All language subtitles for [Waploaded_3996]Operation20Bangkok20AkA20Heroes20Return20202120Bluray201080p20TrueHD205120x2652010bit-CHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:40,200 Where is the video she recorded? 2 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 You will be punished! 3 00:00:47,320 --> 00:00:48,680 Stop! 4 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Boss! 5 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 The girl is rigid! 6 00:01:05,800 --> 00:01:08,200 This is a high-quality one who sends herself. 7 00:01:08,840 --> 00:01:10,600 If it is broken, 8 00:01:11,720 --> 00:01:13,040 you will be responsible. 9 00:01:22,760 --> 00:01:24,880 Take her to the laboratory. 10 00:01:47,000 --> 00:01:53,500 Operation Bangkok AkA Heroes Return 2021 11 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 - Ask your people leave. - Dad! 12 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 - Hurry up! - Mom! 13 00:02:36,040 --> 00:02:37,360 - Wu Wei! - Just leave! 14 00:02:37,640 --> 00:02:38,560 Sir! 15 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 - Kneel! - Dad! 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 - Mom! - Hurry up! 17 00:02:44,760 --> 00:02:46,040 Kneel in a hurry! 18 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Dad! 19 00:02:49,200 --> 00:02:50,440 Dad! 20 00:02:51,360 --> 00:02:52,520 Wu Wei! 21 00:02:53,520 --> 00:02:55,200 Let me in! 22 00:02:55,360 --> 00:02:56,440 Dad! 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,360 Dad! 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 Yuanyuan, don’t be afraid! 25 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 Dad is fine. 26 00:03:02,000 --> 00:03:03,560 Dad won’t let them hurt you! 27 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 Kill him! 28 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 Yuanyuan! 29 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Yuanyuan! 30 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Yuanyuan! 31 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 Yuanyuan! 32 00:03:16,520 --> 00:03:17,600 Yuanyuan! 33 00:03:19,400 --> 00:03:22,280 Dad! 34 00:03:47,560 --> 00:03:48,680 Wu Wei! 35 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 Now that you take off the suite today, 36 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 you can no longer go back to the camp. 37 00:03:53,520 --> 00:03:54,640 Do you know? 38 00:04:40,280 --> 00:04:41,400 Sir! 39 00:04:41,400 --> 00:04:43,200 I am a solider for all my life. 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 No matter where I am, 41 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 I will not betray the mission of the soldier. 42 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 Let him go! 43 00:05:47,520 --> 00:05:48,440 Who are you? 44 00:05:48,440 --> 00:05:49,240 Why are you here? 45 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Let him go! 46 00:06:05,080 --> 00:06:06,280 Zhilan? 47 00:06:16,400 --> 00:06:17,360 Liu Xiao! 48 00:06:17,360 --> 00:06:18,240 Doctor Xu! 49 00:06:18,320 --> 00:06:20,160 Have you left with Uncle Pei? 50 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 Uncle Pei has something to deal with, and 51 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 he can’t go for the time being! 52 00:06:23,960 --> 00:06:25,200 Our plan will not change. 53 00:06:25,200 --> 00:06:26,160 You’d better go first, 54 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 and let’s meet at the wharf. 55 00:06:27,160 --> 00:06:27,840 OK! 56 00:06:27,840 --> 00:06:29,040 See you! 57 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 Wu Wei! 58 00:07:46,040 --> 00:07:47,200 My bag! 59 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 Thanks! 60 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 Fortunately, it’s still here. 61 00:08:15,360 --> 00:08:16,560 What happened? 62 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Why did they do this to you? 63 00:08:20,800 --> 00:08:25,800 64 00:08:37,800 --> 00:08:38,960 Sir! 65 00:08:39,720 --> 00:08:41,320 How is your health? 66 00:08:42,280 --> 00:08:43,640 Never mind! 67 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 It doesn’t matter. 68 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Mr. Pei, 69 00:08:47,640 --> 00:08:49,200 we are really jealous of you! 70 00:08:49,200 --> 00:08:50,560 There are not only capable persons like Miss Zuo 71 00:08:50,560 --> 00:08:53,520 on your side, 72 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 but also excellent talents like Doctor Xu. 73 00:08:56,560 --> 00:08:57,680 PE Group 74 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 is really powerful. 75 00:08:59,720 --> 00:09:00,560 Mr. Chen, 76 00:09:00,560 --> 00:09:01,840 don’t flatter me. 77 00:09:03,560 --> 00:09:04,840 R hemagglutinin 78 00:09:05,200 --> 00:09:07,040 is a new breakthrough of your company. 79 00:09:07,720 --> 00:09:09,320 But it is stopped suddenly, 80 00:09:09,320 --> 00:09:11,680 it is a great loss of the medical industry. 81 00:09:11,920 --> 00:09:14,120 No matter there is R hemagglutinin or not, 82 00:09:14,480 --> 00:09:15,520 PE Group 83 00:09:15,520 --> 00:09:18,640 is always the top medical organization in China. 84 00:09:19,680 --> 00:09:20,800 Doctor Xu, 85 00:09:21,200 --> 00:09:22,560 nice to meet you! 86 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 Excuse me. 87 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Sir! 88 00:09:28,080 --> 00:09:29,520 Manqing! 89 00:09:29,520 --> 00:09:31,480 I am leaving with Zhilan. 90 00:09:31,480 --> 00:09:32,840 You 91 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 should take care of them. 92 00:09:34,560 --> 00:09:35,880 Don’t worry! 93 00:09:35,880 --> 00:09:37,200 I got it! 94 00:09:56,240 --> 00:09:58,640 Are Liu Xiao and Doctor Zhao 95 00:09:59,120 --> 00:10:00,520 noticed? 96 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 I have arranged everything. 97 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 As a matter of fact, 98 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 I am not a good father. 99 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 My health 100 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 is getting worse. 101 00:10:19,760 --> 00:10:21,520 This time, 102 00:10:21,520 --> 00:10:24,400 do take the boy back. 103 00:10:25,080 --> 00:10:26,880 Mr. Pei, don’t worry. 104 00:10:27,360 --> 00:10:30,680 Liu Xiao and Kaiwen grew together. 105 00:10:30,680 --> 00:10:32,240 He should persuade him. 106 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 In addition, 107 00:10:33,280 --> 00:10:35,160 Doctor Zhao will go together. 108 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 Everything will be fine! 109 00:10:39,800 --> 00:10:41,320 I am rest assured 110 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 of you! 111 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Zhilan, 112 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 this is 113 00:10:55,800 --> 00:10:59,080 all information of R hemagglutinin. 114 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 It originally belonged to you! 115 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 You can deal with it as your wish. 116 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 What smell? 117 00:11:51,360 --> 00:11:53,320 Does my chariot have the oil leakage? 118 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Gosh! 119 00:11:56,560 --> 00:11:58,720 Stop. Stop the car! 120 00:12:00,320 --> 00:12:02,160 Stop it! 121 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Run! 122 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 It is going to explode! 123 00:12:35,680 --> 00:12:37,200 My car! 124 00:12:42,000 --> 00:12:43,280 Liu Xiao! Get on the car! 125 00:12:43,280 --> 00:12:44,240 Get on the car! 126 00:13:21,000 --> 00:13:22,640 I can’t move! 127 00:13:23,320 --> 00:13:24,760 Shall we have a rest? 128 00:13:26,560 --> 00:13:28,280 You have a rest 129 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 The cellphone has been damaged! 130 00:13:41,120 --> 00:13:42,040 Indeed, 131 00:13:42,040 --> 00:13:43,840 I am only a private doctor. 132 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 I just come to make up the number. 133 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 I don’t want to stay here! 134 00:13:49,280 --> 00:13:51,120 And I have even lost my life! 135 00:13:51,120 --> 00:13:52,600 Why am I doing this? 136 00:13:55,680 --> 00:13:56,760 Mr. Wu! 137 00:13:58,440 --> 00:14:01,480 Would you please send me back in the first? 138 00:14:03,040 --> 00:14:04,520 Doctor Zhao, 139 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 as I know, 140 00:14:05,520 --> 00:14:08,320 Mr. Pei has multiplied your consultation fee for one hundred times. 141 00:14:08,760 --> 00:14:10,640 If you breach the contract now, 142 00:14:10,640 --> 00:14:12,880 I am afraid you will have a bad time in the rest of your life. 143 00:14:13,320 --> 00:14:14,680 Mrs Xu, 144 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 I am talking to Mr. Wu. 145 00:14:16,520 --> 00:14:17,920 It’s none of your business. 146 00:14:18,520 --> 00:14:19,960 The yacht is out of oil. 147 00:14:19,960 --> 00:14:21,200 If you don’t mind, 148 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 you can swim back. 149 00:14:22,600 --> 00:14:23,560 I... 150 00:14:33,320 --> 00:14:34,560 Zhilan, 151 00:14:34,560 --> 00:14:36,320 You stay here with Doctor Zhao. 152 00:14:36,320 --> 00:14:38,520 I will investigate the environment here with Liu Xiao. 153 00:14:39,080 --> 00:14:40,640 Before we come back, 154 00:14:40,640 --> 00:14:41,880 you should not leave! 155 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 Do you understand? 156 00:14:45,280 --> 00:14:46,120 No! 157 00:14:46,120 --> 00:14:47,560 I!... We! 158 00:14:48,960 --> 00:14:50,400 No! Nothing! 159 00:14:57,480 --> 00:14:58,360 Come on! 160 00:14:58,440 --> 00:14:59,840 Take it to protect yourself. 161 00:15:01,440 --> 00:15:02,600 Let’s go! 162 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 Watch out! 163 00:15:36,320 --> 00:15:37,400 Look! 164 00:16:13,920 --> 00:16:14,880 Wait for me here! 165 00:16:14,880 --> 00:16:16,520 - Let me have a look in the first! - OK! 166 00:17:06,480 --> 00:17:08,040 Nice work! 167 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 Brother, where are you from? 168 00:17:12,360 --> 00:17:13,640 Tell me your name! 169 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 Tell me! 170 00:17:16,120 --> 00:17:17,280 Who are you? 171 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 Why do you come here? 172 00:17:22,840 --> 00:17:24,120 Let me go! 173 00:17:28,120 --> 00:17:29,240 Stop! 174 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 Everyone, stop! 175 00:17:33,600 --> 00:17:34,920 Liu Xiao! 176 00:17:34,920 --> 00:17:36,640 Why are you here? 177 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Kaiwen! 178 00:17:41,080 --> 00:17:42,120 Really you! 179 00:17:43,320 --> 00:17:45,080 You run about, 180 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 and fight heavily. 181 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Brother! 182 00:17:50,680 --> 00:17:52,400 You are quite unique! 183 00:17:52,400 --> 00:17:54,720 Wild and fashion! 184 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 Combined with the beautiful dreadlocks 185 00:17:56,080 --> 00:17:57,600 on your big hair. 186 00:17:57,960 --> 00:17:59,240 What shall I say? 187 00:17:59,240 --> 00:18:00,320 Are you a forest wolf, 188 00:18:00,320 --> 00:18:02,120 or a trenchant man? 189 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Zhilan! 190 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 Zhilan! 191 00:18:13,560 --> 00:18:14,520 Zhao Ren! 192 00:18:14,520 --> 00:18:15,640 Zhilan! 193 00:18:16,440 --> 00:18:17,320 Zhao Ren! 194 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Zhilan! 195 00:18:18,160 --> 00:18:19,760 Where are you? 196 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 I know where they are! 197 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 I am not interested to the married woman. 198 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 I come to save you! 199 00:19:24,640 --> 00:19:26,120 Go! Go! Go! 200 00:20:15,520 --> 00:20:16,560 Brother! 201 00:20:16,880 --> 00:20:18,400 Where is the washroom? 202 00:20:18,400 --> 00:20:20,160 Do you want to escape? 203 00:20:31,400 --> 00:20:32,840 No, no! 204 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 We... 205 00:20:34,560 --> 00:20:36,280 just want to go to the washroom. 206 00:20:36,280 --> 00:20:37,360 I will come back soon. 207 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Back soon! 208 00:20:41,520 --> 00:20:42,600 Run! 209 00:20:42,800 --> 00:20:44,160 Don’t let him go! 210 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 Stop! 211 00:21:17,240 --> 00:21:18,360 Stop! 212 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 My face! 213 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 Stop! 214 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 Stop, everyone! 215 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 Just a misunderstanding! 216 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 They are Kaiwen’s friends. 217 00:22:32,600 --> 00:22:34,320 - Are you OK? - Fine! 218 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 Kaiwen! 219 00:22:40,400 --> 00:22:41,960 How did you get into this? 220 00:22:43,880 --> 00:22:45,240 A long story! 221 00:22:48,640 --> 00:22:50,040 Kaiwen! 222 00:22:50,040 --> 00:22:51,720 Mr. Pei is in poor health now. 223 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 He and the Group need you urgently. 224 00:22:56,520 --> 00:22:57,840 I can’t leave. 225 00:22:57,840 --> 00:22:59,440 I have to find Zhenzhen. 226 00:23:00,640 --> 00:23:01,680 Your girlfriend? 227 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 What’s wrong with Zhenzhen? 228 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 One month ago, 229 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 Zhenzhen found a clue of human trafficking. 230 00:23:10,280 --> 00:23:12,040 I came to Angela Mountain with her. 231 00:23:12,440 --> 00:23:13,520 However, she disappeared 232 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 a few days later. 233 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 At the very beginning, 234 00:23:18,480 --> 00:23:20,600 I thought she was working. 235 00:23:21,640 --> 00:23:23,520 But one week ago, 236 00:23:23,520 --> 00:23:25,640 I found this picture accidentally. 237 00:23:29,760 --> 00:23:31,680 I know she is in danger now! 238 00:23:37,560 --> 00:23:38,840 It’s him! 239 00:23:52,240 --> 00:23:55,640 Wei! 240 00:24:08,680 --> 00:24:09,800 He is Duxie, 241 00:24:10,360 --> 00:24:12,200 an international A wanted criminal. 242 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 He killed many of my 243 00:24:13,760 --> 00:24:14,960 teammates! 244 00:24:16,280 --> 00:24:17,560 Unexpectedly, 245 00:24:17,560 --> 00:24:19,120 he would hide here. 246 00:24:23,480 --> 00:24:24,640 I remember, 247 00:24:25,160 --> 00:24:26,720 I have seen this guy. 248 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 On 15 every month, 249 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 he would lead a group of people to meet Duxie 250 00:24:30,520 --> 00:24:32,120 on the island. 251 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 15? 252 00:24:33,600 --> 00:24:34,840 What day is it today? 253 00:24:35,800 --> 00:24:37,360 It’s 14. 254 00:25:35,680 --> 00:25:37,000 It’s her? 255 00:25:42,160 --> 00:25:43,280 Zuo Manqing? 256 00:25:43,760 --> 00:25:45,320 Why are they here? 257 00:25:48,360 --> 00:25:50,000 What are they doing here? 258 00:25:50,000 --> 00:25:52,320 No more than the blood experiment. 259 00:25:53,280 --> 00:25:54,800 Blood experiment? 260 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 Do you see those people on the boat? 261 00:26:01,120 --> 00:26:03,240 They are for the experiment. 262 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 They can’t live long. 263 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 Is it 264 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 the R hemagglutinin experiment? 265 00:26:10,920 --> 00:26:13,560 Isn’t it stopped? 266 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 Yes! 267 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 Because the cost is very large. 268 00:26:18,280 --> 00:26:19,600 Such serum 269 00:26:19,600 --> 00:26:21,200 can cure blood disease, 270 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 and even delay senescence. 271 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 However, for every piece of serum, 272 00:26:27,560 --> 00:26:29,880 it is required to swab off the blood marrow of five people! 273 00:26:31,240 --> 00:26:32,400 Are you killing people? 274 00:26:32,400 --> 00:26:34,320 So, I was strongly against of it. 275 00:26:37,000 --> 00:26:38,880 Is it possible that Zuo Manqing 276 00:26:38,880 --> 00:26:40,520 has stolen the research scheme, 277 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 and done the experiment silently here? 278 00:26:44,320 --> 00:26:45,800 Impossible! 279 00:26:46,920 --> 00:26:49,120 The confidential documents of the Group 280 00:26:49,120 --> 00:26:51,800 have always been controlled by Mr. Pei himself. 281 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 There are some rats on the island once again! 282 00:27:07,880 --> 00:27:09,560 Eliminate them as soon as possible! 283 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Angela Mountain! 284 00:27:12,280 --> 00:27:13,480 No one 285 00:27:13,480 --> 00:27:14,880 can leave here! 286 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Zhenzhen, 287 00:27:38,320 --> 00:27:40,160 Zhenzhen must be in danger! 288 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 Jinzi! 289 00:27:42,320 --> 00:27:43,640 We need your help! 290 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 What do you want me to do? 291 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 We want to dive into the base of Duxie. 292 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 We want weapons! 293 00:27:49,680 --> 00:27:51,240 Interesting! 294 00:27:51,240 --> 00:27:51,960 Let’s go! 295 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Lead you to Tudie! 296 00:27:53,960 --> 00:27:55,200 Tudie 297 00:27:57,760 --> 00:28:00,320 is the famous leader of Angela Mountain. 298 00:28:00,320 --> 00:28:04,320 He is also the great man whose power could contend against 299 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Duxie on the island. 300 00:28:14,520 --> 00:28:15,840 Tudie! 301 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Tudie! 302 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 Tudie! 303 00:28:49,040 --> 00:28:49,920 Who are you? 304 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 Why do you break my dream? 305 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Dad! 306 00:28:57,760 --> 00:28:59,840 Is this my little girl? 307 00:29:01,160 --> 00:29:02,120 Tell me! 308 00:29:02,120 --> 00:29:03,160 Did you betray my mom 309 00:29:03,160 --> 00:29:04,440 in the dream just now? 310 00:29:04,440 --> 00:29:05,560 No, no, no. 311 00:29:05,560 --> 00:29:07,680 I dreamed of your mom just now! 312 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 Who are they? 313 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 It’s none of your business. 314 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Dad! 315 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 - Give me the key of the arsenal. - Ah? 316 00:29:39,080 --> 00:29:40,200 Listen to me! 317 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 Liu Xiao and I will go deep into the workshop 318 00:29:42,000 --> 00:29:43,480 to collect evidences. 319 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 Kaiwen and Jinzi, 320 00:29:45,600 --> 00:29:46,360 you two 321 00:29:46,360 --> 00:29:47,440 Are responsible for the search, 322 00:29:47,440 --> 00:29:48,760 finding Zhenzhen. 323 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Zhilan and Zhao Ren should leave outside for the coordination. 324 00:29:52,440 --> 00:29:53,520 Remember, 325 00:29:53,520 --> 00:29:54,880 no matter what happens, 326 00:29:54,880 --> 00:29:56,200 after fifteen minutes, 327 00:29:56,200 --> 00:29:57,760 we must come out. 328 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Zhilan, 329 00:30:08,120 --> 00:30:09,880 you shall be responsible for the outside. 330 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 Kaiwen, Jinzi, 331 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 It’s 11:30 now. 332 00:31:03,960 --> 00:31:05,280 No matter what happens, 333 00:31:05,280 --> 00:31:06,440 after fifteen minutes, 334 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 come out immediately. 335 00:31:07,840 --> 00:31:09,200 - OK! - There! 336 00:31:09,480 --> 00:31:10,600 Go! 337 00:31:10,720 --> 00:31:11,800 Go! 338 00:31:45,840 --> 00:31:46,920 Whose product is it? 339 00:31:46,920 --> 00:31:48,440 The product of Zuo! 340 00:31:48,440 --> 00:31:49,720 Boys, thanks for your hardworking. 341 00:31:50,400 --> 00:31:51,760 Zuo! 342 00:31:52,000 --> 00:31:53,080 Discharge! 343 00:32:08,600 --> 00:32:10,280 Liu Xiao, go! 344 00:32:28,640 --> 00:32:29,840 Doctor Zhao! 345 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Where do you think is the power supply system 346 00:32:32,880 --> 00:32:35,240 for such large-scale workshop? 347 00:32:36,280 --> 00:32:37,440 What, what do you want to do? 348 00:32:38,640 --> 00:32:39,760 No! 349 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 Mr. Wu said, 350 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 We should coordinate outside. 351 00:32:43,360 --> 00:32:44,320 You want to make troubles. 352 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 Don’t let me get involved. 353 00:32:52,120 --> 00:32:52,720 Come down! 354 00:32:52,720 --> 00:32:53,640 Come down! Hurry up! 355 00:32:54,800 --> 00:32:56,360 Hurry up! 356 00:32:58,080 --> 00:32:59,200 Hurry up! 357 00:32:59,600 --> 00:33:01,160 Go! 358 00:33:07,760 --> 00:33:08,600 Run over! 359 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Go! 360 00:33:14,040 --> 00:33:14,880 Go! 361 00:33:15,280 --> 00:33:16,360 Hurry up! 362 00:33:20,360 --> 00:33:21,000 Come back! 363 00:33:21,000 --> 00:33:21,880 Go over! 364 00:33:24,640 --> 00:33:25,760 Hurry up! 365 00:34:01,720 --> 00:34:03,680 Do you think where is Zhenzhen? 366 00:34:04,880 --> 00:34:05,760 It is out of my expectation that 367 00:34:05,760 --> 00:34:07,400 you are spoony! 368 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 Rest assured! 369 00:34:09,000 --> 00:34:10,280 No matter where is Zhenzhen, 370 00:34:10,280 --> 00:34:11,920 I will help you find her. 371 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 Go! 372 00:34:27,000 --> 00:34:27,840 Go! 373 00:34:27,840 --> 00:34:28,920 OK! 374 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 Go! 375 00:34:35,560 --> 00:34:36,720 Go inside! 376 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 Hurry up! 377 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 These are blood samples! 378 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 They are devils! 379 00:35:29,640 --> 00:35:30,840 We have to 380 00:35:30,840 --> 00:35:32,120 save them! 381 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 Who are you? 382 00:35:47,320 --> 00:35:49,040 Take... take me out! 383 00:35:57,240 --> 00:35:58,440 Zhenzhen! 384 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 Who are you? 385 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 Your gate is not closed, 386 00:36:06,960 --> 00:36:08,200 so we come inside to have a look. 387 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Let’s go! 388 00:36:10,360 --> 00:36:12,080 You! 389 00:36:17,680 --> 00:36:18,320 Go! 390 00:36:18,320 --> 00:36:19,400 This way! 391 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 - Are you OK? - Stand up! 392 00:36:39,400 --> 00:36:40,440 Tell me! 393 00:36:40,440 --> 00:36:41,760 Where is the master of the bracelet? 394 00:36:41,960 --> 00:36:43,720 You take me out! 395 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Come out! 396 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 Do you know the master of the bracelet? 397 00:36:58,920 --> 00:37:00,160 Where is she? 398 00:37:00,360 --> 00:37:01,720 - You take me out! - Kaiwen! 399 00:37:01,720 --> 00:37:03,080 Go! Go! 400 00:37:06,880 --> 00:37:08,080 Hurry up! 401 00:37:26,240 --> 00:37:27,520 What’s going on? 402 00:37:29,800 --> 00:37:30,920 They’re 403 00:37:31,480 --> 00:37:32,640 not rates, 404 00:37:32,640 --> 00:37:33,920 but tigers! 405 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 Interesting! 406 00:37:37,240 --> 00:37:38,160 Capture them! 407 00:37:38,160 --> 00:37:39,400 I want the alive ones! 408 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 Kaiwen! 409 00:38:02,960 --> 00:38:04,160 Hurry up! 410 00:38:30,120 --> 00:38:31,200 This way! 411 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Come inside in a hurry! 412 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 Hurry up! 413 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 My old friend, 414 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 we meet once again. 415 00:39:14,160 --> 00:39:16,680 Your brothers must miss you very much! 416 00:39:16,680 --> 00:39:19,160 I will send you to join with them today! 417 00:39:31,800 --> 00:39:33,400 Kill them! 418 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Wu, 419 00:39:51,920 --> 00:39:53,200 what shall we do? 420 00:40:00,760 --> 00:40:02,040 Rush outside together! 421 00:40:02,480 --> 00:40:03,600 Follow me! 422 00:40:28,640 --> 00:40:30,160 Someone has destroyed the power system! 423 00:40:30,160 --> 00:40:30,880 Check right now! 424 00:40:30,880 --> 00:40:31,680 Yes! 425 00:40:35,480 --> 00:40:36,880 Wu Wei, get on the car! 426 00:40:36,880 --> 00:40:37,800 Go! 427 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Hurry up! 428 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Hurry up! 429 00:40:46,760 --> 00:40:48,000 Chase after them! 430 00:41:10,840 --> 00:41:12,320 Who are you on earth? 431 00:41:12,760 --> 00:41:14,160 Why are you there? 432 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 Tell me 433 00:41:18,520 --> 00:41:19,880 where is the master 434 00:41:19,880 --> 00:41:21,120 of the bracelet? 435 00:41:30,280 --> 00:41:32,040 It’s the girl! 436 00:41:32,040 --> 00:41:33,320 Do you know her? 437 00:41:33,800 --> 00:41:35,360 Where is she? 438 00:41:37,000 --> 00:41:38,320 She is a journalist! 439 00:41:44,160 --> 00:41:46,440 I know where she is. 440 00:42:01,960 --> 00:42:03,240 Where is this? 441 00:42:03,760 --> 00:42:06,080 Death place of Angela Mountain! 442 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 She is in it. 443 00:42:12,360 --> 00:42:13,520 Zhenzhen, 444 00:42:14,440 --> 00:42:15,480 Zhenzhen, 445 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 Zhenzhen, 446 00:42:18,640 --> 00:42:20,120 Where are you? 447 00:42:20,520 --> 00:42:21,640 Zhenzhen! 448 00:42:29,080 --> 00:42:30,440 You cheat me! 449 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 Where is she on earth? 450 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 Tell me! 451 00:42:36,280 --> 00:42:37,640 They are really here! 452 00:42:38,680 --> 00:42:40,720 All people of the island are under the forest! 453 00:42:40,720 --> 00:42:42,160 You trick me! 454 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 If you don’t believe in me! 455 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 You can excavate! 456 00:42:53,160 --> 00:42:54,400 Impossible! 457 00:42:55,800 --> 00:42:56,960 Impossible! 458 00:42:57,920 --> 00:42:59,120 Impossible! 459 00:42:59,480 --> 00:43:00,800 Impossible! 460 00:43:01,120 --> 00:43:02,480 Impossible! 461 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 Impossible! 462 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Zhenzhen, 463 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 where are you? 464 00:43:06,640 --> 00:43:09,320 Zhenzhen! 465 00:43:09,840 --> 00:43:11,000 Kaiwei! 466 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Let it be! 467 00:43:13,160 --> 00:43:14,680 Let him alone! 468 00:43:36,640 --> 00:43:42,040 Zhenzhen! 469 00:43:43,560 --> 00:43:45,160 What’s going on? 470 00:43:45,160 --> 00:43:48,000 How could those who are captured to Angela Mountain 471 00:43:48,000 --> 00:43:49,840 still stay alive? 472 00:43:51,800 --> 00:43:54,960 The ghosts of those people who were dried of the blood clotting factors 473 00:43:55,560 --> 00:43:58,400 are all under the earth. 474 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 Zhenzhen! 475 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 Zhenzhen! It’s my fault. 476 00:44:05,880 --> 00:44:08,160 I didn’t expect that such a beautiful place 477 00:44:08,160 --> 00:44:10,400 would hide so many evils. 478 00:44:12,680 --> 00:44:14,520 All beautiful things in the world 479 00:44:14,880 --> 00:44:16,480 have the price. 480 00:44:17,960 --> 00:44:19,720 But the price of the forest 481 00:44:20,080 --> 00:44:21,680 is so cruel. 482 00:44:22,840 --> 00:44:24,800 Life is fragile. 483 00:44:26,000 --> 00:44:27,920 The live people 484 00:44:27,920 --> 00:44:30,000 should cherish the present world. 485 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Zhenzhen! 486 00:44:51,240 --> 00:44:52,120 Snake! 487 00:44:52,120 --> 00:44:53,640 - Kaiwen! - Kaiwen! 488 00:44:53,640 --> 00:44:55,840 Kaiwen! 489 00:44:56,080 --> 00:44:57,120 Kaiwen! 490 00:44:57,120 --> 00:44:58,360 Zhenzhen! 491 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Kaiwen! 492 00:45:00,400 --> 00:45:02,120 Doctor Zhao, come to save him. 493 00:45:02,120 --> 00:45:03,720 Kaiwen has been attacked by the snake. 494 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 I am afraid of the snake. I can’t do it! 495 00:45:05,440 --> 00:45:06,640 Why are you afraid of snake? 496 00:45:06,720 --> 00:45:09,720 Brother, I am afraid of snake. 497 00:45:10,560 --> 00:45:12,000 Come on! Hurry up! I will accompany you! 498 00:45:12,000 --> 00:45:13,160 I am afraid of snake! 499 00:45:15,800 --> 00:45:18,360 - Where did it bite? - Here... here.. 500 00:45:21,760 --> 00:45:23,120 Have to inject serum immediately, 501 00:45:23,120 --> 00:45:24,400 otherwise he will die. 502 00:45:24,400 --> 00:45:26,240 There is the serum in the cottage. 503 00:45:29,280 --> 00:45:30,840 Wu Wei, he is running away. 504 00:45:30,840 --> 00:45:31,600 Take them back. 505 00:45:31,600 --> 00:45:32,480 I will chase after him! 506 00:45:32,480 --> 00:45:33,560 OK! 507 00:45:34,360 --> 00:45:35,880 Come on! Stand up! 508 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 Why do you escape? 509 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 Don’t come over! 510 00:46:03,240 --> 00:46:04,480 Why? 511 00:46:04,960 --> 00:46:06,880 I am on the landmine. 512 00:46:15,960 --> 00:46:17,280 Let me help you. 513 00:46:17,280 --> 00:46:18,560 No! 514 00:46:18,560 --> 00:46:20,200 I don’t want you to die with me. 515 00:46:22,840 --> 00:46:24,440 I am a soldier. 516 00:46:25,200 --> 00:46:25,960 Saving people 517 00:46:26,080 --> 00:46:28,360 is the responsibility and mission of the soldier. 518 00:46:29,120 --> 00:46:30,960 Although I have put off the uniform, 519 00:46:31,640 --> 00:46:33,040 I will the soldier 520 00:46:33,040 --> 00:46:34,400 for the whole life. 521 00:46:35,720 --> 00:46:38,200 This is the responsibility and honor of the soldier. 522 00:46:39,320 --> 00:46:40,560 Believe in me! 523 00:46:43,440 --> 00:46:44,800 Quickly, 524 00:47:09,360 --> 00:47:11,360 try to recover the power system as soon as possible. 525 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 The experiment should not be stopped. 526 00:47:13,800 --> 00:47:15,720 And the rates 527 00:47:15,720 --> 00:47:17,640 should be eliminated soon. 528 00:47:22,960 --> 00:47:24,840 Don’t disappoint me. 529 00:48:25,480 --> 00:48:26,720 Go! 530 00:48:37,680 --> 00:48:39,480 Why are you still here? 531 00:48:39,480 --> 00:48:40,680 You go first! 532 00:48:40,680 --> 00:48:41,800 Go! 533 00:48:42,880 --> 00:48:43,920 Go! 534 00:48:58,120 --> 00:48:59,240 Wu Wei! 535 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Wu Wei! 536 00:49:05,560 --> 00:49:06,880 Are you OK? 537 00:49:08,920 --> 00:49:10,040 I’m fine. 538 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Why are you here? 539 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 Didn’t I tell you to leave in the first? 540 00:49:34,360 --> 00:49:35,680 My name is Gao Tianming. 541 00:49:36,360 --> 00:49:38,040 I am a policeman of Meng State. 542 00:49:38,600 --> 00:49:41,080 I have been undercovering at Duxie’s side for two years. 543 00:49:41,080 --> 00:49:42,600 I just want to investigate 544 00:49:42,600 --> 00:49:44,240 his criminal evidence. 545 00:49:48,840 --> 00:49:50,360 This 546 00:49:50,360 --> 00:49:52,720 is the experimental report of Duxie, 547 00:49:52,720 --> 00:49:54,520 which records 548 00:49:55,240 --> 00:49:56,880 the name of the subject, 549 00:49:56,880 --> 00:49:58,680 and the death time. 550 00:50:04,200 --> 00:50:05,840 During the period, 551 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 I could here crying every night. 552 00:50:10,120 --> 00:50:11,840 They are struggling and 553 00:50:11,840 --> 00:50:13,280 asking for help. 554 00:50:13,800 --> 00:50:14,720 It seems that they are 555 00:50:14,720 --> 00:50:16,320 telling me 556 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 they should not die. 557 00:50:21,800 --> 00:50:23,320 I originally thought 558 00:50:23,320 --> 00:50:24,840 I can’t wait until the day. 559 00:50:25,640 --> 00:50:27,880 But the evidence keeps on reminding me, 560 00:50:27,880 --> 00:50:29,040 justice will 561 00:50:29,040 --> 00:50:30,480 always come. 562 00:50:32,560 --> 00:50:34,320 There is certainly hope 563 00:50:34,320 --> 00:50:36,160 on the other side of despair. 564 00:50:39,560 --> 00:50:41,600 I finally wait until the day. 565 00:50:48,360 --> 00:50:50,240 Do take it out! 566 00:51:01,120 --> 00:51:02,200 Thanks! 567 00:51:09,440 --> 00:51:10,760 - Gao Sir! - Gao Sir! 568 00:51:10,760 --> 00:51:11,960 Gao Sir! 569 00:51:29,880 --> 00:51:31,360 Brother! 570 00:51:31,360 --> 00:51:32,640 Lift up! 571 00:51:33,320 --> 00:51:34,680 Doctor Zhao! 572 00:51:35,960 --> 00:51:37,920 Doctor Zhao! 573 00:51:38,160 --> 00:51:39,120 Hurry up! 574 00:51:39,680 --> 00:51:41,000 Watch out! 575 00:52:02,040 --> 00:52:03,440 What’s going on? 576 00:52:04,200 --> 00:52:06,640 Because of being imprisoned and tortured for a long time, 577 00:52:06,640 --> 00:52:08,200 his body has been damaged seriously. 578 00:52:08,200 --> 00:52:09,760 He must be sent to the hospital immediately, 579 00:52:09,760 --> 00:52:12,320 otherwise he will be in danger at any time. 580 00:52:22,880 --> 00:52:24,280 The most important thing now 581 00:52:24,280 --> 00:52:25,800 is to contact the outside, 582 00:52:25,800 --> 00:52:27,480 and send those evidences out. 583 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 But there is no signal at all on the island. 584 00:52:29,880 --> 00:52:32,040 How can we send the signal out? 585 00:52:36,520 --> 00:52:38,280 The signal source on the island, 586 00:52:38,280 --> 00:52:40,960 has already been cut by Duxie. 587 00:52:41,840 --> 00:52:43,800 Duxie’s base is the only place 588 00:52:44,560 --> 00:52:46,440 that can contact the outside world. 589 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 Signal room. 590 00:53:27,680 --> 00:53:28,400 Duxie is coming. 591 00:53:28,400 --> 00:53:28,960 Ready for a combat. 592 00:53:28,960 --> 00:53:29,880 Hurry up! 593 00:53:32,840 --> 00:53:33,880 Brother! 594 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 Little scorpion! 595 00:54:00,120 --> 00:54:01,680 How could you dare to make troubles on my place? 596 00:54:01,680 --> 00:54:03,400 It will be your last day today! 597 00:54:20,000 --> 00:54:20,920 Go! 598 00:54:24,480 --> 00:54:25,440 Watch out! 599 00:54:46,520 --> 00:54:47,440 Hurry up! 600 00:54:52,880 --> 00:54:53,920 Go! 601 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Go away! 602 00:55:57,680 --> 00:55:58,400 Dad! 603 00:55:59,200 --> 00:56:01,320 Dad! 604 00:56:01,360 --> 00:56:02,280 Dad, what’s wrong with you? 605 00:56:02,280 --> 00:56:03,160 Fine! 606 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 I’m fine! 607 00:56:07,000 --> 00:56:09,320 Stand up, dad! 608 00:56:41,280 --> 00:56:42,360 They 609 00:56:42,360 --> 00:56:44,040 have a too strong firepower! 610 00:56:44,800 --> 00:56:46,640 Evacuate to the rear mountain. 611 00:56:46,640 --> 00:56:47,520 Hurry up! 612 00:56:47,880 --> 00:56:49,440 Dad! Let’s go! 613 00:56:59,560 --> 00:57:00,400 Kaiwen! 614 00:57:00,480 --> 00:57:01,920 Come to help us! 615 00:57:08,520 --> 00:57:09,480 Gao Sir! 616 00:57:09,560 --> 00:57:10,680 We have rushed out! 617 00:57:10,760 --> 00:57:11,920 Zhilan, go! 618 00:57:35,480 --> 00:57:37,240 Go! 619 00:57:42,320 --> 00:57:43,280 Retreat 620 00:58:11,240 --> 00:58:12,720 Dad! 621 00:58:12,800 --> 00:58:14,080 Dad, come over! 622 00:58:15,600 --> 00:58:16,800 Chase! 623 00:58:22,480 --> 00:58:24,480 Dad! 624 00:58:24,840 --> 00:58:26,480 I... I am dying. 625 00:58:26,800 --> 00:58:28,520 Leave me alone. 626 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 No, dad! 627 00:58:29,600 --> 00:58:31,560 I can’t leave you alone! 628 00:58:37,680 --> 00:58:38,880 Go! 629 00:58:40,200 --> 00:58:41,320 No! 630 00:58:41,320 --> 00:58:43,760 Dad! I can’t. 631 00:58:44,640 --> 00:58:46,000 Kaiwen! 632 00:58:47,120 --> 00:58:49,640 Help me take care of Jinzi! 633 00:58:50,800 --> 00:58:52,080 Hurry up! 634 00:58:52,800 --> 00:58:53,720 Go! 635 00:58:53,720 --> 00:58:54,640 - Go! - No! 636 00:58:54,640 --> 00:58:55,840 I can’t, Gao Sir! 637 00:58:55,840 --> 00:58:57,240 Take them to the bridge! 638 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Go! 639 00:59:01,360 --> 00:59:02,120 Hurry up! 640 00:59:02,120 --> 00:59:03,960 - Go! - Dad! 641 00:59:07,520 --> 00:59:08,280 Go! 642 00:59:08,280 --> 00:59:10,440 - Hurry up, - dad! 643 00:59:11,040 --> 00:59:12,280 Hurry up! 644 00:59:23,320 --> 00:59:24,840 Brother, hurry up! 645 00:59:24,840 --> 00:59:26,080 I will bring up the rear. 646 00:59:43,880 --> 00:59:45,280 Liu Xiao! 647 00:59:46,720 --> 00:59:47,920 Liu Xiao! 648 00:59:53,040 --> 00:59:54,280 Go! 649 00:59:54,880 --> 00:59:56,080 Chase! 650 00:59:57,400 --> 00:59:58,720 Go! Hurry up! 651 01:00:03,640 --> 01:00:05,440 Go! 652 01:00:10,000 --> 01:00:11,400 Go! 653 01:00:12,480 --> 01:00:13,680 Evacuate! 654 01:00:31,840 --> 01:00:33,200 Sir, 655 01:00:33,200 --> 01:00:34,640 R hemagglutinin 656 01:00:34,640 --> 01:00:36,600 will be succeeded soon. 657 01:00:36,600 --> 01:00:38,440 Be rest assured. 658 01:00:44,440 --> 01:00:45,720 PE Group 659 01:00:46,200 --> 01:00:48,160 will become stronger. 660 01:00:49,680 --> 01:00:50,800 By the way, 661 01:00:51,240 --> 01:00:52,360 Kaiwen 662 01:00:52,720 --> 01:00:54,960 will go with you soon. 663 01:01:03,240 --> 01:01:04,400 We don’t capture the rats. 664 01:01:04,400 --> 01:01:05,720 They escape! 665 01:01:14,480 --> 01:01:15,520 Go! 666 01:01:15,520 --> 01:01:17,200 Go to capture the child! 667 01:01:17,200 --> 01:01:19,840 Mom will come back a few days later. 668 01:01:24,000 --> 01:01:26,840 - Grandma. - Yuanyuan. 669 01:01:27,440 --> 01:01:29,800 Yuanyuan! 670 01:01:29,920 --> 01:01:31,280 Yuanyuan! 671 01:02:05,200 --> 01:02:06,920 Leave her alone! 672 01:02:29,840 --> 01:02:30,960 Brother, 673 01:02:31,800 --> 01:02:33,480 I want to revenge for my dad 674 01:02:33,480 --> 01:02:35,120 and my clansmen. 675 01:02:37,720 --> 01:02:40,160 I also want to revenge for Zhenzhen and Liu Xiao, 676 01:02:42,520 --> 01:02:44,480 as well as those dead ghosts, 677 01:02:45,200 --> 01:02:46,520 and my teammates. 678 01:02:46,520 --> 01:02:48,400 We have to 679 01:02:48,400 --> 01:02:49,840 revenge! 680 01:02:51,360 --> 01:02:52,800 Just us? 681 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 How could us make it? 682 01:02:54,880 --> 01:02:55,760 I think 683 01:02:55,760 --> 01:02:58,040 we should get contact with the outside world in the first! 684 01:03:00,080 --> 01:03:01,360 If we still wait here, 685 01:03:01,360 --> 01:03:03,240 we will die soon. 686 01:03:05,720 --> 01:03:07,200 Gao! 687 01:03:07,560 --> 01:03:10,920 Where is the signal room of Duxie? 688 01:03:10,920 --> 01:03:12,280 At the back of the base! 689 01:03:12,920 --> 01:03:15,040 Do you want to attack when they are not prepared? 690 01:03:15,640 --> 01:03:16,720 Yes! 691 01:03:17,960 --> 01:03:19,400 At 5:00 in the morning, 692 01:03:19,400 --> 01:03:21,480 they have the most loose vigilance. 693 01:03:21,800 --> 01:03:23,520 This is the best opportunity. 694 01:03:24,200 --> 01:03:26,080 Since you’re familiar to the environment in the base, 695 01:03:26,760 --> 01:03:28,200 you’d better take us there. 696 01:03:32,800 --> 01:03:35,640 I have been waiting for the day for a long period. 697 01:03:37,040 --> 01:03:38,360 Everyone, 698 01:03:39,240 --> 01:03:40,680 we have to revenge 699 01:03:41,120 --> 01:03:42,800 and save the people. 700 01:03:48,960 --> 01:03:50,280 Where are they? 701 01:03:51,760 --> 01:03:53,560 Why do they disappear? 702 01:03:54,120 --> 01:03:55,480 Where is the monitor? 703 01:03:55,680 --> 01:03:57,160 Be destroyed! 704 01:04:00,560 --> 01:04:02,760 Originally, he has been ready! 705 01:04:08,960 --> 01:04:09,880 Boss! 706 01:04:09,880 --> 01:04:11,960 I have found the private signal of Zuo Manqing. 707 01:05:24,960 --> 01:05:25,760 Jinzi, 708 01:05:25,840 --> 01:05:26,720 Go! 709 01:05:56,240 --> 01:05:57,120 How about? 710 01:05:57,200 --> 01:05:59,120 It’s the signal room in the front. 711 01:06:35,400 --> 01:06:37,880 - Zhilan, handle this. - OK! 712 01:06:39,640 --> 01:06:41,640 Gao Sir! Let’s rescue them. 713 01:07:21,080 --> 01:07:22,640 Doctor Xu, hurry up! 714 01:07:25,400 --> 01:07:27,120 Come for death! 715 01:09:23,160 --> 01:09:24,320 Come out! 716 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Come out! 717 01:09:31,440 --> 01:09:32,560 Come out! 718 01:09:39,280 --> 01:09:40,800 Come out! 719 01:11:01,920 --> 01:11:03,680 Jinzi! 720 01:11:04,320 --> 01:11:05,440 Jinzi! 721 01:11:10,080 --> 01:11:11,200 Jinzi! 722 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 Help me keep it! 723 01:11:20,880 --> 01:11:23,480 Jinzi! 724 01:11:23,840 --> 01:11:25,880 Jinzi! 725 01:11:31,080 --> 01:11:32,840 Doctor Xu, how long it still has to take? 726 01:11:35,760 --> 01:11:36,840 Succeed! 727 01:11:42,720 --> 01:11:43,640 Sir, 728 01:11:43,640 --> 01:11:45,480 it is Kaiwen calling for help 729 01:11:45,480 --> 01:11:47,760 and criminal evidence of Zuo Manqing. 730 01:11:47,760 --> 01:11:49,320 Send it to the police right now. 731 01:11:56,400 --> 01:11:57,200 What’s going on? 732 01:11:57,200 --> 01:11:59,080 It is the one-way communication set here. 733 01:11:59,080 --> 01:12:01,280 - It can only be sent to Angela Mountain. - Hurry up! 734 01:12:01,680 --> 01:12:04,080 Connect to our own signal source, 735 01:12:04,080 --> 01:12:05,400 and send the message out. 736 01:12:05,400 --> 01:12:06,320 Yes! 737 01:12:12,560 --> 01:12:14,160 You have no chance! 738 01:12:19,400 --> 01:12:20,960 Manqing! 739 01:12:21,280 --> 01:12:23,400 I have been kind to you! 740 01:12:23,920 --> 01:12:25,840 How could you become this? 741 01:12:27,680 --> 01:12:29,400 I become this 742 01:12:29,400 --> 01:12:31,000 because of you! 743 01:12:31,880 --> 01:12:34,400 I devoted everything to PE Group, 744 01:12:35,000 --> 01:12:36,440 and even got sick. 745 01:12:37,200 --> 01:12:40,640 You exactly know R hemagglutinin could save my life, 746 01:12:41,080 --> 01:12:43,200 but you refuse to continue the research. 747 01:12:44,360 --> 01:12:46,360 The danger of R hemagglutinin 748 01:12:46,880 --> 01:12:48,320 is clear to you! 749 01:12:48,320 --> 01:12:50,160 I have no other choice! 750 01:12:51,600 --> 01:12:53,680 Really? 751 01:12:53,680 --> 01:12:56,120 What a sanctimonious hypocrite! 752 01:12:56,320 --> 01:12:59,000 When you know you are sick, 753 01:12:59,320 --> 01:13:01,760 you intentionally disclose the scheme of hemagglutinin 754 01:13:01,760 --> 01:13:03,200 to me! 755 01:13:03,640 --> 01:13:06,400 You know I will continue the research, 756 01:13:06,400 --> 01:13:09,400 and you maintain the important data. 757 01:13:10,160 --> 01:13:12,840 When I am going to succeed, 758 01:13:12,840 --> 01:13:14,960 you are going to kill me with the force 759 01:13:15,320 --> 01:13:16,840 of the police. 760 01:13:16,840 --> 01:13:17,840 Then, 761 01:13:17,840 --> 01:13:20,400 you can enjoy the fruits, right? 762 01:13:20,400 --> 01:13:21,240 You 763 01:13:22,080 --> 01:13:24,120 firstly kill two birds with one stone 764 01:13:24,440 --> 01:13:26,200 and then have the mantis stalking the cicada. 765 01:13:26,320 --> 01:13:28,080 Really resumed all your efforts. 766 01:13:28,280 --> 01:13:29,360 Nonsense. 767 01:13:29,440 --> 01:13:30,920 - I indeed... - Enough! 768 01:13:31,960 --> 01:13:34,240 It’s too late. 769 01:13:34,240 --> 01:13:36,680 Both Kaiwen and you should die. 770 01:13:37,720 --> 01:13:39,240 Zuo Manqing, 771 01:13:39,240 --> 01:13:40,320 I didn’t expect 772 01:13:40,320 --> 01:13:41,920 you should be so vicious. 773 01:13:42,840 --> 01:13:44,600 Now that, 774 01:13:44,600 --> 01:13:46,520 it’s not my fault. 775 01:13:48,400 --> 01:13:49,600 Lou Yi! 776 01:13:50,840 --> 01:13:52,080 Take actions! 777 01:14:09,280 --> 01:14:12,080 You thought you arranged Lou Yi beside me, 778 01:14:12,080 --> 01:14:13,600 then you can control everything. 779 01:14:14,680 --> 01:14:16,720 People will change! 780 01:14:16,720 --> 01:14:17,880 Your trick 781 01:14:17,880 --> 01:14:19,080 has been out of date. 782 01:14:26,840 --> 01:14:28,240 Mr. Pei, 783 01:14:28,240 --> 01:14:29,560 sorry! 784 01:14:31,640 --> 01:14:32,680 Manqing! 785 01:14:33,120 --> 01:14:33,960 Manqing! Manqing! 786 01:14:33,960 --> 01:14:35,520 Don’t kill me! Don’t kill me! 787 01:14:35,520 --> 01:14:36,520 Don’t kill me! 788 01:14:37,320 --> 01:14:38,800 The Group will be yours. 789 01:14:39,360 --> 01:14:41,640 For our emotions of several years, 790 01:14:42,400 --> 01:14:45,760 please let my son and me go. 791 01:14:46,560 --> 01:14:48,320 The Group is certainly mine. 792 01:14:48,840 --> 01:14:50,560 The same is the life of your son 793 01:14:51,280 --> 01:14:52,560 and you! 794 01:14:55,000 --> 01:14:56,600 795 01:14:56,600 --> 01:14:58,200 796 01:16:05,040 --> 01:16:07,280 Gao! 797 01:16:07,760 --> 01:16:08,880 Gao! 798 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Gao! 799 01:16:11,680 --> 01:16:12,680 Gao! 800 01:16:12,680 --> 01:16:13,640 Hold on! 801 01:16:14,440 --> 01:16:16,400 I fulfill my task! 802 01:16:17,320 --> 01:16:19,480 Take them out! 803 01:16:28,480 --> 01:16:29,520 Gao! 804 01:16:39,280 --> 01:16:40,320 Where is Jinzi? 805 01:17:13,920 --> 01:17:15,280 We are going to save them! 806 01:17:21,640 --> 01:17:22,920 Don’t be afraid! 807 01:17:22,920 --> 01:17:24,280 We come to save you! 808 01:17:28,680 --> 01:17:29,720 Where is the little boy? 809 01:17:29,800 --> 01:17:30,680 Where does he go? 810 01:17:31,000 --> 01:17:32,560 I don’t know! 811 01:17:38,200 --> 01:17:39,480 The laboratory! 812 01:17:39,600 --> 01:17:40,560 Go! 813 01:17:51,680 --> 01:17:52,520 Doctor Zhao! 814 01:17:52,600 --> 01:17:53,640 Doctor Zhao! 815 01:17:53,760 --> 01:17:54,840 Save! 816 01:17:54,920 --> 01:17:56,000 OK! 817 01:17:56,240 --> 01:17:57,480 Have a look! 818 01:17:59,840 --> 01:18:01,120 How? 819 01:18:01,640 --> 01:18:02,920 Can be saved! 820 01:18:05,040 --> 01:18:06,040 Wu Wei! 821 01:18:06,120 --> 01:18:08,920 Your beloved daughter is with me! 822 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 She is very lovely, 823 01:18:10,960 --> 01:18:12,600 and really thoughtful! 824 01:18:12,880 --> 01:18:14,880 If you don’t want your daughter to die, 825 01:18:15,200 --> 01:18:16,320 take Kaiwen 826 01:18:16,400 --> 01:18:18,480 and data of R hemagglutinin 827 01:18:18,560 --> 01:18:20,040 to Manjing Temple. 828 01:18:20,120 --> 01:18:22,680 If I couldn’t see you at 4:00 pm, 829 01:18:22,760 --> 01:18:24,200 you will never see Yuanyuan. 830 01:18:24,280 --> 01:18:25,360 Yuanyuan is in danger. 831 01:18:25,440 --> 01:18:26,400 I want to save her. 832 01:18:26,480 --> 01:18:27,480 I want to save her. 833 01:18:28,400 --> 01:18:29,360 Calm down! 834 01:18:29,440 --> 01:18:30,520 Calm down! 835 01:18:30,600 --> 01:18:31,600 I will go to save my daughter! 836 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Don’t worry! 837 01:18:32,600 --> 01:18:33,920 She will be fine! 838 01:18:34,000 --> 01:18:35,840 I promise, OK? 839 01:18:36,040 --> 01:18:37,080 Wu Wei! 840 01:18:37,840 --> 01:18:40,720 Do you want to save her alone like last time? 841 01:18:41,000 --> 01:18:43,720 I don’t want her to be hurt! 842 01:18:45,760 --> 01:18:46,880 Wu Wei! 843 01:18:47,560 --> 01:18:49,920 Do you know the family? 844 01:18:50,720 --> 01:18:52,360 The daughter is in danger now. 845 01:18:52,440 --> 01:18:54,200 She needs us. 846 01:18:54,680 --> 01:18:56,480 She not only has your blood, 847 01:18:57,160 --> 01:18:59,400 she is also my treasure. 848 01:19:00,760 --> 01:19:02,320 No matter what danger we come across, 849 01:19:02,600 --> 01:19:05,120 we should confront together. 850 01:19:08,240 --> 01:19:09,640 Brother! 851 01:19:09,640 --> 01:19:11,520 I want to exchange with Yuanyuan. 852 01:19:11,520 --> 01:19:13,000 Listen to me! 853 01:19:13,000 --> 01:19:14,240 What Zuo Manqing wants 854 01:19:14,240 --> 01:19:15,360 is not only your life, 855 01:19:15,360 --> 01:19:16,880 but also the PE Group at your back. 856 01:19:16,880 --> 01:19:18,120 I won’t let her succeed. 857 01:19:18,160 --> 01:19:18,960 Brother! 858 01:19:18,960 --> 01:19:20,040 Stop! 859 01:19:20,040 --> 01:19:21,120 Listen to me! 860 01:19:21,120 --> 01:19:22,040 You stay here, 861 01:19:22,040 --> 01:19:23,160 and protect them! 862 01:19:23,160 --> 01:19:24,200 Doctor Zhao! 863 01:19:24,200 --> 01:19:26,120 Take them leave here as soon as possible! 864 01:19:26,120 --> 01:19:28,400 I will save Yuanyuan with you! 865 01:19:28,400 --> 01:19:29,280 Let’s go! 866 01:20:52,560 --> 01:20:53,680 Yuanyuan! 867 01:20:56,280 --> 01:20:57,320 Put down the gun! 868 01:21:02,800 --> 01:21:04,040 Where is Kaiwen? 869 01:21:04,520 --> 01:21:05,640 Why hasn’t he come? 870 01:21:06,320 --> 01:21:07,200 It seems that, 871 01:21:07,200 --> 01:21:09,120 you don’t want to meet the old friend. 872 01:21:09,120 --> 01:21:10,360 Right? 873 01:21:10,360 --> 01:21:11,720 Zuo Manqing! 874 01:21:11,720 --> 01:21:12,760 Come at me! 875 01:21:12,760 --> 01:21:14,120 Don’t bully the child. 876 01:21:17,600 --> 01:21:19,040 Give me the thing! 877 01:21:45,800 --> 01:21:46,920 Yuanyuan! 878 01:21:49,800 --> 01:21:50,800 Today! 879 01:21:50,800 --> 01:21:52,160 Your dad 880 01:21:52,160 --> 01:21:53,160 and mom 881 01:21:53,160 --> 01:21:53,960 have both come! 882 01:21:53,960 --> 01:21:55,280 You reunite! 883 01:21:55,280 --> 01:21:57,480 Quite warm, right? 884 01:21:58,440 --> 01:21:59,480 Yuanyuan! 885 01:22:00,440 --> 01:22:01,680 Dad is here! 886 01:22:02,760 --> 01:22:03,880 Don’t worry! 887 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 Don’t be afraid! 888 01:22:07,480 --> 01:22:08,600 Today, aunt wants to play 889 01:22:08,600 --> 01:22:10,160 a game with you! 890 01:22:10,160 --> 01:22:11,600 Do you want 891 01:22:11,600 --> 01:22:12,920 dad to die, 892 01:22:13,360 --> 01:22:15,160 or mom to die? 893 01:22:15,520 --> 01:22:17,120 You have to choose one! 894 01:22:17,120 --> 01:22:18,560 If you choose, 895 01:22:18,560 --> 01:22:20,080 I will let you go right now! 896 01:22:20,440 --> 01:22:22,360 OK? 897 01:22:22,360 --> 01:22:23,480 Zuo Manqing! 898 01:22:24,480 --> 01:22:26,160 I have given you what you want. 899 01:22:26,760 --> 01:22:28,000 Why are you still bullying 900 01:22:28,000 --> 01:22:29,200 a little child? 901 01:22:29,960 --> 01:22:31,200 Let Yuanyuan go! 902 01:22:31,880 --> 01:22:33,440 I will give you whatever you want! 903 01:22:34,200 --> 01:22:35,880 Come to me! 904 01:22:35,880 --> 01:22:37,160 Right! 905 01:22:37,960 --> 01:22:40,040 Your dad is a soldier, 906 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 he is not afraid of death. 907 01:22:42,200 --> 01:22:43,680 Then, let’s shoot dad. 908 01:22:43,680 --> 01:22:45,360 Kill dad, OK? 909 01:22:45,360 --> 01:22:46,880 Kill him! Come on! 910 01:22:46,880 --> 01:22:50,360 Give me the hand! 911 01:22:51,320 --> 01:22:52,720 Take the gun! Come on! 912 01:22:53,320 --> 01:22:54,440 Take it! 913 01:22:54,960 --> 01:22:56,200 Shoot at dad! 914 01:22:56,200 --> 01:22:57,000 Align! 915 01:22:57,000 --> 01:22:58,040 Don’t move! 916 01:23:04,680 --> 01:23:05,640 Align! 917 01:23:09,680 --> 01:23:10,600 Wu Wei! 918 01:23:12,040 --> 01:23:13,400 Yuanyuan is really clever! 919 01:23:13,920 --> 01:23:15,400 But you didn’t align. 920 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 Come on! 921 01:23:16,400 --> 01:23:17,840 Shoot Dad again. 922 01:23:20,960 --> 01:23:22,200 The stubborn girl 923 01:23:22,200 --> 01:23:23,760 will be punished. 924 01:23:28,800 --> 01:23:29,880 It seems that 925 01:23:29,880 --> 01:23:32,640 you don’t want mom either. 926 01:23:45,840 --> 01:23:46,840 Wu Wei! 927 01:23:48,320 --> 01:23:49,400 Wu Wei! 928 01:23:50,240 --> 01:23:53,120 Wu Wei! 929 01:23:54,800 --> 01:23:56,320 Wu Wei! 930 01:23:57,960 --> 01:23:59,040 Doctor Xu! 931 01:24:00,120 --> 01:24:00,920 It seems that 932 01:24:00,920 --> 01:24:02,920 your life is meaningful. 933 01:24:03,440 --> 01:24:05,520 You have a man who loves you so deeply 934 01:24:05,520 --> 01:24:07,000 and is willing to die for you. 935 01:24:07,720 --> 01:24:09,840 You can die in peace. 936 01:25:17,120 --> 01:25:18,240 Wu Wei! 937 01:25:19,080 --> 01:25:20,200 Wu Wei! 938 01:25:22,160 --> 01:25:23,240 Wu Wei! 939 01:25:26,480 --> 01:25:27,640 Wu Wei! 940 01:25:30,200 --> 01:25:34,280 - Wu Wei, don’t leave us! - Dad! 941 01:25:35,640 --> 01:25:36,960 - Mom! - Dad! 942 01:25:59,320 --> 01:26:01,040 Dad! 943 01:26:22,360 --> 01:26:23,680 Dad! 944 01:26:24,440 --> 01:26:26,120 I miss you! 55154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.