Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:08,570
Асиму, кстати, переживают только шмелихи.
2
00:00:09,090 --> 00:00:11,410
Они закапываются глубоко-глубоко в землю.
3
00:00:11,950 --> 00:00:13,670
Но как только появляются первые
4
00:00:13,670 --> 00:00:15,450
цветы, шмелихи просыпаются,
5
00:00:15,730 --> 00:00:17,370
выползают из своих укрытий и
6
00:00:17,370 --> 00:00:18,550
начинают собирать нектар.
7
00:00:18,950 --> 00:00:19,590
Вон, смотрите.
8
00:00:19,750 --> 00:00:21,030
Так когда же они полетят?
9
00:00:21,190 --> 00:00:22,090
Ой, ну ты подожди.
10
00:00:22,490 --> 00:00:23,850
Вот солнышко выйдет, землю
11
00:00:23,850 --> 00:00:25,370
согреет, и ты сам всё увидишь.
12
00:00:25,610 --> 00:00:26,390
Смотри, смотри.
13
00:00:26,510 --> 00:00:28,510
Дядя Джордж, а всё-таки, как они
14
00:00:28,510 --> 00:00:29,350
летать могут?
15
00:00:29,450 --> 00:00:29,530
Ну?
16
00:00:30,710 --> 00:00:32,150
А шмель, вон какой большой.
17
00:00:32,210 --> 00:00:33,970
А крюшки-то у него маленькие.
18
00:00:34,010 --> 00:00:35,250
Вот вы знаете, один мой коллега
19
00:00:35,250 --> 00:00:36,750
тоже задавался этим вопросом.
20
00:00:37,170 --> 00:00:38,650
Но в итоге так и не смог найти на
21
00:00:38,650 --> 00:00:39,170
него ответ.
22
00:00:39,550 --> 00:00:41,590
И в конце концов, так и решил, что
23
00:00:41,590 --> 00:00:43,170
шмель летает по воле Божьей.
24
00:00:43,590 --> 00:00:43,730
Господи!
25
00:00:44,990 --> 00:00:49,200
А батя мамке говорил, что Бога-то
26
00:00:49,200 --> 00:00:50,240
теперь и нет никакого.
27
00:00:50,540 --> 00:00:51,200
Отменили его.
28
00:00:51,560 --> 00:00:53,760
Если б отменили, тогда б шмели и
29
00:00:53,760 --> 00:00:54,420
не летали.
30
00:00:54,720 --> 00:00:55,920
Так они и не летают.
31
00:00:56,800 --> 00:00:58,760
Токарев Георгий Васильевич, если
32
00:00:58,760 --> 00:00:59,600
не ошибаюсь.
33
00:01:00,220 --> 00:01:01,980
Моя фамилия Авранов.
34
00:01:02,420 --> 00:01:04,840
Особоуполномоченный особого отдела ВЧК.
35
00:01:06,640 --> 00:01:08,080
Мы вас уже полгода ищем.
36
00:01:08,900 --> 00:01:09,960
Уж и не надеялись найти.
37
00:01:10,300 --> 00:01:13,580
А что, собственно, вам нужно, товарищи?
38
00:01:14,280 --> 00:01:16,620
Есть достоверные сведения, что вы
39
00:01:16,620 --> 00:01:19,120
причастны к похищению аэроплана России.
40
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
Хорошо здесь, тихо.
41
00:01:21,840 --> 00:01:22,980
Хорошо, да, тихо.
42
00:01:23,080 --> 00:01:25,240
Пройдемте с нами, Георгий Васильевич.
43
00:01:25,560 --> 00:01:26,040
Дядя!
44
00:01:26,840 --> 00:01:28,080
Отпустите его!
45
00:01:28,080 --> 00:01:28,980
Подожди, спокойно.
46
00:01:29,220 --> 00:01:29,660
Спокойно.
47
00:01:29,800 --> 00:01:30,660
Всё хорошо, милая.
48
00:01:30,840 --> 00:01:32,220
Всё хорошо, не волнуйся.
49
00:01:32,880 --> 00:01:34,220
Вы тоже не переживайте, это просто
50
00:01:34,220 --> 00:01:35,260
маленькое недоразумение.
51
00:01:35,360 --> 00:01:37,080
Я сейчас всё товарищам объясню и
52
00:01:37,080 --> 00:01:37,820
вернусь к вам.
53
00:01:38,000 --> 00:01:38,720
Не переживайте.
54
00:01:42,320 --> 00:01:43,140
Бегите, ребята!
55
00:02:29,990 --> 00:02:32,090
Вы тут не заскучали без меня?
56
00:02:33,150 --> 00:02:33,570
Нет.
57
00:02:37,950 --> 00:02:40,630
Войдите в свет, я хочу на вас посмотреть.
58
00:02:48,770 --> 00:02:50,730
Вы хотели мне что-то прочитать?
59
00:02:51,830 --> 00:02:52,930
Я вас слушаю.
60
00:02:56,250 --> 00:03:00,190
Да, это место сладострастной жертвы.
61
00:03:00,890 --> 00:03:02,970
На алтаре любви не для меня.
62
00:03:03,990 --> 00:03:08,430
Я изнутри пылающее жерло, но в нем
63
00:03:08,430 --> 00:03:11,510
нет искр любовного огня.
64
00:03:12,270 --> 00:03:13,770
Страна корабль.
65
00:03:14,450 --> 00:03:16,410
К весне двадцатого года Софья
66
00:03:16,410 --> 00:03:18,810
добилась всего, о чем мечтала в юности.
67
00:03:19,890 --> 00:03:21,930
Советские газеты и журналы
68
00:03:21,930 --> 00:03:23,770
наперебой печатали ее стихи.
69
00:03:24,570 --> 00:03:27,350
Ее имя звучало отовсюду, и сама
70
00:03:27,350 --> 00:03:28,470
она была нарасхват.
71
00:03:28,890 --> 00:03:30,930
Новая власть предоставила ей
72
00:03:30,930 --> 00:03:33,130
шикарный особняк в самом центре Москвы.
73
00:03:34,110 --> 00:03:36,290
Но в глубине души Софья понимала,
74
00:03:36,450 --> 00:03:38,450
что счастья нет.
75
00:03:39,570 --> 00:03:40,890
Зачем вы так кричите?
76
00:03:41,710 --> 00:03:42,550
Я не кричу.
77
00:03:43,630 --> 00:03:45,430
Я, как вы, со страстью.
78
00:03:55,240 --> 00:03:57,420
А кому обращены ваши стихи, когда
79
00:03:57,420 --> 00:03:58,320
вы так читаете?
80
00:03:59,280 --> 00:04:00,340
К народу.
81
00:04:05,270 --> 00:04:07,890
Прям-таки Николай Степанович Гумилёв.
82
00:04:08,950 --> 00:04:10,970
Знаете, такого тоже так считал.
83
00:04:13,960 --> 00:04:18,220
Но по мне, стихи – это вещь интимная.
84
00:04:19,520 --> 00:04:20,000
Да?
85
00:04:22,720 --> 00:04:24,760
Поэтому кому вы читаете,
86
00:04:27,540 --> 00:04:29,020
когда нас здесь только двое?
87
00:04:31,940 --> 00:04:33,100
вам.
88
00:04:46,870 --> 00:04:48,730
Несмотря на многочисленных
89
00:04:48,730 --> 00:04:51,390
любовников, Софья была в
90
00:04:51,390 --> 00:04:53,390
официальном браке с Сергеем,
91
00:04:53,930 --> 00:04:56,230
который свое отсутствие покоя и
92
00:04:56,230 --> 00:04:58,650
счастья заливал алкоголем.
93
00:04:59,390 --> 00:05:01,270
Причем первый глоток из своей
94
00:05:01,270 --> 00:05:04,370
фляжки комдив Кирсанов делал уже
95
00:05:04,370 --> 00:05:05,750
рано утром.
96
00:05:06,170 --> 00:05:08,310
Считают, раз революция
97
00:05:08,310 --> 00:05:10,910
рабоче-крестьянская, Значит, они
98
00:05:10,910 --> 00:05:11,990
теперь тоже власть.
99
00:05:12,070 --> 00:05:13,010
Ну, куда это годится?
100
00:05:14,030 --> 00:05:15,530
Раньше хоть с вилами на брод
101
00:05:15,530 --> 00:05:17,530
отряды бросались, теперь же, суки,
102
00:05:17,590 --> 00:05:18,610
вооружаться стали.
103
00:05:19,470 --> 00:05:21,650
Я бы с местными не церемонился,
104
00:05:21,810 --> 00:05:22,530
товарищ Кирсанов.
105
00:05:23,090 --> 00:05:24,670
Надо с этим что-то делать.
106
00:05:25,550 --> 00:05:27,190
И словами тут уже не поможешь.
107
00:05:27,190 --> 00:05:28,930
Значит, будем с силой действовать.
108
00:05:31,860 --> 00:05:34,200
Товарищ Кирсанов, вот поймали
109
00:05:34,200 --> 00:05:35,760
крестьян, которые бандитам в лес
110
00:05:35,760 --> 00:05:36,360
еду носили.
111
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
Пацан, иди сюда.
112
00:05:43,980 --> 00:05:45,720
Давай-давай, не бойся.
113
00:05:53,260 --> 00:05:54,640
Залезай, покатаемся.
114
00:05:57,250 --> 00:05:58,010
Веди их в деревню.
115
00:05:58,470 --> 00:05:58,850
Есть.
116
00:05:59,230 --> 00:05:59,710
Поехали.
117
00:05:59,950 --> 00:06:01,830
Давай, сволочи, собирайся в
118
00:06:01,830 --> 00:06:03,130
деревню, да побыстрее.
119
00:06:04,810 --> 00:06:07,830
Я бы сказала, что это зрелище
120
00:06:07,830 --> 00:06:10,190
весьма печальное.
121
00:06:11,390 --> 00:06:12,550
Почему печальное?
122
00:06:13,990 --> 00:06:16,530
Взор его, Сонечка, обращен внутрь себя.
123
00:06:17,690 --> 00:06:19,070
Много раз в жизни я видела, как
124
00:06:19,070 --> 00:06:20,290
человек затухает.
125
00:06:22,330 --> 00:06:23,570
Словно свеча на ветру.
126
00:06:25,110 --> 00:06:27,950
Слушай, Афина, мне сейчас не до поэзии.
127
00:06:28,030 --> 00:06:29,010
Я прошу тебя, выражайся
128
00:06:29,010 --> 00:06:30,130
конкретнее, чтобы я имела
129
00:06:30,130 --> 00:06:31,250
возможность тебя понять.
130
00:06:32,130 --> 00:06:33,070
Ну я же и говорю.
131
00:06:34,110 --> 00:06:35,510
Вид у него болезненный.
132
00:06:36,290 --> 00:06:37,710
Щеки впалые, не брит.
133
00:06:38,030 --> 00:06:39,110
Хотя теперь это вряд ли можно
134
00:06:39,110 --> 00:06:40,810
считать признаком запустения.
135
00:06:41,690 --> 00:06:43,050
В руках он держал газету, и она у
136
00:06:43,050 --> 00:06:43,730
него дрожала.
137
00:06:44,050 --> 00:06:44,930
И я это заметила.
138
00:06:45,570 --> 00:06:46,930
И он заметил, что я заметила.
139
00:06:47,010 --> 00:06:48,110
Ему это было неприятно.
140
00:06:49,310 --> 00:06:52,310
Потом он так нервно стал её разглаживать.
141
00:06:53,170 --> 00:06:55,070
Он стоял у здания моссовета минут
142
00:06:55,070 --> 00:06:57,730
сорок, затем что-то записывал на полях.
143
00:06:59,330 --> 00:07:02,590
Не знаю, вид у него был озабоченный.
144
00:07:02,670 --> 00:07:03,990
Наверное, у него какое-то очень
145
00:07:03,990 --> 00:07:04,870
важное дело.
146
00:07:05,690 --> 00:07:07,750
Слушай, Афина, ты уже следишь за
147
00:07:07,750 --> 00:07:08,850
ним целую неделю, но так и
148
00:07:08,850 --> 00:07:10,190
непонятно, чем он занимается.
149
00:07:11,170 --> 00:07:14,050
Сонечка, просто скажи мне, к чему
150
00:07:14,050 --> 00:07:17,470
эти сложности, шпионские страсти, слежка?
151
00:07:18,030 --> 00:07:19,650
Это совершенно не твое дело.
152
00:07:19,750 --> 00:07:21,270
Тебе придется с ним познакомиться.
153
00:07:21,590 --> 00:07:23,010
Мы так не договаривались.
154
00:07:23,890 --> 00:07:25,730
Я не хочу разговаривать с пролетариатом.
155
00:07:25,770 --> 00:07:27,350
Этот человек совершенно не моего круга.
156
00:07:29,610 --> 00:07:33,450
Я тебе напомню, как мы договаривались.
157
00:07:34,830 --> 00:07:36,910
Ты уедешь за границу при условии
158
00:07:36,910 --> 00:07:38,130
того, что ты поможешь мне.
159
00:07:38,650 --> 00:07:39,850
Или, быть может, ты забыла, как
160
00:07:39,850 --> 00:07:40,550
здесь оказалась.
161
00:07:40,550 --> 00:07:41,990
Сидела бы сейчас в Петрограде,
162
00:07:42,050 --> 00:07:43,250
если б я тебя оттуда не вытащила.
163
00:07:44,570 --> 00:07:46,190
Хорошо, я попробую с ним поговорить.
164
00:07:46,490 --> 00:07:48,990
Но это слишком сущая пытка для меня.
165
00:07:49,750 --> 00:07:51,090
Ничего, потерпишь.
166
00:07:51,310 --> 00:07:53,170
Используй свой опыт общения с мужчинами.
167
00:07:54,190 --> 00:07:55,730
А сейчас, извини, у меня выступление.
168
00:08:16,470 --> 00:08:18,770
Ваши мужья вчера напали на
169
00:08:18,770 --> 00:08:20,450
пронотряд и забрали оружие.
170
00:08:20,590 --> 00:08:22,870
Теперь они скрываются в лесу.
171
00:08:22,930 --> 00:08:23,790
А что ты хотел?
172
00:08:24,430 --> 00:08:26,130
У нас последний эфирно отобрали
173
00:08:26,130 --> 00:08:27,650
нам все из десяти.
174
00:08:27,650 --> 00:08:28,410
Мужчина!
175
00:08:28,950 --> 00:08:31,190
Мужчина, я сказал!
176
00:08:31,670 --> 00:08:32,490
Ну, что я говорю?
177
00:08:33,550 --> 00:08:36,410
Если вы не скажете, где ваши
178
00:08:36,410 --> 00:08:39,750
мужья, я отдам приказ вас расстрелять.
179
00:08:39,770 --> 00:08:40,070
Давай!
180
00:08:40,490 --> 00:08:42,650
Может, у тебя на бабу рука поднимется?
181
00:08:43,110 --> 00:08:44,210
А тебя никто не тронет.
182
00:08:45,010 --> 00:08:47,680
С него начнём.
183
00:08:50,400 --> 00:08:51,220
Чей щенок?
184
00:08:51,840 --> 00:08:52,460
Вылезай.
185
00:08:53,000 --> 00:08:54,420
Действуйте, товарищ Соболев.
186
00:08:54,420 --> 00:08:55,140
Отделение!
187
00:08:55,140 --> 00:08:55,480
Отделение!
188
00:08:55,480 --> 00:08:57,740
Товарищи!
189
00:08:57,740 --> 00:09:02,060
Ну что, птички мои, Дьяконовы любимые!
190
00:09:02,880 --> 00:09:04,900
А я же вас предупреждал!
191
00:09:05,140 --> 00:09:06,660
Предупреждал, а!
192
00:09:07,120 --> 00:09:09,160
Не хотели по-хорошему, будем по-плохому!
193
00:09:10,140 --> 00:09:11,240
Отделение!
194
00:09:12,000 --> 00:09:12,540
Зоболев!
195
00:09:13,180 --> 00:09:13,580
Чего?
196
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
Как ты их назвал?
197
00:09:15,820 --> 00:09:16,980
Дьяконовы?
198
00:09:17,980 --> 00:09:19,440
Да они ж тут почти все
199
00:09:19,440 --> 00:09:20,920
родственники, у них одна фамилия
200
00:09:20,920 --> 00:09:22,080
на всех, Дьяконовы.
201
00:09:23,040 --> 00:09:23,620
Отставить.
202
00:09:23,620 --> 00:09:24,720
Не понял?
203
00:09:25,580 --> 00:09:26,260
Отставить!
204
00:09:26,520 --> 00:09:27,420
Отставить!
205
00:09:29,800 --> 00:09:32,960
Фамилия?
206
00:09:42,130 --> 00:09:47,930
Дьяконов Дьяконова Дьяконова
207
00:09:54,200 --> 00:10:00,160
Дьяконова Все вы тут Дьяконовы
208
00:10:19,620 --> 00:10:23,700
Дьяконова Сроку даю неделю.
209
00:10:24,300 --> 00:10:26,520
Если они сами вернутся и оружие
210
00:10:26,520 --> 00:10:27,980
сдадут, вас никто не тронет.
211
00:10:28,160 --> 00:10:28,700
Товарищ герцог!
212
00:10:28,720 --> 00:10:29,740
Это приказ!
213
00:10:30,900 --> 00:10:34,780
За веком век, за снегом снег, мы
214
00:10:34,780 --> 00:10:37,800
те же, окрая веков изранены.
215
00:10:38,220 --> 00:10:41,800
И пусть, страна моя, да будет
216
00:10:41,800 --> 00:10:45,220
белоснежен, в грядущий день твой
217
00:10:45,220 --> 00:10:46,620
дерзновенный путь.
218
00:10:47,100 --> 00:10:50,820
Мы те же, но нам век, прошедший
219
00:10:50,820 --> 00:10:54,420
узок, Служений новых края едва почат.
220
00:10:55,220 --> 00:11:00,160
Мы будущее, звуки новых музык Не
221
00:11:00,160 --> 00:11:03,180
нотами, а пулемётами строчат.
222
00:11:23,850 --> 00:11:26,470
Особоуполномоченный особого отдела
223
00:11:26,470 --> 00:11:29,390
ВЧК Яков Саулович Абранов был
224
00:11:29,390 --> 00:11:30,750
тайно влюблён в Софью.
225
00:11:31,430 --> 00:11:33,050
Он видел, какой образ жизни она
226
00:11:33,050 --> 00:11:34,830
ведёт Ты прекрасно знал о всех его
227
00:11:34,830 --> 00:11:36,870
любовниках, но, обладая железной
228
00:11:36,870 --> 00:11:40,110
выдержкой, он ждал, ждал своего часа.
229
00:11:40,190 --> 00:11:41,490
Никак не ожидала вас здесь увидеть.
230
00:11:41,550 --> 00:11:43,150
Вы же говорили, что будете в Петрограде.
231
00:11:43,210 --> 00:11:44,970
Долго ли умею, чья пропустить ваши
232
00:11:44,970 --> 00:11:46,450
выступления, никак не мог.
233
00:11:46,970 --> 00:11:48,370
Этот букет нужно непременно
234
00:11:48,370 --> 00:11:49,230
поставить в воду.
235
00:11:49,830 --> 00:11:52,210
Софья Ивановна, доставьте в доблестие.
236
00:11:53,770 --> 00:11:56,010
Позвольте довезти вас до дома.
237
00:11:57,010 --> 00:11:58,350
Прошу простить меня, Яков Саулыч,
238
00:11:58,390 --> 00:11:59,210
но у меня уже масса дел.
239
00:11:59,610 --> 00:12:00,250
Всего доброго.
240
00:12:00,990 --> 00:12:04,470
Ах, Софья, десять дней назад на
241
00:12:04,470 --> 00:12:06,990
улице случайно встретила Матвея.
242
00:12:07,570 --> 00:12:09,830
Он не заметил её, а она, к
243
00:12:09,830 --> 00:12:11,490
собственному удивлению, была рада
244
00:12:11,490 --> 00:12:12,470
его видеть вновь.
245
00:12:12,890 --> 00:12:15,030
И поручила Афине познакомиться с
246
00:12:15,030 --> 00:12:17,290
ним, чтобы узнать цель его приезда
247
00:12:17,290 --> 00:12:17,870
в Москву.
248
00:12:18,030 --> 00:12:19,430
Красный цвет немного навязчив.
249
00:12:19,490 --> 00:12:20,050
Не согласны?
250
00:12:21,330 --> 00:12:23,710
Подумай только, ещё несколько лет
251
00:12:23,710 --> 00:12:26,310
назад никто не ассоциировал его с флагом.
252
00:12:27,490 --> 00:12:30,490
Красный цвет – это цвет страсти.
253
00:12:32,510 --> 00:12:37,140
Знаете, для меня он до сих пор
254
00:12:37,140 --> 00:12:38,300
самый чувственный цвет.
255
00:12:39,220 --> 00:12:40,440
Но это же невозможно.
256
00:12:43,060 --> 00:12:45,860
Похоже, что в России это не очень ценится.
257
00:12:49,920 --> 00:12:52,400
Ну хорошо, я готова с вами согласиться.
258
00:12:52,880 --> 00:12:55,000
Есть в этом кузнеце своя предость.
259
00:12:56,240 --> 00:13:00,480
Есть в нем какая-то весенняя мощь.
260
00:13:00,480 --> 00:13:03,520
Как в неотвратимо набухающей почке.
261
00:13:04,880 --> 00:13:08,580
Вы знаете, во мне он даже будет
262
00:13:08,580 --> 00:13:09,660
первобытный чувство.
263
00:13:17,590 --> 00:13:18,770
А может быть и правда.
264
00:13:19,470 --> 00:13:20,670
Хватит эстетствовать.
265
00:13:21,450 --> 00:13:22,690
Может быть действительно, куй
266
00:13:22,690 --> 00:13:25,170
железо пока горячо, ритмично,
267
00:13:25,930 --> 00:13:28,010
твёрдо, обжигающе.
268
00:13:28,710 --> 00:13:30,810
Я так и слышу его стук.
269
00:13:31,350 --> 00:13:33,710
Я чувствую, как напрягаются его жилы.
270
00:13:34,730 --> 00:13:36,730
Я могу представить вас в этой
271
00:13:36,730 --> 00:13:39,830
напряжённой, напряжённой...
272
00:13:47,370 --> 00:13:49,750
Слышала, наша маркиза де Помпадур
273
00:13:49,750 --> 00:13:51,090
нового любовника завела?
274
00:13:51,370 --> 00:13:52,470
Молодого поэта.
275
00:13:52,830 --> 00:13:53,450
Пошлость.
276
00:13:53,710 --> 00:13:54,290
Пошлость.
277
00:13:54,370 --> 00:13:55,630
Это её выступление в цирке.
278
00:13:56,330 --> 00:13:58,110
Тоже мне, поэзия.
279
00:13:59,070 --> 00:14:01,450
Ой, а Гидка никогда не станет литературой.
280
00:14:01,890 --> 00:14:03,250
Через десять лет её вообще никто
281
00:14:03,250 --> 00:14:04,010
не будет помнить.
282
00:14:04,510 --> 00:14:05,230
Ну, что ты хочешь?
283
00:14:05,390 --> 00:14:07,750
Толпа ликует, хлопает, свистит.
284
00:14:07,810 --> 00:14:11,050
Она уверена в своем успехе, да
285
00:14:11,050 --> 00:14:12,370
умный человек никогда не примет за
286
00:14:12,370 --> 00:14:13,750
комплимент свист, проходящий мимо
287
00:14:13,750 --> 00:14:14,530
рот и солдат.
288
00:14:15,070 --> 00:14:17,410
Что она, что демьяшка бедная, ну,
289
00:14:17,490 --> 00:14:19,230
напечатаешь на бумаге, прочесть стыдно.
290
00:14:20,230 --> 00:14:22,950
Полное отемьянивание литературы.
291
00:14:25,550 --> 00:14:27,530
Здравствуйте, девочки.
292
00:14:28,470 --> 00:14:30,730
Софья Ивановна, добрый день.
293
00:14:30,870 --> 00:14:31,790
Прекрасно выглядите.
294
00:14:32,410 --> 00:14:32,890
Благодарю.
295
00:14:33,810 --> 00:14:36,250
Мои дорогие, все хотела у вас спросить.
296
00:14:36,470 --> 00:14:38,630
Вы же у нас великие ценители литературы.
297
00:14:39,270 --> 00:14:40,350
Как, на ваш профессиональный
298
00:14:40,350 --> 00:14:41,850
взгляд, вам и выступление в цирке?
299
00:14:44,150 --> 00:14:47,450
Софья Ивановна, кого-кого, а вас,
300
00:14:47,530 --> 00:14:50,730
слава Богу, править нет необходимости.
301
00:14:51,910 --> 00:14:54,290
А я поражаюсь, откуда вы всё это
302
00:14:54,290 --> 00:14:55,650
черпаете, Софья Ивановна?
303
00:14:56,610 --> 00:14:57,970
Благодарю.
304
00:14:59,070 --> 00:15:01,150
День только начался, а настроение
305
00:15:01,150 --> 00:15:01,870
уже хорошее.
306
00:15:12,360 --> 00:15:14,020
Вот, сами посмотрите, Сергей
307
00:15:14,020 --> 00:15:15,820
Сергеевич, всё это лежит с октября
308
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
семнадцатого года.
309
00:15:17,940 --> 00:15:20,240
Юнкера оборонялись, с Купических
310
00:15:20,240 --> 00:15:21,120
дворов всё притащили.
311
00:15:21,180 --> 00:15:23,020
Там щебень, его тоже надо убрать с территории.
312
00:15:23,180 --> 00:15:25,660
Так что силами одних курсантов
313
00:15:25,660 --> 00:15:27,240
пулемётных курсов здесь не обойдёмся.
314
00:15:27,280 --> 00:15:27,900
Нужны люди.
315
00:15:28,160 --> 00:15:30,040
Я понимаю вас, Павел Дмитриевич, понимаю.
316
00:15:30,580 --> 00:15:32,620
Субботник — дело важное.
317
00:15:32,720 --> 00:15:32,920
Так.
318
00:15:33,060 --> 00:15:34,620
Но нам на следующей неделе надо
319
00:15:34,620 --> 00:15:36,300
людей на фронт отправлять.
320
00:15:36,380 --> 00:15:37,140
Я согласен.
321
00:15:37,140 --> 00:15:40,340
Им не то, что кирку, им винтовку
322
00:15:40,340 --> 00:15:42,440
бы в руках лишний раз подержать.
323
00:15:42,560 --> 00:15:43,820
Молодых много пришло.
324
00:15:43,900 --> 00:15:46,460
Я понимаю, одно другому не помешает.
325
00:15:46,680 --> 00:15:48,540
Война войной, а порядок должен быть.
326
00:15:48,840 --> 00:15:50,440
Вы же не хотите, чтобы Ильич сам
327
00:15:50,440 --> 00:15:51,280
мусор таскал?
328
00:15:51,660 --> 00:15:53,240
Много не прошу, человек пятьдесят.
329
00:15:53,400 --> 00:15:53,920
Лучше сто.
330
00:15:54,140 --> 00:15:54,440
Сто пакетиков.
331
00:15:54,460 --> 00:15:55,480
Ладно, чего ж так.
332
00:15:55,680 --> 00:15:56,420
Пришлю людей.
333
00:15:56,980 --> 00:15:57,540
Вот и хорошо.
334
00:16:03,790 --> 00:16:06,570
Здравия желаю, товарищ главком.
335
00:16:09,740 --> 00:16:11,860
А вы, собственно, почему в Москве?
336
00:16:13,620 --> 00:16:15,480
К товарищу Троцкому приехал?
337
00:16:16,200 --> 00:16:18,920
Лев Давидович у себя, в Архангельском.
338
00:16:19,660 --> 00:16:21,680
Насколько мне известно, он вас не вызывал.
339
00:16:22,480 --> 00:16:24,360
А вы сейчас должны находиться в
340
00:16:24,360 --> 00:16:25,420
Орловской губернии.
341
00:16:25,940 --> 00:16:28,080
У вас там дел никаких нет.
342
00:16:29,040 --> 00:16:29,560
Что?
343
00:16:30,120 --> 00:16:31,340
Соболев уже доложил?
344
00:16:31,520 --> 00:16:33,680
Да это неважно, кто доложил.
345
00:16:34,500 --> 00:16:36,740
От вас требуются решительные меры.
346
00:16:37,140 --> 00:16:38,640
Сейчас снабжение нашей армии и
347
00:16:38,640 --> 00:16:40,360
продовольствие важно, как никогда.
348
00:16:40,360 --> 00:16:42,840
Да, поляки через неделю-другую
349
00:16:42,840 --> 00:16:46,380
возьмут Киев, и мы будем вынуждены отступить.
350
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
В том числе из-за проблем с нашим тылом.
351
00:16:50,900 --> 00:16:53,440
А вы что надумали, переговоры устроить?
352
00:16:53,500 --> 00:16:55,320
Я сам решаю, что мне делать,
353
00:16:55,480 --> 00:16:56,180
товарищ главком.
354
00:16:57,300 --> 00:16:59,380
И перед вами отчитываться не собираюсь.
355
00:16:59,580 --> 00:17:01,800
Меня лично товарищ Троцкий туда направил.
356
00:17:02,060 --> 00:17:03,280
С ним я и буду обсуждать свои
357
00:17:03,280 --> 00:17:17,760
действия, так что… К маю
358
00:17:17,760 --> 00:17:19,840
двадцатого года у Ляли было уже
359
00:17:19,840 --> 00:17:21,260
одиннадцать детей.
360
00:17:21,980 --> 00:17:23,680
Причём единственному родному из
361
00:17:23,680 --> 00:17:26,060
них, Мишке, доставалось больше
362
00:17:26,060 --> 00:17:26,980
всех остальных.
363
00:17:27,500 --> 00:17:29,440
Чтобы прокормить всю эту ораву
364
00:17:29,440 --> 00:17:31,460
бывших беспризорников в голодном
365
00:17:31,460 --> 00:17:34,020
Петрограде, ей пришлось всё так же
366
00:17:34,020 --> 00:17:36,100
промышлять грабежом чужих квартир.
367
00:17:36,680 --> 00:17:39,820
Надин стала её первой помощницей.
368
00:17:40,020 --> 00:17:44,180
Надежда, у тебя есть доска, у тебя
369
00:17:44,180 --> 00:17:46,300
есть мел, Вот и обучаете
370
00:17:46,300 --> 00:17:47,920
Хабблтусов своему французскому
371
00:17:47,920 --> 00:17:48,860
языку на доске.
372
00:17:48,940 --> 00:17:50,520
Ну, зачем нам французские
373
00:17:50,520 --> 00:17:51,600
буржуи-то все убежали?
374
00:17:52,100 --> 00:17:53,640
Потому что нужно мозг напрягать.
375
00:17:53,740 --> 00:17:54,820
Вырастешь, спасибо скажешь.
376
00:17:55,420 --> 00:17:56,920
Да я лучше в Красную армию пойду.
377
00:17:57,260 --> 00:17:58,840
Дел настоящим заниматься буду.
378
00:17:59,360 --> 00:18:02,200
Тётя Ляль, а вы знаете, что Ананна
379
00:18:02,200 --> 00:18:03,040
заставляла говорить?
380
00:18:03,620 --> 00:18:04,460
Расскажи.
381
00:18:04,840 --> 00:18:05,320
Пердю.
382
00:18:05,820 --> 00:18:07,460
Не пердю, а жэ пердю.
383
00:18:07,660 --> 00:18:09,520
Глагол неопределённой формы — пэрдр.
384
00:18:09,760 --> 00:18:10,280
Терять.
385
00:18:11,000 --> 00:18:11,760
Тупица.
386
00:18:11,780 --> 00:18:12,720
Тише, тише, тише.
387
00:18:17,340 --> 00:18:18,900
А что это такое?
388
00:18:19,340 --> 00:18:20,740
Ренат, ты чего?
389
00:18:20,820 --> 00:18:21,760
Ты же должен быть на кухне.
390
00:18:21,820 --> 00:18:22,580
Крупову перебирать.
391
00:18:22,840 --> 00:18:24,640
Не буду я её перебирать.
392
00:18:24,720 --> 00:18:25,800
Чё это не буду перебирать?
393
00:18:25,860 --> 00:18:26,520
А есть будешь?
394
00:18:26,760 --> 00:18:28,040
И есть не буду.
395
00:18:29,320 --> 00:18:33,160
Ренат, миленький, что случилось?
396
00:18:34,300 --> 00:18:35,900
Ну, расскажи ему, никому не скажем.
397
00:18:36,720 --> 00:18:39,180
Я домой хочу, к бабушке.
398
00:18:39,600 --> 00:18:41,320
Не хочу я здесь со всеми.
399
00:18:44,800 --> 00:18:48,480
Ренатик, миленький, твоего старого
400
00:18:48,480 --> 00:18:49,840
дома больше нет и не нужно дровить
401
00:18:49,840 --> 00:18:50,420
себе душу.
402
00:18:50,820 --> 00:18:52,220
Это ещё большое счастье, что мы
403
00:18:52,220 --> 00:18:52,780
тебя нашли.
404
00:18:54,180 --> 00:18:56,100
Не вешай нос, ты обязательно
405
00:18:56,100 --> 00:18:56,720
будешь счастлив.
406
00:18:56,780 --> 00:18:58,300
Только по-другому.
407
00:18:59,220 --> 00:19:01,200
Хочешь сухарь?
408
00:19:01,300 --> 00:19:02,700
Не надо мне сухарь.
409
00:19:02,780 --> 00:19:04,540
Он всё равно ничего не изменит.
410
00:19:04,860 --> 00:19:05,400
Как?
411
00:19:05,520 --> 00:19:06,500
Руку перебирать.
412
00:19:08,480 --> 00:19:10,780
Я не хочу.
413
00:19:12,320 --> 00:19:14,000
Я же тебе говорю, он просто ужасно
414
00:19:14,000 --> 00:19:15,120
воспитан, он совершенно не
415
00:19:15,120 --> 00:19:16,180
разбирается в искусстве.
416
00:19:16,520 --> 00:19:17,840
С другими ты прекрасно работала,
417
00:19:17,940 --> 00:19:18,980
стоило только заговорить про
418
00:19:18,980 --> 00:19:21,140
стиль, как вечер плавно перетекал
419
00:19:21,140 --> 00:19:21,520
в утро.
420
00:19:21,920 --> 00:19:23,200
Я тебя предупреждала, я совершенно
421
00:19:23,200 --> 00:19:24,540
не умею общаться с пролетариатом.
422
00:19:26,060 --> 00:19:27,980
Значит, тебе просто не место в
423
00:19:27,980 --> 00:19:28,480
этой стране.
424
00:19:28,880 --> 00:19:29,720
Так и я о том же.
425
00:19:30,100 --> 00:19:30,820
Ты же обещала.
426
00:19:30,940 --> 00:19:32,440
Я помню, что я обещала, Афина.
427
00:19:33,080 --> 00:19:35,060
Но отъезд, дорогуша, тоже нужно заработать.
428
00:19:35,760 --> 00:19:37,880
Выполни мою просьбу, и я выполню твою.
429
00:19:43,220 --> 00:19:43,700
Зачем?
430
00:19:43,700 --> 00:19:45,620
Просто скажи мне, зачем эта слежка?
431
00:19:46,180 --> 00:19:48,240
Зачем тебе нужен этот человек при
432
00:19:48,240 --> 00:19:49,760
твоём муже, при твоих любовниках?
433
00:19:49,780 --> 00:19:50,940
Я тебе объясню, зачем.
434
00:19:56,570 --> 00:19:57,770
Мне 25 лет.
435
00:19:57,930 --> 00:19:58,870
В детстве казалось, что это
436
00:19:58,870 --> 00:19:59,790
глубокая старость.
437
00:20:01,290 --> 00:20:02,850
Я дожила до этого возраста, и что?
438
00:20:03,830 --> 00:20:05,290
У меня вот здесь пусто, понимаешь?
439
00:20:08,740 --> 00:20:12,830
А стоило мне встретить его, как
440
00:20:12,830 --> 00:20:14,250
внутри у меня что-то перевернулось.
441
00:20:14,690 --> 00:20:16,430
И сердце забилось так, как никто
442
00:20:16,430 --> 00:20:18,070
не мог заставить его биться, даже он.
443
00:20:21,320 --> 00:20:23,400
Ум и тело прекрасно заменяют сердце.
444
00:20:23,660 --> 00:20:24,700
Так гораздо разумнее.
445
00:20:24,860 --> 00:20:26,580
Да, но без сердца ты как будто инвалид.
446
00:20:27,760 --> 00:20:30,100
Я прошу тебя, сделай мне должение,
447
00:20:30,140 --> 00:20:31,100
я хочу знать о нем все.
448
00:20:32,780 --> 00:20:34,400
Мы не договаривались, что я… Я
449
00:20:34,400 --> 00:20:36,020
помню, о чем мы договаривались, Софина!
450
00:20:36,600 --> 00:20:38,120
Ты тоже говорила, что в редакции
451
00:20:38,120 --> 00:20:39,760
ты будешь моими глазами и ушами, и что?
452
00:20:41,280 --> 00:20:42,500
Что?
453
00:20:43,180 --> 00:20:44,600
Быть может, ты не знаешь, как обо
454
00:20:44,600 --> 00:20:46,580
мне за спиной говорят наши милые барышни?
455
00:20:46,960 --> 00:20:48,360
Я как услышала их разговор обо мне
456
00:20:48,360 --> 00:20:50,000
и моих стихах, я чуть под землю не провалилась.
457
00:20:50,720 --> 00:20:52,400
Я думала, что могу рассчитывать на
458
00:20:52,400 --> 00:20:53,380
твою осведомленность.
459
00:20:54,160 --> 00:20:55,180
Что ты молчишь?
460
00:20:58,500 --> 00:21:00,560
Да, я не сказала, потому что знаю,
461
00:21:00,660 --> 00:21:01,520
как ранимый поэт.
462
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Замолчи, Афина!
463
00:21:02,580 --> 00:21:03,740
Ты знаешь, что я неранима!
464
00:21:06,130 --> 00:21:08,650
Рядом со мной мне нужен тот
465
00:21:08,650 --> 00:21:11,030
человек, на которого я могу рассчитывать.
466
00:21:12,820 --> 00:21:16,400
Поэтому, пожалуйста, сделай так,
467
00:21:16,500 --> 00:21:18,160
чтобы я ни на секунду в тебе не сомневалась.
468
00:21:37,360 --> 00:21:39,240
Это, детки, мы с вами удачно зашли.
469
00:21:40,580 --> 00:21:42,760
Тетя Ляля, тетя Ляля, я нашла.
470
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
Нотные листы писать удобно.
471
00:21:44,840 --> 00:21:45,300
Надо брать.
472
00:21:45,440 --> 00:21:46,160
Надо, так берем.
473
00:21:46,360 --> 00:21:48,500
Тетя Ляля!
474
00:21:48,700 --> 00:21:48,920
Да!
475
00:21:49,520 --> 00:21:50,580
А картину брать?
476
00:21:50,840 --> 00:21:52,060
Нет, картину не берем.
477
00:21:52,220 --> 00:21:53,060
А подсвечники?
478
00:21:53,240 --> 00:21:54,500
И подсвечники тоже.
479
00:21:55,260 --> 00:21:56,280
Всего не унесем.
480
00:21:57,540 --> 00:21:59,820
Придется мне в эту квартиру еще
481
00:21:59,820 --> 00:22:01,860
раз наведаться.
482
00:22:04,220 --> 00:22:08,190
Софья Ивановна, вы не уделите мне
483
00:22:08,190 --> 00:22:08,910
минутку внимания?
484
00:22:09,230 --> 00:22:10,090
Чем могу помочь?
485
00:22:10,230 --> 00:22:11,110
Я принесла вам письмо.
486
00:22:11,110 --> 00:22:11,610
Это была рукопись.
487
00:22:12,070 --> 00:22:13,890
О, это в редакцию, это не ко мне.
488
00:22:14,810 --> 00:22:16,430
Да, но меня никто не принимает,
489
00:22:16,510 --> 00:22:17,550
даже взглянуть не хотят.
490
00:22:18,030 --> 00:22:20,190
Это роман моего мужа, я бы за себя
491
00:22:20,190 --> 00:22:20,970
беспокоить не стала.
492
00:22:22,670 --> 00:22:24,450
Я просто знаю, что вы другая.
493
00:22:39,640 --> 00:22:43,180
«Дни»… Какое безликое название.
494
00:22:44,920 --> 00:22:47,920
Но дни — это вся наша жизнь.
495
00:22:49,080 --> 00:22:50,780
Я вам клянусь, в этом романе все
496
00:22:50,780 --> 00:22:51,920
как в настоящей классике.
497
00:22:52,020 --> 00:22:53,520
Живые люди, живые чувства.
498
00:22:53,520 --> 00:22:57,280
Этот роман будет жить вечно, не
499
00:22:57,280 --> 00:22:59,440
то, что вся эта агитационная мишура.
500
00:23:00,860 --> 00:23:04,440
Да нет, я понимаю, вас заставляют
501
00:23:04,440 --> 00:23:05,080
всё это писать.
502
00:23:05,560 --> 00:23:12,980
Моя дорогая, я пишу исключительно
503
00:23:12,980 --> 00:23:14,040
по велению души.
504
00:23:16,990 --> 00:23:19,110
И вы глубоко ошибаетесь, если
505
00:23:19,110 --> 00:23:20,290
считаете, что классика
506
00:23:20,310 --> 00:23:22,850
исключительно о чувствах и о людях.
507
00:23:23,230 --> 00:23:24,830
Всё уже давным-давно поменялось.
508
00:23:25,470 --> 00:23:26,930
Мы скинули оковы предрассудков,
509
00:23:27,030 --> 00:23:27,990
люди стали свободными.
510
00:23:30,500 --> 00:23:33,320
Я, Софья Ивановна, наверно, не так
511
00:23:33,320 --> 00:23:35,120
выразилась, простите меня.
512
00:23:36,560 --> 00:23:39,400
А давайте так, вы прочтите первые
513
00:23:39,400 --> 00:23:40,080
пять страниц.
514
00:23:41,300 --> 00:23:42,660
Ну, не пойдет, значит, это никому
515
00:23:42,660 --> 00:23:43,000
не нужно.
516
00:23:46,620 --> 00:23:49,140
И я прошу вас, обратите внимание,
517
00:23:49,240 --> 00:23:50,880
мой муж писал карандашом.
518
00:23:52,400 --> 00:23:54,940
Я согласна на любые правки,
519
00:23:55,540 --> 00:23:56,840
которые вы сочтёте нужными.
520
00:23:59,900 --> 00:24:02,580
Ваш муж сражался за революцию.
521
00:24:06,440 --> 00:24:09,220
Я не отрываю великую поэтессу
522
00:24:09,220 --> 00:24:11,760
советского народа от важных дел.
523
00:24:12,540 --> 00:24:14,040
Боже мой, Серёжа.
524
00:24:14,760 --> 00:24:16,440
Я обязательно прочитаю.
525
00:24:16,660 --> 00:24:17,400
Да, спасибо.
526
00:24:17,640 --> 00:24:18,660
Но не обещаю, что это будет быстро.
527
00:24:18,960 --> 00:24:19,520
Хорошо, хорошо.
528
00:24:19,520 --> 00:24:20,940
Там на последней странице мой адрес.
529
00:24:21,040 --> 00:24:21,960
Хорошо, я вас поняла.
530
00:24:22,080 --> 00:24:22,860
Всего доброго.
531
00:24:22,880 --> 00:24:22,880
Спасибо.
532
00:24:23,000 --> 00:24:23,480
Спасибо вам большое.
533
00:24:24,540 --> 00:24:24,980
Здравствуйте.
534
00:24:26,380 --> 00:24:29,240
Я уже никак не надеялась, что ты приедешь.
535
00:24:29,480 --> 00:24:30,900
Как же пропустить день рождения
536
00:24:30,900 --> 00:24:31,720
своей супруги?
537
00:24:32,620 --> 00:24:34,560
У нас, кстати, по этому поводу
538
00:24:34,560 --> 00:24:35,240
сегодня бал.
539
00:24:35,780 --> 00:24:37,080
О, как мне повезло.
540
00:24:37,460 --> 00:24:38,400
С корабля на бал.
541
00:24:40,960 --> 00:24:41,760
Опа!
542
00:24:47,910 --> 00:24:50,250
И что это мы тут делаем?
543
00:24:51,890 --> 00:24:55,430
Что ж ты, курвы, с чужой грядки-то
544
00:24:55,430 --> 00:24:56,270
тащишь, а?
545
00:25:04,720 --> 00:25:05,700
Чурбак!
546
00:25:06,120 --> 00:25:06,940
Дверь прикрой!
547
00:25:07,140 --> 00:25:07,780
Ага, сейчас.
548
00:25:07,940 --> 00:25:10,040
Смотри, какая крадо пожалована, а!
549
00:25:11,720 --> 00:25:12,460
Ахахаха!
550
00:25:12,540 --> 00:25:13,740
Только не убивайте!
551
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
Ахахаха!
552
00:25:16,340 --> 00:25:17,780
Ахахаха!
553
00:25:18,320 --> 00:25:19,180
Ахахаха!
554
00:25:19,860 --> 00:25:20,380
Ахахаха!
555
00:25:30,400 --> 00:25:32,500
Покиньте, пожалуйста, опять
556
00:25:32,500 --> 00:25:34,460
скромный букет от начинающего поэта.
557
00:25:34,760 --> 00:25:35,280
Благодарю.
558
00:25:36,300 --> 00:25:36,720
Здравствуйте.
559
00:25:36,720 --> 00:25:37,000
Спасибо.
560
00:25:38,780 --> 00:25:40,960
Я вижу, ты времени даром не теряла.
561
00:25:40,960 --> 00:25:43,400
Перестань, считай, что это для вдохновения.
562
00:25:43,840 --> 00:25:46,220
Товарищи, прошу приветствовать
563
00:25:46,580 --> 00:25:48,680
Наша дорогая Софья Ивановна,
564
00:25:49,360 --> 00:25:51,100
супругом товарищем Кирзановым.
565
00:25:51,120 --> 00:25:52,220
Боже мой, только этого мне не
566
00:25:52,220 --> 00:25:52,900
хватало, Серёжа.
567
00:25:52,940 --> 00:25:54,560
Я прошу тебя, изволь меня от этого неучества.
568
00:25:54,560 --> 00:25:56,260
Возьму его на себя, не волнуйся.
569
00:25:56,680 --> 00:25:58,380
Софья Ивановна, это вам.
570
00:25:58,620 --> 00:25:59,180
Позвольте ручку.
571
00:25:59,200 --> 00:25:59,620
Благодарю.
572
00:26:00,460 --> 00:26:04,140
Яков Саулович, сколько лет,
573
00:26:04,280 --> 00:26:04,860
сколько зим.
574
00:26:06,260 --> 00:26:11,720
Любезный, выпьем за встречу.
575
00:26:20,590 --> 00:26:22,070
Честно говоря, да.
576
00:26:23,290 --> 00:26:25,590
Но не воевать, а выжидать.
577
00:26:26,330 --> 00:26:28,730
Добить бы уже кодру и начать жить.
578
00:26:29,530 --> 00:26:32,470
Супруга-то ваша в Москве процветает.
579
00:26:34,190 --> 00:26:36,010
Жжёт глаголом, понимаете ли.
580
00:26:37,550 --> 00:26:41,490
Я бы на вашем месте не оставлял бы
581
00:26:41,490 --> 00:26:41,930
её одну.
582
00:26:53,530 --> 00:26:54,650
Что вы говорите?
583
00:26:55,050 --> 00:26:56,370
Можно было бы организовать
584
00:26:56,370 --> 00:26:58,330
театральные кружки в каждой деревне.
585
00:26:58,650 --> 00:27:01,390
Более того, я убеждён, что поэзию
586
00:27:01,390 --> 00:27:02,790
нужно сделать обязательным
587
00:27:02,790 --> 00:27:04,270
предметом в каждом городе, так
588
00:27:04,270 --> 00:27:06,970
сказать, для просветления массы.
589
00:27:07,050 --> 00:27:07,770
Согласен.
590
00:27:08,530 --> 00:27:11,110
Софья Игоревна, ещё можно вас на минутку?
591
00:27:11,370 --> 00:27:13,090
Прошу простить, товарищи.
592
00:27:13,350 --> 00:27:15,030
Да, изучать вашу поэзию… Давно хотел.
593
00:27:16,490 --> 00:27:18,730
Если там какие-то опасные
594
00:27:18,730 --> 00:27:21,610
разговоры, книги, нежелательное
595
00:27:21,610 --> 00:27:24,670
настроение, ну даже если просто
596
00:27:24,670 --> 00:27:29,090
кто-то вас обидит, не стесняйтесь, обращайтесь.
597
00:27:30,210 --> 00:27:32,150
Всегда можно фамилию другую внести
598
00:27:32,150 --> 00:27:32,890
в список.
599
00:27:33,210 --> 00:27:34,030
Какой список?
600
00:27:37,010 --> 00:27:42,690
Расстрельный.
601
00:27:46,680 --> 00:27:49,100
Ну, чтобы мир стал чище.
602
00:27:50,040 --> 00:27:52,460
Да и мне за вас было бы спокойнее.
603
00:27:53,180 --> 00:27:54,260
Яков Платоныч, я учту.
604
00:27:55,160 --> 00:27:56,660
Но вы же понимаете, эти
605
00:27:56,660 --> 00:27:58,500
мальчишки-озорники так и мечтают
606
00:27:58,500 --> 00:27:59,960
переименовать улицы своими именами.
607
00:28:00,360 --> 00:28:01,540
И к тому же сделать это ночью,
608
00:28:01,620 --> 00:28:02,180
когда все спят.
609
00:28:02,280 --> 00:28:03,860
Так что, если что, уж не сердитесь.
610
00:28:03,860 --> 00:28:04,600
Дайте-то, ладно.
611
00:28:06,000 --> 00:28:07,760
А вот с остальными вы, баб, дети,
612
00:28:08,000 --> 00:28:08,480
не уедите.
613
00:28:08,820 --> 00:28:09,800
Хорошо.
614
00:28:10,980 --> 00:28:11,340
Афина!
615
00:28:12,260 --> 00:28:13,680
Говорят, что Есенин с Марингофом
616
00:28:13,680 --> 00:28:14,360
должны подъехать.
617
00:28:14,420 --> 00:28:15,340
Так и есть.
618
00:28:16,220 --> 00:28:17,500
Готовит какое-то поздравление.
619
00:28:17,580 --> 00:28:19,360
А если ещё в Маяковский приедет,
620
00:28:19,480 --> 00:28:21,100
такие литературные баталии начнутся.
621
00:28:21,780 --> 00:28:23,380
Поэтому с радостью оставляю вас в
622
00:28:23,380 --> 00:28:24,800
обществе этой прекрасной барышни.
623
00:28:25,100 --> 00:28:26,160
А уж меня извините, у меня муж
624
00:28:26,160 --> 00:28:27,340
приехал, давно не виделись.
625
00:28:27,460 --> 00:28:27,460
Понимаю.
626
00:28:27,480 --> 00:28:29,260
Если бы не муж красной командиры,
627
00:28:29,300 --> 00:28:32,360
я бы… Софья Ивановна… Яков Саулыч,
628
00:28:32,380 --> 00:28:33,760
и я бы тоже в долгу не осталась.
629
00:28:35,640 --> 00:28:38,720
Яков Саулыч, не стоит сужать свой
630
00:28:38,720 --> 00:28:40,660
прицел до одной только Софьи Ивановны.
631
00:28:41,280 --> 00:28:42,620
Такому мужчине, как вы, нужны
632
00:28:42,620 --> 00:28:43,760
широкие горизонты.
633
00:28:43,780 --> 00:28:47,800
И я с удовольствием помогу их вам открыть.
634
00:28:47,800 --> 00:28:49,380
Благодарю вас за поздравления.
635
00:28:50,220 --> 00:28:51,360
Вы не собираешься?
636
00:28:51,700 --> 00:28:52,980
Ты устал?
637
00:28:53,940 --> 00:28:55,140
Я здесь только из-за тебя.
638
00:28:59,000 --> 00:29:01,220
Если тебе скучно, давай сбежим.
639
00:29:03,030 --> 00:29:04,150
Давай.
640
00:29:04,950 --> 00:29:05,590
Но только по одному.
641
00:29:05,690 --> 00:29:06,070
Я первая.
642
00:29:23,040 --> 00:29:25,380
Я готова.
643
00:30:28,450 --> 00:30:29,250
Да.
644
00:30:31,720 --> 00:30:33,800
Товарищ Кирсанов, штуцера одна
645
00:30:33,800 --> 00:30:34,860
нога здесь, другая там.
646
00:30:34,940 --> 00:30:36,160
Вас ждёт серьёзный разговор.
647
00:30:36,460 --> 00:30:37,440
Да-да, еду, еду.
648
00:30:58,450 --> 00:30:59,230
Мне ехать надо.
649
00:31:00,390 --> 00:31:01,330
Троцкий звонил.
650
00:31:02,370 --> 00:31:05,150
Ты что, так и не ложилась?
651
00:31:30,950 --> 00:31:32,190
Буква Б.
652
00:31:33,390 --> 00:31:39,150
Большевики буржуев ищут, буржуи
653
00:31:39,150 --> 00:31:43,370
мчатся, вёрст за тысячу.
654
00:31:48,690 --> 00:31:49,890
Миша, ты куда?
655
00:31:50,130 --> 00:31:51,330
Я к маме.
656
00:31:51,630 --> 00:31:52,750
Я больше ждать не могу.
657
00:31:55,050 --> 00:31:56,010
Я с тобой.
658
00:31:56,250 --> 00:31:58,290
Потрудитесь объяснить, товарищ
659
00:31:58,290 --> 00:31:59,810
Кирсанов, почему вы решили, что
660
00:31:59,810 --> 00:32:01,090
вам позволительно уезжать в
661
00:32:01,090 --> 00:32:02,350
Москву, не закончив дело, ради
662
00:32:02,350 --> 00:32:03,450
которого я отправил вас в
663
00:32:03,450 --> 00:32:04,430
Орловскую губернию?
664
00:32:04,610 --> 00:32:06,590
Потому что я считаю, что мои
665
00:32:06,590 --> 00:32:07,950
знания и умения пригодились бы
666
00:32:07,950 --> 00:32:09,670
больше где-нибудь на фронте.
667
00:32:10,750 --> 00:32:12,170
А то, Лев Давидович, насколько я
668
00:32:12,170 --> 00:32:15,250
знаю, Успехов у нас там немного.
669
00:32:16,450 --> 00:32:16,710
Пока.
670
00:32:17,450 --> 00:32:18,750
Мне кажется, вы стали слишком
671
00:32:18,750 --> 00:32:19,890
много себе позволять.
672
00:32:21,290 --> 00:32:22,550
Вы прекрасно знаете, почему я
673
00:32:22,550 --> 00:32:23,530
принял такое решение.
674
00:32:24,430 --> 00:32:25,550
Если бы не ваше пагубное
675
00:32:25,550 --> 00:32:27,070
пристрастие к алкоголю, вы смогли
676
00:32:27,070 --> 00:32:28,610
бы проявить свои знания у меня на
677
00:32:28,610 --> 00:32:29,390
Западном фронте.
678
00:32:29,450 --> 00:32:31,230
Я же предлагал остаться вам здесь,
679
00:32:31,990 --> 00:32:32,750
в Архангельском.
680
00:32:33,410 --> 00:32:35,070
У меня здесь лучшие специалисты работают.
681
00:32:35,130 --> 00:32:36,750
Уже ни одного человека мне на ноги пользуются.
682
00:32:36,750 --> 00:32:42,350
Лев Давидович, у меня нет никаких
683
00:32:42,350 --> 00:32:43,570
проблем с алкоголем.
684
00:32:44,630 --> 00:32:48,800
Товарищ Кирсанов, если вы до сих
685
00:32:48,800 --> 00:32:50,080
пор не понимаете всю важность
686
00:32:50,080 --> 00:32:51,740
данного вам поручения, то я должен
687
00:32:51,740 --> 00:32:52,580
донести до вас.
688
00:32:53,820 --> 00:32:56,700
Вчера состоялось три нападения на
689
00:32:56,700 --> 00:32:58,900
наши продотряды, погибли люди, а
690
00:32:58,900 --> 00:33:00,540
оружие вновь досталось бандитам.
691
00:33:00,600 --> 00:33:03,240
И пока вы в Москве развлекаетесь с
692
00:33:03,240 --> 00:33:04,740
вашей женой, там зреет
693
00:33:04,740 --> 00:33:06,060
организованный мятеж.
694
00:33:07,620 --> 00:33:10,280
Сегодня же возвращайтесь обратно и
695
00:33:10,280 --> 00:33:11,940
постарайтесь сделать так, чтобы я
696
00:33:11,940 --> 00:33:15,780
окончательно вас не разочаровался.
697
00:34:12,250 --> 00:34:13,530
Что с тобой?
698
00:34:14,930 --> 00:34:15,830
Ты вся в крови.
699
00:34:16,230 --> 00:34:16,830
Тётя Лёля.
700
00:34:20,110 --> 00:34:20,970
Мама.
701
00:34:22,030 --> 00:34:22,730
Миленькая.
702
00:34:23,870 --> 00:34:24,650
Пожалуйста.
703
00:34:25,990 --> 00:34:28,110
Ты только не умирай, пожалуйста.
704
00:34:28,370 --> 00:34:29,530
Все хорошо.
705
00:34:34,680 --> 00:34:37,340
Я все для тебя сделаю, пожалуйста, мама.
706
00:34:38,080 --> 00:34:40,000
Ты только не умирай, мама.
707
00:34:47,010 --> 00:34:48,650
Не умирай.
708
00:35:02,890 --> 00:35:06,890
Здравствуйте.
709
00:35:16,630 --> 00:35:17,590
Соедините меня, пожалуйста, с
710
00:35:17,590 --> 00:35:18,510
товарищем Аврановым.
711
00:35:21,090 --> 00:35:21,770
Яков Саулыч?
712
00:35:22,510 --> 00:35:23,010
Здравствуйте.
713
00:35:24,430 --> 00:35:25,750
Вас беспокоит Софья Беккер.
714
00:35:28,090 --> 00:35:29,510
Помните, вы как-то говорили о
715
00:35:29,510 --> 00:35:31,170
списках неблагонадёжных литераторов?
716
00:35:33,910 --> 00:35:35,530
Не могли бы вы записать один адрес?
717
00:35:38,410 --> 00:35:39,030
Веридова!
718
00:35:39,970 --> 00:35:42,190
Веридова!
719
00:35:44,220 --> 00:35:45,620
Ну, чего мне говорят, что ты там
720
00:35:45,620 --> 00:35:46,760
не работаешь, что ты этими
721
00:35:46,760 --> 00:35:48,820
курсантами заигрываешь-то, а?
722
00:35:49,300 --> 00:35:52,240
Ленин, товарищи!
723
00:35:53,000 --> 00:35:55,280
Нам приехал Владимир Ильич Ленин
724
00:35:55,280 --> 00:35:57,240
из Одессы, компания «Трубки».
725
00:36:12,000 --> 00:36:14,220
Вы будете работать, а мы будем отдыхать.
726
00:36:14,460 --> 00:36:15,960
Нет, нет, так дело не пойдет.
727
00:36:16,660 --> 00:36:18,000
Нам потом опять скажут, что
728
00:36:18,000 --> 00:36:20,420
простые трудящиеся работают, а
729
00:36:20,420 --> 00:36:22,260
большевики только отдыхают.
730
00:36:22,280 --> 00:36:23,200
А мы справимся.
731
00:36:23,860 --> 00:36:26,360
Вот именно за это я и переживаю.
732
00:36:27,340 --> 00:36:28,300
Давайте возьмем в это время.
733
00:36:29,720 --> 00:36:31,460
Отсчет раз, два, три.
734
00:36:34,920 --> 00:36:37,340
Владимир Ильич, а можно будет
735
00:36:37,340 --> 00:36:38,740
фотографическую карточку?
736
00:36:39,500 --> 00:36:41,960
Ладно, живо, живо ко мне.
737
00:36:42,540 --> 00:36:45,040
Тут Леонид приехал, где вас черти носят.
738
00:36:45,260 --> 00:36:46,360
Не отходите от него ни на шаг,
739
00:36:46,440 --> 00:36:47,420
лишних не подпускать.
740
00:36:47,560 --> 00:36:48,680
Быстро, быстрее.
741
00:37:09,370 --> 00:37:13,380
Софья Ивановна, здравствуйте, разрешите?
742
00:37:14,080 --> 00:37:15,240
Здравствуйте, чем обязана?
743
00:37:16,280 --> 00:37:19,620
Я вчера с фронта, вот, был ранен,
744
00:37:19,680 --> 00:37:22,320
не знал, выживу ли, или...
745
00:37:22,320 --> 00:37:23,920
Мы с женой надолго потеряли друг друга.
746
00:37:25,060 --> 00:37:26,220
Я вернулся, а её нет.
747
00:37:27,160 --> 00:37:29,320
Простите, а почему вы ищете её
748
00:37:29,320 --> 00:37:29,860
именно здесь?
749
00:37:31,260 --> 00:37:33,400
Мою жену зовут Людмила Ширяева, а
750
00:37:33,400 --> 00:37:34,160
я Иван Ширяев.
751
00:37:41,070 --> 00:37:42,530
Соседи сказали, что она взяла
752
00:37:42,530 --> 00:37:44,210
рукопись моего романа и пошла к
753
00:37:44,210 --> 00:37:44,870
вам в издательство.
754
00:37:46,780 --> 00:37:48,400
Ведь мы с вами знакомы.
755
00:37:49,520 --> 00:37:51,080
Простите, а вы кто?
756
00:37:52,560 --> 00:37:53,940
А вы меня не узнаёте?
757
00:37:54,880 --> 00:37:57,260
Мы с вами встречались.
758
00:38:00,970 --> 00:38:04,470
Давно, в Питере,
759
00:38:08,290 --> 00:38:08,910
на репетиции.
760
00:38:16,490 --> 00:38:18,110
Я еще вас тогда так странно и
761
00:38:18,110 --> 00:38:19,050
глупо напугал.
762
00:38:20,850 --> 00:38:21,550
Я был в маске.
763
00:38:24,750 --> 00:38:27,050
А ведь мы с вами уже встречались,
764
00:38:27,290 --> 00:38:28,230
милая барышня.
765
00:38:30,910 --> 00:38:33,930
И обязательно встретимся еще раз.
766
00:38:37,230 --> 00:38:38,410
Пошел вон!
767
00:38:38,970 --> 00:38:41,330
Пошел вон отсюда!
768
00:38:41,650 --> 00:38:43,050
Я не знаю вашей жены!
769
00:38:43,810 --> 00:38:44,410
Вон!
770
00:38:44,730 --> 00:38:46,830
И никогда больше здесь не появляйся!
771
00:38:47,110 --> 00:38:48,730
Я не знаю никакой жены!
772
00:38:49,290 --> 00:38:49,650
Вон!
773
00:38:57,860 --> 00:38:59,200
Все, можем идти.
774
00:40:14,430 --> 00:40:16,470
Товарищ Кирсанов, Сергею Петрович,
775
00:40:16,530 --> 00:40:17,350
с тобой все в порядке?
776
00:40:17,750 --> 00:40:20,210
Да, да.
777
00:40:20,870 --> 00:40:21,170
Что?
778
00:40:21,450 --> 00:40:22,030
Что?
779
00:40:22,030 --> 00:40:22,610
Закончили?
780
00:40:22,830 --> 00:40:23,550
С этими, да.
781
00:40:24,550 --> 00:40:26,730
Баллоны и пушки подвезли.
782
00:40:26,830 --> 00:40:27,990
Будем газ в лес пускать?
783
00:40:28,430 --> 00:40:28,910
Да, да.
784
00:40:29,010 --> 00:40:29,370
Начинайте.
785
00:40:30,470 --> 00:40:32,310
Бойцы, слушай мою команду!
786
00:40:32,850 --> 00:40:36,590
Пушки, баллоны с газом, ящики с боеприпасами!
787
00:40:36,670 --> 00:40:37,810
Всё к лесу тащите!
788
00:40:38,490 --> 00:40:39,630
И живее, живее!
789
00:40:39,750 --> 00:40:41,050
Что вы сонные, как мухи?
790
00:40:41,370 --> 00:40:42,590
Фирсов!
791
00:40:43,030 --> 00:40:43,250
Я.
792
00:40:43,550 --> 00:40:44,870
А ты чего вошкаешься?
793
00:40:44,970 --> 00:40:46,990
Товарищ Соболев, мне эти крестьяне
794
00:40:46,990 --> 00:40:48,910
все галифе своей кровищью делали.
795
00:40:48,910 --> 00:40:51,550
Ну и что, глифы не совесть потом отмоешь.
796
00:40:52,250 --> 00:40:53,670
Иди, бомбяй, что ты встал.
797
00:40:53,990 --> 00:40:54,410
Есть.
798
00:40:55,750 --> 00:40:59,410
Живей, живей!
799
00:40:59,810 --> 00:41:00,870
Я знаю, что ты обо мне
800
00:41:00,870 --> 00:41:02,030
телеграфировал Москву.
801
00:41:07,950 --> 00:41:08,890
И что?
802
00:41:17,170 --> 00:41:21,910
Спасибо, товарищ Соболев, за
803
00:41:21,910 --> 00:41:25,150
проявленную революционную принципиальность.
804
00:41:30,260 --> 00:41:31,820
Да не за что, товарищ Кирсанов.
805
00:42:23,320 --> 00:42:25,540
По-моему, грядет нечто ужасное.
806
00:42:26,860 --> 00:42:28,200
Что на этот раз?
807
00:42:29,380 --> 00:42:31,520
Каждый раз он приходил к мостсовету.
808
00:42:32,100 --> 00:42:33,500
Завтра там будет выступать Ленин.
809
00:42:34,140 --> 00:42:35,420
Я-то думала, что он смотрит на
810
00:42:35,420 --> 00:42:37,400
плакат, а он изучал здание.
811
00:42:45,400 --> 00:42:48,580
А сегодня он стоял у аптеки и ждал
812
00:42:48,580 --> 00:42:50,200
какого-то типа очень подозрительного.
813
00:42:50,600 --> 00:42:53,300
Когда они ушли, я зашла в аптеку и узнала.
814
00:42:53,440 --> 00:42:55,440
Они покупали соль бертолетову и
815
00:42:55,440 --> 00:42:56,540
порошок нитроглицерина.
816
00:42:56,780 --> 00:42:58,240
Не нужно быть поражённым
817
00:42:58,240 --> 00:42:59,220
революционером для того, чтобы
818
00:42:59,220 --> 00:43:00,900
понять, зачем нужна эта смесь.
819
00:43:01,780 --> 00:43:04,260
Софья, мне кажется, они хотят
820
00:43:06,500 --> 00:43:11,080
взорвать, убить… Ленина.
821
00:43:13,170 --> 00:43:15,390
Нужно же сообщить, куда следует.
822
00:43:21,930 --> 00:43:24,770
Да, конечно, как же иначе.
823
00:43:25,910 --> 00:43:27,050
Слушай меня внимательно.
824
00:43:28,330 --> 00:43:29,950
Ты ведь говорила, что ты хочешь за границу.
825
00:43:30,110 --> 00:43:30,910
Сейчас самое время.
826
00:43:31,450 --> 00:43:32,310
Езжай в Париж.
827
00:43:32,830 --> 00:43:35,350
Я позвоню Авранову, завтра он все устроит.
828
00:43:35,870 --> 00:43:37,070
Вот тебе деньги на первое время.
829
00:43:37,630 --> 00:43:38,490
Почему?
830
00:43:39,270 --> 00:43:40,430
Почему так внезапно?
831
00:43:40,610 --> 00:43:41,910
Тебе не нужно ни о чем беспокоиться.
832
00:43:41,970 --> 00:43:43,410
Просто бери деньги и езжай в Париж.
833
00:43:43,810 --> 00:43:44,930
Ты же для меня сделала все, что от
834
00:43:44,930 --> 00:43:45,450
тебя зависело.
835
00:43:45,490 --> 00:43:46,550
Я хочу отплатить тебе тем же.
836
00:43:47,530 --> 00:43:50,030
И еще, завтра с утра обязательно
837
00:43:50,030 --> 00:43:52,570
сходи в редакцию и скажи, что я
838
00:43:52,570 --> 00:43:53,030
дала добро.
839
00:43:53,470 --> 00:43:54,690
Пускай этот роман печатают.
840
00:43:55,170 --> 00:43:55,950
Это очень важно.
841
00:43:55,990 --> 00:43:56,950
Я прошу тебя, не забудь.
842
00:44:08,450 --> 00:44:09,250
Ты меня поняла?
843
00:44:09,290 --> 00:44:10,250
Да.
844
00:44:10,250 --> 00:44:11,210
Хорошо.
845
00:44:14,290 --> 00:44:16,190
Нужно быть очень осторожным.
846
00:44:16,710 --> 00:44:18,450
А в основном, система не изменилась.
847
00:44:19,150 --> 00:44:22,390
От удара грузы разбивают
848
00:44:22,390 --> 00:44:23,970
стеклянные колбы, серная кислота
849
00:44:23,970 --> 00:44:26,490
выливается и воспламеняет смесь
850
00:44:26,490 --> 00:44:28,330
бертолетовой соли с сахаром.
851
00:44:29,970 --> 00:44:33,510
От огня мгновенно взрывается весь
852
00:44:33,510 --> 00:44:34,650
этот гремучий студень.
853
00:44:35,250 --> 00:44:36,190
Мощности хватит?
854
00:44:36,190 --> 00:44:38,190
Нет, хватило бы и двух банок.
855
00:44:39,130 --> 00:44:40,890
Хотя, если ты забьёшь ими весь
856
00:44:40,890 --> 00:44:42,750
твой саквояж, можно полмосквы разнести.
857
00:44:43,690 --> 00:44:44,770
Мне нужно наверняка.
858
00:45:13,000 --> 00:45:13,640
Матвей!
859
00:45:14,520 --> 00:45:15,760
Здравствуй.
860
00:45:18,440 --> 00:45:19,600
Рада тебя видеть.
861
00:45:20,920 --> 00:45:22,900
Я очень часто о тебе вспоминала.
862
00:45:23,440 --> 00:45:23,960
Я тоже.
863
00:45:26,460 --> 00:45:30,120
Согласись, забавно всё повторяется.
864
00:45:31,640 --> 00:45:32,280
Ты о чём?
865
00:45:35,210 --> 00:45:36,350
Я всё знаю.
866
00:45:38,090 --> 00:45:39,830
Бомба на этот раз в саквояже.
867
00:45:49,420 --> 00:45:51,040
Ты не понимаешь.
868
00:45:53,340 --> 00:45:55,080
Один человек мне сказал, чтобы
869
00:45:55,080 --> 00:45:59,580
бороться со злом, нужен хотя бы
870
00:45:59,580 --> 00:46:00,800
один шанс на победу.
871
00:46:01,780 --> 00:46:03,480
А у меня нет ни одного.
872
00:46:04,720 --> 00:46:09,260
Даже если я их всех взорву, ничего
873
00:46:09,260 --> 00:46:09,960
не изменится.
874
00:46:16,360 --> 00:46:19,700
Но… Я это сделаю.
875
00:46:21,920 --> 00:46:25,920
И даже то, что ты здесь, меня не остановит.
876
00:46:28,140 --> 00:46:29,300
Я это знаю.
877
00:46:30,640 --> 00:46:32,840
Значит, мы умрем вместе.
878
00:46:36,880 --> 00:46:44,180
Я прошу тебя, пожалуйста, возьми
879
00:46:44,180 --> 00:46:44,780
меня с собой.
880
00:46:48,640 --> 00:46:52,640
А что за дела у вас во Франции?
881
00:46:55,400 --> 00:46:58,340
Вы поймите меня правильно, я не
882
00:46:58,340 --> 00:47:00,100
просто из любопытства спрашиваю.
883
00:47:01,760 --> 00:47:05,380
Для меня Софья Ивановна больше,
884
00:47:05,660 --> 00:47:07,220
чем просто коллега по партии.
885
00:47:09,080 --> 00:47:11,120
Поэтому ко всем её поручениям я
886
00:47:11,120 --> 00:47:13,760
отношусь с должным вниманием.
887
00:47:14,620 --> 00:47:15,920
Ну вот, всё.
888
00:47:18,560 --> 00:47:19,420
Так.
889
00:47:19,420 --> 00:47:22,920
Ваше разрешение на выезд готово.
890
00:47:23,900 --> 00:47:25,400
Прошу.
891
00:47:27,060 --> 00:47:28,400
Спасибо вам большое.
892
00:47:28,700 --> 00:47:29,280
Не за что.
893
00:47:29,640 --> 00:47:30,260
Всего доброго.
894
00:47:34,830 --> 00:47:36,170
Одну минутку.
895
00:47:47,660 --> 00:47:49,300
Ты что, тварь, тут комедию ломаешь?
896
00:47:50,740 --> 00:47:53,850
Почему руки дрожат?
897
00:47:54,550 --> 00:47:55,430
Где Софья?
898
00:47:55,970 --> 00:47:57,150
Что задумали?
899
00:47:58,790 --> 00:48:01,230
Весной семнадцатого года, чтобы
900
00:48:01,230 --> 00:48:03,730
попасть в Россию и доказать всему
901
00:48:03,730 --> 00:48:06,930
миру свою правоту, Ленин готов был
902
00:48:06,930 --> 00:48:08,590
пойти на сговор не только с
903
00:48:08,590 --> 00:48:10,490
немцами, а с кем угодно.
904
00:48:11,630 --> 00:48:13,810
Но после трех лет крови и
905
00:48:13,810 --> 00:48:15,850
бесплодных ожиданий мировой
906
00:48:15,850 --> 00:48:19,610
революции, червь сомнений
907
00:48:19,610 --> 00:48:21,390
приползла к его ногам.
908
00:48:21,390 --> 00:48:24,150
Ну, отступать было уже поздно.
909
00:48:24,730 --> 00:48:26,050
Да и некуда.
910
00:48:29,340 --> 00:48:31,320
Может, просто рано.
911
00:48:33,690 --> 00:48:35,110
О чем ты, Володя?
912
00:48:37,660 --> 00:48:39,180
Прошло три года.
913
00:48:40,700 --> 00:48:42,240
Теперь мне кажется, что все это
914
00:48:42,240 --> 00:48:44,100
случилось очень рано.
915
00:48:45,100 --> 00:48:47,460
Но за это время столько всего было сделано.
916
00:48:51,100 --> 00:48:56,680
Да, но мне казалось, что самым
917
00:48:56,680 --> 00:48:58,380
трудным будет взять власть в свои
918
00:48:58,380 --> 00:49:00,720
руки и покончить со старым миром.
919
00:49:01,920 --> 00:49:05,100
Я был уверен, что огонь мировой
920
00:49:05,100 --> 00:49:08,240
революции станет нашим союзником и помощником.
921
00:49:10,320 --> 00:49:11,480
Что, если я ошибался?
922
00:49:14,360 --> 00:49:17,980
Что, если наша борьба никогда не закончится?
923
00:49:19,440 --> 00:49:21,440
Мы разобрались с Колчаком, с
924
00:49:21,440 --> 00:49:22,840
Деникиным, теперь против нас
925
00:49:22,840 --> 00:49:24,320
Польша, Франция, Врангель.
926
00:49:25,720 --> 00:49:28,440
Конечно, с ними мы так или иначе покончим.
927
00:49:30,020 --> 00:49:34,800
А что делать с теми, ради которых
928
00:49:34,800 --> 00:49:36,100
мы все это затеяли?
929
00:49:37,860 --> 00:49:39,700
Ведь теперь уже и крестьянин
930
00:49:39,700 --> 00:49:40,440
против нас.
931
00:49:42,560 --> 00:49:44,900
Как заставить каждого крестьянина
932
00:49:44,900 --> 00:49:45,720
прочесть Маркса?
933
00:49:47,060 --> 00:49:49,460
Важно же не только прочесть, но и понять.
934
00:49:51,260 --> 00:49:53,280
Как объяснить простому русскому
935
00:49:53,280 --> 00:49:55,400
мужику, что в обществе, которое мы
936
00:49:55,400 --> 00:49:57,900
хотим построить, личные интересы
937
00:49:57,900 --> 00:50:00,420
будут подчинены интересам общественным?
938
00:50:01,720 --> 00:50:03,180
Полное непонимание.
939
00:50:03,660 --> 00:50:05,380
И теперь этот крестьянин берет
940
00:50:05,380 --> 00:50:08,520
вилы или того хуже, ружьё, и идёт
941
00:50:08,520 --> 00:50:09,440
воевать против нас.
942
00:50:10,880 --> 00:50:12,020
А нам что прикажете делать?
943
00:50:13,620 --> 00:50:15,120
Милость его поставить правую щёку,
944
00:50:15,140 --> 00:50:16,640
но ведь и они этого не делают.
945
00:50:18,420 --> 00:50:20,440
А теперь нас обвинят в жесток.
946
00:50:21,840 --> 00:50:23,120
Опять болит?
947
00:50:23,500 --> 00:50:26,160
А ты, Володя, ещё это бревно таскал.
948
00:50:27,440 --> 00:50:28,360
Что я таскал?
949
00:50:29,740 --> 00:50:33,700
Надя, я прошу тебя, ты хоть не
950
00:50:33,700 --> 00:50:34,420
ломай комедию.
951
00:50:35,700 --> 00:50:38,580
Я тебя спрашиваю, что я таскал?
952
00:50:39,980 --> 00:50:41,460
Сегодня я делал вид, что несу
953
00:50:41,460 --> 00:50:43,160
бревно, а мужики делали вид, что
954
00:50:43,160 --> 00:50:44,280
этого не замечают.
955
00:50:45,100 --> 00:50:47,000
А завтра они придут нас с тобой
956
00:50:47,000 --> 00:50:48,100
убивать, Надя!
957
00:50:48,920 --> 00:50:49,620
Убивать!
958
00:50:50,600 --> 00:50:52,940
Поэтому их всех надо вешать!
959
00:50:53,180 --> 00:50:54,240
Они хотят землю!
960
00:50:54,840 --> 00:50:55,340
Вот им!
961
00:50:55,820 --> 00:50:56,600
А не землю!
962
00:50:57,040 --> 00:50:58,700
Думают, отнимут у повестников и
963
00:50:58,700 --> 00:50:59,320
отдадут им?
964
00:50:59,680 --> 00:51:00,040
Нет!
965
00:51:00,600 --> 00:51:02,620
Они не понимают, что любая частная
966
00:51:02,620 --> 00:51:04,020
собственность – это основа
967
00:51:04,020 --> 00:51:05,680
классового неравенства!
968
00:51:06,260 --> 00:51:06,800
Быдло!
969
00:51:07,580 --> 00:51:09,460
Никакого понимания!
970
00:51:10,120 --> 00:51:10,700
Быдло!
971
00:51:33,380 --> 00:51:37,060
Здравствуйте, товарищи!
972
00:51:37,120 --> 00:51:39,580
Сегодня я бы хотел поговорить об
973
00:51:39,580 --> 00:51:41,780
одной очень важной проблеме.
974
00:51:42,580 --> 00:51:44,860
Как вы думаете, какая самая худшая
975
00:51:44,860 --> 00:51:48,060
черта в характере русского человека?
976
00:51:49,000 --> 00:51:51,520
По моему мнению, это не доводит ни
977
00:51:51,520 --> 00:51:52,920
одно дело до конца.79122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.