Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,980
После пятой картины Юрьев должен
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,360
прийти к себе в уборную и сменить
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,460
рубаху на другую.
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,760
С него пять подов должно сойти.
5
00:00:12,420 --> 00:00:14,440
А этот, как вышел, так, я уверен,
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,380
у него рубаха та же.
7
00:00:15,680 --> 00:00:16,560
Вот этого нельзя.
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,440
Нужно, чтобы один сменял после
9
00:00:18,440 --> 00:00:20,120
этой картины, а другой после другой.
10
00:00:21,280 --> 00:00:22,700
А этот, чтобы, когда вышел со
11
00:00:22,700 --> 00:00:24,780
сцены, я уж не знаю, одеколоном бы
12
00:00:24,780 --> 00:00:25,700
его растирали, что ли.
13
00:00:25,960 --> 00:00:27,380
И пуговицы, чтобы сосчитало.
14
00:00:27,500 --> 00:00:28,620
Одна, две, три, четыре, пять,
15
00:00:28,700 --> 00:00:29,680
шесть, семь, восемь, девять, а
16
00:00:29,680 --> 00:00:30,300
одной нет.
17
00:00:30,820 --> 00:00:32,860
отскочила, потому что, когда грудь
18
00:00:32,860 --> 00:00:36,260
распахивает, лопнула пуговица и по
19
00:00:36,260 --> 00:00:37,140
пути покатилась.
20
00:00:37,340 --> 00:00:38,120
Вот этого нет.
21
00:00:39,220 --> 00:00:40,020
Где Головин?
22
00:00:40,260 --> 00:00:41,140
Где Александр Яковлевич?
23
00:00:42,340 --> 00:00:44,500
Все, Володимир Ильич, здравствуйте.
24
00:00:44,720 --> 00:00:45,580
Соня, здравствуйте.
25
00:00:46,480 --> 00:00:47,780
Давненько не видел вас в нашем
26
00:00:47,780 --> 00:00:48,760
заветном подвальчике.
27
00:00:48,980 --> 00:00:50,440
Спасибо вам большое за приглашение
28
00:00:50,440 --> 00:00:51,100
на репетицию.
29
00:00:52,020 --> 00:00:53,920
И выглядите гораздо лучше, чем в
30
00:00:53,920 --> 00:00:54,960
последнюю нашу встречу.
31
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
А первое представление.
32
00:00:58,420 --> 00:00:59,160
Садитесь, садитесь.
33
00:01:00,740 --> 00:01:02,840
Первое представление когда же?
34
00:01:03,720 --> 00:01:05,260
Анна Андреевна.
35
00:01:05,420 --> 00:01:06,520
Селут Эмильевич.
36
00:01:07,860 --> 00:01:09,540
25 февраля.
37
00:01:10,780 --> 00:01:13,100
Все непременно 25 февраля.
38
00:01:14,480 --> 00:01:16,960
Друзья мои, пару слов перед репетицией.
39
00:01:28,520 --> 00:01:29,460
Лермонтов.
40
00:01:30,080 --> 00:01:31,560
Он страстями жил.
41
00:01:32,460 --> 00:01:34,780
Здесь каждая реплика страстна.
42
00:01:35,840 --> 00:01:37,640
При этом каждый скрывает свое
43
00:01:37,640 --> 00:01:38,540
истинное лицо.
44
00:01:38,540 --> 00:01:41,420
они в масках, и вот поэтому-то
45
00:01:41,420 --> 00:01:43,280
волю дают своим страстям.
46
00:01:44,600 --> 00:01:46,760
Это же про то, как Лермонтова
47
00:01:46,760 --> 00:01:49,200
убивали, про то, как Пушкина
48
00:01:49,200 --> 00:01:52,140
убивали, про то, как всех нас
49
00:01:52,140 --> 00:01:54,380
режим сжал в тиски, вот на
50
00:01:54,380 --> 00:01:55,640
цыпочках только ходим.
51
00:01:57,700 --> 00:02:00,320
Маски, они приросли, и вот уже и
52
00:02:00,320 --> 00:02:02,400
не разберёшь, кто-то вот под ней
53
00:02:02,400 --> 00:02:03,200
на самом деле.
54
00:02:06,190 --> 00:02:08,470
Вот кто-то называет это представлением.
55
00:02:09,150 --> 00:02:11,990
А я не хочу, чтобы это было представлением.
56
00:02:12,850 --> 00:02:15,010
Это не спектакль, это жизнь, и
57
00:02:15,010 --> 00:02:16,730
никто не уйдёт из неё живым.
58
00:02:17,390 --> 00:02:19,070
Все мы равны перед лицом смерти.
59
00:02:20,870 --> 00:02:22,730
Это единственное равенство на свете.
60
00:02:25,670 --> 00:02:27,590
Сегодня начинаем с выхода неизвестного.
61
00:02:27,690 --> 00:02:28,570
Идите, готовьтесь!
62
00:02:30,090 --> 00:02:32,050
Всеволод Мирхольдт работал
63
00:02:32,050 --> 00:02:33,930
мадлермандовским маскарадом больше
64
00:02:33,930 --> 00:02:34,790
пяти лет.
65
00:02:34,970 --> 00:02:37,450
Долгожданная премьера должна была
66
00:02:37,450 --> 00:02:38,970
состояться со дня на день.
67
00:02:38,970 --> 00:02:41,890
И София, воспользовавшись старыми
68
00:02:41,890 --> 00:02:44,590
связями, напросилась на репетицию.
69
00:02:45,750 --> 00:02:47,870
Ей, твердо решившей во что бы то
70
00:02:47,870 --> 00:02:49,930
ни стало изменить свою жизнь к
71
00:02:49,930 --> 00:02:52,370
лучшему, очень нужна была статья
72
00:02:52,370 --> 00:02:53,410
об этом спектакле.
73
00:02:54,430 --> 00:02:55,990
Она уже как месяц работала
74
00:02:55,990 --> 00:02:58,770
машинисткой в журнале, и ей очень
75
00:02:58,770 --> 00:03:00,790
хотелось проявить себя.
76
00:03:46,500 --> 00:03:50,460
А ведь мы с вами уже встречались,
77
00:03:51,120 --> 00:03:52,100
милая барышня.
78
00:03:53,160 --> 00:04:00,300
И обязательно встретимся еще раз.
79
00:04:33,380 --> 00:04:34,440
Я скоро.
80
00:04:47,900 --> 00:04:49,420
Здравствуй, Серж.
81
00:04:51,700 --> 00:04:53,200
Здравствуй, брат.
82
00:04:54,360 --> 00:04:56,840
Ну что, у Михаила Александровича служишь?
83
00:04:57,520 --> 00:04:59,480
Да, продолжаю семейную традицию
84
00:04:59,480 --> 00:05:00,820
служить великим князьям.
85
00:05:01,680 --> 00:05:03,320
Но согласись, мой сузерент
86
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
поблагороднее твоего.
87
00:05:04,500 --> 00:05:06,620
Убивал людей лишь в честном бою,
88
00:05:06,740 --> 00:05:06,860
на том, чтобы убить.
89
00:05:06,860 --> 00:05:07,440
– На поле брани.
90
00:05:07,540 --> 00:05:08,420
– Перестань ерничать.
91
00:05:09,680 --> 00:05:11,640
Ты уже два месяца дома не появляешься.
92
00:05:11,700 --> 00:05:13,220
Ладно, ты мама не сказал, но отец-то?
93
00:05:14,960 --> 00:05:16,860
Может, ты хоть со мной поговоришь?
94
00:05:19,180 --> 00:05:19,660
Изволь.
95
00:05:20,420 --> 00:05:22,420
Где живёшь?
96
00:05:23,320 --> 00:05:24,580
На казенной квартире.
97
00:05:25,340 --> 00:05:26,420
Жду перевода на фронт.
98
00:05:27,640 --> 00:05:29,500
А что тебя занесло в это осиное
99
00:05:29,500 --> 00:05:30,600
гнездо демократии?
100
00:05:30,760 --> 00:05:32,100
Так сегодня опытный полёт России.
101
00:05:32,920 --> 00:05:34,220
Если всё пройдёт хорошо, будет
102
00:05:34,220 --> 00:05:35,460
первый серийный бомбардировщик.
103
00:05:35,460 --> 00:05:36,160
Только сейчас?
104
00:05:36,300 --> 00:05:37,760
Я же видел его больше двух лет назад.
105
00:05:38,080 --> 00:05:39,760
Моторы только недавно из Англии пришли.
106
00:05:39,820 --> 00:05:41,620
Вот думал пригласить.
107
00:05:42,060 --> 00:05:42,940
Но у них там свои дела.
108
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
Конечно же, у них более важные дела.
109
00:05:45,660 --> 00:05:47,980
Поливать помоями государя и
110
00:05:47,980 --> 00:05:49,220
праздновать убийство простого
111
00:05:49,220 --> 00:05:50,000
русского мужика.
112
00:05:51,260 --> 00:05:53,100
Кстати, твоими друзьями, садомитами.
113
00:05:56,490 --> 00:05:57,750
Ты изменился, брат.
114
00:06:01,100 --> 00:06:02,840
Неужели ты правда считаешь, что
115
00:06:02,840 --> 00:06:03,960
Распутин не тянул Россию в
116
00:06:03,960 --> 00:06:04,500
пропасть, а?
117
00:06:04,840 --> 00:06:06,140
И Дмитриевичу Исупову не сделали
118
00:06:06,140 --> 00:06:06,880
бы плохое дело.
119
00:06:06,880 --> 00:06:09,820
Я же ведь, как ты, брат, я за монархию.
120
00:06:10,160 --> 00:06:11,860
Но не с таким царём, и уж тем
121
00:06:11,860 --> 00:06:12,920
более не с такой царицей.
122
00:06:13,540 --> 00:06:16,240
Если даже благородным дворянам,
123
00:06:16,380 --> 00:06:18,640
таким, как мы, разрешить выбирать
124
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
царя поудобнее, перережем друг
125
00:06:20,720 --> 00:06:21,280
друга, и всё.
126
00:06:21,680 --> 00:06:23,120
Гордыня, брат, гордыня.
127
00:06:23,660 --> 00:06:24,420
Ну да, ну да.
128
00:06:25,820 --> 00:06:27,340
Я так понимаю, что говорят про
129
00:06:27,340 --> 00:06:29,000
царицу с Гришкой, ты тоже не веришь?
130
00:06:30,180 --> 00:06:30,980
Нет.
131
00:06:32,120 --> 00:06:33,800
Потому что помазанник божий вправе
132
00:06:33,800 --> 00:06:35,280
сам выбирать, кому доверять больше.
133
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
Продажным министром или мужику?
134
00:06:38,820 --> 00:06:39,720
А теперь ответь, брат.
135
00:06:40,360 --> 00:06:41,880
Давно хотел спросить.
136
00:06:42,720 --> 00:06:44,160
Знал ты, что убийство готовится?
137
00:06:46,840 --> 00:06:47,280
Нет.
138
00:06:48,060 --> 00:06:48,800
Как на духу?
139
00:06:49,180 --> 00:06:50,400
Как на духу.
140
00:06:50,540 --> 00:06:51,220
Верьте!
141
00:06:51,860 --> 00:06:53,380
Скоро придет час нашей
142
00:06:53,380 --> 00:06:54,900
окончательной победы!
143
00:06:55,620 --> 00:06:58,400
Скоро девятый волн народного гнева
144
00:06:58,400 --> 00:07:01,100
сметет эту раскученскую кавалерию!
145
00:07:02,900 --> 00:07:06,060
И никакая сволочь в погонах, вроде
146
00:07:06,060 --> 00:07:09,440
вот этих вон, ей не поможет!
147
00:07:10,880 --> 00:07:12,740
Никто не спасётся!
148
00:07:14,540 --> 00:07:17,820
Ни шпионка-царица, ни подоскушка Вырубова!
149
00:07:18,340 --> 00:07:20,920
Ни министры-предатели!
150
00:07:22,500 --> 00:07:24,420
Но первого на народный суд мы
151
00:07:24,420 --> 00:07:26,600
притащим Николашку Кровавого!
152
00:07:28,660 --> 00:07:31,380
Впрочем, у вас есть выбор.
153
00:07:32,320 --> 00:07:35,020
Взрывайте погоны, объединяйтесь народом.
154
00:07:37,140 --> 00:07:38,560
Чет, безырье.
155
00:07:39,040 --> 00:07:41,620
Кто не с нами, тот против нас.
156
00:07:58,400 --> 00:08:01,700
Вот и все, чего добились твои друзья-подружки.
157
00:08:03,020 --> 00:08:04,520
Спасители монархии, монахи.
158
00:08:04,520 --> 00:08:05,240
Мать вашу.
159
00:08:05,240 --> 00:08:06,860
Отец себя плохо чувствует, мать
160
00:08:06,860 --> 00:08:07,680
все время рыдает.
161
00:08:08,100 --> 00:08:09,320
Тебе надо повидаться с ней.
162
00:08:09,460 --> 00:08:10,120
Я зайду.
163
00:08:11,100 --> 00:08:13,040
По новому заданию революционеров
164
00:08:13,040 --> 00:08:15,560
Матвей приехал в нейтральную Швейцарию.
165
00:08:16,160 --> 00:08:18,540
Здесь он познакомился с Лениным и
166
00:08:18,540 --> 00:08:20,580
его супругой, Надеждой
167
00:08:20,580 --> 00:08:21,980
Константиновной Крупской.
168
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
Здравствуйте, Владимир Ильич.
169
00:08:23,000 --> 00:08:23,580
Очень приятно.
170
00:08:23,600 --> 00:08:24,000
– Здравствуйте.
171
00:08:24,240 --> 00:08:24,660
– Здравствуйте.
172
00:08:24,780 --> 00:08:26,800
Ну, как вам погодка?
173
00:08:27,340 --> 00:08:28,300
В феврале тепло.
174
00:08:29,200 --> 00:08:30,540
В России сейчас минус тридцать.
175
00:08:31,200 --> 00:08:32,080
Все готово.
176
00:08:32,460 --> 00:08:34,660
Владимир Ильич, в зале нет никого.
177
00:08:35,780 --> 00:08:36,540
Как же так?
178
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
Фритц, вы просили меня выступить
179
00:08:39,560 --> 00:08:40,800
перед студентами.
180
00:08:41,180 --> 00:08:43,920
Гано, и рабочий тоже должен был прийти.
181
00:08:44,340 --> 00:08:45,840
Владимир Ильич, никто не пришёл.
182
00:08:56,260 --> 00:09:01,840
Ну что же, раз так, пойдёмте обедать.
183
00:09:06,250 --> 00:09:08,690
Милые дамы, напоминаю, выход
184
00:09:08,690 --> 00:09:09,930
номера через два дня.
185
00:09:10,350 --> 00:09:11,710
Статья Керенского готова?
186
00:09:11,750 --> 00:09:12,230
Пока нет.
187
00:09:12,330 --> 00:09:13,770
Ольга Антоновна, не прошу вас.
188
00:09:15,290 --> 00:09:17,230
Рецензия на премьеру Мерхольда
189
00:09:17,230 --> 00:09:18,570
Маскарад, спектакль, которого люди
190
00:09:18,570 --> 00:09:19,510
ждут уже несколько лет.
191
00:09:19,910 --> 00:09:22,370
Чтобы писать рецензии на спектакль
192
00:09:22,370 --> 00:09:24,110
Мерхольда, нужно быть не только
193
00:09:24,110 --> 00:09:25,250
театральным критиком.
194
00:09:25,950 --> 00:09:27,230
Не вам судить, а великим.
195
00:09:27,430 --> 00:09:29,190
Но вы же даже не посмотрели.
196
00:09:29,910 --> 00:09:32,470
Давайте договоримся, раз и навсегда.
197
00:09:32,470 --> 00:09:35,290
Во-первых, не нужно взваливать на
198
00:09:35,290 --> 00:09:37,250
себя то, о чем я вас не просила.
199
00:09:37,730 --> 00:09:38,310
Во-вторых...
200
00:09:38,310 --> 00:09:39,690
Ольга Антоновна, здравствуйте.
201
00:09:40,370 --> 00:09:42,190
Здравствуйте, милые барышни.
202
00:09:42,190 --> 00:09:42,190
– Здравствуйте.
203
00:09:42,330 --> 00:09:44,090
– Александр Фёдорович.
204
00:09:44,370 --> 00:09:45,710
Здравствуйте, здравствуйте.
205
00:09:46,850 --> 00:09:49,750
Я, как обещал, принёс статью.
206
00:09:51,270 --> 00:09:53,530
Ну, так вот, как шкурый пояс,
207
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
всегда на бегу.
208
00:09:54,810 --> 00:09:56,210
И так, востребован.
209
00:09:56,470 --> 00:09:58,050
Ну, почему же статью и сам?
210
00:09:58,130 --> 00:09:59,490
Почему не послали кого-нибудь?
211
00:09:59,750 --> 00:10:00,970
Было бы кого, Ольга Антоновна,
212
00:10:01,070 --> 00:10:03,450
было бы кого, непременно прислал бы.
213
00:10:03,930 --> 00:10:05,490
Очень нужен помощник.
214
00:10:05,570 --> 00:10:06,830
Бумаг столько накопилось, вы бы
215
00:10:06,830 --> 00:10:07,870
видели мой рабочий стол.
216
00:10:07,870 --> 00:10:09,230
Я к нему подойти боюсь.
217
00:10:09,610 --> 00:10:11,690
Задыхаюсь, Ольга Антоновна, задыхаюсь.
218
00:10:11,770 --> 00:10:12,550
Помогите!
219
00:10:12,830 --> 00:10:15,030
Все непременно сделаю вам царский подарок.
220
00:10:15,350 --> 00:10:17,250
А вот царская, знаете ли, нынче
221
00:10:17,250 --> 00:10:18,710
выходит из моды, Ольга Антоновна.
222
00:10:18,870 --> 00:10:20,590
Можете мне в этом верить.
223
00:10:21,610 --> 00:10:23,030
Человек мне нужен самостоятельный
224
00:10:23,030 --> 00:10:25,050
и склонный к сочинительству.
225
00:10:25,370 --> 00:10:27,330
Найдёте такого, сразу ко мне в таблический.
226
00:10:28,790 --> 00:10:30,270
Ольга Антоновна, бегу.
227
00:10:31,510 --> 00:10:32,750
Всего доброго, барышни.
228
00:10:32,890 --> 00:10:33,250
До свидания.
229
00:10:38,130 --> 00:10:41,230
А во-вторых, знаете, чего не
230
00:10:41,230 --> 00:10:42,870
хватает вашему характеру?
231
00:10:42,870 --> 00:10:43,270
Чего же?
232
00:10:43,310 --> 00:10:44,650
Смирения и скромности.
233
00:10:48,350 --> 00:10:49,990
Господа!
234
00:10:53,510 --> 00:10:54,070
Друзья!
235
00:10:54,930 --> 00:10:59,350
Сегодня 24 февраля 1917 года!
236
00:10:59,950 --> 00:11:02,270
Это знаменательный день в истории
237
00:11:02,270 --> 00:11:04,230
не только отечественной авиации,
238
00:11:04,770 --> 00:11:05,310
но и в истории всего мира!
239
00:11:09,230 --> 00:11:11,970
В то время, когда господин
240
00:11:11,970 --> 00:11:13,770
Сикорский, будучи на фронте,
241
00:11:13,870 --> 00:11:15,450
пытается усовершенствовать свое
242
00:11:15,450 --> 00:11:18,930
детище, эскадру воздушной авиации
243
00:11:18,930 --> 00:11:22,550
здесь проходит запуск первого еще
244
00:11:22,550 --> 00:11:26,010
не виданного аэроплана, который
245
00:11:26,010 --> 00:11:29,510
получил гордое имя Россию!
246
00:11:29,750 --> 00:11:30,130
Ура!
247
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
А ну, стой!
248
00:11:41,920 --> 00:11:43,440
Тормози!
249
00:11:44,520 --> 00:11:46,040
Это ещё что-ли?
250
00:11:46,240 --> 00:11:48,480
Здравствует Россия!
251
00:11:49,080 --> 00:11:49,620
Ура!
252
00:11:50,400 --> 00:11:53,020
Здравствует наша великая Родина!
253
00:11:53,440 --> 00:11:54,320
Ура!
254
00:11:55,560 --> 00:11:57,100
Мы победим!
255
00:11:57,500 --> 00:11:59,080
Победа не загорелась!
256
00:12:00,780 --> 00:12:01,880
А ну-ка, поехали!
257
00:12:03,380 --> 00:12:04,160
Трогай!
258
00:12:04,320 --> 00:12:07,940
Наслаждает император Николай Второй!
259
00:12:08,180 --> 00:12:08,800
Ура!
260
00:12:09,080 --> 00:12:09,740
Ура!
261
00:12:10,060 --> 00:12:10,760
Ура!
262
00:12:13,620 --> 00:12:16,640
Ну что, Георгий Васильевич, если
263
00:12:16,640 --> 00:12:19,140
погода вас не смущает, давай
264
00:12:19,140 --> 00:12:21,640
команду на запуск, и да поможет
265
00:12:21,640 --> 00:12:22,080
нам Бог.
266
00:12:22,280 --> 00:12:24,600
Русского человека никакая погода
267
00:12:24,600 --> 00:12:25,520
не смущает!
268
00:12:27,240 --> 00:12:29,720
Слушай мою команду!
269
00:12:31,680 --> 00:12:35,500
Слушай мою команду, господа хорошие!
270
00:12:35,580 --> 00:12:36,920
На выход, пять-два!
271
00:12:37,980 --> 00:12:41,540
А ну-ка, доложите-ка революционно
272
00:12:41,540 --> 00:12:43,800
настроенным матросам, что тут
273
00:12:43,800 --> 00:12:44,760
происходит, а?
274
00:12:45,000 --> 00:12:46,880
Ты как разговариваешь?
275
00:12:47,860 --> 00:12:48,980
Почему одни?
276
00:12:50,280 --> 00:12:51,080
Эй, офицер!
277
00:12:51,360 --> 00:12:53,020
А зачем нам офицер?
278
00:12:53,080 --> 00:12:54,040
Мы специальный отряд
279
00:12:54,040 --> 00:12:55,640
Петроградского гарнизона.
280
00:12:56,520 --> 00:12:59,240
Нам офицеры без надобности, они в
281
00:12:59,240 --> 00:12:59,700
бою будут!
282
00:12:59,700 --> 00:13:01,040
Ты довольно сцикливый, а!
283
00:13:01,900 --> 00:13:03,460
Ты пьяная рот!
284
00:13:03,880 --> 00:13:06,200
Ты забыл, с кем разговариваешь?
285
00:13:08,240 --> 00:13:09,600
А ну, холони!
286
00:13:10,900 --> 00:13:13,720
А то разговор у нас будет короткий!
287
00:13:13,880 --> 00:13:14,420
Спокойно!
288
00:13:16,100 --> 00:13:17,060
Спокойно!
289
00:13:18,020 --> 00:13:19,620
Мы группа военных и ученых.
290
00:13:20,160 --> 00:13:21,000
Так...
291
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Проводим испытания самого большого
292
00:13:22,960 --> 00:13:24,260
бомбардировщика в мире!
293
00:13:24,460 --> 00:13:26,740
А чего не калашку славили, а?
294
00:13:32,420 --> 00:13:33,680
Что ж, серьезно хотите, чтоб я
295
00:13:33,680 --> 00:13:36,440
объяснил, почему мы желали здравия
296
00:13:36,440 --> 00:13:38,300
императору России Николаю Второму?
297
00:13:38,820 --> 00:13:39,860
Я правильно понял?
298
00:13:45,440 --> 00:13:48,880
Это для вас он император, а для
299
00:13:48,880 --> 00:13:53,540
нас глава самодержавного режима.
300
00:13:53,860 --> 00:13:56,760
Но это пока, дай-ка час, мы ему
301
00:13:56,760 --> 00:13:58,140
крылья-то пообломаем.
302
00:14:10,720 --> 00:14:11,960
Бомбардировщик, говоришь?
303
00:14:12,440 --> 00:14:14,500
А кого бомбить собираешься?
304
00:14:14,720 --> 00:14:16,700
Вы что, не знаете, что война идёт?
305
00:14:16,920 --> 00:14:19,240
Это ты смотрел, на какую войну и с кем?
306
00:14:19,420 --> 00:14:23,300
Так, братва, слушай мою команду!
307
00:14:23,600 --> 00:14:25,900
До выяснения обстоятельств
308
00:14:25,900 --> 00:14:28,840
аэроплан вывести из действия!
309
00:14:28,880 --> 00:14:29,980
Нет, вы не имеете права!
310
00:14:30,180 --> 00:14:30,840
Стоять!
311
00:14:31,040 --> 00:14:31,360
Стоять!
312
00:14:31,360 --> 00:14:32,580
Обратите внимание, господа
313
00:14:32,580 --> 00:14:37,980
хорошие, сегодня для России погода нелетная.
314
00:14:38,240 --> 00:14:42,400
А ну, братва, круши его!
315
00:14:56,940 --> 00:14:59,240
Прощай, Россия, матушка!
316
00:15:03,540 --> 00:15:07,000
Ленин ушел в 47-й год, и соратники
317
00:15:07,000 --> 00:15:10,320
по партии называли его между собой «старик».
318
00:15:10,320 --> 00:15:13,540
Он был в эмиграции уже 9 лет и был
319
00:15:13,540 --> 00:15:15,700
объективно оторван от российских реалий.
320
00:15:16,260 --> 00:15:18,160
Понемногу, но неотвратно, он сам
321
00:15:18,160 --> 00:15:20,220
начинал не верить в осуществление
322
00:15:20,220 --> 00:15:21,200
своих идей.
323
00:15:21,340 --> 00:15:21,840
Знаете что?
324
00:15:23,540 --> 00:15:26,480
Я хочу выпить за вас, Матвей.
325
00:15:27,020 --> 00:15:30,060
Я уверен, что вы, такие, как вы,
326
00:15:30,660 --> 00:15:32,760
молодые, смелые, решительные,
327
00:15:33,740 --> 00:15:35,480
будут иметь счастье не только
328
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
бороться, но и победить грядущие
329
00:15:38,200 --> 00:15:39,240
пролетарские революции.
330
00:15:39,780 --> 00:15:41,460
Так что на вас вся надежда, Матвей.
331
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
А как же вы, Владимир Ильич?
332
00:15:43,260 --> 00:15:47,500
Я, я, можно сказать, уже старик, и
333
00:15:47,500 --> 00:15:49,820
до революции, скорее всего, не доживу.
334
00:15:50,580 --> 00:15:53,160
К тому же мясо всё время дорожает.
335
00:15:53,620 --> 00:15:55,960
И чем прикажете мне теперь кормить гостей?
336
00:15:57,700 --> 00:16:00,720
И всё из-за этой проклятой войны.
337
00:16:01,660 --> 00:16:02,340
О, да.
338
00:16:03,100 --> 00:16:04,220
Это ужасно.
339
00:16:04,880 --> 00:16:06,100
Я ненавижу эту войну.
340
00:16:06,460 --> 00:16:08,540
Не понимаю, почему до сих пор
341
00:16:08,540 --> 00:16:10,700
солдаты не перестреляли своих
342
00:16:10,700 --> 00:16:13,080
офицеров и не разбежались по домам.
343
00:16:13,560 --> 00:16:14,720
Абсолютно согласна.
344
00:16:14,840 --> 00:16:15,820
Вы слышали, что она говорит?
345
00:16:17,220 --> 00:16:18,800
Говорит, что солдаты должны
346
00:16:18,800 --> 00:16:20,380
перестрелять всех офицеров и
347
00:16:20,380 --> 00:16:21,080
вернуться домой.
348
00:16:22,080 --> 00:16:23,540
Вот он, глаз народа.
349
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
В дорогих ресторанах вы этого
350
00:16:28,640 --> 00:16:29,520
никогда не услышите.
351
00:16:29,600 --> 00:16:31,000
Там господа будут вам увлечённо
352
00:16:31,000 --> 00:16:32,040
рассказывать о пацифизме,
353
00:16:32,140 --> 00:16:34,260
одновременно пересчитывая купюры в
354
00:16:34,260 --> 00:16:35,320
толстых кошельках.
355
00:16:36,200 --> 00:16:37,900
Интересов пролетариата вот этих
356
00:16:37,900 --> 00:16:40,220
самых людей им никогда не понять.
357
00:16:41,480 --> 00:16:43,200
Давайте поедим.
358
00:16:43,520 --> 00:16:46,080
Мой цветочек, как тебя зовут?
359
00:16:46,460 --> 00:16:47,260
Ты сегодня одна?
360
00:16:47,360 --> 00:16:50,100
Дурачок, ты всё время всё забываешь.
361
00:16:50,280 --> 00:16:51,480
Я не одна, я уже с тобой.
362
00:16:53,160 --> 00:16:55,480
А подружка для моего приятеля у
363
00:16:55,480 --> 00:16:55,920
тебя есть?
364
00:16:56,120 --> 00:16:57,600
Я справлюсь сама.
365
00:16:58,000 --> 00:17:00,140
Нет, нет, мне нужна ещё одна.
366
00:17:00,780 --> 00:17:01,920
Ну, куда же ты?
367
00:17:02,140 --> 00:17:03,100
Моё сокровище!
368
00:17:03,340 --> 00:17:04,180
Прошу прощения.
369
00:17:04,640 --> 00:17:07,700
Добрый вечер, дамы и господа.
370
00:17:08,820 --> 00:17:11,400
Я ищу подружку для моего приятеля.
371
00:17:11,700 --> 00:17:12,680
Вилли, иди сюда.
372
00:17:13,020 --> 00:17:15,440
У меня вопрос.
373
00:17:16,780 --> 00:17:20,380
Сколько ты берёшь за час?
374
00:17:23,780 --> 00:17:27,020
Что вы себе позволяете?
375
00:17:28,220 --> 00:17:29,260
Кокнись!
376
00:17:29,720 --> 00:17:34,680
Я тебя ещё раз спрашиваю, сколько
377
00:17:34,680 --> 00:17:36,520
ты берёшь за час?
378
00:17:37,540 --> 00:17:41,920
Господа, я прошу вас оставить мою
379
00:17:41,920 --> 00:17:43,600
супругу в покое.
380
00:17:45,700 --> 00:17:47,640
А, так это твоя жена.
381
00:17:48,220 --> 00:17:50,360
Тогда спрашиваю тебя, как ты себя чувствуешь?
382
00:17:50,360 --> 00:17:50,900
И тебя.
383
00:17:51,880 --> 00:17:53,940
Сколько она берет за час?
384
00:17:54,940 --> 00:17:57,060
Это выскутительно.
385
00:17:57,660 --> 00:17:58,400
Убирайтесь.
386
00:18:01,620 --> 00:18:02,720
О, Боже!
387
00:18:03,620 --> 00:18:06,120
Помогите!
388
00:18:14,680 --> 00:18:16,180
Извинись немедленно.
389
00:18:17,560 --> 00:18:18,740
Отпусти, отпусти.
390
00:18:20,460 --> 00:18:22,900
Я сказал, извинись немедленно!
391
00:18:25,920 --> 00:18:28,180
Приношу свои извинения.
392
00:18:29,160 --> 00:18:30,220
Я случайно.
393
00:18:30,600 --> 00:18:32,140
Пошли вон отсюда!
394
00:18:32,620 --> 00:18:32,920
Вон!
395
00:18:33,300 --> 00:18:35,780
У Крупской не было своих детей, и
396
00:18:35,780 --> 00:18:37,840
у неё сложились с Матвеем тёплые
397
00:18:37,840 --> 00:18:39,260
доверительные отношения.
398
00:18:39,940 --> 00:18:42,520
Он много рассказывал ей о себе, но
399
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
лишь об одном никогда не говорил.
400
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Спасибо, Матвей.
401
00:18:45,560 --> 00:18:47,940
С недавнего времени травмы,
402
00:18:48,060 --> 00:18:49,800
полученные им зимой тринадцатого
403
00:18:49,800 --> 00:18:52,860
года на мосту, вернулись к нему в
404
00:18:52,860 --> 00:18:55,720
виде внезапных и страшных головных болей.
405
00:18:59,640 --> 00:19:04,160
А вы сильный, настоящий Самсон Геракл.
406
00:19:05,380 --> 00:19:07,360
Именно такие, как вы, и нужны
407
00:19:07,360 --> 00:19:08,280
будущей революции.
408
00:19:08,740 --> 00:19:11,300
Которые вот так вот, без
409
00:19:11,300 --> 00:19:13,900
разговоров, а сразу в морду.
410
00:19:14,100 --> 00:19:16,180
Без этого интеллигентского
411
00:19:16,180 --> 00:19:18,280
либераличения и чистоплюсивного
412
00:19:18,280 --> 00:19:24,420
заразу, вы же можете, вот, сразу
413
00:19:24,420 --> 00:19:26,080
уборку, смотри!
414
00:19:40,480 --> 00:19:43,060
Ну, что пишут газеты, Сэм?
415
00:19:43,400 --> 00:19:46,240
Сегодня премьера в Александринском
416
00:19:46,240 --> 00:19:49,240
театре в Маскарад, Гейрхольда.
417
00:19:50,940 --> 00:19:53,420
Говорят, там грандиозные костюмы.
418
00:19:54,000 --> 00:19:55,640
Это самая дорогая постановка в
419
00:19:55,640 --> 00:19:56,400
Российской империи.
420
00:19:57,800 --> 00:20:01,020
Неужели более дорогая, чем наша?
421
00:20:11,940 --> 00:20:15,420
Наши только что солдатика у
422
00:20:15,420 --> 00:20:16,400
жандармерии хлопнули.
423
00:20:16,980 --> 00:20:18,220
Вот народ идёт правды искать.
424
00:20:20,480 --> 00:20:22,120
Куда прёте, барышни?
425
00:20:22,920 --> 00:20:23,960
В театр.
426
00:20:24,460 --> 00:20:25,080
На премьеру.
427
00:20:26,260 --> 00:20:27,080
Не туда идёте.
428
00:20:27,440 --> 00:20:29,920
Сегодня здесь премьера-барышня на
429
00:20:29,920 --> 00:20:30,900
улицах Петрограда.
430
00:21:08,280 --> 00:21:11,900
Сейчас Его Высокоблагородие нам
431
00:21:11,900 --> 00:21:14,880
объяснит, почему всего в двухстах
432
00:21:14,880 --> 00:21:18,020
метрах от жандармерии лежит тело
433
00:21:18,020 --> 00:21:19,700
безоружного солдата.
434
00:21:22,380 --> 00:21:25,960
Объяснять я ничего не собираюсь и
435
00:21:25,960 --> 00:21:29,100
не намерен охранять шляющихся по
436
00:21:29,100 --> 00:21:30,300
улицам мерзавцев.
437
00:21:35,380 --> 00:21:36,420
Тихо!
438
00:21:36,700 --> 00:21:37,580
Тихо!
439
00:21:38,220 --> 00:21:40,200
Надеюсь, господин полковник нам
440
00:21:40,200 --> 00:21:43,300
расскажет, почему жандармерия
441
00:21:43,300 --> 00:21:46,260
пуста, куда дели все ищейки, а?
442
00:21:48,100 --> 00:21:49,660
Пошли переодеваться.
443
00:21:51,080 --> 00:21:55,100
Неравен час здесь будут, среди
444
00:21:55,100 --> 00:21:56,000
вашего быта.
445
00:21:59,540 --> 00:22:02,100
Только вы этого не увидите, это не
446
00:22:02,100 --> 00:22:02,100
ваше дело.
447
00:22:02,100 --> 00:22:03,100
А знаете, почему?
448
00:22:04,120 --> 00:22:05,460
Будет слишком поздно.
449
00:22:06,400 --> 00:22:08,620
Вот такой вот маскарад.
450
00:22:23,120 --> 00:22:26,220
А кто это у нас тут понтирует?
451
00:22:26,860 --> 00:22:29,520
Прикройте бантик, дамочка, а то
452
00:22:29,520 --> 00:22:31,160
ненароком пропадёте за кровью.
453
00:22:31,200 --> 00:22:33,600
Это расходы её, подстилку жандармскую!
454
00:22:34,040 --> 00:22:35,120
Тише, товарищи!
455
00:22:35,120 --> 00:22:35,560
Тише!
456
00:22:35,560 --> 00:22:36,180
Тише!
457
00:22:36,180 --> 00:22:36,800
Тише!
458
00:22:37,580 --> 00:22:40,900
Я думаю, нужно преподать урок, барышки.
459
00:22:41,660 --> 00:22:42,580
Гляди!
460
00:22:42,840 --> 00:22:43,080
Ну!
461
00:22:43,720 --> 00:22:43,920
Ну!
462
00:23:03,250 --> 00:23:04,730
Стреляй!
463
00:23:09,270 --> 00:23:10,730
Жандармы!
464
00:23:13,450 --> 00:23:17,930
В феврале 17-го года боевых
465
00:23:17,930 --> 00:23:20,230
действий на фронте не было, но
466
00:23:20,230 --> 00:23:22,270
начальник штаба генерал Алексеев
467
00:23:22,270 --> 00:23:25,070
пригласил императора в Ставку, и
468
00:23:25,070 --> 00:23:27,230
Николай II, не подозревая, что
469
00:23:27,230 --> 00:23:29,150
отъезд из столицы был частью
470
00:23:29,150 --> 00:23:31,030
заговора либерально-буржуазных
471
00:23:31,030 --> 00:23:33,510
кругов, выехал в Могилёв.
472
00:23:35,110 --> 00:23:37,250
Мгновенно антивоенные митинги и
473
00:23:37,250 --> 00:23:39,970
стачки, паникёрские хлебные бунты
474
00:23:39,970 --> 00:23:41,650
и трусость Петроградского
475
00:23:41,650 --> 00:23:43,830
гарнизона превратили город в
476
00:23:43,830 --> 00:23:44,950
пороховую бочку.
477
00:23:45,810 --> 00:23:47,730
И в то время, как в императорском
478
00:23:47,730 --> 00:23:50,790
театре играли маскарад, на улицах
479
00:23:50,790 --> 00:23:53,390
города реальные герои, сорвав
480
00:23:53,390 --> 00:23:58,270
маски, подносили к этой бочке фитиль.
481
00:24:35,250 --> 00:24:40,390
Чего встала?
482
00:24:41,710 --> 00:24:43,510
Давай руку, дура!
483
00:24:44,050 --> 00:24:45,070
А то дотопчем!
484
00:24:53,260 --> 00:24:53,860
Давай!
485
00:24:58,450 --> 00:24:58,910
Ну!
486
00:25:51,250 --> 00:25:54,230
Серёженька, милый мой мальчик, как
487
00:25:54,230 --> 00:25:55,470
я рад, что ты пришёл.
488
00:25:55,630 --> 00:25:56,510
Почему ты не спишь?
489
00:25:58,510 --> 00:26:02,500
Знаешь, старики те же дети, только
490
00:26:02,500 --> 00:26:04,400
с приступами бессонницы.
491
00:26:04,480 --> 00:26:04,800
Ух ты.
492
00:26:06,180 --> 00:26:07,540
У тебя тут целый засад.
493
00:26:07,680 --> 00:26:10,880
Я же и говорю тебе, твой отец пал
494
00:26:10,880 --> 00:26:11,600
в детство.
495
00:26:12,520 --> 00:26:12,640
Да.
496
00:26:13,580 --> 00:26:16,360
Ты знаешь, я могу часами смотреть
497
00:26:16,360 --> 00:26:17,580
вот на облака.
498
00:26:17,980 --> 00:26:21,160
И представляю в них то, то замки,
499
00:26:21,480 --> 00:26:23,180
то войска, то животных.
500
00:26:23,640 --> 00:26:25,940
А вот, именно, но ты знаешь,
501
00:26:26,240 --> 00:26:27,840
Питерское небо совсем не то, оно
502
00:26:27,840 --> 00:26:29,740
другое, оно серое, серое.
503
00:26:30,200 --> 00:26:34,420
А я хочу в наше имение, хочу
504
00:26:34,420 --> 00:26:36,760
посмотреть на Волгу, на Дея облака.
505
00:26:38,040 --> 00:26:40,600
Хочу водки на смородиновом листе.
506
00:26:41,580 --> 00:26:43,240
Мне всегда нравилось смотреть, как
507
00:26:43,240 --> 00:26:44,860
ты делаешь птиц из бумаги.
508
00:26:44,860 --> 00:26:47,520
Двенадцать часов пора спать.
509
00:26:48,980 --> 00:26:50,900
Ку-ку, принеси отцу порошки.
510
00:26:51,380 --> 00:26:51,780
Да-да.
511
00:26:57,380 --> 00:26:58,040
Ты?
512
00:27:01,100 --> 00:27:02,940
Константин говорил, что встречал
513
00:27:02,940 --> 00:27:03,560
тебя сегодня.
514
00:27:05,160 --> 00:27:05,980
Константин.
515
00:27:09,940 --> 00:27:11,160
Неожиданно.
516
00:27:11,840 --> 00:27:14,040
Да ещё в такой час.
517
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
Если честно, я ждал полночь.
518
00:27:18,700 --> 00:27:20,840
Теперь ведь двадцать шестое число наступило.
519
00:27:21,280 --> 00:27:23,540
Мама, прощу на воскресенье.
520
00:27:26,100 --> 00:27:27,200
Простите меня, Бога ради.
521
00:27:28,080 --> 00:27:29,280
Бог простит.
522
00:27:32,110 --> 00:27:34,370
И ты нас прости.
523
00:27:35,130 --> 00:27:37,910
Милые мои, дорогие мои, давайте
524
00:27:37,910 --> 00:27:39,110
выпьем водочки.
525
00:27:39,770 --> 00:27:41,670
Сегодня можно, сегодня еще не пост.
526
00:27:42,450 --> 00:27:43,750
Я сейчас попрошу, чтобы все закрывали.
527
00:27:43,770 --> 00:27:44,730
Какая водочка?
528
00:27:45,030 --> 00:27:45,650
А порошки?
529
00:27:46,010 --> 00:27:46,910
Да оставь, мама.
530
00:27:47,050 --> 00:27:51,690
Раз такой случай, я тоже выпью.
531
00:27:54,160 --> 00:27:55,700
Отец совсем сдал?
532
00:27:56,220 --> 00:27:57,960
Он болен, Сережа.
533
00:27:58,820 --> 00:28:00,240
Серьезно болен.
534
00:28:00,580 --> 00:28:03,020
За границу хотели увезти, врачи не советуют.
535
00:28:03,520 --> 00:28:04,920
Говорят, не доедет.
536
00:28:06,380 --> 00:28:09,020
Он мне сказал, что хочет в имение съездить.
537
00:28:09,260 --> 00:28:10,900
И я говорю, мам, это же ближе.
538
00:28:11,140 --> 00:28:12,660
Костя, не начинай, мы с тобой уже
539
00:28:12,660 --> 00:28:13,920
обо всем поговорили.
540
00:28:21,090 --> 00:28:22,070
Хорошо.
541
00:28:23,450 --> 00:28:25,390
Давайте это сегодня обсудим.
542
00:28:26,390 --> 00:28:29,710
Но учтите, если вы хотите, чтобы я
543
00:28:29,710 --> 00:28:31,970
туда с отцом поехала, я возьму с
544
00:28:31,970 --> 00:28:33,770
собой мебель, я возьму с собой
545
00:28:33,770 --> 00:28:40,290
картины, мне для комфорта одной
546
00:28:40,290 --> 00:28:41,270
волки будет мало.
547
00:28:45,350 --> 00:28:47,290
Милые мои, дорогие, все готово,
548
00:28:47,510 --> 00:28:49,210
чтобы мы выпили по рюмочке.
549
00:29:03,580 --> 00:29:07,380
А хотите, я всем сделаю бабтички
550
00:29:07,380 --> 00:29:09,720
на счастье.
551
00:29:32,990 --> 00:29:34,850
Господин Голицын, господин
552
00:29:34,850 --> 00:29:35,870
Родзянко, здравствуйте.
553
00:29:36,390 --> 00:29:38,210
Михаил Александрович, спасибо, что пришли.
554
00:29:38,270 --> 00:29:38,890
Присаживайтесь.
555
00:29:43,750 --> 00:29:45,190
Я только что из военного
556
00:29:45,190 --> 00:29:47,670
министерства говорил с братом по
557
00:29:47,670 --> 00:29:49,510
прямой линии через генерала Алексеева.
558
00:29:49,610 --> 00:29:51,030
Передал вашу просьбу о немедленной
559
00:29:51,030 --> 00:29:54,450
смене правительства и… советовал
560
00:29:54,450 --> 00:29:57,190
какое-то время не покидать ставку.
561
00:29:57,550 --> 00:29:58,630
И каков был ответ?
562
00:30:04,860 --> 00:30:06,820
Брат не пожелал отменить отъезд и
563
00:30:06,820 --> 00:30:08,640
завтра отбывать в Царское село.
564
00:30:08,640 --> 00:30:10,160
Его можно понять.
565
00:30:11,840 --> 00:30:14,460
Как вы знаете, его дети очень больны.
566
00:30:15,680 --> 00:30:17,060
Все назначения в правительстве он
567
00:30:17,060 --> 00:30:18,160
рассмотрит по приезду.
568
00:30:18,680 --> 00:30:20,100
Это, это же катастрофа.
569
00:30:20,980 --> 00:30:21,660
Вы понимаете?
570
00:30:22,680 --> 00:30:24,360
Мы уже не контролируем половину
571
00:30:24,360 --> 00:30:25,500
гарнизона столицы.
572
00:30:26,100 --> 00:30:27,400
Дорога каждая секунда.
573
00:30:28,060 --> 00:30:30,480
Мы не можем ждать, когда государь
574
00:30:30,480 --> 00:30:31,360
приедет сам.
575
00:30:44,630 --> 00:30:48,710
Ну что ж, в данной ситуации я вижу
576
00:30:48,710 --> 00:30:49,710
лишь один выход.
577
00:30:51,150 --> 00:30:54,510
Ваше Императорское Высочество, в
578
00:30:54,510 --> 00:30:57,150
этот страшный для Отечества час вы
579
00:30:57,150 --> 00:30:58,950
просто обязаны принять на себя
580
00:30:58,950 --> 00:31:00,510
диктатуру над столицей.
581
00:31:01,290 --> 00:31:03,010
Это вдохнет уверенность в
582
00:31:03,010 --> 00:31:04,650
колеблющиеся пока полки.
583
00:31:06,010 --> 00:31:08,090
Примите командование над войсками
584
00:31:08,090 --> 00:31:10,990
и назначите нового председателя правительства.
585
00:31:13,620 --> 00:31:16,440
Надо утопить всю эту революционную
586
00:31:16,440 --> 00:31:18,480
мразь, повылезавшую изо всех щелей.
587
00:31:18,720 --> 00:31:21,960
Это мразь, как вы выразились, тоже
588
00:31:21,960 --> 00:31:23,660
подданная Российской короной.
589
00:31:29,090 --> 00:31:34,370
Значит, вы хотите, чтобы я утопил
590
00:31:34,370 --> 00:31:36,570
Петроград в реках крови?
591
00:31:44,240 --> 00:31:45,360
Я хочу только одного.
592
00:31:46,000 --> 00:31:47,740
Я хочу сохранить монархию.
593
00:31:49,460 --> 00:31:51,640
Вы предлагаете мне презреть
594
00:31:51,640 --> 00:31:55,700
присягу, данную государю, Нарушить
595
00:31:55,700 --> 00:31:58,600
все законы моей страны и начать
596
00:31:58,600 --> 00:32:00,980
массово убивать соотечественников,
597
00:32:01,160 --> 00:32:02,660
которых я клялся защищать.
598
00:32:04,340 --> 00:32:06,240
Мало того, что у великого князя
599
00:32:06,240 --> 00:32:08,120
Михаила были явно натянутые
600
00:32:08,120 --> 00:32:10,660
отношения с братом, так еще и его
601
00:32:10,660 --> 00:32:12,700
супруга, подстрекаемая
602
00:32:12,700 --> 00:32:15,540
великокняжеской фронтой, всячески
603
00:32:15,540 --> 00:32:18,260
подчеркивала свою нелюбовь к императору.
604
00:32:19,260 --> 00:32:21,100
Добрый и доверчивый по натуре
605
00:32:21,100 --> 00:32:23,480
Михаил Александрович находился под
606
00:32:23,480 --> 00:32:25,080
влиянием своей жены.
607
00:32:29,720 --> 00:32:33,380
Об этом многие знали и пытались на
608
00:32:33,380 --> 00:32:36,160
этом знании играть.
609
00:32:37,060 --> 00:32:40,940
Ваша жена любит танцевать, не так ли?
610
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
Что вы имеете в виду?
611
00:32:44,860 --> 00:32:47,180
Пять лет назад вы сочетались в
612
00:32:47,180 --> 00:32:50,980
марганатическом браком с госпожой Вульферт.
613
00:32:51,120 --> 00:32:55,240
И присяга, и законы нашей страны
614
00:32:55,240 --> 00:32:57,760
вас тогда волновали гораздо меньше!
615
00:32:58,720 --> 00:33:00,900
Вы что, не видите, что происходит вокруг?
616
00:33:04,840 --> 00:33:06,800
Разговор окончен.
617
00:33:14,890 --> 00:33:18,050
Ну, окончен, так окончен.
618
00:33:22,970 --> 00:33:23,550
Поручик!
619
00:33:26,610 --> 00:33:29,930
Я написал письмо, доставьте его императрице.
620
00:33:30,130 --> 00:33:32,190
Последнее время мы были не особо
621
00:33:32,190 --> 00:33:34,590
близки, Но сейчас ей положительно
622
00:33:34,590 --> 00:33:36,730
необходимо уехать из Царского и
623
00:33:36,730 --> 00:33:37,430
увезти детей.
624
00:33:37,430 --> 00:33:38,850
Расскажите ей, что здесь творится.
625
00:33:39,670 --> 00:33:41,110
А как же вы, Михаил Александрович?
626
00:33:41,810 --> 00:33:43,070
Говорят, у площади собираются
627
00:33:43,070 --> 00:33:44,770
люди, поговоривают о штурме.
628
00:33:44,870 --> 00:33:45,370
Езжайте.
629
00:33:47,410 --> 00:33:49,750
Без меня у вас скорее получится добраться.
630
00:33:50,630 --> 00:33:51,390
Я все сделаю.
631
00:33:53,010 --> 00:33:53,590
С Богом.
632
00:34:04,290 --> 00:34:05,330
Господа!
633
00:34:28,230 --> 00:34:29,510
Что происходит, господа?
634
00:34:35,880 --> 00:34:37,540
Старшики, убивайте преподавателей!
635
00:34:37,620 --> 00:34:38,820
Кирилл, прямо в казарму!
636
00:34:39,140 --> 00:34:39,540
Тихо!
637
00:34:39,660 --> 00:34:41,060
Тихо!
638
00:34:41,340 --> 00:34:41,900
Гриша!
639
00:34:42,700 --> 00:34:43,860
Пацаны, быстро!
640
00:34:44,800 --> 00:34:48,760
Господин варпистер!
641
00:34:50,360 --> 00:34:53,640
Уезжайте!
642
00:34:53,820 --> 00:34:55,060
Господин варпистер!
643
00:34:56,680 --> 00:35:05,220
ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА ВЫСТРЕЛЫ КРИКИ
644
00:35:19,770 --> 00:35:24,670
ВЫСТРЕЛЫ Александр Федорович, разрешите?
645
00:35:25,650 --> 00:35:26,570
Софья Беккер?
646
00:35:26,750 --> 00:35:26,930
Да.
647
00:35:27,370 --> 00:35:28,010
Мне звонили о вас.
648
00:35:28,090 --> 00:35:28,390
Входите.
649
00:35:33,770 --> 00:35:35,550
Я не знаю, на что вы способны,
650
00:35:35,590 --> 00:35:37,590
засемь давайте играть в честную игру.
651
00:35:38,650 --> 00:35:39,490
Вот мой рабочий стол.
652
00:35:40,170 --> 00:35:41,110
Все, что вы видите на нем,
653
00:35:41,210 --> 00:35:42,130
чрезвычайно важно.
654
00:35:42,690 --> 00:35:43,450
Важно для России.
655
00:35:44,430 --> 00:35:45,670
Я даю вам час времени, чтобы вы
656
00:35:45,670 --> 00:35:46,290
прибрались на нем.
657
00:35:46,590 --> 00:35:48,470
Ни одна бумага не должна быть
658
00:35:48,470 --> 00:35:50,950
утеряна, и вы обязаны знать, где
659
00:35:50,950 --> 00:35:51,550
какая лежит.
660
00:35:51,970 --> 00:35:52,350
Хорошо.
661
00:35:53,310 --> 00:35:53,810
И ещё.
662
00:35:54,390 --> 00:35:57,730
Если вы всё же останетесь, вы
663
00:35:57,730 --> 00:35:58,890
обязаны сохранять тайну.
664
00:35:59,530 --> 00:36:02,270
Всё, что вы здесь увидите, строго конфиденциально.
665
00:36:03,030 --> 00:36:03,930
Я поняла вас.
666
00:36:08,930 --> 00:36:12,340
Миша положительно не в себе.
667
00:36:13,940 --> 00:36:15,460
Рекомендует уехать немедля.
668
00:36:20,200 --> 00:36:21,740
Но это совершенно невозможно.
669
00:36:22,880 --> 00:36:24,660
Дети больные, доктор Боткин не
670
00:36:24,660 --> 00:36:26,060
рекомендовал им даже вставать.
671
00:36:28,200 --> 00:36:29,340
Что вы скажете, генерал?
672
00:36:29,900 --> 00:36:31,360
Ваше императорское величество,
673
00:36:31,440 --> 00:36:33,140
сегодня к вечеру прибыли верные
674
00:36:33,140 --> 00:36:33,820
вам войска.
675
00:36:34,720 --> 00:36:36,000
Сводный полк, конвой его
676
00:36:36,000 --> 00:36:37,960
величества, гвардейский экипаж.
677
00:36:38,520 --> 00:36:39,680
Ну, правда, не в полном составе,
678
00:36:39,740 --> 00:36:41,880
часть была распропагандирована и
679
00:36:41,880 --> 00:36:43,500
ушла в Петроград, но зато
680
00:36:43,500 --> 00:36:45,680
остальные вполне боеспособны и
681
00:36:45,680 --> 00:36:46,900
готовы охранять дворец.
682
00:36:47,720 --> 00:36:49,360
Прошу прощения, господин генерал.
683
00:36:54,440 --> 00:36:56,400
Что касаемо правительства, то его
684
00:36:56,400 --> 00:36:56,840
уже нет.
685
00:36:57,480 --> 00:36:58,760
В городе полный хаос.
686
00:36:59,680 --> 00:37:01,100
Единственный верный государь
687
00:37:01,100 --> 00:37:02,720
войска сосредоточен, насколько мне
688
00:37:02,720 --> 00:37:04,860
известно, в Адмиралтействе.
689
00:37:05,660 --> 00:37:08,700
И сейчас, скорее всего, окружены.
690
00:37:10,380 --> 00:37:12,560
Всех местных бунтовщиков такой
691
00:37:12,560 --> 00:37:14,680
гарнизон, как здесь, ещё способен сдержать.
692
00:37:15,340 --> 00:37:16,880
Но если кому-то в Петрограде
693
00:37:16,880 --> 00:37:18,400
придёт шальная мысль кинуть в
694
00:37:18,400 --> 00:37:20,800
толпу лозунг, Вперёд на Царское,
695
00:37:21,120 --> 00:37:23,100
то… Ваня!
696
00:37:23,540 --> 00:37:25,480
Боже мой, Алиса, как же всё плохо!
697
00:37:26,040 --> 00:37:27,000
Господи, Ваня!
698
00:37:27,260 --> 00:37:29,300
Почему же ты не сказала мне, Алиса?
699
00:37:29,380 --> 00:37:30,280
Зачем ты встала?
700
00:37:30,340 --> 00:37:30,880
Тебе нельзя!
701
00:37:31,100 --> 00:37:32,520
Алиса, срочно!
702
00:37:32,980 --> 00:37:33,900
Срочно уезжайте!
703
00:37:34,300 --> 00:37:35,600
Оставьте меня и уезжайте!
704
00:37:36,680 --> 00:37:37,480
Генерал, слышите?
705
00:37:38,520 --> 00:37:40,140
Забирайте всех и уезжайте!
706
00:37:42,160 --> 00:37:42,580
Поручик!
707
00:37:43,260 --> 00:37:44,000
Поручик!
708
00:37:44,480 --> 00:37:45,620
Это вы принесли известие?
709
00:37:49,760 --> 00:37:51,960
Поручик, осторожнее, у Фреллина
710
00:37:51,960 --> 00:37:53,360
выруба во сильный жар, вы можете
711
00:37:53,360 --> 00:37:54,220
заразиться корью.
712
00:37:54,700 --> 00:37:55,860
Я переболел в детстве.
713
00:37:56,700 --> 00:38:00,970
Ваше Величество.
714
00:38:01,470 --> 00:38:01,630
Да.
715
00:38:04,200 --> 00:38:05,380
А не подскажете, где спальня?
716
00:38:05,620 --> 00:38:06,140
О, конечно.
717
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
Настя, Наполина, проводите.
718
00:38:11,890 --> 00:38:13,830
Посмотри, Надюш, все-таки наш
719
00:38:13,830 --> 00:38:16,370
хозяин Герр Каммерер чудесный человек.
720
00:38:16,370 --> 00:38:18,450
Отремонтировал мне башмак, даже
721
00:38:18,450 --> 00:38:19,030
денег не взял.
722
00:38:19,390 --> 00:38:21,930
Говорит, оставьте их себе, купите новые.
723
00:38:22,250 --> 00:38:24,250
Володя, я вот думаю об издании
724
00:38:24,250 --> 00:38:25,750
педагогической энциклопедии.
725
00:38:25,890 --> 00:38:26,750
Мне кажется, из этого может
726
00:38:26,750 --> 00:38:28,370
получиться и полезная работа, и
727
00:38:28,370 --> 00:38:29,330
хороший заработок.
728
00:38:29,890 --> 00:38:31,250
Я уверена, что справлюсь.
729
00:38:31,270 --> 00:38:31,790
Что думаешь?
730
00:38:35,400 --> 00:38:37,420
Ну, послушай, Володь, на эти
731
00:38:37,420 --> 00:38:38,840
деньги мы спокойно сможем прожить
732
00:38:38,840 --> 00:38:39,880
хоть до самой старости.
733
00:38:41,620 --> 00:38:42,700
Та бы и есть.
734
00:38:47,250 --> 00:38:48,530
Владимир Ильич!
735
00:38:49,810 --> 00:38:52,430
Владимир Ильич, здрасте, Надежда Константиновна.
736
00:38:52,450 --> 00:38:52,730
Здравствуйте.
737
00:38:53,730 --> 00:38:55,130
В Петрограде революция.
738
00:39:32,340 --> 00:39:34,400
Моя фамилия Шмулович.
739
00:39:35,280 --> 00:39:36,780
Это товарищ Апанасенко.
740
00:39:39,230 --> 00:39:40,430
Штабс-капитан Новиков.
741
00:39:43,190 --> 00:39:44,050
Поручик Двинский.
742
00:39:44,490 --> 00:39:46,410
А что это вы, товарищи офицеры,
743
00:39:47,650 --> 00:39:48,710
погоны наизнялые?
744
00:39:52,790 --> 00:39:53,910
Штабс-капитан.
745
00:39:54,530 --> 00:39:54,870
Да.
746
00:39:55,930 --> 00:39:58,350
Открывайте ворота и распускайте солдат.
747
00:39:59,490 --> 00:40:01,950
У нас приказ… Да зараз мы тут
748
00:40:01,950 --> 00:40:03,190
приказы ведаем!
749
00:40:04,250 --> 00:40:04,730
Ружье!
750
00:40:36,540 --> 00:40:38,920
Если там подтвердят ваше законное
751
00:40:38,920 --> 00:40:40,460
пребывание здесь, то вопросов к
752
00:40:40,460 --> 00:40:41,260
вам больше не будет.
753
00:40:42,880 --> 00:40:46,220
Если же нет, к вечеру здесь будут
754
00:40:46,220 --> 00:40:48,220
стоять наши пушки.
755
00:40:54,100 --> 00:40:56,140
Февральская революция,
756
00:40:56,600 --> 00:40:58,260
выскочившая, как черт из
757
00:40:58,260 --> 00:41:00,500
табакерки, стала полной
758
00:41:00,500 --> 00:41:01,640
неожиданностью для русских.
759
00:41:03,560 --> 00:41:05,580
Все понимали, что нужно было
760
00:41:05,580 --> 00:41:07,740
срочно возвращаться в Россию.
761
00:41:07,940 --> 00:41:10,660
Но Ленин, обладавший не только
762
00:41:10,660 --> 00:41:12,000
феноменальной политической
763
00:41:12,000 --> 00:41:14,140
интуицией, но еще и каким-то
764
00:41:14,140 --> 00:41:17,260
нечеловеческим чутьем, четко и
765
00:41:17,260 --> 00:41:18,360
ясно осознавал.
766
00:41:18,800 --> 00:41:20,100
Это его шанс.
767
00:41:20,440 --> 00:41:22,640
Последний шанс в жизни.
768
00:41:23,180 --> 00:41:24,180
А если мы им предложим
769
00:41:24,180 --> 00:41:25,280
запломбировать вагон?
770
00:41:26,100 --> 00:41:27,660
И на правах экстерриториальности?
771
00:41:28,020 --> 00:41:29,120
Да все равно арестуют.
772
00:41:30,000 --> 00:41:31,620
Им не по душе наши манифесты за поражение.
773
00:41:31,680 --> 00:41:33,720
и превращение империалистической
774
00:41:33,720 --> 00:41:34,640
войны в гражданскую.
775
00:41:35,940 --> 00:41:37,760
А если поехать в опломбированном
776
00:41:37,760 --> 00:41:39,020
вагоне через Германию?
777
00:41:41,080 --> 00:41:42,820
Глупость и бред!
778
00:41:43,940 --> 00:41:45,760
Если мы поедем через Германию, то
779
00:41:45,760 --> 00:41:47,720
Львов с Малюковым только рады будут.
780
00:41:48,040 --> 00:41:49,760
Это даст им возможность обвинить
781
00:41:49,760 --> 00:41:51,820
нас в шпионаже в пользу Германии.
782
00:41:52,000 --> 00:41:53,660
Тогда поддержки в России нам не
783
00:41:53,660 --> 00:41:55,420
видать, как собственных ушей.
784
00:41:56,260 --> 00:41:56,760
Нет!
785
00:41:57,200 --> 00:41:57,480
Нет!
786
00:41:58,020 --> 00:41:59,200
И ещё раз нет!
787
00:42:10,640 --> 00:42:13,240
А что, если всё же попробовать
788
00:42:13,240 --> 00:42:14,080
через Германию?
789
00:42:15,420 --> 00:42:17,220
И Ганецкий присылал диригаму, что
790
00:42:17,220 --> 00:42:18,640
Парвус готов помочь.
791
00:42:20,160 --> 00:42:22,840
Парвус просто так никогда помогать
792
00:42:22,840 --> 00:42:23,260
не станет.
793
00:42:24,000 --> 00:42:25,380
Этот сомнительный спекулянт
794
00:42:25,380 --> 00:42:27,500
захочет иметь финансовую выгоду.
795
00:42:30,810 --> 00:42:32,510
Но толкового выхода нет.
796
00:42:37,180 --> 00:42:37,580
Парвус!
797
00:43:05,240 --> 00:43:05,960
Тихо!
798
00:43:06,360 --> 00:43:08,620
Вам лучше знать, что без офицеров
799
00:43:08,620 --> 00:43:10,680
солдат не может существовать!
800
00:43:10,740 --> 00:43:12,880
Все офицеры – враги революции!
801
00:43:13,180 --> 00:43:15,140
Кто отдавал приказы стрелять в рабочих?
802
00:43:15,680 --> 00:43:15,760
Да!
803
00:43:16,180 --> 00:43:16,840
Да!
804
00:43:16,840 --> 00:43:18,760
Не снимайте, не снимайте!
805
00:43:19,020 --> 00:43:20,900
Иначе начнётся анархия!
806
00:43:21,140 --> 00:43:23,680
Анархия, так анархия!
807
00:43:24,900 --> 00:43:25,580
Софья!
808
00:43:28,000 --> 00:43:30,400
Господа, невесту встретим.
809
00:43:30,740 --> 00:43:31,780
Прошу, пять минут.
810
00:43:33,740 --> 00:43:34,140
Иди.
811
00:43:36,570 --> 00:43:37,210
Невесту?
812
00:43:38,930 --> 00:43:40,450
А как это ещё назвать?
813
00:43:41,550 --> 00:43:44,810
Бывшими бывают только жёны.
814
00:43:46,790 --> 00:43:47,990
Да хватит уже!
815
00:43:50,090 --> 00:43:51,250
Правильно!
816
00:43:51,510 --> 00:43:52,250
Правильно!
817
00:43:52,390 --> 00:43:54,210
Да и думать-то уже нет!
818
00:43:54,630 --> 00:43:56,970
Раньше думать надо было!
819
00:43:58,330 --> 00:43:59,890
Что вы здесь делаете?
820
00:44:00,290 --> 00:44:01,770
Не верил, что увижу вас еще.
821
00:44:01,990 --> 00:44:03,090
Согласна.
822
00:44:03,570 --> 00:44:05,290
Вы запросто могли меня больше
823
00:44:05,290 --> 00:44:06,030
никогда не увидеть.
824
00:44:06,310 --> 00:44:08,230
Вы же бросили меня на произвол судьбы.
825
00:44:10,830 --> 00:44:12,050
Вы так уверенно шли на дно.
826
00:44:12,550 --> 00:44:13,390
И я его достигла.
827
00:44:14,010 --> 00:44:14,790
Но хорошенько оттуда.
828
00:44:14,790 --> 00:44:15,830
Оттолкнулась и выплыла.
829
00:44:20,800 --> 00:44:21,380
Соня.
830
00:44:24,920 --> 00:44:27,240
Нужно немедленно сплотиться вокруг
831
00:44:27,240 --> 00:44:30,360
нашего Петроградского совета
832
00:44:30,360 --> 00:44:33,160
рабочих и солдатских депутатов!
833
00:44:41,250 --> 00:44:42,970
Сейчас такое время.
834
00:44:43,830 --> 00:44:46,550
Кто знает, свидимся ли мы еще, и я
835
00:44:46,550 --> 00:44:47,390
не хотел бы.
836
00:44:49,950 --> 00:44:51,330
Я хочу, чтобы вы хотя бы
837
00:44:51,330 --> 00:44:52,630
попытались меня простить.
838
00:44:52,630 --> 00:44:58,190
Да, я проявил малодушие и признаю,
839
00:44:59,090 --> 00:45:00,630
и каюсь.
840
00:45:08,090 --> 00:45:11,500
Прям гора с плеч.
841
00:45:11,800 --> 00:45:14,980
Давно хотел вам это сказать.
842
00:45:15,760 --> 00:45:16,860
Я тоже была виновата.
843
00:45:18,260 --> 00:45:21,020
Что касается офицеров, товарищи!
844
00:45:21,020 --> 00:45:22,820
то мы издали приказ за номером
845
00:45:22,820 --> 00:45:24,960
один, который сейчас озвучит
846
00:45:24,960 --> 00:45:26,420
товарищ Соколовский.
847
00:45:32,760 --> 00:45:33,860
Возьмите.
848
00:45:34,020 --> 00:45:35,520
Отец сделал на счастье.
849
00:45:36,560 --> 00:45:37,800
Пусть поможет вам взлететь.
850
00:45:40,330 --> 00:45:40,850
Возьмите.
851
00:45:51,490 --> 00:45:53,910
Мне пора.
852
00:46:01,360 --> 00:46:02,580
К комитетам и в Совету!
853
00:46:04,640 --> 00:46:06,640
Прощайте.
854
00:46:09,840 --> 00:46:11,560
Берегите себя, Сергей.
855
00:46:13,920 --> 00:46:14,720
Господа!
856
00:46:30,500 --> 00:46:31,340
Не годится.
857
00:46:32,540 --> 00:46:34,640
Не годится, черт.
858
00:46:36,340 --> 00:46:39,170
Володь, может, будем ложиться?
859
00:46:40,350 --> 00:46:41,870
Я торчу здесь девять лет.
860
00:46:42,810 --> 00:46:46,370
Даже если всё это через месяц закончится.
861
00:46:46,730 --> 00:46:48,690
Чёрт, чёрт, чёрт.
862
00:46:48,910 --> 00:46:49,550
Володя.
863
00:46:51,840 --> 00:46:53,920
Я не хочу, как в девятьсот пятом,
864
00:46:53,980 --> 00:46:54,960
приехать в Россию только к
865
00:46:54,960 --> 00:46:56,020
шапошному разбору.
866
00:46:56,100 --> 00:46:56,460
Понятно?
867
00:46:57,980 --> 00:47:02,780
Мы должны, мы должны ехать.
868
00:47:04,080 --> 00:47:07,340
Прямо сейчас, любым способом.
869
00:47:07,720 --> 00:47:15,300
даже если через самый ад, самый ад.
870
00:47:21,400 --> 00:47:23,420
В эти решительные дни в жизни
871
00:47:23,420 --> 00:47:26,120
России пошли мы долгом совести
872
00:47:26,120 --> 00:47:28,100
облегчить народу нашему тесное
873
00:47:28,100 --> 00:47:30,960
единение и сплочение всех сил
874
00:47:30,960 --> 00:47:34,120
народных для скорейшего достижения победы.
875
00:47:34,800 --> 00:47:36,420
И в согласии с государственной
876
00:47:36,420 --> 00:47:38,640
думою признали мы за благо
877
00:47:38,640 --> 00:47:40,780
отречься от престола государства
878
00:47:40,780 --> 00:47:42,960
российского и сложить в себя
879
00:47:42,960 --> 00:47:44,460
верховную власть.
880
00:47:45,340 --> 00:47:46,940
Не желая расстаться с любимым
881
00:47:46,940 --> 00:47:49,660
сыном нашим, мы передаем наследие
882
00:47:49,660 --> 00:47:52,840
наше брату нашему, великому князю
883
00:47:52,840 --> 00:47:54,920
Михаилу Александровичу и
884
00:47:54,920 --> 00:47:57,120
благословляем его на вступлении на
885
00:47:57,120 --> 00:47:59,320
престол государства российского.
886
00:48:02,870 --> 00:48:06,030
Михаил Александрович, господа
887
00:48:06,030 --> 00:48:08,770
Гучков и Шульгин только что
888
00:48:08,770 --> 00:48:10,190
привезли это из Пскова.
889
00:48:12,490 --> 00:48:14,570
Мы разделяем ваши чувства, Ваше
890
00:48:14,570 --> 00:48:16,130
Императорское Высочество, и
891
00:48:16,130 --> 00:48:18,250
признаемся, что решение Государя
892
00:48:18,250 --> 00:48:20,310
было и для нас полной неожиданностью.
893
00:48:20,970 --> 00:48:23,350
Ваше Императорское Высочество, я
894
00:48:23,350 --> 00:48:25,330
хорошо знаю настроения рабочих и солдат.
895
00:48:25,870 --> 00:48:27,050
Сейчас резкое недовольство
896
00:48:27,050 --> 00:48:28,950
направлено именно против монархии.
897
00:48:29,390 --> 00:48:30,810
Именно этот вопрос будет причиной
898
00:48:30,810 --> 00:48:31,670
кровавого развала.
899
00:48:32,310 --> 00:48:34,730
Мои убеждения республиканские, и я
900
00:48:34,730 --> 00:48:35,590
против монархии.
901
00:48:39,720 --> 00:48:42,480
От себя добавлю, что после
902
00:48:42,480 --> 00:48:44,680
консультации по прямой связи с
903
00:48:44,680 --> 00:48:46,220
начальником генерального штаба
904
00:48:46,220 --> 00:48:48,660
генералом Алексеевым, и учитывая
905
00:48:48,660 --> 00:48:51,280
обстановку в столице, на данной
906
00:48:51,280 --> 00:48:54,260
стадии революции не приемлем любой
907
00:48:54,260 --> 00:48:55,880
новый царь.
908
00:48:59,250 --> 00:49:02,030
Отречение в пользу брата смешало
909
00:49:02,030 --> 00:49:04,570
все карты и разделило собравшихся.
910
00:49:05,370 --> 00:49:07,210
Некоторые, пусть и неосознанно,
911
00:49:07,350 --> 00:49:10,190
почувствовали наступающую беду, но
912
00:49:10,190 --> 00:49:12,250
тех, кто уже вожжилал личной
913
00:49:12,250 --> 00:49:15,350
власти, оказалось гораздо больше.
914
00:49:15,670 --> 00:49:16,890
Мы так не договаривались.
915
00:49:18,050 --> 00:49:19,630
Мы говорили совсем о другом.
916
00:49:21,610 --> 00:49:25,330
Господа, это противоречит всем договорённостям.
917
00:49:25,930 --> 00:49:27,910
Для укрепления порядка нужен
918
00:49:27,910 --> 00:49:30,230
символ власти, а это монархия.
919
00:49:31,230 --> 00:49:32,830
Без неё Временное правительство не
920
00:49:32,830 --> 00:49:34,530
доживёт до учредительного собрания.
921
00:49:34,670 --> 00:49:36,410
Мы окажемся утололодей в океане
922
00:49:36,410 --> 00:49:37,230
народных волнений.
923
00:49:37,250 --> 00:49:39,930
А это потеря государственности и
924
00:49:39,930 --> 00:49:40,690
полная анархия.
925
00:49:40,730 --> 00:49:42,410
Павел Николаевич, возьмите себя в руки.
926
00:49:42,670 --> 00:49:45,470
Обращаюсь к вам, как русский к русскому.
927
00:49:45,790 --> 00:49:47,830
Принесите эту жертву ради Родины.
928
00:49:48,330 --> 00:49:49,690
Потому что в случае принятия
929
00:49:49,690 --> 00:49:51,590
престола я не ручаюсь за жизнь
930
00:49:51,590 --> 00:49:52,710
вашего высочества.
931
00:49:52,910 --> 00:49:54,950
Меня мучает, что я не могу
932
00:49:54,950 --> 00:49:56,290
посоветоваться со своими.
933
00:49:59,980 --> 00:50:02,540
Ведь брат отрекся за себя.
934
00:50:05,550 --> 00:50:09,260
Ходит так, трекаясь за всех.
935
00:50:10,800 --> 00:50:12,760
Предательство генералов и
936
00:50:12,760 --> 00:50:14,660
депутатов Государственной думы,
937
00:50:15,320 --> 00:50:17,700
ненависть народа и все, что
938
00:50:17,700 --> 00:50:20,100
происходило вокруг, виделось
939
00:50:20,100 --> 00:50:23,300
Николаю Второму кошмарным наваждением.
940
00:50:23,920 --> 00:50:26,620
Но каждая секунда колким ледяным
941
00:50:26,620 --> 00:50:29,580
ветром в лицо и, главное, смехом
942
00:50:29,580 --> 00:50:32,000
солдат, сопровождающий его машине,
943
00:50:32,320 --> 00:50:36,700
доказывало, что это не сон, а реальность.
944
00:50:37,120 --> 00:50:39,240
Да, да, да, можно быть, можно
945
00:50:39,240 --> 00:50:39,240
быть, да, да, да, да, да.
946
00:50:39,260 --> 00:50:42,060
И великому князю грозит опасность,
947
00:50:42,180 --> 00:50:44,880
но мы ведем большую игру за всю Россию.
948
00:50:45,240 --> 00:50:47,000
Мы должны идти на риск, и только
949
00:50:47,000 --> 00:50:48,840
тогда с нас снимут ответственность
950
00:50:48,840 --> 00:50:49,580
за будущее.
951
00:50:49,640 --> 00:50:50,740
Ваше императорское высочество, вы
952
00:50:50,740 --> 00:50:52,400
же порядочный человек, и это будут
953
00:50:52,400 --> 00:50:53,240
говорить везде.
954
00:50:53,720 --> 00:50:54,940
Да поймите, мы не переживем
955
00:50:54,940 --> 00:50:55,940
гражданскую войну.
956
00:50:57,380 --> 00:50:58,680
Мне нужно подумать.
957
00:50:59,000 --> 00:51:00,200
Дайте мне слово, что вы не будете
958
00:51:00,200 --> 00:51:01,440
советоваться со своей женой.
959
00:51:01,440 --> 00:51:04,500
Пам-па-пам, пара-бара-пам, па-пам,
960
00:51:04,760 --> 00:51:09,060
па-пара-бара-пам… Мне надо
961
00:51:09,060 --> 00:51:09,760
четверть часа.
962
00:51:10,200 --> 00:51:11,600
Ваше императорское высочество!
963
00:51:11,680 --> 00:51:13,260
Вы осознаёте всю серьёзность момента?!
964
00:51:13,260 --> 00:51:17,280
Михаил Александрович, Миха… Родной
965
00:51:17,280 --> 00:51:20,500
брат царя Михаил Романов, не раз
966
00:51:20,500 --> 00:51:22,780
проявлявший на фронте мужество и
967
00:51:22,780 --> 00:51:25,680
героизм, здесь, в квартире князя
968
00:51:25,680 --> 00:51:29,020
Путятина явно растерялся и стал
969
00:51:29,020 --> 00:51:33,380
пешкой в чужой игре, Цепь престола
970
00:51:33,380 --> 00:51:37,980
наследия династии Романовых прервалась.
971
00:51:38,740 --> 00:51:41,800
Софья!
972
00:51:52,320 --> 00:51:52,780
Софья!
973
00:51:53,340 --> 00:51:55,920
Софья, нужно срочно съездить в
974
00:51:55,920 --> 00:51:57,000
типографию и отдать в тираж
975
00:51:57,000 --> 00:51:59,100
отречение Романовых от престола.
976
00:52:00,300 --> 00:52:01,480
Вы не шутите?
977
00:52:01,680 --> 00:52:03,940
Ваше Высочество, вы доверили нам
978
00:52:03,940 --> 00:52:05,200
священный сосуд власти.
979
00:52:05,740 --> 00:52:07,920
И я клянусь вам, что мы доставим
980
00:52:07,920 --> 00:52:09,200
его учредительному собранию, не
981
00:52:09,200 --> 00:52:10,240
пролив из него ни капли.
982
00:52:10,240 --> 00:52:14,180
И эта реплика, последняя реплика,
983
00:52:14,900 --> 00:52:18,820
была за мной, Александром Керенским.
984
00:52:45,760 --> 00:52:46,300
Андрей!
985
00:53:02,120 --> 00:53:04,200
Здравия желаю, Ваше Императорское Величество.
986
00:53:34,050 --> 00:53:36,090
Я очень волновалась за тебя, Никки.
987
00:53:46,860 --> 00:53:49,820
Кругом измена, трусость и обман.80434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.