Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,633
Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO
2
00:02:30,366 --> 00:02:32,333
Извини, дочка, не подскажешь...
- Здрасте.
3
00:02:33,566 --> 00:02:35,433
Ой...
Извини.
4
00:02:35,430 --> 00:02:38,300
Вас же сейчас это...
Не разберешь...
5
00:02:39,960 --> 00:02:42,300
Я просто спросить хотел.
ЖЭК за углом, дед.
6
00:02:42,433 --> 00:02:43,366
Причем тут ЖЭК?
7
00:02:44,333 --> 00:02:46,733
Тут же раньше вроде "Чародейка" была?
8
00:02:47,066 --> 00:02:48,166
"Чародейка"?
- Да.
9
00:02:48,166 --> 00:02:50,160
Секс-шоп, что ли?
- Какой се...
10
00:02:50,733 --> 00:02:52,433
Тьфу на тебя!
Какой секс-шоп?
11
00:02:52,433 --> 00:02:54,430
Парикмахерская!
- А!
12
00:02:54,430 --> 00:02:57,700
Тот совок уже года три, как закрыли.
Здесь теперь барбершоп.
13
00:02:58,033 --> 00:02:59,166
Барбер что здесь?
14
00:02:59,566 --> 00:03:00,700
Стрижки мужские.
15
00:03:00,700 --> 00:03:04,066
Слушай, дед, если тебе поговорить не с кем, то это тоже там, за углом.
16
00:03:04,333 --> 00:03:05,766
Царица небесная!
17
00:03:05,760 --> 00:03:09,666
Я же тебе нормальным, человеческим языком говорю, мне надо постричься!
18
00:03:09,666 --> 00:03:11,660
Что ж ты меня за угол-то посылаешь?!
19
00:03:12,200 --> 00:03:14,433
Не учили со старшими разговаривать?!
20
00:03:14,800 --> 00:03:19,800
Или вы от сиськи отлипаете, и сразу палки свои сосать и в экранчики пялиться, говнюк?!
21
00:03:20,933 --> 00:03:24,933
Совок ему, видите ли не нравится, а что ты вообще про совок знаешь?!
22
00:03:24,930 --> 00:03:29,466
Да таких как ты при совке быстро бы уму разуму научили!
23
00:03:29,666 --> 00:03:31,033
Здравствуйте.
- Здарова.
24
00:03:31,033 --> 00:03:33,030
Что случилось?
- Да вот случилось!
25
00:03:34,766 --> 00:03:36,700
Повынаращивали европейцев!
26
00:03:36,700 --> 00:03:39,966
Они только и думают, как свалить отсюда!
А здесь им уже не люди!
27
00:03:40,300 --> 00:03:42,466
Я постричься пришел, а он меня посылает!
28
00:03:42,766 --> 00:03:44,460
Да ладно, отец, не заводись.
29
00:03:44,966 --> 00:03:47,033
Извини, он у нас просто новенький.
30
00:03:47,030 --> 00:03:49,100
Если нужно постричься, давай пострижем.
31
00:03:49,500 --> 00:03:51,233
Вот, нормальный же человек.
32
00:03:51,966 --> 00:03:53,566
И на мужика похож.
33
00:03:54,200 --> 00:03:56,366
Проходи.
- Спасибо.
34
00:03:57,560 --> 00:04:00,400
Ну ты ж только учти, сейчас на пол твоей пенсии потянет.
35
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
Ты мои деньги не считай, знаешь!
36
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
Еще поглядим, что и на что потянет.
Куда садиться?
37
00:04:05,400 --> 00:04:06,100
Прошу.
38
00:04:07,766 --> 00:04:11,166
Деньги его интересуют мои...
39
00:04:11,633 --> 00:04:13,160
Сколько надо, столько и есть.
40
00:04:13,766 --> 00:04:15,800
Ну что, как стричь будем?
41
00:04:17,766 --> 00:04:20,166
Чтоб не стыдно было в гроб класть.
42
00:04:20,160 --> 00:04:24,700
Ну, в гроб не знаю, но бабок на повал класть будешь, обещаю.
43
00:04:24,700 --> 00:04:28,600
Администрация приносит свои извинения, может быть, ви́ски?
44
00:04:29,266 --> 00:04:31,666
Ла-да, виски́ косые.
45
00:04:31,660 --> 00:04:34,700
Да нет, ви́ски, напиток такой, сорокаградусный.
46
00:04:34,833 --> 00:04:38,166
Ты что, думаешь, я не знаю, что такое ви́ски?
Ты кого учишь, сопляк?
47
00:04:38,600 --> 00:04:42,400
Я их столько перепил, что тебе до меня, как до Луны раком!
48
00:04:42,400 --> 00:04:43,766
Спасибо, не надо!
49
00:04:43,800 --> 00:04:46,266
Человек пришел постричься, а они ему втюхивают.
50
00:04:46,260 --> 00:04:49,433
Так и норовят с человека втридорога содрать. куда б не пришел!
51
00:04:49,766 --> 00:04:51,200
У тебя совесть-то есть?!
52
00:04:51,400 --> 00:04:52,233
Извините.
53
00:04:52,533 --> 00:04:53,666
Гнида лохматая!
54
00:04:53,660 --> 00:04:58,333
Да ладно, отец, не переживай, это бесплатно.
- Ага, бесплатно! Что значит, бесплатно?!
55
00:04:58,733 --> 00:05:00,166
Ну, за счет заведения.
56
00:05:00,166 --> 00:05:02,160
У нас фишка такая: "Все включено".
57
00:05:02,800 --> 00:05:05,533
Виталик, неси.
- Виталик, давай неси!
58
00:05:05,530 --> 00:05:09,633
Главное, у них фишка такая, а он спрашивает!
Не надо спрашивать, надо сразу нести!
59
00:05:09,630 --> 00:05:10,900
Сто, сэкономить хотел, да?
60
00:05:15,566 --> 00:05:18,066
Ну что, приступим?
- Нет, будем сидеть!
61
00:05:32,500 --> 00:05:33,266
Виталик!
62
00:05:44,533 --> 00:05:45,700
Виталик!
63
00:06:05,366 --> 00:06:06,366
Да...
64
00:06:06,900 --> 00:06:11,766
С "Чародейкой" конечно, не сравнить, но могешь, цирюльник.
65
00:06:16,266 --> 00:06:17,233
На посошок?
66
00:06:18,200 --> 00:06:18,833
На посошок.
67
00:06:20,933 --> 00:06:22,100
Прощайте, ребята.
68
00:07:04,430 --> 00:07:05,633
Молодец!
69
00:07:07,700 --> 00:07:08,900
Не скучай!
70
00:08:26,133 --> 00:08:28,733
Старый дурак...
71
00:09:05,900 --> 00:09:08,400
Котик, я еще чуть посплю, окей?
72
00:09:09,730 --> 00:09:16,466
Ты пришла ко мне с другой планеты.
- Нет, ты просто слишком долго жил на этой.
73
00:09:16,900 --> 00:09:23,433
Говорят, в тебе нет ни изъяна.
- Говорят, твой Инь еще не встретил свою Яну.
74
00:09:23,430 --> 00:09:30,300
Ты всегда найдешь, о чем поспорить.
- А тебе пора в учебник по истории.
75
00:09:30,300 --> 00:09:36,766
Ведь мы из разных миров, и нам хорошо.
Папик пришел.
76
00:09:37,100 --> 00:09:43,766
Что мы делали бы друг без друга?
- Тю, да я за 5 минут найду себе подругу.
77
00:09:43,766 --> 00:09:50,500
У тебя в друзьях одни анахронизмы.
- А нафига мне эти ваши катаклизмы?
78
00:09:50,800 --> 00:09:57,500
Ты всегда найдешь, о чем поспорить.
- Ну, давай, залей все это в сторис.
79
00:09:57,833 --> 00:10:04,166
Ведь мы из разных миров, но нам хорошо.
Папик пришел.
80
00:10:20,960 --> 00:10:21,766
Приветики.
81
00:10:22,900 --> 00:10:24,433
Извини, я тебя напугала?
- Стой!
82
00:10:24,700 --> 00:10:25,333
Стою.
83
00:10:26,066 --> 00:10:26,933
Ты кто?
84
00:10:27,600 --> 00:10:28,466
В смысле?
85
00:10:28,766 --> 00:10:29,766
Я Лиза.
86
00:10:30,566 --> 00:10:32,033
Лиза?
- Ага.
87
00:10:34,533 --> 00:10:37,966
Ну ты даешь.
Самого-то хоть как зовут помнишь?
88
00:10:38,200 --> 00:10:40,300
Да...
Этот...
89
00:10:40,900 --> 00:10:42,666
Ну ты меня так не пугай, Гамлет.
90
00:10:45,600 --> 00:10:46,466
Гамлет?
91
00:10:46,466 --> 00:10:50,780
To be, or not to be: that is the question:
92
00:10:51,600 --> 00:10:55,066
Whether 'tis nobler in the mind to suffer.
93
00:10:55,966 --> 00:11:02,500
The slings and arrows of outrageous...
Эх...
94
00:11:09,833 --> 00:11:13,233
Hello.
- Доброй ночи, сударыня.
95
00:11:13,666 --> 00:11:15,700
А, так вы не иностранец?
96
00:11:15,700 --> 00:11:19,500
А вы только иностранцам так обворожительно улыбаетесь?
97
00:11:20,530 --> 00:11:25,166
Да нет, ну что вы?
Просто я услышала незнакомую иностранную речь,
98
00:11:25,366 --> 00:11:28,233
и подумала, может, вам помощь нужна какая-то.
99
00:11:28,533 --> 00:11:32,566
Иностранная речь?
Ох, нет, это "Гамлет".
100
00:11:33,366 --> 00:11:34,560
Очень приятно, Лиза.
101
00:11:35,660 --> 00:11:40,133
Вы даже не представляете, как мне приятно, Лизонька.
102
00:11:40,700 --> 00:11:41,800
Шампанского?
103
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
Ну...
- Нет, не так.
104
00:11:45,633 --> 00:11:47,366
Шампанского!
105
00:11:50,533 --> 00:11:51,833
Ну что, вспомнил?
106
00:11:53,500 --> 00:11:55,200
Ага...
- Супер.
107
00:11:55,566 --> 00:11:58,033
Тогда еще раз за знакомство.
- Не, не, не, не.
108
00:11:59,233 --> 00:12:00,500
Понимаю.
109
00:12:01,400 --> 00:12:03,566
Зато вчера тебя было не остановить.
110
00:12:04,200 --> 00:12:09,700
А я тебе намекала:
"Может, хватит? У нас есть еще чем заниматься."
111
00:12:11,033 --> 00:12:12,500
Но тебе было не до того.
112
00:12:13,233 --> 00:12:16,566
Это до чего "Не до того"?
- Ну как?
113
00:12:18,066 --> 00:12:22,300
Мы же вчера с тобой до самого интересненького так и не дошли.
114
00:12:23,366 --> 00:12:25,900
Так может...
- Не, не, не!
115
00:12:26,766 --> 00:12:27,900
Слава богу.
116
00:12:29,066 --> 00:12:31,566
Котик, ну что, так плохо, что ли?
117
00:12:36,766 --> 00:12:40,700
Ну хочешь, я тебе таблеточку принесу?
У меня есть с тобой, сейчас будет, коть.
118
00:12:40,700 --> 00:12:43,266
Не надо никаких таблеток, и я тебе не котик.
119
00:12:43,566 --> 00:12:44,900
Прости, прости, прости.
120
00:12:45,266 --> 00:12:46,200
"Прости"...
121
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
Ну, а как тебя называть?
122
00:12:48,733 --> 00:12:51,600
Просто Гамлет - это как-то очень строго.
123
00:12:52,166 --> 00:12:55,866
Как тебя друзья называют?
Гамлюша?
124
00:12:57,366 --> 00:12:59,133
Гамлипуся?
125
00:13:00,133 --> 00:13:02,066
Гамлешончик?
126
00:13:03,133 --> 00:13:04,466
Гамлепуська?
127
00:13:04,800 --> 00:13:07,133
Александр Николаевич.
128
00:13:13,966 --> 00:13:16,700
А!
Гамлет - это фамилия!
129
00:13:16,966 --> 00:13:19,000
Александр Николаевич Гамлет.
130
00:13:19,300 --> 00:13:21,533
Ну конечно!
Вот это я дурочка, да?
131
00:13:23,066 --> 00:13:29,400
Ну, Александр Николаевич, какие будут наши дальнейшие планы?
132
00:13:31,400 --> 00:13:33,500
Может, к тебе?
133
00:13:34,566 --> 00:13:35,500
Куда ко мне?
134
00:13:36,033 --> 00:13:38,500
Ну не можем же мы целый день торчать в этом музее.
135
00:13:38,500 --> 00:13:39,700
Каком музее?
136
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
Ну ты что, прикалываешься?
137
00:13:41,700 --> 00:13:46,566
Ты сам вчера сказал, что это дом-музей какого-то писателя, а ты, как меценат, его содержишь,
138
00:13:46,566 --> 00:13:49,980
и у нас с тобой будет ночь в музее.
139
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
Да?
- Ага.
140
00:13:55,066 --> 00:13:56,900
А что я еще вчера говорил?
141
00:13:56,900 --> 00:13:58,400
Ой, дофига чего.
142
00:13:59,660 --> 00:14:06,300
Qua la parruca... Presto la barba...
Qua la sanguigna... Presto il biglietto...
143
00:14:06,500 --> 00:14:10,800
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
144
00:14:12,100 --> 00:14:13,433
Опупеть красиво.
145
00:14:14,366 --> 00:14:15,430
А что это значит?
146
00:14:16,566 --> 00:14:21,500
Я в жизни не встречал такой красавицы, как вы.
Ваша фигура сводит меня с ума.
147
00:14:21,500 --> 00:14:24,600
Фигура, фигура, фигура твоя.
148
00:14:24,600 --> 00:14:27,533
О боже мой, спасибо.
149
00:14:27,530 --> 00:14:29,433
Ты столько языков знаешь.
150
00:14:31,166 --> 00:14:32,833
Всего лишь пять.
151
00:14:32,830 --> 00:14:37,433
Знаешь, когда живешь в Европе, они как-то сами запоминаются.
152
00:14:38,600 --> 00:14:42,066
Лиза, хотите в Европу?
153
00:14:44,633 --> 00:14:45,866
Я даже не знаю...
154
00:14:45,860 --> 00:14:49,333
Для начала я хочу шампанского.
155
00:14:49,333 --> 00:14:51,330
А у нас что, закончилось шампанское?
156
00:14:51,500 --> 00:14:52,333
Угу.
157
00:14:53,300 --> 00:14:54,100
Пардон.
158
00:14:54,100 --> 00:14:58,500
Это по-французски - сейчас мы исправим это недоразумение.
159
00:14:58,866 --> 00:15:00,366
Uno momento.
160
00:15:00,360 --> 00:15:01,966
Можно ножку?
161
00:15:04,100 --> 00:15:04,900
Спасибо.
162
00:15:06,233 --> 00:15:08,966
Ну, подружка, ты даешь.
163
00:15:08,966 --> 00:15:10,740
Подцепила себе нового папика?
164
00:15:10,740 --> 00:15:12,740
Сплюнь.
- Что, офигенный вариант, да?
165
00:15:12,740 --> 00:15:14,433
Так-то очень офигенный!
166
00:15:14,430 --> 00:15:17,400
Чего-то раньше я его не видела, не местный, что ли?
Как зовут?
167
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Гамлет.
- Армянин?
168
00:15:19,766 --> 00:15:21,780
Та нет, датчанин.
169
00:15:21,780 --> 00:15:24,066
Из какого-то там Эльсинора.
170
00:15:24,060 --> 00:15:26,300
Короче, у них там история вообще капец.
171
00:15:26,300 --> 00:15:30,066
У него батя очень крутой мужик был, замками владел.
172
00:15:30,066 --> 00:15:35,140
Короче, его отравил его собственный брат, и женился на его жене, прикинь!
173
00:15:35,700 --> 00:15:36,766
Капец!
- Угу.
174
00:15:36,766 --> 00:15:42,020
А Гамлета, как наследника, выгнали из хаты, и он очень долго скитался по Европе, и тут немножко жил.
175
00:15:42,020 --> 00:15:45,166
А потом тупо все узнал, вернулся и отомстил им.
176
00:15:45,160 --> 00:15:49,133
Отсудил у них все: И дома и счета.
Короче, все отсудил.
177
00:15:49,130 --> 00:15:52,433
А сейчас живет на проценты, и катается по Европе.
178
00:15:56,033 --> 00:15:57,500
Уже и меня с собой взял.
179
00:15:59,000 --> 00:16:00,733
Да ладно!
- Ну да!
180
00:16:00,730 --> 00:16:03,400
Говорит, я напоминаю ему какую-то первую любовь.
181
00:16:03,400 --> 00:16:06,666
Она там тоже, то ли утопилась, то ли повесилась, ну, когда он уехал.
182
00:16:07,560 --> 00:16:09,100
Да, блин, история.
- Угу.
183
00:16:09,100 --> 00:16:10,800
Думаешь, не разводняк, нет?
184
00:16:10,800 --> 00:16:12,666
Да ну что, я тебе девочка, что ли?
185
00:16:17,833 --> 00:16:20,100
Та нет, ну такую историю хрен придумаешь.
186
00:16:20,100 --> 00:16:21,300
Ну да, в принципе.
- Ну.
187
00:16:24,600 --> 00:16:28,980
Елизавета, я прошу прощения, не знаю, как вас по-батюшке.
188
00:16:28,980 --> 00:16:29,766
Не важно.
189
00:16:30,633 --> 00:16:32,400
Присядем на минуточку.
190
00:16:33,100 --> 00:16:34,566
Давай...
- Пожалуйста.
191
00:16:44,933 --> 00:16:53,940
Видите ли, Елизавета, я конечно, дико извиняюсь, но произошло чудовищное недоразумение.
192
00:16:54,533 --> 00:16:55,940
Ну какое недоразумение?
193
00:16:56,433 --> 00:16:58,933
У меня вчера был тяжелый день.
194
00:16:59,433 --> 00:17:00,633
Я немного выпил.
195
00:17:01,700 --> 00:17:04,100
Потом выпил больше.
- Я заметила.
196
00:17:04,100 --> 00:17:06,866
В связи чего потерял над собой контроль.
197
00:17:07,566 --> 00:17:09,000
Не делайте так, пожалуйста.
198
00:17:13,466 --> 00:17:21,366
И потом, не желая того, каким-то таким невероятным образом, знаете, что сделал?
199
00:17:22,400 --> 00:17:23,166
Что?
200
00:17:24,633 --> 00:17:27,266
Выдал себя за другого человека, представляете?
201
00:17:31,633 --> 00:17:32,266
Так...
202
00:17:36,666 --> 00:17:37,900
Ты что, меня развел?
203
00:17:38,966 --> 00:17:40,033
Не со зла.
204
00:17:42,430 --> 00:17:44,900
То есть, это твой дом.
- Ага.
205
00:17:45,533 --> 00:17:48,300
А ты просто тупо какой-то дед?
206
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
В общем, да...
207
00:17:50,300 --> 00:17:51,333
В общем?
208
00:17:52,200 --> 00:17:55,100
Это просто какой-то капец!
209
00:17:56,400 --> 00:17:58,300
Конченная дура!
210
00:17:58,833 --> 00:18:00,566
Идиотка!
Это ж...
211
00:18:00,560 --> 00:18:04,266
Это ж надо быть...
Надо быть такой тупой!
212
00:18:04,260 --> 00:18:06,600
Это же надо так лохонуться!
213
00:18:07,200 --> 00:18:11,700
Да просто тупая курица!
Овца недоделанная!
214
00:18:12,133 --> 00:18:13,266
Чего ты смотришь?!
215
00:18:13,500 --> 00:18:15,260
Что ты смотришь, скотина ты!
216
00:18:15,566 --> 00:18:19,466
Олигарх он датский!
Да козел ты африканский, вот кто!
217
00:18:20,066 --> 00:18:21,460
Трусы мои где?!
218
00:18:22,400 --> 00:18:25,566
Я только знаю, где вот этот вот...
Вот он.
219
00:18:26,133 --> 00:18:28,333
Где ж ты взялся, скотина такая?!
220
00:18:31,530 --> 00:18:37,200
Елизавета, я понимаю ваше негодование, и целиком его принимаю.
221
00:18:37,200 --> 00:18:43,266
И весь этот ваш эмоциональный всплеск в мой адрес, он целиком, как бы, оправдан.
222
00:18:43,260 --> 00:18:45,700
Но так сложились обстоятельства.
223
00:18:45,700 --> 00:18:48,300
Да заткнись уже, пожалуйста!
Заткнись!
224
00:18:48,930 --> 00:18:52,800
Еще раз прошу прощения, что обманул ваши...
225
00:18:53,000 --> 00:18:57,020
надежды и чаяния ваши обманул.
226
00:18:57,020 --> 00:19:00,666
Но вы девушка молодая, у вас все еще впереди.
227
00:19:00,660 --> 00:19:05,166
Вы сможете, как бы...
- Да какая тебе разница, что там у меня и с кем?!
228
00:19:05,160 --> 00:19:05,833
И...
229
00:19:06,266 --> 00:19:07,700
Краморенко...
230
00:19:08,760 --> 00:19:13,133
Лизонька, если бы ты знала, какая в Амстердаме весна.
231
00:19:13,130 --> 00:19:19,166
Я сейчас организую экипаж, и мы продолжим наше увлекательное путешествие, а?
232
00:19:19,166 --> 00:19:21,160
Ну, я буду ждать с нетерпением.
233
00:19:30,066 --> 00:19:31,000
Блин...
234
00:19:36,900 --> 00:19:39,700
Я не поняла, ты что, следишь за мной, что ли?
235
00:19:39,700 --> 00:19:42,500
За твоим инстаграмом.
Поехали, ты пьяная очень.
236
00:19:42,500 --> 00:19:44,833
Кто пьяная? Я пьяная?
Да, я пьяная!
237
00:19:44,833 --> 00:19:47,740
А ты мне, папа, нотации читать?!
238
00:19:47,740 --> 00:19:49,740
Я вообще-то тебе не принадлежу.
239
00:19:49,740 --> 00:19:53,733
Короче, Лиза, поехали домой, открою я тебе твой долбанный салон.
240
00:19:53,733 --> 00:19:55,620
Спасибо тебе большое!
241
00:19:55,620 --> 00:19:58,633
Я сейчас прям упаду тут в ножки, и буду тебе ручки целовать!
242
00:19:58,730 --> 00:20:02,033
Вообще, ты не единственный мужик на белом свете.
243
00:20:02,100 --> 00:20:03,980
Понял?!
Жмотяра лысый!
244
00:20:04,466 --> 00:20:05,980
Оревуар!
Это по-французски!
245
00:20:14,366 --> 00:20:16,566
Убить тебя мало, актеришка долбанный!
246
00:20:16,560 --> 00:20:19,233
Это насчет долбанного я бы поспорил.
247
00:20:19,600 --> 00:20:20,466
Так?
248
00:20:22,266 --> 00:20:23,433
Ты это...!
249
00:20:24,033 --> 00:20:26,266
Это ж...!
Это ж память...!
250
00:20:29,533 --> 00:20:31,566
Такси мне вызвал!
Быстро!
251
00:20:32,533 --> 00:20:34,133
Господи, какая я дура!
252
00:20:34,133 --> 00:20:36,130
Ну, тут бы я не спорил.
253
00:20:37,333 --> 00:20:39,733
Напоил, скотина, невинную девушку!
254
00:20:39,730 --> 00:20:41,433
Тоже мне, сама невинность!
255
00:20:41,430 --> 00:20:45,733
Наплел про какие-то замки в Европе, а сам привез в какой-то вонючий сарай!
256
00:20:45,730 --> 00:20:48,866
Почему вонючий?
У меня, кстати, удобства, знаешь, они у...
257
00:20:50,433 --> 00:20:51,600
Твою дивизию..
258
00:20:52,966 --> 00:20:53,866
Лимузин.
259
00:20:56,733 --> 00:20:58,433
Это моя ночь!
260
00:20:58,533 --> 00:21:00,533
Поставь хэштег #мояночь.
261
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
Это моя ночь!
262
00:21:03,230 --> 00:21:07,300
Поставь хэштег #мояночь.
Это моя ночь!
263
00:21:07,566 --> 00:21:12,133
Поставь хэштег #мояночь.
Это моя ночь!
264
00:21:12,266 --> 00:21:14,466
Поставь хэштег #мояночь...
265
00:21:16,366 --> 00:21:17,433
Доброе утро.
266
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
В полицию едем?
267
00:21:21,866 --> 00:21:24,266
А...
Зачем нам в полицию?
268
00:21:25,100 --> 00:21:28,833
Э... Ну...
Вы же вчера, типа, сами хотели.
269
00:21:28,930 --> 00:21:30,300
У вас же кошелек украли.
270
00:21:32,066 --> 00:21:33,966
Да?
- Да!
271
00:21:34,500 --> 00:21:37,733
Ты так сказал, когда за лимузин пришлось расплачиваться.
272
00:21:37,730 --> 00:21:41,166
А потом сказали: "Подожди, я сейчас из дома принесу".
273
00:21:41,733 --> 00:21:44,633
Ну, а в доме, я так понимаю, вам не до того было.
274
00:21:45,300 --> 00:21:47,233
Ну, а я чего?
Я жду.
275
00:21:47,230 --> 00:21:48,866
Ожидание у нас оплачивается.
276
00:21:50,833 --> 00:21:52,066
Да?
- Да!
277
00:21:52,433 --> 00:21:54,466
Давай, плати уже, миллионер из трущоб.
278
00:21:54,460 --> 00:21:56,400
А то реально в полицию поедем!
279
00:21:56,400 --> 00:21:57,500
Такси не надо!
280
00:21:57,500 --> 00:22:00,100
Щусева 44, туда же посчитайте.
281
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
Там должно хватить.
282
00:22:17,933 --> 00:22:18,933
Спасибо.
283
00:22:19,933 --> 00:22:20,930
Пожалуйста.
284
00:22:28,433 --> 00:22:29,733
Чмоки в щеки.
285
00:22:30,766 --> 00:22:31,730
Папик, блин.
286
00:22:40,866 --> 00:22:41,666
Сереженька.
287
00:22:43,230 --> 00:22:43,833
Ты дома?
288
00:22:47,533 --> 00:22:48,500
Сережка!
289
00:22:50,500 --> 00:22:51,600
Медвежоночек!
290
00:22:53,133 --> 00:22:54,433
Я соскучилась!
291
00:22:56,360 --> 00:22:57,600
Ты что там, спрятался?
292
00:22:58,666 --> 00:23:00,333
В нашей спаленке?
293
00:23:03,333 --> 00:23:05,200
Фух, не спрятался.
294
00:23:16,600 --> 00:23:20,433
Ну что, ты понял, кого ты мог потерять?
295
00:23:28,066 --> 00:23:29,100
А чемоданы зачем?
296
00:23:31,166 --> 00:23:33,600
Подожди, ты хочешь сказать, что мы едем в отпуск?
297
00:23:34,033 --> 00:23:37,700
Сереженька, боже мой, я так соскучилась по морю!
298
00:23:37,833 --> 00:23:39,966
Особенно я соскучилась по тебе.
299
00:23:40,533 --> 00:23:43,633
Ты же постоянно на работе, я тебя практически не вижу.
300
00:23:44,366 --> 00:23:46,133
Совершенно себя не бережешь.
301
00:23:46,533 --> 00:23:49,033
У тебя вон, волосики седые появились.
302
00:23:50,600 --> 00:23:51,400
Шуба?
303
00:23:53,166 --> 00:23:55,700
Ты хочешь сказать, что мы с тобой поедем в горы?
304
00:23:55,700 --> 00:24:01,300
Боже мой, Сережа, в такую жару и в горы!
Это так прекрасно!
305
00:24:05,333 --> 00:24:07,533
Сережа, ты что, обиделся, что ли?
306
00:24:07,533 --> 00:24:09,530
Ты не понял?
Это был прикол.
307
00:24:09,530 --> 00:24:12,700
Это мой дядя из Запорожья, он артист.
308
00:24:13,666 --> 00:24:15,300
А ночевала я у Маришки.
309
00:24:15,800 --> 00:24:18,700
Можешь сам ей позвонить и спросить, если ты мне не веришь.
310
00:24:19,833 --> 00:24:20,700
Сережа.
311
00:24:23,466 --> 00:24:24,466
Сереженька.
312
00:24:27,200 --> 00:24:28,233
Медвежоночек.
313
00:24:30,500 --> 00:24:32,133
Ну прости меня дуру.
314
00:24:33,700 --> 00:24:36,766
Я же специально тебя развела, чтобы ты приревновал.
315
00:24:38,033 --> 00:24:40,166
Я же подумала, что ты меня уже разлюбил.
316
00:24:42,066 --> 00:24:46,033
Это Маришка все, сучка драная, это она все придумала, а я, дура, согласилась.
317
00:24:46,766 --> 00:24:48,030
Ну я же люблю тебя.
318
00:24:50,166 --> 00:24:51,066
Ну Сережа.
319
00:24:53,966 --> 00:24:55,133
Медвежоночек.
320
00:24:55,833 --> 00:24:56,866
Ну возьми меня.
321
00:24:56,860 --> 00:24:58,400
Возьми, ну, медвежонок.
322
00:25:00,600 --> 00:25:01,533
Ну понятно!
323
00:25:02,366 --> 00:25:04,700
То есть, ты какую-то новую шмару себе нашел?!
324
00:25:05,033 --> 00:25:06,266
Чего ты вылупился?!
325
00:25:07,000 --> 00:25:08,260
Чего ты вылупился?!
326
00:25:08,966 --> 00:25:11,800
Ты думаешь, я не знаю про все эти твои командировочки?!
327
00:25:11,800 --> 00:25:13,166
Про твои сауны?!
328
00:25:13,566 --> 00:25:15,333
Боже, какая ты задница, Краморенко!
329
00:25:16,900 --> 00:25:22,940
Я тут, блин, нахрен, кручусь, как долбанная Золушка, и по дому и в постели!
330
00:25:22,940 --> 00:25:29,660
То пропылесось ему голой, то в пчелку Майю переоденься, а он мне сраный салон красоты зажал!
331
00:25:29,900 --> 00:25:32,866
То есть, сам налево, а меня обвиняет!
332
00:25:32,866 --> 00:25:34,860
А знаешь, да пошел ты!
333
00:25:34,860 --> 00:25:35,766
Господи!
334
00:25:37,533 --> 00:25:39,766
Пускай с тобой другие мучаются!
335
00:25:41,060 --> 00:25:43,133
Я себя, чтоб ты знал, не на помойке нашла!
336
00:25:43,466 --> 00:25:44,533
Понял, да?!
337
00:25:58,366 --> 00:26:01,833
Я ж думала, у нас с тобой все по-настоящему будет.
338
00:26:02,633 --> 00:26:04,433
Все, как в сказке будет.
339
00:26:04,600 --> 00:26:06,933
Я ж люблю тебя по-настоящему.
340
00:26:06,933 --> 00:26:08,930
Я тебе деток хочу нарожать.
341
00:26:09,366 --> 00:26:13,400
Мальчика или девочку.
Ты кого закажешь, того я и нарожаю.
342
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
Мы будем их любить, мы будем...
343
00:26:20,666 --> 00:26:21,700
Хорошо, я уйду.
344
00:26:23,933 --> 00:26:26,033
Можно подумать.
Невелика потеря.
345
00:26:27,066 --> 00:26:28,030
Ой, знаешь что?
346
00:26:28,733 --> 00:26:31,366
Запомни, мой медвежоночек!
347
00:26:33,800 --> 00:26:37,066
Когда ты поймешь, что в твоей жизни...
348
00:26:39,733 --> 00:26:51,980
В твоей долбанной жизни никого, круче меня нет, ты приползешь ко мне на брюхе.
349
00:26:52,500 --> 00:26:54,700
И будешь умолять меня вернуться.
350
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
Но будет уже поздно!
351
00:26:57,166 --> 00:27:00,700
А всего-то стоило сказать: "Прости".
352
00:27:02,966 --> 00:27:05,466
А сейчас, кстати, еще не поздно.
353
00:27:07,800 --> 00:27:08,600
Сережа!
354
00:27:09,466 --> 00:27:12,333
Ну что ты творишь, Сережа?!
Ты что, конченный или что?!
355
00:27:28,433 --> 00:27:30,433
Да подавись ты, жмотяра!
356
00:27:37,366 --> 00:27:38,766
Малышка, приветик.
357
00:27:38,760 --> 00:27:42,266
Приветули, кисуля, ну что, тебя можно поздравить?
Все получилось?
358
00:27:42,266 --> 00:27:44,260
Ох, получилось не то слово.
359
00:27:44,260 --> 00:27:45,966
Да ладно!
Ну, рассказывай.
360
00:27:45,966 --> 00:27:47,960
Нет, крошка, это не по телефону.
361
00:27:47,960 --> 00:27:51,433
Слушай, давай я к тебе приеду, и мы с тобой будем трещать, хоть до утра.
362
00:27:51,430 --> 00:27:56,200
Лизок, облом, к моему сегодня мамаша приехала, у нас типа family day, так что, давай на днях, ок?
363
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
Ок.
- Цем. рада за тебя.
364
00:27:58,200 --> 00:27:59,733
А я как рада!
365
00:28:04,800 --> 00:28:06,500
Алло.
- Кисуля, приветик.
366
00:28:06,500 --> 00:28:07,900
Привет, детка.
367
00:28:07,900 --> 00:28:11,300
Слушай, я тут такое придумала, короче, хочу своего разыграть.
368
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Ну, чтобы побегал, меня поискал.
369
00:28:13,300 --> 00:28:17,733
Давай я к тебе приеду, и побуду у тебя дня два-три, как в старые добрые времена.
370
00:28:17,866 --> 00:28:22,100
Прости, Лизок, я тут в залете перед своим, сама по фитнесам шифруюсь.
371
00:28:22,500 --> 00:28:24,100
Давай через недельку?
372
00:28:24,100 --> 00:28:26,100
Ну, когда он немного успокоиться.
373
00:28:26,100 --> 00:28:27,200
Ок, договорились.
374
00:28:27,200 --> 00:28:28,433
Я тебя целую!
375
00:28:30,466 --> 00:28:35,740
Эвелиночка, приветики, слушай...
- Рыбулик, прости, не могу говорить, везу своего на операцию.
376
00:28:36,066 --> 00:28:38,966
Нам зачем-то в 82 года понадобились импланты, прикинь?
377
00:28:38,960 --> 00:28:40,766
Эвелина!
- Бегу, дорогой.
378
00:28:40,766 --> 00:28:42,340
Все, не могу говорить, зая, пока.
379
00:29:19,100 --> 00:29:20,333
А-а-а-а!!!
380
00:29:20,833 --> 00:29:22,900
Сдохните, сучки!
381
00:29:52,133 --> 00:29:53,733
Кого там еще черти принесли?
382
00:29:57,400 --> 00:29:57,966
Кто?
383
00:29:58,700 --> 00:29:59,933
Это я, Лиза!
384
00:30:02,833 --> 00:30:03,866
Какая Лиза?
385
00:30:03,860 --> 00:30:06,900
Ты что, опять пьяный и не помнишь ничего?!
Открой дверь!
386
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
Женщина, вы ошиблись адресом.
387
00:30:08,900 --> 00:30:10,100
До свидания.
388
00:30:14,466 --> 00:30:15,533
Что надо?!
389
00:30:15,533 --> 00:30:17,530
Переночевать надо!
Открой дверь!
390
00:30:17,530 --> 00:30:18,566
С какого перепуга?
391
00:30:18,560 --> 00:30:21,300
Та с такого, что из-за тебя я тут на улице торчу!
392
00:30:21,300 --> 00:30:23,220
Да ты что?!
- Вот тебе что!
393
00:30:23,220 --> 00:30:25,660
ну реально, я под дождем мокну!
Ну открой дверь!
394
00:30:25,660 --> 00:30:28,400
Никто никакую дверь открывать не будет!
395
00:30:28,500 --> 00:30:32,033
Иди отсюда подобру-поздорову, и адрес забудь!
396
00:30:32,030 --> 00:30:35,266
Блин, у тебя совесть вообще есть, старый ты козел?!
397
00:30:35,266 --> 00:30:37,620
Если бы не ты, я бы жила себе, как жила!
398
00:30:37,620 --> 00:30:39,620
А так теперь у меня ничего нет!
399
00:30:39,620 --> 00:30:42,600
Ни денег, ни жилья, ничего!
Понимаешь?!
400
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
Понимаю и сочувствую тебе!
401
00:30:44,600 --> 00:30:46,600
Только я тебе так скажу:
402
00:30:47,233 --> 00:30:52,933
У тебя ничего нет не потому, что я старый козел, а потому что ты курица тупая!
403
00:30:53,166 --> 00:30:55,400
Что?!
- То, что слышала!
404
00:30:55,400 --> 00:30:58,900
Тебя никто не заставлял со мной крутить!
Выходит, сама захотела!
405
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
Сама захотела, сама выпутывайся!
406
00:31:00,900 --> 00:31:01,666
Все, иди отсюда!
407
00:31:01,660 --> 00:31:03,100
Иди отсюда, не мокни!
408
00:31:03,100 --> 00:31:04,500
Да пошел ты!
409
00:31:06,366 --> 00:31:09,700
Буду я еще тут унижаться перед всякими козлами!
410
00:31:10,433 --> 00:31:11,333
Хотя...
411
00:31:13,833 --> 00:31:15,966
Это тебе на память!
412
00:31:19,133 --> 00:31:22,833
Что б знал, скотина, как честным девушкам запудривать мозг!
413
00:31:24,833 --> 00:31:26,600
Ты что творишь там?!
414
00:31:31,466 --> 00:31:33,533
А-а-а-а!
415
00:31:50,866 --> 00:31:52,466
Только на одну ночь!
416
00:32:02,466 --> 00:32:10,866
Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO
38922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.