,400 Izdajica je i dalje trčite svi, pronađite je! 246 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Chris! 247 00:39:32,330 --> 00:39:34,160 Ne! 248 00:39:45,270 --> 00:39:46,270 Evo! 249 00:39:54,160 --> 00:39:56,760 Da da. 250 00:39:58,060 --> 00:40:01,390 Sve ide po planu. 251 00:40:03,260 --> 00:40:04,260 To je to. 252 00:40:44,350 --> 00:40:46,750 Ne pokazuj mi izraz lica tako, ti si samo alat. 253 00:40:46,760 --> 00:40:48,950 nisi samo covek... 254 00:40:50,600 --> 00:40:51,760 ali čudovište. 255 00:40:52,510 --> 00:40:55,130 Ćao, čudovište. 256 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 Monster! Monster! 257 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Reci mi... 258 00:41:02,920 --> 00:41:04,040 Ko sam ja? 259 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Mama. 260 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Nađimo ih zajedno. 261 00:41:17,510 --> 00:41:18,780 Naša izgubljena sećanja. 262 00:41:19,990 --> 00:41:21,080 Sami pravi. 263 00:41:22,360 --> 00:41:24,330 Vratićemo ih zajedno, Mirine. 264 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 Obećavaš? 265 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Obećavam! 266 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 Obećaj… 267 00:41:46,220 --> 00:41:49,730 Dozvolite mi da vam kažem gde je jedan koji tražite je. 268 00:43:10,290 --> 00:43:11,490 Izvinite što ste čekali. 269 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 sta bi zeleo? 270 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 Dry Martiny. 271 00:43:17,050 --> 00:43:18,090 Još nešto? 272 00:43:38,780 --> 00:43:42,310 Karta područja D je stvarno ovdje? 273 00:43:43,550 --> 00:43:44,650 Ne brini. 274 00:43:45,300 --> 00:43:48,370 Domaćin žurke, Alan Lau, vlasnik mape. 275 00:43:49,150 --> 00:43:51,660 Kako do njega? 276 00:43:52,990 --> 00:43:56,070 Igrajući šah sa Lauom. 277 00:43:56,540 --> 00:43:58,209 I vaše tijelo će biti opklada. 278 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 Tako je. 279 00:44:01,950 --> 00:44:03,580 Shvatam, Sherry. 280 00:44:04,880 --> 00:44:07,450 Ne potcenjujte svoje protivnik, Mirine. 281 00:44:11,480 --> 00:44:20,240 Prošlo je dosta vremena od Poslednji protivnik me je uozbiljio. 282 00:44:27,220 --> 00:44:31,350 Čak i malo, želim okusiti uzbudljiv trenutak. 283 00:44:32,890 --> 00:44:34,140 Ponestaje nam vremena. 284 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 Moja pobeda. 285 00:44:41,290 --> 00:44:43,120 Sad mi daj stvar. 286 00:45:14,010 --> 00:45:15,010 To je to. 287 00:45:16,400 --> 00:45:21,380 Ovaj vojni objekat nekada se dosta finansiralo. 288 00:45:23,410 --> 00:45:25,989 Profit je bio dobar 289 00:45:25,990 --> 00:45:28,150 ali sada je postala ruševina. 290 00:45:29,130 --> 00:45:31,220 Potpuno beskorisno. 291 00:45:32,230 --> 00:45:34,800 Zašto te ovo toliko zanima? 292 00:45:36,620 --> 00:45:38,300 Da budem iskren, lud sam za ruševinama. 293 00:45:42,380 --> 00:45:44,950 Igra je gotova, daj mi je. 294 00:45:50,930 --> 00:45:51,930 Pomiriši. 295 00:45:59,260 --> 00:46:01,100 Tako dobro miriše. 296 00:46:02,770 --> 00:46:03,920 Miriše na novac. 297 00:46:11,030 --> 00:46:12,030 U redu! 298 00:46:14,060 --> 00:46:17,670 Reci mi istinu. 299 00:46:44,430 --> 00:46:46,250 Ko si ti? 300 00:46:47,310 --> 00:46:48,370 Ne zanima te. 301 00:46:49,310 --> 00:46:51,240 Želim Blondie tamo. 302 00:46:52,520 --> 00:46:54,180 Nikada ne možeš prevariti moje oči. 303 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 Monster! 304 00:47:05,900 --> 00:47:06,900 Odjebi! 305 00:47:11,910 --> 00:47:12,960 Savršeno. 306 00:48:45,410 --> 00:48:47,320 Kučko! 307 00:48:47,660 --> 00:48:49,220 Ubio si Stingera! 308 00:48:49,780 --> 00:48:53,840 Dakle, razumete osećaj izgubiti najvažniju osobu? 309 00:48:57,790 --> 00:48:58,790 Naravno da znam. 310 00:48:59,220 --> 00:49:00,280 Lazes! 311 00:49:01,600 --> 00:49:03,880 Kako takvo čudovište može razumjeti? 312 00:49:12,290 --> 00:49:13,930 Umri! 313 00:49:24,560 --> 00:49:25,580 Sta nije u redu? 314 00:49:26,050 --> 00:49:27,100 Neobično je. 315 00:49:30,430 --> 00:49:32,410 To je uobičajeno. 316 00:49:52,440 --> 00:49:53,890 Ovo je moj dom. 317 00:49:54,390 --> 00:49:55,390 Molim te dođi. 318 00:49:57,640 --> 00:50:00,810 šeri, 00 Odjel me prati. 319 00:50:01,630 --> 00:50:04,249 Biće opasno i za tebe. 320 00:50:04,250 --> 00:50:05,330 O cemu pricas? 321 00:50:05,530 --> 00:50:09,040 Trebao bih ti zahvaliti što si napravio sad sam ziv ovako. 322 00:50:09,840 --> 00:50:10,950 Želim da se odužim. 323 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Sherry. 324 00:50:13,830 --> 00:50:15,570 Dat ću sve od sebe. 325 00:50:24,270 --> 00:50:25,780 Dobrodošla nazad, Sherry! 326 00:50:26,180 --> 00:50:28,239 Kai, ti si još uvijek dobar dječak danas, zar ne? 327 00:50:28,240 --> 00:50:29,100 Da. 328 00:50:29,100 --> 00:50:30,100 Stvarno? 329 00:50:30,850 --> 00:50:31,850 Imamo gosta. 330 00:50:32,000 --> 00:50:33,620 Drago mi je što smo se upoznali. Ja sam Mirine. 331 00:50:34,050 --> 00:50:35,450 Zdravo, Mirine. 332 00:50:36,980 --> 00:50:38,439 Hej, glavu dole! 333 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 To boli. 334 00:50:39,540 --> 00:50:40,780 Oh ne, šta radiš? 335 00:50:41,480 --> 00:50:42,090 Ne diraj me. 336 00:50:42,270 --> 00:50:43,970 Zašto? 337 00:50:44,650 --> 00:50:45,960 Ja ću jesti! 338 00:50:46,680 --> 00:50:48,069 Peče, budi oprezan. 339 00:50:48,070 --> 00:50:49,070 U redu. 340 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 O moj boze! 341 00:50:51,500 --> 00:50:53,089 Hej, jesi li dobro? 342 00:50:53,090 --> 00:50:53,310 Tvoja ruka? 343 00:50:53,310 --> 00:50:53,970 Ti si prevaren. Tvoja ruka? 344 00:50:53,970 --> 00:50:54,970 Ti si prevaren. 345 00:50:55,110 --> 00:50:57,840 Kako se usuđuješ da prevariš svoju sestru! 346 00:50:58,650 --> 00:51:00,799 Zašto si to trebao da uradiš? 347 00:51:00,800 --> 00:51:01,889 Zanimljivo! 348 00:51:01,890 --> 00:51:02,839 Zanimljivo? 349 00:51:02,840 --> 00:51:03,440 Zanimljivo! 350 00:51:03,540 --> 00:51:04,540 Mirine? 351 00:51:04,620 --> 00:51:05,620 Ili ja? 352 00:51:06,730 --> 00:51:08,000 Duvajte pre nego što ga pojedete. 353 00:51:08,490 --> 00:51:10,560 Slušaj, sledeći put me primi za pesnicu. 354 00:51:11,320 --> 00:51:12,320 Da. 355 00:51:16,540 --> 00:51:21,370 Mirine, šta misliš zašto? Dr.Clyne je u zoni D? 356 00:51:22,120 --> 00:51:25,460 Tu je signal pronađena je prošli put. 357 00:51:26,820 --> 00:51:27,820 Tako je. 358 00:51:29,380 --> 00:51:33,720 Onda razlog zašto pokušavaš pronaći je iako te 00 prati? 359 00:51:36,740 --> 00:51:39,780 Možda zna nešto o mojoj prošlosti. 360 00:51:41,010 --> 00:51:42,010 Tvoja prošlost? 361 00:51:42,950 --> 00:51:44,520 Moram se naći nazad. 362 00:51:48,270 --> 00:51:49,430 Obećao sam. 363 00:52:03,890 --> 00:52:05,960 Hvala ti što si ga uspavao. 364 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 Izlazim. 365 00:52:27,120 --> 00:52:28,560 Nakon što se ovo završi 366 00:52:29,120 --> 00:52:30,769 Daću ostavku obavještajno odjeljenje 367 00:52:30,770 --> 00:52:33,220 i živi normalan život sa Kaiem. 368 00:52:34,860 --> 00:52:36,480 Zato se moram vratiti živ. 369 00:52:38,300 --> 00:52:39,300 Zajedno sa tobom. 370 00:52:58,410 --> 00:53:01,050 Ovo je... Područje D. 371 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 Ovuda. 372 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Sta nije u redu? 373 00:53:41,560 --> 00:53:42,690 Gdje ideš? 374 00:53:43,420 --> 00:53:44,420 Mirine! 375 00:53:47,730 --> 00:53:48,730 Mama. 376 00:54:05,580 --> 00:54:06,580 Mama. 377 00:54:15,910 --> 00:54:18,350 Sherry! Sherry? 378 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 Soba... 379 00:54:46,100 --> 00:54:47,210 U mojim snovima... 380 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 Mama! 381 00:55:23,940 --> 00:55:24,699 Stani! 382 00:55:24,700 --> 00:55:26,620 Mirine! 383 00:55:38,110 --> 00:55:39,110 Mama... 384 00:55:39,950 --> 00:55:41,120 Hej, mama! 385 00:55:43,210 --> 00:55:44,250 Mama! 386 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 Jesi li budan? 387 00:57:59,580 --> 00:58:01,240 Tvoj pištolj je zaključan. 388 00:58:02,290 --> 00:58:04,460 Nenaoružano umanjite neprijatelja, a zatim pobijedite. 389 00:58:05,060 --> 00:58:06,210 To je tvoj as. 390 00:58:08,900 --> 00:58:10,730 Ko je, javi se... 391 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 Ne plaši se. 392 00:58:37,880 --> 00:58:39,290 Nema čega da se plašite. 393 00:58:41,490 --> 00:58:43,659 Laku noć slatki snovi. 394 00:58:43,660 --> 00:58:46,780 Laku noć slatki snovi. 395 00:58:59,730 --> 00:59:00,730 Da. 396 00:59:01,260 --> 00:59:05,480 Milliam je napravljen od prototip tvoje mame. 397 00:59:07,160 --> 00:59:08,160 Ko je? 398 00:59:08,370 --> 00:59:09,390 Pojaviti se! 399 00:59:15,810 --> 00:59:16,810 Chris? 400 00:59:17,380 --> 00:59:18,990 Mislio sam da si mrtav. 401 00:59:19,610 --> 00:59:20,820 Pretvarao sam se da jesam. 402 00:59:21,810 --> 00:59:23,580 Ovo je drama koju sam ja montirao. 403 00:59:46,060 --> 00:59:47,090 Zašto? 404 00:59:47,810 --> 00:59:49,810 Da vam se vrate uspomene. 405 00:59:50,270 --> 00:59:51,970 Moja... sećanja? 406 00:59:52,720 --> 00:59:54,070 Uvek sam verovao u to. 407 00:59:54,970 --> 00:59:58,400 Stare i depresivne emocije može da te natera da se setiš nečega. 408 01:00:02,020 --> 01:00:03,460 Tako sam ti se približio 409 01:00:05,740 --> 01:00:07,840 onda ti je pomogao da se prisjetiš stvari 410 01:00:09,420 --> 01:00:11,410 sa ekstremnom ljutnjom i mržnjom. 411 01:00:13,680 --> 01:00:16,890 Trebao si skočiti oni koji su te mehanizovali. 412 01:00:18,740 --> 01:00:20,690 Promjenimo svijet zajedno. 413 01:00:22,410 --> 01:00:23,410 Moja sestra. 414 01:00:30,520 --> 01:00:32,100 Mirine, ti si takva varalica. 415 01:00:39,640 --> 01:00:40,640 Paul. 416 01:00:42,040 --> 01:00:44,970 Konačno, moja sestra. 417 01:00:46,040 --> 01:00:48,220 Jesi li još živ? 418 01:00:49,080 --> 01:00:50,080 Isto kao i ti. 419 01:00:50,570 --> 01:00:52,800 Odrastao na istoku kao agent, 420 01:00:54,250 --> 01:00:58,100 onda sam koristio svoje ruke vratim moju porodicu u život. 421 01:00:59,440 --> 01:01:00,440 Porodica? 422 01:01:01,550 --> 01:01:03,470 To je moja mržnja mnogo me podržavao 423 01:01:04,100 --> 01:01:06,860 da se osvete onima koji odveo moju porodicu. 424 01:01:07,880 --> 01:01:09,780 Zato sam napravio ovaj plan 425 01:01:11,280 --> 01:01:13,200 da se osvetim celom svetu. 426 01:01:15,980 --> 01:01:18,070 Kidnapovanje Dr.Clyne je takođe deo plana. 427 01:01:19,170 --> 01:01:22,240 Postavljanje moćne raketne snage, šalje ih i na istok i na zapad... 428 01:01:23,800 --> 01:01:25,870 Tada će početi rat punih razmjera. 429 01:01:29,050 --> 01:01:33,160 Novi svijet će nastati u pepelu starog. 430 01:01:34,020 --> 01:01:35,310 Krivo je! 431 01:01:38,680 --> 01:01:41,140 Gdje je Dr.Clyne? Pusti je. 432 01:01:41,780 --> 01:01:42,780 Odbijam. 433 01:01:59,410 --> 01:02:00,490 Probudi se, Paul. 434 01:02:01,120 --> 01:02:04,270 Rat punih razmjera će poslati mnogo ljudi dođavola. 435 01:02:04,950 --> 01:02:08,650 Mnogi će izgubiti ljubav poput nas. 436 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 Upravu si. 437 01:02:11,610 --> 01:02:13,080 Ali, ovo je jedini način. 438 01:02:14,940 --> 01:02:16,920 Svijet je spreman da bude uništen. 439 01:02:18,540 --> 01:02:20,670 Onda ti i ja treba da dele jedno telo. 440 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 Jedno tijelo? 441 01:02:34,080 --> 01:02:35,600 Naravno, savršen organizam. 442 01:02:36,620 --> 01:02:39,820 Dijelimo isto tijelo, onda postanite vrhunska porodica 443 01:02:41,930 --> 01:02:44,180 kako bi nas zauvek spojila. 444 01:02:45,340 --> 01:02:47,500 Paul, ti si lud! 445 01:02:48,960 --> 01:02:51,850 Zašto jednostavno ne razumeš? 446 01:02:52,550 --> 01:02:54,060 Niko neće zaustaviti ovaj plan. 447 01:02:54,470 --> 01:02:55,580 Hoću! 448 01:02:57,720 --> 01:02:59,330 Čak i dalje insistiraš ako znaš ovo? 449 01:03:01,250 --> 01:03:03,589 siročad, nakon što je prošao obuku za agenta 450 01:03:03,590 --> 01:03:07,490 sa znanjem, snaga volje i zdravo rasuđivanje 451 01:03:07,830 --> 01:03:09,350 oni su se mehanizovali. 452 01:03:10,070 --> 01:03:11,950 Ovo je sve oko broja 00 453 01:03:13,410 --> 01:03:16,120 ali su umrli jedan po jedan zbog odbijanja reakcije. 454 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 Moja sestra, ti si jedini uspješan. 455 01:03:27,450 --> 01:03:28,450 Sranje. 456 01:03:28,690 --> 01:03:30,460 Postoji 9 mehaničkih agenasa. 457 01:03:31,060 --> 01:03:33,400 Svi rade za 00 Odsjek. 458 01:03:33,520 --> 01:03:35,960 Jeste li ih zaista vidjeli prije? 459 01:03:37,260 --> 01:03:38,320 Tvoja vrsta. 460 01:03:44,730 --> 01:03:45,730 Vidiš? 461 01:03:46,220 --> 01:03:49,010 Mirine, ti si jedina čudovište na ovom svetu. 462 01:03:54,680 --> 01:03:59,540 Tada su zaustavljeni projekti o robotima. Mnogo su potrošili, a malo dobili 463 01:04:00,030 --> 01:04:03,400 pa su se okrenuli nemrtvim vojnicima napravljen kontrolnim genom. 464 01:04:04,010 --> 01:04:05,010 Je li to to? 465 01:04:06,420 --> 01:04:07,420 Upravu si. 466 01:04:14,330 --> 01:04:16,480 Dr.Clyne... 467 01:04:16,860 --> 01:04:18,720 Zašto ste prodali Vaše istraživanje njemu? 468 01:04:19,970 --> 01:04:24,620 Ispunjavanje moje radoznalosti je meni najvažnija stvar. 469 01:04:25,090 --> 01:04:26,090 To je sve. 470 01:04:28,720 --> 01:04:31,120 Ne pokazuj mi izraz lica tako, ti si samo alat. 471 01:04:32,350 --> 01:04:35,180 Antikviteti kao što bi trebalo svi su eliminisani. 472 01:04:36,870 --> 01:04:39,250 A da te ponovo ugase? 473 01:04:46,660 --> 01:04:47,660 Pogledaj. 474 01:04:48,070 --> 01:04:52,520 Ovo su moje nove alati, Undead Mutants. 475 01:05:22,120 --> 01:05:23,120 Sherry! 476 01:05:23,800 --> 01:05:26,110 Ona je dobar laboratorijski miš. 477 01:05:28,730 --> 01:05:29,800 Šta si uradio?! 478 01:05:35,640 --> 01:05:38,060 Ovo je neoprostivo, Dr.Clyne. 479 01:05:38,350 --> 01:05:41,130 Tako raširen? Ubij je! 480 01:06:16,260 --> 01:06:18,230 Tako da je moja sestra zaista super! 481 01:06:18,630 --> 01:06:22,520 Undead Mutanti mogu više! 482 01:06:48,970 --> 01:06:51,890 Bez obzira kako ovi alati se oštete, 483 01:06:52,360 --> 01:06:53,930 uvek će ponovo ustati! 484 01:06:59,000 --> 01:07:01,440 Ali osećaju bol. 485 01:07:02,980 --> 01:07:05,960 Patim, pomozite! 486 01:07:06,450 --> 01:07:09,670 Ubij me, pusti me! 487 01:07:10,310 --> 01:07:11,310 Pa šta? 488 01:07:12,030 --> 01:07:16,890 Čak se mogu i dalje boriti u komadima su ili upucani. 489 01:07:17,420 --> 01:07:18,820 Takvi alati. 490 01:07:22,150 --> 01:07:23,150 Želim ići kući. 491 01:07:24,930 --> 01:07:25,710 šeri... 492 01:07:25,880 --> 01:07:28,960 Želim da se vratim Kaiju. 493 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 Kako ruzno. 494 01:07:57,540 --> 01:07:58,540 Šta? 495 01:07:59,860 --> 01:08:01,330 Tvoj neprijatelj je tamo. 496 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 Stani! 497 01:08:05,050 --> 01:08:06,770 Ja sam te napravio! 498 01:08:06,920 --> 01:08:08,290 Ja sam kao tvoja majka! 499 01:09:10,940 --> 01:09:13,020 Sada je Mirinina misija završena. 500 01:09:13,720 --> 01:09:14,930 Dr.Clyne je mrtav. 501 01:09:15,290 --> 01:09:19,090 Onda gubi svoju prošlost i sama prava nazad. 502 01:09:23,390 --> 01:09:24,390 Čestitam. 503 01:09:25,020 --> 01:09:26,720 Da ispunimo naše obećanje, 504 01:09:29,360 --> 01:09:30,360 Ponovo te pitam. 505 01:09:31,270 --> 01:09:32,510 Podijeli svoje tijelo sa mnom 506 01:09:33,690 --> 01:09:36,840 da postane savršen organizam i večni život. 507 01:09:37,790 --> 01:09:39,070 Dobićete samo isti odgovor. 508 01:09:39,290 --> 01:09:41,030 Paul, griješiš. 509 01:09:41,330 --> 01:09:42,580 Zaustaviću te! 510 01:09:44,850 --> 01:09:47,030 Onda moram da te prisilim. 511 01:10:26,060 --> 01:10:27,060 Ubij me. 512 01:10:28,420 --> 01:10:29,420 To boli. 513 01:10:30,890 --> 01:10:33,930 Oslobodi me! 514 01:10:38,000 --> 01:10:38,570 O moj boze. 515 01:10:38,880 --> 01:10:39,579 Jesi li dobro? 516 01:10:39,580 --> 01:10:40,970 Nakon što se ovo završi 517 01:10:41,620 --> 01:10:43,309 Daću ostavku obavještajno odjeljenje 518 01:10:43,310 --> 01:10:45,700 i živi normalan život sa Kaiem. 519 01:10:48,530 --> 01:10:49,530 Ubij me. 520 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Mirine. 521 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Ubij me! 522 01:11:21,370 --> 01:11:22,370 Hvala ti. 523 01:11:25,630 --> 01:11:28,680 Pobrini se za Kaija za mene. 524 01:12:00,190 --> 01:12:01,300 Konačno shvatam. 525 01:12:02,670 --> 01:12:04,440 Razlog zašto sam postao čudovište 526 01:12:09,920 --> 01:12:11,880 je završiti ludi svijet. 527 01:12:13,530 --> 01:12:15,650 Tako da nikad neću biti na gubitku. 528 01:13:34,960 --> 01:13:37,530 Čini se da je vaš srce je van kontrole. 529 01:13:40,430 --> 01:13:41,430 pa... 530 01:13:42,420 --> 01:13:44,290 barem želim tvoje tijelo. 531 01:13:50,500 --> 01:13:52,000 Mama, idi za mnom. 532 01:14:41,470 --> 01:14:42,470 Tako sporo. 533 01:15:34,770 --> 01:15:38,900 Odlično, sa takvima se stvarno možeš nositi jak neprijatelj kao mama do sada. 534 01:16:03,130 --> 01:16:04,130 Moja sestra. 535 01:16:05,550 --> 01:16:07,020 Zašto ideš protiv mene? 536 01:16:10,480 --> 01:16:11,480 Zašto?! 537 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 Mirine. 538 01:17:36,350 --> 01:17:37,350 Volim te. 539 01:17:41,040 --> 01:17:42,040 To je kao... 540 01:17:44,860 --> 01:17:46,040 Prošlost… 541 01:17:49,320 --> 01:17:50,630 Naša porodica... 542 01:17:52,820 --> 01:17:53,960 Mama. 543 01:18:05,510 --> 01:18:06,510 Volim i ja tebe. 544 01:18:07,870 --> 01:18:08,870 Paul. 545 01:18:59,640 --> 01:19:03,190 Ne plaši se, nema čega da se plašiš. 546 01:19:26,430 --> 01:19:27,430 Paul, 547 01:19:28,160 --> 01:19:29,160 kao što si rekao, 548 01:19:30,120 --> 01:19:32,410 oni koji započinju sukobe treba mrzeti. 549 01:19:34,880 --> 01:19:36,980 Boriću se protiv njih. 550 01:22:13,850 --> 01:22:17,780 Zaista si to uradio, zaslužuješ da te nazivaju čudovištem. 551 01:22:33,580 --> 01:22:35,379 Doveo sam Dr.Clynea. 552 01:22:35,380 --> 01:22:36,380 Ovo? 553 01:22:37,450 --> 01:22:40,190 Uređaj koji spašava život čuva sve njene moždane ćelije. 554 01:22:40,750 --> 01:22:43,010 Svi podaci Projekta Faust je u ovome. 555 01:22:45,240 --> 01:22:49,020 Moja misija je da donesem "glava" Zapada. 556 01:22:49,720 --> 01:22:50,720 zar ne? 557 01:22:51,410 --> 01:22:53,850 Javiću se istražna komisija 558 01:22:54,840 --> 01:22:56,200 ali i dalje postoje pravila. 559 01:22:57,700 --> 01:23:00,030 Bar se pripremite da budete kažnjeni. 560 01:23:04,760 --> 01:23:05,760 9-1 561 01:23:09,680 --> 01:23:10,680 ćao. 562 01:23:12,050 --> 01:23:13,050 i... 563 01:23:14,240 --> 01:23:16,520 radi se o Sherrynom bratu koje ste vratili ovamo. 564 01:23:17,740 --> 01:23:22,010 Prihvaćen je od strane objekat i dobro zbrinut. 565 01:23:23,090 --> 01:23:26,170 Da ga obuče za budućeg špijuna? 566 01:23:27,050 --> 01:23:28,050 Nešto nije u redu? 567 01:23:28,570 --> 01:23:29,570 br. 568 01:23:29,700 --> 01:23:31,570 To nema nikakve veze sa mnom. 569 01:23:39,620 --> 01:23:42,050 Završila je misiju kako je planirano 570 01:23:43,110 --> 01:23:45,710 i postao savršen mehaničko sredstvo. 571 01:23:47,590 --> 01:23:48,800 009-1 572 01:23:50,190 --> 01:23:52,970 Jednog dana bi mogla promijeniti svijet 573 01:23:54,420 --> 01:23:55,750 kako ste planirali. 574 01:23:56,670 --> 01:23:57,670 Broj nula. 33986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.