Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:25,260
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Мне страшно, Володя.
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,240
Я боюсь, что мы больше никогда
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,920
сюда не вернёмся.
4
00:00:37,840 --> 00:00:39,960
Ты не рада, что мы возвращаемся?
5
00:00:40,900 --> 00:00:44,560
Просто я не ожидала, что всё будет
6
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
в такой спешке.
7
00:00:47,460 --> 00:00:50,460
Я маму хотела бы перезахоронить в России.
8
00:00:55,470 --> 00:00:58,630
Надюш, ты же понимаешь, что у нас
9
00:00:58,630 --> 00:01:00,390
не было времени, чтобы ехать в
10
00:01:00,390 --> 00:01:01,830
Пермь и этим заниматься?
11
00:01:03,110 --> 00:01:05,010
Да и для эксгумации потребовалось
12
00:01:05,010 --> 00:01:07,190
бы целое кипа документов.
13
00:01:10,410 --> 00:01:12,050
Кипа.
14
00:01:14,050 --> 00:01:17,890
Мы потеряли бы минимум неделю.
15
00:01:30,830 --> 00:01:33,210
Ленин принял условия Парвуса и
16
00:01:33,210 --> 00:01:35,590
немецкого правительства, и в марте
17
00:01:35,590 --> 00:01:38,130
семнадцатого года решился на
18
00:01:38,130 --> 00:01:39,770
возвращение в Россию через
19
00:01:39,770 --> 00:01:41,570
территорию вражеской Германии.
20
00:01:42,290 --> 00:01:45,630
Матвей сопровождал Ильича в этой поездке.
21
00:01:45,650 --> 00:01:47,230
На границе сядет специальный поход.
22
00:01:48,310 --> 00:01:50,550
Слепой, слепой вор, иди отсюда!
23
00:01:51,270 --> 00:01:51,950
Слышите?
24
00:01:52,250 --> 00:01:55,390
А если слепое ведёт слепых,
25
00:01:55,830 --> 00:01:58,690
поддавайтесь на провокацию, они
26
00:01:58,690 --> 00:02:01,430
обязательно упадут в яму!
27
00:02:01,890 --> 00:02:02,670
Слышите?
28
00:02:02,910 --> 00:02:03,450
В яму!
29
00:02:04,790 --> 00:02:08,030
Знаете, а вы абсолютно правы
30
00:02:08,030 --> 00:02:09,010
насчёт слепоты.
31
00:02:10,010 --> 00:02:12,390
Я вас, к примеру, совершенно не вижу.
32
00:02:12,710 --> 00:02:14,670
Для меня вы просто не существуете.
33
00:02:15,330 --> 00:02:16,830
Я вас даже не замечаю.
34
00:02:17,550 --> 00:02:19,170
Но трагедия ещё в том, что история
35
00:02:19,170 --> 00:02:20,490
вас тоже не заметит.
36
00:02:20,850 --> 00:02:24,650
И таких, как вы, мы будем вешать
37
00:02:24,650 --> 00:02:26,430
на панелях!
38
00:02:49,250 --> 00:02:52,190
Подсудимая Вырубова, мы
39
00:02:52,190 --> 00:02:53,610
рассмотрели ваше прошение,
40
00:02:53,710 --> 00:02:55,650
поданное на прошлом допросе.
41
00:02:56,730 --> 00:02:59,430
Исходя из гуманных соображений, во
42
00:02:59,430 --> 00:03:01,730
имя милосердия и человеколюбия,
43
00:03:01,730 --> 00:03:05,150
Учитывая ваше состояние, комиссия
44
00:03:05,150 --> 00:03:08,390
разрешает вам слушать вопросы сидя.
45
00:03:11,470 --> 00:03:15,660
До тех пор, пока вы своим
46
00:03:15,660 --> 00:03:17,860
поведением не принудите нас
47
00:03:17,860 --> 00:03:19,620
изменить решение.
48
00:03:20,700 --> 00:03:21,860
Благодарю.
49
00:03:23,380 --> 00:03:26,000
Мы продолжаем допросы гражданке Вырубовой.
50
00:03:26,240 --> 00:03:27,060
Прошу вас, товарищи.
51
00:03:28,600 --> 00:03:31,940
Ответьте, гражданка Вырубова, кого
52
00:03:31,940 --> 00:03:34,180
Распутин называл цветком?
53
00:03:35,720 --> 00:03:38,220
Простите, что?
54
00:03:38,680 --> 00:03:40,300
Не хотите отвечать на этот вопрос?
55
00:03:41,080 --> 00:03:42,900
Я его просто не понимаю.
56
00:03:43,540 --> 00:03:43,760
Не понимает.
57
00:03:43,760 --> 00:03:44,660
Ничего она не понимает.
58
00:03:45,060 --> 00:03:45,760
Проститутка.
59
00:03:51,820 --> 00:03:53,860
Что это?
60
00:03:56,290 --> 00:03:58,930
Это у меня обеды на императорской
61
00:03:58,930 --> 00:04:00,110
яхте «Штандарт».
62
00:04:00,830 --> 00:04:03,610
Нет, нет, на обратной стороне.
63
00:04:04,090 --> 00:04:04,970
Видите?
64
00:04:05,150 --> 00:04:05,950
Некий план.
65
00:04:06,990 --> 00:04:08,090
Секретная схема.
66
00:04:09,410 --> 00:04:11,470
Это план расположения кораблей во
67
00:04:11,470 --> 00:04:12,870
время праздника в Кронштадте.
68
00:04:13,750 --> 00:04:14,550
Издеваетесь.
69
00:04:14,930 --> 00:04:15,350
Хорошо.
70
00:04:23,220 --> 00:04:25,640
А по-моему, издеваетесь вы.
71
00:04:27,320 --> 00:04:29,620
Уважаемый комитет, мы можем
72
00:04:29,620 --> 00:04:30,840
попросить вас встать.
73
00:04:32,520 --> 00:04:36,040
Бывшая царица как-то сказала, что
74
00:04:36,040 --> 00:04:38,700
не может без вас жить.
75
00:04:39,750 --> 00:04:43,110
Да, мы были близкие подруги.
76
00:04:43,830 --> 00:04:46,630
Насколько близкие?
77
00:04:49,420 --> 00:04:50,620
И что вы говорите?
78
00:04:51,260 --> 00:04:53,500
Вы вступали в интимную связь с Распутиным?
79
00:04:53,600 --> 00:04:54,060
Отвечайте!
80
00:04:54,220 --> 00:04:55,000
Преститутка!
81
00:04:55,660 --> 00:04:57,200
Преститутка!
82
00:04:58,940 --> 00:04:59,960
Расход ее!
83
00:05:00,700 --> 00:05:01,340
Расход!
84
00:05:01,960 --> 00:05:03,000
Пожалуй, стану сама.
85
00:05:24,970 --> 00:05:26,990
Члены Временного правительства,
86
00:05:27,150 --> 00:05:28,610
получив власть, оказались в
87
00:05:28,610 --> 00:05:31,190
реальной жизни полностью беспомощными.
88
00:05:31,990 --> 00:05:33,590
Все, кроме Керенского.
89
00:05:34,810 --> 00:05:36,670
Александр Фёдорович был заурядным
90
00:05:36,670 --> 00:05:39,270
юристом, но обладал явными
91
00:05:39,270 --> 00:05:40,950
актёрскими способностями.
92
00:05:41,290 --> 00:05:43,390
В своей агитационной поездке в
93
00:05:43,390 --> 00:05:43,390
Керенске, он не только получил
94
00:05:43,390 --> 00:05:46,150
власть, Он буквально питался
95
00:05:46,150 --> 00:05:48,890
энергией толпы и испытывал чувство
96
00:05:48,890 --> 00:05:51,670
пьянящего восторга от своей роли
97
00:05:51,670 --> 00:05:53,070
вершителя судеб.
98
00:05:53,770 --> 00:05:55,890
София, собственно, как и вся
99
00:05:55,890 --> 00:05:58,510
Россия, была полностью покорена им.
100
00:05:58,590 --> 00:05:59,910
Ну вот, в госпиталь приехали.
101
00:06:00,550 --> 00:06:01,870
Я надеюсь, что вам помогут здесь
102
00:06:01,870 --> 00:06:02,430
ваши рукой.
103
00:06:02,650 --> 00:06:03,870
Всего хорошего, Александр Федорович.
104
00:06:03,870 --> 00:06:05,250
Генерал, а вы, оказывается,
105
00:06:05,290 --> 00:06:06,130
говорить умеете.
106
00:06:06,910 --> 00:06:08,450
За всю дорогу он не сказал ни слова.
107
00:06:09,010 --> 00:06:10,350
Ну, во-первых, я монархист.
108
00:06:11,050 --> 00:06:13,370
А во-вторых… Монархия, к счастью, закончилась.
109
00:06:13,630 --> 00:06:15,790
Во-вторых, я считаю, что красивые
110
00:06:15,790 --> 00:06:17,150
слова в армии не нужны.
111
00:06:17,730 --> 00:06:19,710
В армии нужна дисциплина и жёсткий закон.
112
00:06:19,830 --> 00:06:21,470
Иначе будет неповиновение, бардак
113
00:06:21,470 --> 00:06:22,810
и дезертирство.
114
00:06:23,530 --> 00:06:25,870
Вот в этом ваша главная ошибка, генерал.
115
00:06:26,670 --> 00:06:28,110
Солдат — это не безмозглое
116
00:06:28,110 --> 00:06:29,490
животное, которое только и умеет
117
00:06:29,490 --> 00:06:31,290
выполнять чужие приказы.
118
00:06:31,310 --> 00:06:32,490
Это прежде всего человек и
119
00:06:32,490 --> 00:06:33,290
гражданин страны.
120
00:06:33,870 --> 00:06:35,410
И чтобы он в бой пошёл за свою
121
00:06:35,410 --> 00:06:36,990
страну, не приказы нужны.
122
00:06:37,350 --> 00:06:40,290
А вот здесь, вот здесь, должно
123
00:06:40,290 --> 00:06:41,610
быть неистовое желание, И огонь
124
00:06:41,610 --> 00:06:43,470
должен быть, тогда бы дезертирства
125
00:06:43,470 --> 00:06:43,790
не было.
126
00:06:44,490 --> 00:06:46,030
И вот это лучшее подтверждение
127
00:06:46,030 --> 00:06:46,810
моей правоты.
128
00:06:48,530 --> 00:06:50,410
Я боюсь, что вы переоцениваете
129
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
силу слов, Александр Федорович.
130
00:06:53,790 --> 00:06:56,650
Вас, я вижу, поездка со мной на
131
00:06:56,650 --> 00:06:57,450
фронт не убедила.
132
00:06:57,990 --> 00:06:59,450
Хорошо.
133
00:07:00,570 --> 00:07:02,610
Уверен, что в этом госпитале
134
00:07:02,610 --> 00:07:04,810
раненые даже и не думают о войне.
135
00:07:05,430 --> 00:07:08,230
Они, генерал, мечтают, как бы
136
00:07:08,230 --> 00:07:10,730
скорее вернуться домой живыми.
137
00:07:12,980 --> 00:07:15,600
Я выступлю перед ними, и вы сами
138
00:07:15,600 --> 00:07:16,200
всё увидите.
139
00:07:16,560 --> 00:07:17,800
А как же ваша рука?
140
00:07:18,340 --> 00:07:18,760
Ничего.
141
00:07:19,700 --> 00:07:20,300
Потерплю.
142
00:07:21,160 --> 00:07:22,840
Софья, возьмите, пожалуйста.
143
00:07:23,640 --> 00:07:26,160
Эта коробка ценней моей жизни.
144
00:07:27,440 --> 00:07:28,780
Хорошо, Александр Фёдорович.
145
00:07:30,750 --> 00:07:31,910
Он доктор чокнутый.
146
00:07:32,230 --> 00:07:33,070
Всех предупредили.
147
00:07:33,470 --> 00:07:34,930
Даём два дня, или тоже арестуем.
148
00:07:35,290 --> 00:07:37,190
Ну, все и дёрнули от Романовых, а
149
00:07:37,190 --> 00:07:38,330
это он в чистоплю и остался.
150
00:07:38,950 --> 00:07:40,550
Меня, мол, царица попросила
151
00:07:40,550 --> 00:07:41,810
позаботиться о своей подруге.
152
00:07:42,070 --> 00:07:42,730
Благородно.
153
00:07:42,730 --> 00:07:43,230
Да?
154
00:07:43,450 --> 00:07:44,410
А, по-моему, глупо.
155
00:07:47,990 --> 00:07:48,770
Добрый день.
156
00:07:49,030 --> 00:07:49,390
Здрасте.
157
00:07:50,970 --> 00:07:51,890
Здравия желаю.
158
00:07:52,250 --> 00:07:53,490
Комиссар чрезвычайной комиссии
159
00:07:53,490 --> 00:07:54,790
Временного правительства Левашов.
160
00:07:55,130 --> 00:07:57,170
Зуев, начальник караула.
161
00:07:58,350 --> 00:07:59,830
Прибыл произвести инспекцию на
162
00:07:59,830 --> 00:08:01,430
предмет содержания арестанта Двинского.
163
00:08:01,490 --> 00:08:01,570
Да.
164
00:08:02,310 --> 00:08:03,690
А знакомый вам доктор Манухин со
165
00:08:03,690 --> 00:08:05,190
мной, чтобы проверить арестанта,
166
00:08:05,230 --> 00:08:06,490
не заразит ли какой-нибудь болезнь
167
00:08:06,490 --> 00:08:07,870
у членов комиссии при допросе.
168
00:08:08,430 --> 00:08:10,310
Не пущу.
169
00:08:11,130 --> 00:08:11,930
У меня мандат.
170
00:08:12,770 --> 00:08:16,270
Да, всё одно не пущу.
171
00:08:17,050 --> 00:08:20,750
Это ваш Двинский за эту Вырубову,
172
00:08:21,090 --> 00:08:23,530
за шлюху эту Распутинскую заступался.
173
00:08:23,910 --> 00:08:26,670
Скажите, Зоев, а вы принимаете
174
00:08:26,670 --> 00:08:29,170
порошки от сифилиса, что я прописал?
175
00:08:32,470 --> 00:08:34,430
Ну, пью.
176
00:08:35,650 --> 00:08:36,390
Есть результат?
177
00:08:37,350 --> 00:08:38,710
Вроде есть.
178
00:08:40,170 --> 00:08:43,310
Вот вам следующий курс.
179
00:08:45,710 --> 00:08:49,050
принимайте в обычном режиме и не
180
00:08:49,050 --> 00:08:52,190
ленитесь иначе сгниёте раньше
181
00:08:52,190 --> 00:09:02,940
ваших арестантов На прогулке, ваш
182
00:09:10,680 --> 00:09:14,140
Ждвинский Да рот закройте, сука!
183
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
Это тебе не в царских покоях отдыхать!
184
00:09:16,680 --> 00:09:18,080
Товарищи, ну сколько можно говорить?
185
00:09:18,620 --> 00:09:19,740
Ведь было же распоряжение
186
00:09:19,740 --> 00:09:21,000
председателя чрезвычайной
187
00:09:21,000 --> 00:09:22,940
комиссии, товарища Муравьёва!
188
00:09:23,220 --> 00:09:26,260
Да пусть он в срак уйдёт со своими распоряжениями!
189
00:09:26,380 --> 00:09:27,800
Тварь ещё защищает это!
190
00:09:27,820 --> 00:09:29,120
Пустыры немцам продала!
191
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
Подмахивал направо и налево, а вы
192
00:09:31,500 --> 00:09:32,940
что, сопли ей должны утирать?
193
00:09:32,960 --> 00:09:34,220
Вы тоже хороши.
194
00:09:34,960 --> 00:09:36,720
Три мужика на одну бабу.
195
00:09:37,520 --> 00:09:39,780
Значит, вот что, вы сейчас идите к
196
00:09:39,780 --> 00:09:42,140
Двинскому, я к ней в камеру.
197
00:09:42,180 --> 00:09:42,960
Да заткнись ты!
198
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Мне ее осмотреть надо.
199
00:09:46,100 --> 00:09:47,300
Да не скули!
200
00:09:47,940 --> 00:09:50,540
Пожалуйста, возьмите костыль,
201
00:09:50,960 --> 00:09:51,420
прошу вас.
202
00:09:52,480 --> 00:09:53,060
Пойдемте.
203
00:09:53,520 --> 00:09:56,060
Товарищи солдаты, я не
204
00:09:56,060 --> 00:09:57,720
царь-батюшка, который затащил вас
205
00:09:57,720 --> 00:10:00,320
в окопы, и оставил там гнить!
206
00:10:01,120 --> 00:10:02,300
Что я могу сказать?
207
00:10:03,200 --> 00:10:04,100
Хотите идти домой?
208
00:10:04,480 --> 00:10:04,980
Идите!
209
00:10:05,560 --> 00:10:06,760
Бросайте оружие!
210
00:10:07,400 --> 00:10:09,160
Кто вас сможет осудить за это?
211
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Разве я могу?
212
00:10:11,180 --> 00:10:13,220
Каждый из вас был ранен!
213
00:10:14,260 --> 00:10:15,760
Только есть боль посильнее, чем
214
00:10:15,760 --> 00:10:18,580
боль от пули, застрявшей в животе!
215
00:10:19,280 --> 00:10:21,740
Сильнее, чем боль рваной раны от расколка!
216
00:10:22,820 --> 00:10:25,520
Сильнее боли отторванной конечности!
217
00:10:26,960 --> 00:10:29,860
Это боль за свою страну!
218
00:10:30,680 --> 00:10:32,340
За нашу с вами Россию!
219
00:10:33,100 --> 00:10:33,820
Россия!
220
00:10:34,320 --> 00:10:35,660
Это наша мать!
221
00:10:42,140 --> 00:10:45,880
Разве вы позволите, чтобы ее
222
00:10:45,880 --> 00:10:48,360
топтали грязными сапогами и
223
00:10:48,360 --> 00:10:50,000
разрывали ее на куски?
224
00:10:50,760 --> 00:10:53,120
Поэтому нужно подняться, подняться
225
00:10:53,120 --> 00:10:55,740
и с последних сил победить немцев!
226
00:10:55,980 --> 00:10:57,000
Войти в Берлин!
227
00:10:57,400 --> 00:10:58,480
А когда вернемся с победы, С
228
00:10:58,480 --> 00:11:00,280
победой вся земля будет наша!
229
00:11:00,760 --> 00:11:03,380
Начнется новая эра!
230
00:11:04,180 --> 00:11:06,100
Дайте мне винтовку, я пойду с вами!
231
00:11:06,480 --> 00:11:09,060
Пуля в лоб, значит, пуля в лоб!
232
00:11:33,010 --> 00:11:35,470
Чрезвычайная следственная комиссия
233
00:11:35,470 --> 00:11:36,590
была создана Временным
234
00:11:36,590 --> 00:11:38,110
правительством, чтобы выявить
235
00:11:38,110 --> 00:11:39,970
факты предательства и коррупции
236
00:11:39,970 --> 00:11:42,150
царской семьи и её приближенных.
237
00:11:42,950 --> 00:11:44,350
Подозреваемых содержали в
238
00:11:44,350 --> 00:11:45,990
Петропавловской крепости строже,
239
00:11:46,190 --> 00:11:48,070
чем других арестованных, и
240
00:11:48,070 --> 00:11:50,510
охранники за деньги водили горожан
241
00:11:50,510 --> 00:11:52,190
смотреть на них, как на животных.
242
00:11:53,770 --> 00:11:56,110
Двинский, который дал слово
243
00:11:56,110 --> 00:11:57,650
императрице заботиться о
244
00:11:57,650 --> 00:12:00,010
Вырубовой, остро ощущал, что
245
00:12:00,010 --> 00:12:03,070
наступившие события разводят людей
246
00:12:03,070 --> 00:12:06,530
по разные стороны еще невидимых баррикад.
247
00:12:07,750 --> 00:12:08,390
Что ты смотришь?
248
00:12:09,110 --> 00:12:10,190
Я тебя хорошо знаю.
249
00:12:11,230 --> 00:12:12,050
Собой любуешься.
250
00:12:12,770 --> 00:12:13,790
А какой благородный.
251
00:12:14,130 --> 00:12:15,030
Женщину спасаю.
252
00:12:15,490 --> 00:12:16,270
На шафот готов.
253
00:12:17,490 --> 00:12:19,090
И какая между нами разница?
254
00:12:20,210 --> 00:12:21,950
Я жить люблю, а ты себя.
255
00:12:23,390 --> 00:12:26,870
Себя любить приятнее и совесть почище.
256
00:12:27,230 --> 00:12:27,390
Да?
257
00:12:27,650 --> 00:12:29,790
А сказать тебе, зачем я этот банк нацепил?
258
00:12:30,070 --> 00:12:31,390
К Родзянке этому толстомордому на
259
00:12:31,390 --> 00:12:32,970
поклон припёрся, в Питерсовет вошёл.
260
00:12:33,330 --> 00:12:34,410
Да хотел найти хоть кого-то, кто
261
00:12:34,410 --> 00:12:36,350
этот бардак остановит.
262
00:12:40,580 --> 00:12:42,560
Кто солдатиков обратно в строй
263
00:12:42,560 --> 00:12:44,220
загонит и заставит их по струнке ходить.
264
00:12:44,220 --> 00:12:45,640
А ещё лучше пулемёты на Невский
265
00:12:45,640 --> 00:12:47,240
поставит и перестреляет всю эту сволочь.
266
00:12:47,480 --> 00:12:48,900
Твой Великий Гнезёк-то, Михаил, всё?
267
00:12:48,900 --> 00:12:50,760
Ну что, диктатором быть отказался,
268
00:12:51,060 --> 00:12:52,260
ручки марать не пожелал?
269
00:12:55,940 --> 00:12:57,840
Ну, сидел себе на этих допросах,
270
00:12:58,620 --> 00:12:59,800
ты бы знал, какой смрад вокруг
271
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
себя товарищ Царь насобирал.
272
00:13:17,500 --> 00:13:20,320
А Керенский, вот, Керенский,
273
00:13:20,700 --> 00:13:22,080
балабол, петрушка, три копейки,
274
00:13:22,160 --> 00:13:22,720
базарный день.
275
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
Рушится все, Гинский, рушится.
276
00:13:27,540 --> 00:13:29,900
Морг сплошной, а люди кругом, как
277
00:13:29,900 --> 00:13:30,540
будто ослепли.
278
00:13:32,260 --> 00:13:35,300
Ну, есть один человек, который
279
00:13:36,100 --> 00:13:39,300
этот бордель сможет закрыть, хотя попытается.
280
00:13:40,840 --> 00:13:41,420
Кто?
281
00:13:45,010 --> 00:13:46,130
Генерал Корнилов.
282
00:13:49,010 --> 00:13:51,350
Ну что, как у вас здесь?
283
00:13:51,590 --> 00:13:53,650
Среди раненых тяжёлых много?
284
00:13:54,210 --> 00:13:56,070
Да нет, тяжёлых немного, но
285
00:13:56,070 --> 00:13:58,030
умирают от ТИФа, от гангрены и от
286
00:13:58,030 --> 00:13:58,830
воспаления лёгких.
287
00:13:59,110 --> 00:14:00,150
Ну, мы уверены, Александр
288
00:14:00,150 --> 00:14:01,570
Фёдорович, после вашего
289
00:14:01,570 --> 00:14:03,370
выступления многие пойдут на поправку.
290
00:14:03,370 --> 00:14:05,250
Я таких глаз у наших раненых
291
00:14:05,250 --> 00:14:06,070
никогда не видела.
292
00:14:06,110 --> 00:14:07,830
А я всегда говорил, что правильно
293
00:14:07,830 --> 00:14:08,770
подобранное слово — это уже
294
00:14:08,770 --> 00:14:09,490
половина победы.
295
00:14:10,110 --> 00:14:11,590
Вот, кстати, генералы это никак
296
00:14:11,590 --> 00:14:12,510
уяснить себе не могут.
297
00:14:13,430 --> 00:14:16,530
Доктор, скажите, что вы думаете?
298
00:14:18,230 --> 00:14:20,120
А это что?
299
00:14:20,580 --> 00:14:22,080
Я же вам говорил, кисть.
300
00:14:22,180 --> 00:14:23,300
Совершенно не работает.
301
00:14:23,580 --> 00:14:24,840
Ну, понятно.
302
00:14:25,740 --> 00:14:27,020
Александр Федорович, раз уж вы
303
00:14:27,020 --> 00:14:29,500
попали в мои руки, я должен
304
00:14:29,500 --> 00:14:31,220
смотреть вас более тщательно, так
305
00:14:31,220 --> 00:14:33,960
что раздевайтесь, голубчик, раздевайтесь.
306
00:14:37,500 --> 00:14:39,880
Я понимаю, вы много ездите по
307
00:14:39,880 --> 00:14:41,640
фронтам, общаетесь с солдатами.
308
00:14:41,860 --> 00:14:43,840
А сейчас ТИФ свирепствует, будь он
309
00:14:43,840 --> 00:14:46,520
не ладен, первые признаки можно не заметить.
310
00:14:46,600 --> 00:14:48,460
Дершова, останьтесь, поможете мне.
311
00:14:48,780 --> 00:14:50,860
А остальных попрошу удалиться из кабинета.
312
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
Проходите и раздевайтесь.
313
00:14:52,320 --> 00:14:52,560
Да-да.
314
00:14:53,920 --> 00:14:55,400
А потом, кроме того, голубчик, вы
315
00:14:55,400 --> 00:14:58,540
должны думать теперь не только о
316
00:14:58,540 --> 00:15:01,920
себе, но и обо всей России.
317
00:15:02,800 --> 00:15:03,820
Да, вы правы.
318
00:15:05,860 --> 00:15:06,460
Евсей!
319
00:15:06,700 --> 00:15:09,280
Евсей, я в купе нашла мелок для
320
00:15:09,280 --> 00:15:10,120
вашего сына.
321
00:15:10,240 --> 00:15:11,140
Да какой мелок?
322
00:15:12,020 --> 00:15:13,940
У Стефанчика даже шоколадку отобрали.
323
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Это не таможенники.
324
00:15:15,440 --> 00:15:16,520
Это какие-то нелюди.
325
00:15:16,640 --> 00:15:17,880
Чем я буду ребёнка кормить?
326
00:15:17,900 --> 00:15:20,480
Господа, я предлагаю всем курить в туалете.
327
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
Ни в коем случае!
328
00:15:24,140 --> 00:15:26,600
Мы все будем ехать в равных условиях.
329
00:15:37,390 --> 00:15:39,930
Время движения поезда по
330
00:15:39,930 --> 00:15:42,190
территории Германии покидать
331
00:15:42,190 --> 00:15:43,830
вагоны строго запрещено.
332
00:15:45,030 --> 00:15:47,430
На стоянках никаких контактов с
333
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
местными жителями.
334
00:15:48,750 --> 00:15:50,030
Это строго запрещено.
335
00:15:50,390 --> 00:15:52,450
Все двери в вагоне опечатаны,
336
00:15:52,570 --> 00:15:55,330
кроме одной, через которую можно
337
00:15:55,330 --> 00:15:57,110
выходить только нам.
338
00:15:57,110 --> 00:15:57,830
Ихер Планет, мы будем сопровождать
339
00:15:57,830 --> 00:15:57,830
вас до Засницы.
340
00:15:58,730 --> 00:16:02,590
Большая просьба соблюдать тишину и порядок.
341
00:16:03,450 --> 00:16:06,590
Разрешите?
342
00:16:20,360 --> 00:16:25,500
Фриц, передайте этим господам, что
343
00:16:25,500 --> 00:16:27,080
за нашим вагоном закреплено право
344
00:16:27,080 --> 00:16:29,140
экстратериальности, поэтому эта
345
00:16:29,140 --> 00:16:31,920
черта будет границей между нами и Германией.
346
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
За черту переходить запрещено.
347
00:16:35,640 --> 00:16:38,060
Все вопросы в Фриц мы будем решать
348
00:16:38,060 --> 00:16:39,920
через вас, как через посредника.
349
00:16:40,820 --> 00:16:42,300
Попрошу это сосвидетельствовать.
350
00:16:42,840 --> 00:16:44,800
Владимир Ильич, зачем такие сложности?
351
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
Чтоб никто не упрекнулся в
352
00:16:46,800 --> 00:16:49,540
контактах с офицерами германского штаба.
353
00:16:50,340 --> 00:16:51,940
Попрошу это перевести.
354
00:17:09,500 --> 00:17:10,960
Что это вы делаете?
355
00:17:12,540 --> 00:17:14,880
Это дыхательная гимнастика.
356
00:17:15,560 --> 00:17:17,160
Мне ее наш раненый, ротмистер
357
00:17:17,160 --> 00:17:18,120
Роткевич, показал.
358
00:17:52,020 --> 00:17:54,240
Нет, честное слово, всего пять
359
00:17:54,240 --> 00:17:55,320
минут в день повышают
360
00:17:55,320 --> 00:17:57,180
урбаноспособность на целые сутки.
361
00:17:58,060 --> 00:18:00,620
Но вам, наверное, рядом с таким
362
00:18:00,620 --> 00:18:02,600
великим человеком, как Керенский,
363
00:18:02,940 --> 00:18:04,820
нет нужды в восстановлении сил.
364
00:18:04,900 --> 00:18:06,560
У него такая энергия потрясающая.
365
00:18:08,800 --> 00:18:10,620
Простите, пожалуйста, за нисколько
366
00:18:10,620 --> 00:18:10,620
минут, я не могу.
367
00:18:10,620 --> 00:18:12,520
Сокровенный вопрос, а что это за коробка?
368
00:18:16,300 --> 00:18:19,800
Это последние несколько дней
369
00:18:19,800 --> 00:18:22,500
Александр Фёдорович выступал на фронте.
370
00:18:23,720 --> 00:18:25,140
И воодушевлённые его выступлением
371
00:18:25,140 --> 00:18:27,960
солдаты и офицеры отдали ему свой орденал.
372
00:18:40,780 --> 00:18:48,660
Тогда вот, это крест ротмиста Роткевича.
373
00:18:49,660 --> 00:18:53,080
Он умер позавчера, но я уверена,
374
00:18:53,200 --> 00:18:54,320
что он поступил бы так же.
375
00:18:59,550 --> 00:19:02,440
Софья, к Сене.
376
00:19:16,520 --> 00:19:20,900
Как дела, Матвей?
377
00:19:21,380 --> 00:19:22,920
Да всё хорошо, Владимир Ильич.
378
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Вот, песню поём.
379
00:19:24,540 --> 00:19:26,300
Только боюсь, что немцам, может,
380
00:19:26,360 --> 00:19:26,900
не понравится.
381
00:19:28,380 --> 00:19:30,660
Если им не нравятся русские песни,
382
00:19:30,940 --> 00:19:32,560
мы будем петь маршерьезу.
383
00:19:35,420 --> 00:19:37,120
Мама, я есть хочу.
384
00:19:38,420 --> 00:19:39,600
Сынок, потерпи немножко.
385
00:19:39,760 --> 00:19:41,480
Сейчас будет станция, мы попросим
386
00:19:41,480 --> 00:19:44,020
дядю Фрица купить нам какой-нибудь еды.
387
00:19:44,320 --> 00:19:45,640
Да, и не забудь попросить его
388
00:19:45,640 --> 00:19:47,280
купить нам пару бутылочек пива.
389
00:19:48,620 --> 00:19:51,040
Кстати, сейчас тростная седьмица,
390
00:19:51,320 --> 00:19:52,640
так что до среды есть нельзя.
391
00:19:52,980 --> 00:19:53,180
Да?
392
00:19:53,440 --> 00:19:54,000
Повесь, пожалуйста.
393
00:19:54,060 --> 00:19:55,580
Но вообще-то те, кто путешествует,
394
00:19:55,860 --> 00:19:56,880
могут не соблюдать пост.
395
00:19:56,880 --> 00:19:58,500
Да, именно поэтому мы попросим
396
00:19:58,500 --> 00:20:00,420
дядю Фрицу купить нам четыре бутылочки.
397
00:20:00,620 --> 00:20:01,840
А лучше пять бутылок.
398
00:20:02,600 --> 00:20:05,960
Я слышу, вы хорошо в религии разбираетесь.
399
00:20:07,160 --> 00:20:09,180
Может быть, вы еще и в боженьку веруете?
400
00:20:09,900 --> 00:20:12,580
Владимир Ильич, это же шутка была.
401
00:20:13,060 --> 00:20:13,580
Шутка.
402
00:20:14,560 --> 00:20:16,960
Это все Гегеле и Горькому спасибо.
403
00:20:17,220 --> 00:20:19,520
Черт бы их побрался к богоискательству.
404
00:20:23,580 --> 00:20:26,240
Всякий боженька А человек, который
405
00:20:26,240 --> 00:20:27,920
поклоняется Боженьке, не способен
406
00:20:27,920 --> 00:20:29,040
ни на какую классовую борьбу.
407
00:20:29,680 --> 00:20:31,020
Какая может быть классовая борьба,
408
00:20:31,160 --> 00:20:32,500
когда ему постоянно внушают, что
409
00:20:32,500 --> 00:20:32,900
он рак?
410
00:20:34,040 --> 00:20:36,580
Срастая седьмица, с самого
411
00:20:36,580 --> 00:20:37,960
рождения вдалбливаете, что нужно
412
00:20:37,960 --> 00:20:39,780
быть смиренным и покорным, потому
413
00:20:39,780 --> 00:20:42,040
что есть закон Божий, и никаких
414
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
сомнений, иначе ты грешник.
415
00:20:44,160 --> 00:20:45,400
А если ты считаешь, что мир
416
00:20:45,400 --> 00:20:47,540
несправедлив, то менять ничего
417
00:20:47,540 --> 00:20:49,780
нельзя, потому что на всё есть
418
00:20:49,780 --> 00:20:50,680
воля Божья.
419
00:20:54,770 --> 00:20:57,870
И человек превращается в глупую,
420
00:20:58,030 --> 00:21:00,530
бессмысленную скотину, которая не
421
00:21:00,530 --> 00:21:02,130
способна сколько-нибудь думать,
422
00:21:02,410 --> 00:21:04,510
действовать и вообще принимать решения.
423
00:21:04,710 --> 00:21:05,910
И для кого эта скотина удобна?
424
00:21:05,910 --> 00:21:07,750
Исключительно для эксплуататоров
425
00:21:07,750 --> 00:21:08,390
всех постей.
426
00:21:08,990 --> 00:21:10,610
Перед боженькой все равны,
427
00:21:10,690 --> 00:21:11,370
утверждают они.
428
00:21:12,070 --> 00:21:13,730
О каком равенстве может идти речь,
429
00:21:13,970 --> 00:21:16,250
когда есть божьи рабы, божьи
430
00:21:16,250 --> 00:21:18,130
служители и венчает все это божий
431
00:21:18,130 --> 00:21:20,990
бомазаник, который делает все, что
432
00:21:20,990 --> 00:21:22,350
ему вздумается, потому что
433
00:21:22,350 --> 00:21:25,070
считает, что исполняет волю Боженьки.
434
00:21:25,310 --> 00:21:27,250
И поэтому ему дано право вешать
435
00:21:27,250 --> 00:21:28,710
людей, которые не захотели
436
00:21:28,710 --> 00:21:31,410
становиться рабами и нашли в себе
437
00:21:31,410 --> 00:21:34,390
смелость открыто об этом заявить.
438
00:21:34,910 --> 00:21:37,010
Что же это за равенство такое?
439
00:21:37,590 --> 00:21:40,070
Это дикость и средневековье!
440
00:21:40,730 --> 00:21:42,370
Мерзкое мельчанство!
441
00:21:42,910 --> 00:21:45,310
Вот что есть такое, ваш Боженька!
442
00:21:45,450 --> 00:21:46,350
Соткнитесь, наконец.
443
00:21:46,610 --> 00:21:48,330
Вы нарушаете договоренности.
444
00:21:48,330 --> 00:21:51,070
Я просил вас соблюдать тишину и порядок.
445
00:21:51,310 --> 00:21:51,710
Да, да.
446
00:21:51,930 --> 00:21:52,250
Понял.
447
00:21:52,450 --> 00:21:54,670
Владимир Ильич, очень хорошо, потише.
448
00:21:56,410 --> 00:21:59,490
Извините, товарищи.
449
00:22:03,230 --> 00:22:05,230
Зачем вы прибыли в царское село?
450
00:22:05,950 --> 00:22:06,710
Я офицер.
451
00:22:07,490 --> 00:22:09,150
И выполнял приказ своего
452
00:22:09,150 --> 00:22:12,010
командира, великого князя Михаила Александровича.
453
00:22:12,190 --> 00:22:15,790
Защищать семью гражданина Романова.
454
00:22:16,330 --> 00:22:17,970
В тот момент он был его
455
00:22:17,970 --> 00:22:19,230
императорское величество,
456
00:22:19,770 --> 00:22:21,650
самодержит всероссийский и прочее,
457
00:22:21,870 --> 00:22:23,210
и прочее, и прочее.
458
00:22:23,430 --> 00:22:26,830
Хорошо, а позже, когда караул был снят?
459
00:22:28,010 --> 00:22:29,670
Я остался защищать больного
460
00:22:29,670 --> 00:22:32,890
ребёнка и его четырёх сестёр от
461
00:22:32,890 --> 00:22:34,250
разного рода неприятностей.
462
00:22:34,310 --> 00:22:36,030
А вы считаете это противоестественным?
463
00:22:36,830 --> 00:22:39,150
Вы защищали гражданку Романову и
464
00:22:39,150 --> 00:22:41,290
её детей от революционного гнева
465
00:22:41,290 --> 00:22:42,070
народных масс.
466
00:22:43,070 --> 00:22:43,790
Да что вы!
467
00:22:43,930 --> 00:22:45,670
Я защищал их от бурной радости
468
00:22:45,670 --> 00:22:47,350
народных масс, которые они
469
00:22:47,350 --> 00:22:48,670
делились за их же счёт.
470
00:22:49,230 --> 00:22:50,810
после того, как они обнаружили
471
00:22:50,810 --> 00:22:51,730
вины погреба.
472
00:22:51,770 --> 00:22:52,690
Да он издевается.
473
00:22:54,470 --> 00:22:56,830
За то время, что вы были во
474
00:22:56,830 --> 00:22:59,170
дворце, не пытались ли царица или
475
00:22:59,170 --> 00:23:00,610
кто-либо из её приближённых
476
00:23:00,610 --> 00:23:03,510
предпринять сношение с германскими представителями?
477
00:23:04,590 --> 00:23:05,330
Господи.
478
00:23:05,870 --> 00:23:08,770
Вы имеете в виду, разгуливали или
479
00:23:08,770 --> 00:23:10,970
нет по дворцу люди в казеровских касках?
480
00:23:14,450 --> 00:23:16,770
Я много времени провёл на фронте.
481
00:23:17,250 --> 00:23:19,870
Я вас уверяю, я бы это сразу заметил.
482
00:23:20,230 --> 00:23:21,870
Вы стреляли по восставшим!
483
00:23:22,070 --> 00:23:24,750
Да чёрт возьми, мы стреляли поверх головы!
484
00:23:24,870 --> 00:23:25,990
И выставили караул!
485
00:23:26,250 --> 00:23:27,610
И выкатили две пушки по
486
00:23:27,610 --> 00:23:29,210
распоряжению господина Родзянко,
487
00:23:29,450 --> 00:23:30,630
который лежит перед вами.
488
00:23:31,570 --> 00:23:33,850
И вот что, господа, я боевой
489
00:23:33,850 --> 00:23:35,510
офицер, и буду говорить прямо.
490
00:23:36,350 --> 00:23:38,130
Я торчу здесь больше месяца.
491
00:23:38,550 --> 00:23:40,130
Если у вас задача найти повод и
492
00:23:40,130 --> 00:23:42,290
меня расстрелять, не стоит утруждаться.
493
00:23:42,670 --> 00:23:44,830
Дайте мне пистолет с одним патроном.
494
00:23:44,830 --> 00:23:46,870
Если я нарушил хоть один закон
495
00:23:46,870 --> 00:23:48,570
Временного правительства или
496
00:23:48,570 --> 00:23:50,590
империи, я избавлю всех здесь
497
00:23:50,590 --> 00:23:52,990
присутствующих от необходимости
498
00:23:52,990 --> 00:23:55,170
выслушивать кучу всякой ерунды.
499
00:23:56,130 --> 00:23:58,830
Если же я не виновен, имейте волю
500
00:23:58,830 --> 00:23:59,730
это признать.
501
00:24:03,290 --> 00:24:04,370
Кончание разбирательства.
502
00:24:04,570 --> 00:24:05,110
Не выпускать.
503
00:24:22,120 --> 00:24:26,060
Надюш, я тут набросал кое-какие тезисы.
504
00:24:26,700 --> 00:24:27,720
Надо, чтобы ты их послушала.
505
00:24:27,800 --> 00:24:29,200
Володь, мы почему-то остановились.
506
00:24:29,960 --> 00:24:30,800
Как остановились?
507
00:24:34,330 --> 00:24:35,410
Чёрт побери.
508
00:24:36,350 --> 00:24:37,250
А я и не заметил.
509
00:24:38,630 --> 00:24:38,950
Да-да!
510
00:24:39,430 --> 00:24:42,290
Владимир Ильич, там к вам пришли.
511
00:24:42,330 --> 00:24:42,630
Ко мне?
512
00:25:00,960 --> 00:25:03,380
Господин Ульянов, вы мне и нужны.
513
00:25:03,600 --> 00:25:05,320
Я знаю, что вы понимаете немецкий.
514
00:25:06,120 --> 00:25:07,940
Хотел бы пригласить вас на беседу.
515
00:25:08,100 --> 00:25:09,780
Мне известно, что все переговоры
516
00:25:09,780 --> 00:25:11,940
вы ведёте через господина Платона.
517
00:25:12,040 --> 00:25:13,800
Но сейчас он, наверное, спит, и не
518
00:25:13,800 --> 00:25:14,900
стоит его беспокоить.
519
00:25:15,080 --> 00:25:16,560
Да и в нашем разговоре посредник
520
00:25:16,560 --> 00:25:17,540
будет только мешать.
521
00:25:17,720 --> 00:25:21,000
Матвей, скажите этому господину,
522
00:25:21,160 --> 00:25:23,500
чтоб убирался ко всем чертям.
523
00:25:25,060 --> 00:25:27,460
Вас просят покинуть вагон.
524
00:25:29,000 --> 00:25:30,440
Не испытывайте моё терпение.
525
00:25:30,580 --> 00:25:31,680
Прошу вас, пройдёмте со мной.
526
00:25:31,880 --> 00:25:33,020
Это не займёт много времени.
527
00:25:33,100 --> 00:25:34,540
Я никуда не пойду.
528
00:25:36,760 --> 00:25:37,320
Хорошо.
529
00:25:39,420 --> 00:25:40,780
Как вам угодно.
530
00:26:03,120 --> 00:26:07,480
Итак, теперь получается, что вы
531
00:26:07,480 --> 00:26:09,340
находитесь на территории Германии
532
00:26:09,340 --> 00:26:11,300
со всеми вашими попутчиками.
533
00:26:11,820 --> 00:26:13,620
А по закону военного времени я
534
00:26:13,620 --> 00:26:14,920
могу вас всех арестовать.
535
00:26:15,400 --> 00:26:16,860
Не так ли, капитан Планец?
536
00:26:17,420 --> 00:26:19,600
Абсолютно верно.
537
00:26:25,660 --> 00:26:28,040
Смирно!
538
00:26:37,020 --> 00:26:39,120
Успокойтесь, господин Ульянов.
539
00:26:39,120 --> 00:26:41,420
С вами ничего страшного не случится.
540
00:26:49,400 --> 00:26:51,500
Меня целовала целая дивизия.
541
00:26:51,820 --> 00:26:52,920
Каждый пожимал руку, и самое
542
00:26:52,920 --> 00:26:54,320
ужасное, что каждый её тряс.
543
00:26:54,540 --> 00:26:56,380
Простите.
544
00:26:56,760 --> 00:26:57,920
Это вы простите, доктор, что
545
00:26:57,920 --> 00:26:59,940
вызвал вас в столь ранний час.
546
00:27:00,440 --> 00:27:01,840
Пальцы совершенно не движутся.
547
00:27:02,320 --> 00:27:04,040
Теперь вместо меня пишет моя помощница.
548
00:27:04,660 --> 00:27:05,440
Ну, что я могу сказать?
549
00:27:05,900 --> 00:27:07,080
Боинврач, который осмотрел вас на
550
00:27:07,080 --> 00:27:07,760
фронте, был прав.
551
00:27:08,260 --> 00:27:11,400
Дикое переутомление и чудовищная невралгия.
552
00:27:12,100 --> 00:27:13,400
Оказывается, любовь, помноженная
553
00:27:13,400 --> 00:27:15,380
на массы, иногда может приводить и
554
00:27:15,380 --> 00:27:17,180
к таким неприятным результатам.
555
00:27:17,440 --> 00:27:19,900
Помните об этом, Александр Федорович.
556
00:27:20,400 --> 00:27:22,180
Итак, для начала я выпишу вам
557
00:27:22,180 --> 00:27:24,600
сильное обезболивающее.
558
00:27:24,800 --> 00:27:25,500
-"Морфий"?
559
00:27:25,500 --> 00:27:27,040
Да-да, Морфий, да.
560
00:27:27,620 --> 00:27:29,840
А вы в зеркало на лицо своё посмотрите.
561
00:27:30,040 --> 00:27:31,000
Нет-нет, этого никак нельзя.
562
00:27:31,700 --> 00:27:32,660
Голова сейчас важнее, мозг в
563
00:27:32,660 --> 00:27:33,540
работе должен быть ясным.
564
00:27:33,600 --> 00:27:35,460
Вы шутите?
565
00:27:35,580 --> 00:27:37,600
Вы должны лечь и как минимум в
566
00:27:37,600 --> 00:27:38,380
шутке спать!
567
00:27:38,820 --> 00:27:39,700
Вы же остороги!
568
00:27:39,820 --> 00:27:43,440
Дорогой мой Иван Иванович, сейчас
569
00:27:43,440 --> 00:27:44,340
самое моё время.
570
00:27:45,540 --> 00:27:46,960
На кону судьба Родины.
571
00:27:48,480 --> 00:27:49,800
Через час у меня важная встреча.
572
00:27:50,180 --> 00:27:51,960
Я должен обсудить мою поездку на фронт.
573
00:27:52,180 --> 00:27:53,360
Александр Фёдорович, ну вы… Так, всё!
574
00:27:54,380 --> 00:27:55,880
Выписывайте что-нибудь полегче, а
575
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
боль я потерплю.
576
00:27:57,700 --> 00:27:59,180
Ну, хорошо, ладно, как скажете.
577
00:28:00,360 --> 00:28:04,340
Я вам выпишу мазь со змеиным ядом.
578
00:28:04,920 --> 00:28:06,380
Да, и запишите, сколько я вам должен.
579
00:28:12,740 --> 00:28:16,460
А вот, кстати, об оплате.
580
00:28:19,600 --> 00:28:23,600
Александр Юрьевич, освободите,
581
00:28:23,980 --> 00:28:25,880
пожалуйста, кого-нибудь из Петропавловки.
582
00:28:27,060 --> 00:28:28,260
Вы знаете, в каких условиях
583
00:28:28,260 --> 00:28:29,460
задерживаются там заключенные.
584
00:28:30,900 --> 00:28:32,740
Я распорядился давать каждому из
585
00:28:32,740 --> 00:28:35,940
них там сакан молока, яйца.
586
00:28:36,280 --> 00:28:38,300
Ну, вы же понимаете, какие люди
587
00:28:38,300 --> 00:28:38,880
там сидят.
588
00:28:39,160 --> 00:28:40,180
какая их вина.
589
00:28:41,720 --> 00:28:43,920
И потом будет всякий сброд
590
00:28:43,920 --> 00:28:47,080
смотреть на них, как на обезьян в
591
00:28:47,080 --> 00:28:48,280
зоологическом саду за деньги.
592
00:28:48,420 --> 00:28:49,220
Сейчас это никак нельзя.
593
00:28:50,380 --> 00:28:51,520
Левые мне этого не простят.
594
00:28:51,680 --> 00:28:54,040
Простите, но когда вас держали в
595
00:28:54,040 --> 00:28:55,760
крестах без обвинения, вы же тогда
596
00:28:55,760 --> 00:28:56,920
объявили голодовку.
597
00:28:57,060 --> 00:28:57,980
Сейчас другое время.
598
00:28:58,880 --> 00:29:00,360
Освободив их из постражи, я вызову
599
00:29:00,360 --> 00:29:01,660
гнев революционных масс на себя.
600
00:29:02,240 --> 00:29:03,960
Ну, а как же ваши слова, что
601
00:29:03,960 --> 00:29:06,080
революция должна быть бескромной?
602
00:29:06,080 --> 00:29:09,060
Иван Иванович, я никогда не
603
00:29:09,060 --> 00:29:10,580
отказывался от своих слов.
604
00:29:19,550 --> 00:29:21,210
Двадцать минут шестого.
605
00:29:22,010 --> 00:29:23,090
Что они себе позволяют?
606
00:29:23,090 --> 00:29:24,730
Черт, если с ним что-нибудь
607
00:29:24,730 --> 00:29:26,270
случилось, я себе не прощу.
608
00:29:40,720 --> 00:29:42,700
Ложитесь спать, товарищи.
609
00:29:44,700 --> 00:29:46,620
Владимир Ильич, с вами все в порядке?
610
00:29:46,660 --> 00:29:48,180
Ложитесь спать, Матвей!
611
00:29:50,220 --> 00:29:52,360
Ой, прости, Володя, я заснула.
612
00:29:52,980 --> 00:29:54,340
Все в порядке?
613
00:29:54,440 --> 00:29:55,060
Что случилось?
614
00:29:55,500 --> 00:29:56,540
Неважно.
615
00:29:56,780 --> 00:29:59,660
Они думают, что я буду играть по
616
00:29:59,660 --> 00:30:00,800
их правилам.
617
00:30:01,940 --> 00:30:02,860
Пусть так и думают.
618
00:30:03,840 --> 00:30:06,040
Я пойду на все, чтобы вернуться в Россию.
619
00:30:06,820 --> 00:30:08,240
Решительно на все.
620
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Потом посмотрим.
621
00:30:11,920 --> 00:30:12,840
Посмотрим.
622
00:30:28,620 --> 00:30:30,160
Ну что, бойцы!
623
00:30:30,360 --> 00:30:32,820
Пойдем на Тарас Путинского под
624
00:30:32,820 --> 00:30:33,760
стилку, поздравим!
625
00:30:33,760 --> 00:30:35,040
Праздник все-таки!
626
00:30:36,540 --> 00:30:37,020
Ну, давай.
627
00:31:20,150 --> 00:31:22,290
Христос воскресе.
628
00:31:27,310 --> 00:31:28,810
Воистину воскресе.
629
00:31:41,390 --> 00:31:43,290
Ну что, Двинский, вставай.
630
00:31:44,190 --> 00:31:45,530
Страдалицу-то вы спасать нужно.
631
00:31:46,350 --> 00:31:48,090
Солдатика нашего праздника решили устроить.
632
00:31:49,770 --> 00:31:51,210
Давай, боюсь, без тебя не справлюсь.
633
00:31:54,100 --> 00:31:55,940
Скажешь, я у тебя ключи отобрал.
634
00:31:56,000 --> 00:31:56,200
Понял?
635
00:31:56,240 --> 00:31:56,860
С нами не ходи.
636
00:31:57,040 --> 00:31:57,320
Понял.
637
00:32:00,180 --> 00:32:02,740
Вот, подарки тебе принес.
638
00:32:04,020 --> 00:32:09,000
Кулич, пасха и яйца.
639
00:32:11,360 --> 00:32:13,520
Тебе, наверное, Гришка твой не
640
00:32:13,520 --> 00:32:14,400
такие показывал.
641
00:32:14,740 --> 00:32:18,460
Что, спробуем?
642
00:32:23,060 --> 00:32:30,120
Не ори ты, стерва!
643
00:32:30,120 --> 00:32:30,120
Давай!
644
00:32:30,340 --> 00:32:30,780
Давай!
645
00:32:32,360 --> 00:32:32,360
Вот!
646
00:32:32,360 --> 00:32:32,640
Вот!
647
00:32:32,980 --> 00:32:32,980
Вот!
648
00:32:34,000 --> 00:32:35,980
Ну, что же я, хуже Гришки, что ли?
649
00:32:37,540 --> 00:32:38,640
Спокойно!
650
00:32:59,710 --> 00:33:00,110
Все хорошо!
651
00:33:00,290 --> 00:33:00,770
Все хорошо!
652
00:33:01,250 --> 00:33:02,870
Спасибо вам!
653
00:33:02,870 --> 00:33:03,770
Боже мой, какое...
654
00:33:03,790 --> 00:33:05,690
Какое счастье!
655
00:33:06,050 --> 00:33:07,910
Вы даже не представляете, от чего
656
00:33:07,910 --> 00:33:08,690
вы меня спасли!
657
00:33:08,810 --> 00:33:09,390
Все хорошо!
658
00:33:12,100 --> 00:33:12,720
Все хорошо!
659
00:33:12,860 --> 00:33:13,320
Спокойно!
660
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Я просто поставил скотину в стоило!
661
00:33:16,560 --> 00:33:17,140
Только всего!
662
00:33:17,520 --> 00:33:17,780
Нет!
663
00:33:18,380 --> 00:33:18,740
Больше!
664
00:33:19,260 --> 00:33:20,040
Много больше!
665
00:33:28,840 --> 00:33:31,020
Да и к Керенскому съездить не
666
00:33:31,020 --> 00:33:31,480
мешало бы.
667
00:33:31,520 --> 00:33:33,120
Я боюсь, теперь это дело миром не решить.
668
00:33:33,520 --> 00:33:33,960
Хорошо.
669
00:33:35,220 --> 00:33:38,140
Господин поручик, я должна вам
670
00:33:38,140 --> 00:33:39,040
сообщить одну вещь.
671
00:33:39,960 --> 00:33:41,180
Передайте это доктору Манухину.
672
00:33:42,220 --> 00:33:43,120
Слушаю вас.
673
00:33:45,820 --> 00:33:48,640
Представляешь, нас никто не встречает.
674
00:33:49,000 --> 00:33:49,980
Володя!
675
00:33:50,140 --> 00:33:53,660
Сестриц, как же я рад тебя видеть.
676
00:33:54,260 --> 00:33:54,960
Здравствуйте.
677
00:33:55,360 --> 00:33:57,760
Владимир Ильич.
678
00:33:58,120 --> 00:34:00,300
Здравствуйте, товарищ Сталин.
679
00:34:00,380 --> 00:34:01,960
Здравствуйте, Владимир Ильич.
680
00:34:02,140 --> 00:34:03,540
Здравствуйте, товарищи.
681
00:34:03,560 --> 00:34:05,440
А вы знаете, я ещё в Торнео
682
00:34:05,440 --> 00:34:07,280
закупил свежую правду и всё прочитал.
683
00:34:07,640 --> 00:34:09,100
И что же это за солидарность с
684
00:34:09,100 --> 00:34:09,820
оборонцами такая?
685
00:34:10,040 --> 00:34:11,820
Это решительно не годится, товарищ Сталин.
686
00:34:12,180 --> 00:34:14,440
Исправим, Владимир Ильич, исправим.
687
00:34:14,640 --> 00:34:15,080
Да-да-да.
688
00:34:15,420 --> 00:34:19,220
Хочу представить вам Евгению Левенцову.
689
00:34:19,220 --> 00:34:21,880
Она нам очень помогла организовать
690
00:34:21,880 --> 00:34:23,020
сегодняшний вечер.
691
00:34:23,540 --> 00:34:24,160
Очень рада.
692
00:34:24,680 --> 00:34:25,620
Наслышан, наслышан.
693
00:34:26,120 --> 00:34:27,860
Я знаю, при поездке по Германии у
694
00:34:27,860 --> 00:34:28,760
вас были сложности.
695
00:34:29,540 --> 00:34:31,660
Надеюсь, встреча в Берлине прошла конструктивно?
696
00:34:40,640 --> 00:34:42,560
Не понимаю, о чём вы говорите.
697
00:34:43,380 --> 00:34:44,240
Извините.
698
00:34:48,310 --> 00:34:52,170
Владимир Ильич, в стране сейчас Пасха.
699
00:34:52,770 --> 00:34:55,510
И собрать народ, чтобы встретиться
700
00:34:55,510 --> 00:34:58,090
с вами в первый раз, было нелегко.
701
00:34:58,690 --> 00:35:01,110
А Евгения этот вопрос решила.
702
00:35:01,970 --> 00:35:03,570
Да, и в Петрограде вас будут
703
00:35:03,570 --> 00:35:04,950
встречать солдаты и рабочие.
704
00:35:06,170 --> 00:35:07,790
Мне кажется, что в таком виде вам
705
00:35:07,790 --> 00:35:09,170
лучше не появляться перед ними.
706
00:35:09,510 --> 00:35:10,170
Они не поймут.
707
00:35:12,230 --> 00:35:13,190
Вы о чём?
708
00:35:13,650 --> 00:35:17,250
Понимаете, Владимир Ильич, котелки
709
00:35:17,250 --> 00:35:20,310
в Петрограде сегодня очень не в моде.
710
00:35:21,470 --> 00:35:23,110
Особенно купленные в Стокгольме.
711
00:35:23,110 --> 00:35:27,250
Мне кажется, что вот так будет
712
00:35:27,250 --> 00:35:29,690
превосходно и ближе к народу.
713
00:35:38,120 --> 00:35:39,980
Пойдёмте, товарищи.
714
00:35:47,380 --> 00:35:49,820
А что, у вас, правда, здесь революция?
715
00:35:50,620 --> 00:35:51,360
Ещё какая.
716
00:35:57,900 --> 00:36:00,920
Все военнослужащие пользуются
717
00:36:00,920 --> 00:36:01,980
всеми правами граждан.
718
00:36:03,760 --> 00:36:07,640
Никто из военнослужащих не может
719
00:36:07,640 --> 00:36:10,780
быть подвержен наказанию или
720
00:36:10,780 --> 00:36:13,920
взысканию без решения суда.
721
00:36:14,200 --> 00:36:15,400
И...
722
00:36:15,400 --> 00:36:16,540
Товарищ Керенский, разрешите?
723
00:36:16,760 --> 00:36:16,920
Да.
724
00:36:17,260 --> 00:36:18,480
Дело чрезвычайной важности.
725
00:36:19,100 --> 00:36:20,200
Слушаю вас, товарищ Левашов.
726
00:36:20,460 --> 00:36:21,420
Как вы знаете, я состою в
727
00:36:21,420 --> 00:36:22,320
созданной вами чрезвычайной
728
00:36:22,320 --> 00:36:23,800
комиссии и отвечаю за безопасность
729
00:36:23,800 --> 00:36:25,060
заключенных Струбецкого и Бастиона.
730
00:36:25,920 --> 00:36:27,320
Вот ходатайство доктора Манухина.
731
00:36:41,340 --> 00:36:44,220
Да, это породит целую цепь недовольства.
732
00:36:44,340 --> 00:36:46,460
Постойте, вы в курсе этих событий?
733
00:36:51,180 --> 00:36:54,000
Что ж, только из-за личной
734
00:36:54,000 --> 00:36:55,440
убежденности доктора Манухина.
735
00:36:55,880 --> 00:36:57,440
А к его мнению я вынужден прислушиваться.
736
00:36:58,340 --> 00:36:58,660
– Софья!
737
00:36:58,840 --> 00:36:59,020
– Да.
738
00:37:00,300 --> 00:37:01,400
Печатайте распоряжение.
739
00:37:02,240 --> 00:37:04,500
О переводе в Вырубовый в
740
00:37:04,500 --> 00:37:05,920
арестантский дом на Фурштадской.
741
00:37:06,760 --> 00:37:09,000
Товарищ Керенский, позвольте ещё,
742
00:37:09,740 --> 00:37:11,640
если Выробову переводят, поручик
743
00:37:11,640 --> 00:37:12,600
Гвинский находится там только
744
00:37:12,600 --> 00:37:14,120
из-за неё, из морального долга,
745
00:37:14,200 --> 00:37:14,600
так сказать.
746
00:37:15,200 --> 00:37:17,320
Возможно ли его перевести одной бумагой?
747
00:37:17,820 --> 00:37:19,420
Или вообще лучше отпустить?
748
00:37:19,880 --> 00:37:20,640
Так будет справедливо.
749
00:37:21,240 --> 00:37:23,540
Ну, ни о ком больше доктор Манухин
750
00:37:23,540 --> 00:37:24,380
меня не извещал.
751
00:37:24,900 --> 00:37:26,660
А вы, товарищ Левашов, отвечаете
752
00:37:26,660 --> 00:37:27,820
не только за безопасность
753
00:37:27,820 --> 00:37:30,140
арестантов Турбецкого-Бастиона, но
754
00:37:30,140 --> 00:37:31,020
и за наличие их в нём.
755
00:37:32,300 --> 00:37:33,960
Чрезвычайной комиссии нужны ответчики.
756
00:37:35,100 --> 00:37:36,280
Так что всё, вопрос решён.
757
00:37:36,580 --> 00:37:37,920
Александр Фёдорович!
758
00:37:38,080 --> 00:37:38,260
Да!
759
00:37:39,440 --> 00:37:41,960
Простите, вы когда-нибудь любили?
760
00:37:50,240 --> 00:37:54,400
Владимир Ильич, в лице членов
761
00:37:54,400 --> 00:37:55,700
Петросовета, мы рады
762
00:37:55,700 --> 00:37:57,720
приветствовать вас в Петрограде!
763
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
Мне сразу хотелось бы сказать, мы
764
00:38:01,900 --> 00:38:02,820
надеемся на вас!
765
00:38:04,400 --> 00:38:06,540
Сейчас главная задача, это защита
766
00:38:06,540 --> 00:38:09,180
революции от всяких посягательств
767
00:38:09,180 --> 00:38:10,920
на неё изнутри и извне.
768
00:38:10,920 --> 00:38:14,280
И мы полагаем, для этих целей
769
00:38:14,280 --> 00:38:15,840
необходимо не разъединение, а
770
00:38:15,840 --> 00:38:20,720
сплочение рядов демократии.
771
00:38:27,470 --> 00:38:31,210
Представители Петросовета хотели
772
00:38:31,210 --> 00:38:32,430
союзы с Лениным.
773
00:38:33,390 --> 00:38:35,030
Им казалось, что так будет проще
774
00:38:35,030 --> 00:38:36,550
противостоять временному
775
00:38:36,550 --> 00:38:39,730
правительству и победить двоевластия.
776
00:38:40,850 --> 00:38:43,750
Но Ленин, вернувшийся в Россию и
777
00:38:43,750 --> 00:38:45,110
еще не знавший, чем это
778
00:38:45,110 --> 00:38:46,870
возвращение для него обернется,
779
00:38:46,990 --> 00:38:50,050
арестом или триумфом, хотел власти
780
00:38:50,050 --> 00:38:51,570
только для собственных идей.
781
00:38:52,190 --> 00:38:53,970
И ни с кем этой властью делиться
782
00:38:53,970 --> 00:38:54,930
не собирался.
783
00:39:06,580 --> 00:39:08,140
В стенки его, ты идиот!
784
00:39:08,340 --> 00:39:10,860
Ну что, гнида офицерская, небось
785
00:39:10,860 --> 00:39:11,980
думал, если твой дружок из
786
00:39:11,980 --> 00:39:13,540
Тавриченского нас в другой караул
787
00:39:13,540 --> 00:39:15,180
переведет, что не доберемся до тебя?
788
00:39:15,180 --> 00:39:16,380
А так пересчить все.
789
00:39:16,800 --> 00:39:18,920
Сейчас я тебе продемонстрирую, как
790
00:39:18,920 --> 00:39:20,820
быстро вопросы решать.
791
00:39:20,960 --> 00:39:21,960
Преврационно, ну!
792
00:39:23,660 --> 00:39:25,160
Тебя завтра самого к стенке
793
00:39:25,160 --> 00:39:26,300
поставят за самосуд.
794
00:39:26,600 --> 00:39:27,720
Я как-нибудь разберусь.
795
00:39:28,520 --> 00:39:29,340
Становись!
796
00:39:33,100 --> 00:39:33,780
Стоп!
797
00:39:39,390 --> 00:39:44,480
Во имя справедливости, именем
798
00:39:44,480 --> 00:39:50,320
революции вы, гражданин Двинский,
799
00:39:53,560 --> 00:39:55,440
Приговаривайтесь к расстрелу!
800
00:40:20,480 --> 00:40:21,340
Отставить!
801
00:40:23,890 --> 00:40:24,850
Отставить!
802
00:40:28,370 --> 00:40:29,870
Чей приказ?
803
00:40:30,490 --> 00:40:31,170
Ну, мой.
804
00:40:32,190 --> 00:40:33,030
Опустить оружие.
805
00:40:33,850 --> 00:40:35,650
Я сказал, опустить оружие!
806
00:40:37,190 --> 00:40:38,730
Пойдешь под революционный трибунал.
807
00:40:39,150 --> 00:40:40,210
Напужал, ежа.
808
00:40:41,490 --> 00:40:43,630
Вот бумага от товарища Керенского.
809
00:40:43,750 --> 00:40:45,970
Двинского срочно к нему на допрос.
810
00:40:46,430 --> 00:40:47,810
А вы, если не подчинитесь, то
811
00:40:47,810 --> 00:40:49,070
будете расстреляны, как изменник,
812
00:40:49,070 --> 00:40:50,190
к Временному правительству за
813
00:40:50,190 --> 00:40:51,470
уничтожение ценных свидетелей
814
00:40:51,470 --> 00:40:52,490
царского преступления.
815
00:40:53,170 --> 00:40:54,730
Всем разойтись!
816
00:40:56,230 --> 00:40:57,690
Выполнять приказ!
817
00:40:58,850 --> 00:40:59,910
Разойтись!
818
00:41:00,010 --> 00:41:00,870
Разойтись!
819
00:41:14,630 --> 00:41:16,650
Никогда не думал, Сонечка, что
820
00:41:16,650 --> 00:41:17,730
буду вам обязан жизнью.
821
00:41:18,410 --> 00:41:19,930
Но скажу вам честно, этот долг мне
822
00:41:19,930 --> 00:41:21,210
чрезвычайно приятен.
823
00:41:21,950 --> 00:41:23,290
Я просто подумала, Двинский, что
824
00:41:23,290 --> 00:41:24,570
такая порода, как вы, не должна
825
00:41:24,570 --> 00:41:25,210
сидеть на цепи.
826
00:41:25,210 --> 00:41:26,710
Друзья, это, конечно, всё
827
00:41:26,710 --> 00:41:27,730
прекрасно, но сейчас не время
828
00:41:27,730 --> 00:41:28,990
вести куртуазные разговоры.
829
00:41:28,990 --> 00:41:30,550
Солдатики, генерал, им сейчас очухаются.
830
00:41:31,010 --> 00:41:31,810
Надо быть осторожней.
831
00:41:31,910 --> 00:41:33,330
Так что, прошу в машину.
832
00:41:33,850 --> 00:41:34,150
Монами.
833
00:41:39,280 --> 00:41:40,900
Я надеюсь, вы знаете, как
834
00:41:40,900 --> 00:41:42,140
распорядиться своей свободой.
835
00:41:44,020 --> 00:41:45,820
Пойду к генералу Корнилову.
836
00:41:53,220 --> 00:41:56,760
Как известно, вопреки создавшемуся
837
00:41:56,760 --> 00:41:59,200
общественному мнению, гражданка
838
00:41:59,200 --> 00:42:02,000
Вырубова всегда отрицала возможную
839
00:42:02,000 --> 00:42:03,800
половую связь с Распутиным.
840
00:42:06,860 --> 00:42:10,540
для чего предлагала опросить всех
841
00:42:10,540 --> 00:42:16,220
её духовников, а также клялась
842
00:42:16,220 --> 00:42:18,080
своей невинности перед образом
843
00:42:18,080 --> 00:42:19,800
Господа нашего Иисуса Христа.
844
00:42:19,900 --> 00:42:21,000
Это ничего не значит!
845
00:42:21,260 --> 00:42:23,620
Она интригантка и клятва преступница!
846
00:42:24,000 --> 00:42:25,480
Я могу продолжить.
847
00:42:28,260 --> 00:42:31,140
Итак, в связи с новыми
848
00:42:31,140 --> 00:42:35,500
открывшимися обстоятельствами и по
849
00:42:35,500 --> 00:42:37,800
её желанию я провёл медицинский
850
00:42:37,800 --> 00:42:40,680
осмотр гражданки Пырубовой в
851
00:42:40,680 --> 00:42:42,540
присутствии трёх моих коллег,
852
00:42:42,900 --> 00:42:45,540
которые установили, что она
853
00:42:45,540 --> 00:42:49,900
является девственницей.
854
00:42:50,840 --> 00:42:53,060
Позвольте, но как это возможно?
855
00:42:53,320 --> 00:42:54,040
Сделал это осмотр?
856
00:42:54,300 --> 00:42:55,700
Это очень просто.
857
00:42:56,220 --> 00:42:57,900
Всё это совершенно точно?
858
00:42:58,180 --> 00:42:59,280
Ей ведь за тридцать!
859
00:43:00,120 --> 00:43:01,900
Вы хотите удостовериться сами?
860
00:43:02,600 --> 00:43:06,360
Или все-таки поверите мнению моих коллег?
861
00:43:06,640 --> 00:43:08,260
Это весьма квалифицированные люди.
862
00:43:14,160 --> 00:43:15,720
К середине лета слухи о
863
00:43:15,720 --> 00:43:17,360
сотрудничестве партии Ленина с
864
00:43:17,360 --> 00:43:20,140
немцами и провокационные попытки
865
00:43:20,140 --> 00:43:21,680
большевиков захватить власть
866
00:43:21,680 --> 00:43:23,320
все-таки заставили Временное
867
00:43:23,320 --> 00:43:25,960
правительство объявить их вне закона.
868
00:43:26,120 --> 00:43:28,800
Но даже находясь в подполье,
869
00:43:28,900 --> 00:43:31,100
Матвей все равно искал случая
870
00:43:31,100 --> 00:43:32,700
встретиться с Софьей.
871
00:43:32,760 --> 00:43:33,620
Я рад тебя видеть.
872
00:43:33,620 --> 00:43:34,680
Я так к тебе благодарна.
873
00:43:34,740 --> 00:43:36,180
У меня столько всего в жизни происходит.
874
00:43:36,640 --> 00:43:37,700
Такой душевный подъём.
875
00:43:37,980 --> 00:43:39,920
Рад, что у тебя всё хорошо, но ты
876
00:43:39,920 --> 00:43:41,220
выбрала не того человека.
877
00:43:42,900 --> 00:43:45,530
Ты про Керенского?
878
00:43:46,190 --> 00:43:48,550
Сомневаюсь, что спасти страну
879
00:43:48,550 --> 00:43:49,870
может правительство, которое само
880
00:43:49,870 --> 00:43:51,050
себя называет временным.
881
00:43:53,170 --> 00:43:56,500
Так ты что, с большевиками?
882
00:43:58,460 --> 00:43:59,660
Да как ты можешь?
883
00:43:59,760 --> 00:44:00,840
Из-за них люди погибают.
884
00:44:01,380 --> 00:44:02,340
Вчера на Пантелеймоновской
885
00:44:02,340 --> 00:44:03,940
расстреляли матросов из пулемёта.
886
00:44:03,940 --> 00:44:05,800
Александр Фёдорович считает, что
887
00:44:05,800 --> 00:44:06,960
вы это делаете специально только
888
00:44:06,960 --> 00:44:07,860
для того, чтобы ещё сильнее
889
00:44:07,860 --> 00:44:08,560
разозлить людей.
890
00:44:08,700 --> 00:44:09,660
Это только домыслы.
891
00:44:10,640 --> 00:44:11,620
Ты лучше спроси у своего
892
00:44:11,620 --> 00:44:13,260
Александра Фёдоровича, кто ему дал
893
00:44:13,260 --> 00:44:14,420
право страну продавать.
894
00:44:14,620 --> 00:44:15,340
О чём ты?
895
00:44:15,740 --> 00:44:17,420
А не он ли собрался американским
896
00:44:17,420 --> 00:44:19,480
штатам передать минеральные месторождения?
897
00:44:19,620 --> 00:44:21,720
На Сахалине, на Урале, в Сибири.
898
00:44:21,820 --> 00:44:22,740
Это какая-то ерунда.
899
00:44:22,800 --> 00:44:23,940
Я каждый день вижу документы,
900
00:44:23,960 --> 00:44:24,800
которые он подписывает.
901
00:44:24,840 --> 00:44:26,080
И подобного рода распоряжения там
902
00:44:26,080 --> 00:44:26,640
даже не было.
903
00:44:27,040 --> 00:44:27,420
Ладно.
904
00:44:28,160 --> 00:44:29,600
Надеюсь, наши с тобой политические
905
00:44:29,600 --> 00:44:32,420
разногласия не повлияют на наши отношения.
906
00:44:32,420 --> 00:44:35,080
И, тем более, ты уже опаздываешь.
907
00:44:35,200 --> 00:44:37,820
Тебе же каждый день к девяти в зимнюю.
908
00:44:38,580 --> 00:44:39,480
Откуда ты знаешь?
909
00:44:40,360 --> 00:44:41,600
Я все про тебя знаю.
910
00:44:52,600 --> 00:44:55,780
Сегодня у нас 15 июля.
911
00:44:55,780 --> 00:44:59,240
Посмотрим, что с ним будет через
912
00:44:59,240 --> 00:45:02,080
три месяца, к началу октября.
913
00:45:03,000 --> 00:45:05,940
Керенский считает вас своим другом.
914
00:45:05,940 --> 00:45:08,560
Пусть сначала наведёт порядок в
915
00:45:08,560 --> 00:45:11,180
войсках и введёт военное положение
916
00:45:11,180 --> 00:45:12,560
в Петрограде.
917
00:45:16,220 --> 00:45:20,120
Я думал распить этот бен в 1898
918
00:45:20,120 --> 00:45:22,880
года, в последний день пребывания
919
00:45:22,880 --> 00:45:23,900
в этой стране.
920
00:45:24,100 --> 00:45:26,400
Но радостного повода, боюсь, не будет.
921
00:45:29,960 --> 00:45:33,220
Вы считаете, мы плохо поработали, сэр?
922
00:45:34,680 --> 00:45:36,540
А вы как считаете?
923
00:45:40,000 --> 00:45:42,060
Россия на грани катастрофы.
924
00:45:42,260 --> 00:45:44,780
Она еще долго не оправится.
925
00:45:45,140 --> 00:45:48,000
И я думаю, это хорошая работа.
926
00:45:48,320 --> 00:45:49,920
Романовы повержены.
927
00:45:50,160 --> 00:45:51,140
Россия теперь не сможет
928
00:45:51,140 --> 00:45:52,700
претендовать не только на Босфор,
929
00:45:52,840 --> 00:45:54,520
но и меня не волнует, что
930
00:45:54,520 --> 00:45:55,820
произойдет с этой страной.
931
00:45:56,920 --> 00:45:58,660
Но а перед тем, как она скатится в
932
00:45:58,660 --> 00:46:00,620
ад, а она туда скатится, Россия
933
00:46:00,620 --> 00:46:02,740
должна воевать, воевать и воевать.
934
00:46:04,480 --> 00:46:07,020
Наступление на Восточном фронте захлебнулось.
935
00:46:07,780 --> 00:46:10,240
И мне не нравится, господа, что
936
00:46:10,240 --> 00:46:12,340
немцы нас переигрывают.
937
00:46:13,220 --> 00:46:14,880
На их деньги большевистские
938
00:46:14,880 --> 00:46:18,120
провокаторы разлагают русскую армию.
939
00:46:18,200 --> 00:46:21,400
Но я боюсь, как бы эти большевики
940
00:46:21,400 --> 00:46:24,500
не переиграли в результате немцев.
941
00:46:25,780 --> 00:46:27,960
Давайте выпьем за русского
942
00:46:27,960 --> 00:46:30,900
солдата, за его смелость и героизм.
943
00:46:30,900 --> 00:46:33,380
Дай Бог, чтобы смерть русского
944
00:46:33,380 --> 00:46:35,780
мужика спасла как можно больше
945
00:46:35,780 --> 00:46:37,580
английских солдат.
946
00:46:39,500 --> 00:46:43,560
Переход власти в армию от офицеров
947
00:46:43,560 --> 00:46:45,040
к солдатским комитетам,
948
00:46:45,560 --> 00:46:47,060
большевистская проженческая
949
00:46:47,060 --> 00:46:49,640
пропаганда, лживые обещания земли
950
00:46:49,640 --> 00:46:52,960
и усталость от войны сделали свое дело.
951
00:46:53,740 --> 00:46:55,860
Победа в Первой мировой, которая
952
00:46:55,860 --> 00:46:58,140
была омыта кровью и беспримерным
953
00:46:58,140 --> 00:47:00,640
мужеством русских воинов.
954
00:47:00,780 --> 00:47:03,140
Победа, которая была так близка,
955
00:47:04,120 --> 00:47:07,060
превратилась в массовое
956
00:47:07,060 --> 00:47:09,320
дезертирство солдат с фронта.
957
00:47:09,400 --> 00:47:11,420
Ты посмотри, идут и идут, как в наступление.
958
00:47:11,740 --> 00:47:13,740
И ни офицеров на них нет, ни священников.
959
00:47:13,760 --> 00:47:14,600
Умер в них Бог.
960
00:47:14,820 --> 00:47:16,560
Офицеров они сами расстреляли.
961
00:47:17,320 --> 00:47:18,440
Ксюш, да что же это такое?
962
00:47:18,680 --> 00:47:21,760
У Гади погиб муж, у меня брак, эти все.
963
00:47:21,880 --> 00:47:22,660
И что, все зря?
964
00:47:28,980 --> 00:47:31,720
Миленький, ну что же вы делаете?
965
00:47:32,600 --> 00:47:33,280
Куда бежите?
966
00:47:33,280 --> 00:47:34,340
У вас совесть есть?
967
00:47:34,700 --> 00:47:35,920
Сестрица, до совести хоть
968
00:47:35,920 --> 00:47:37,600
отбавляй, до землицы-то вот нету.
969
00:47:37,680 --> 00:47:39,120
Надо поспешать, а то к шапочному
970
00:47:39,120 --> 00:47:40,100
разбору только подойдёт.
971
00:47:40,100 --> 00:47:41,940
А то и с нами, сестричка, не могу поднимиться.
972
00:47:42,360 --> 00:47:45,460
Мужики, вы что делаете?
973
00:47:45,900 --> 00:47:47,400
Вам меня не стыдно?
974
00:47:47,740 --> 00:47:49,680
Вы хоть и постесняйтесь.
975
00:47:49,940 --> 00:47:51,200
Слепые, что ли?
976
00:47:51,200 --> 00:47:51,640
Ага.
977
00:47:51,860 --> 00:47:53,680
Да это те, кто до вечера на
978
00:47:53,680 --> 00:47:54,680
химснарядах подорвались.
979
00:47:55,280 --> 00:47:57,280
Скажи спасибо, что они вот этого
980
00:47:57,280 --> 00:47:58,640
позора не видят.
981
00:47:58,920 --> 00:47:59,980
Слепые ж не глухие.
982
00:48:00,800 --> 00:48:01,880
Нечая рассиживаться.
983
00:48:01,880 --> 00:48:02,720
Что вы делаете?
984
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Братишки!
985
00:48:05,220 --> 00:48:07,400
Германец окружает!
986
00:48:31,880 --> 00:48:34,440
А ну, поползлётся ты, червена лодная!
987
00:48:43,590 --> 00:48:44,750
Чё встали?
988
00:48:44,850 --> 00:48:45,270
Пошли!
989
00:48:45,590 --> 00:48:46,830
Пошли, говорю!
990
00:48:47,910 --> 00:48:48,530
Вперёд!82499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.