All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S05E12.Day.5_.6_00.P.M..-.7_00.P.M..720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,900 - Your wife survived the attack.\n- Thank God. 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 I should never have given in. 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,100 I should have ordered back\nthe motorcade. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,000 The terrorist attack failed. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 We have to assume they'll make good\non their threat to use 6 00:00:29,700 --> 00:00:32,200 the Sentox nerve gas on American soil. 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,000 Listen, I made a mistake. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 - I didn't think that I had any choice.\n- Charles. 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,200 You didn't stand up to them. 10 00:00:39,300 --> 00:00:40,500 You saved my life. 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,600 You're welcome. 12 00:00:42,900 --> 00:00:45,200 Country's lucky to have men like you... 13 00:00:45,400 --> 00:00:46,400 I'm lucky. 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,000 Mrs. Logan? 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,500 Christopher Henderson\nwas responsible for setting up 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,200 the deal that allowed the terrorists\nto gain control of the Sentox. 17 00:00:55,200 --> 00:00:56,300 He left me for dead. 18 00:00:56,400 --> 00:00:58,500 Right now, Henderson\nis our primary link. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,500 You are going to tell me now\nhow to find the rest of the nerve gas. 20 00:01:01,500 --> 00:01:02,800 Do it, Jack. Get it done. 21 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 Shoot me. 22 00:01:05,200 --> 00:01:06,600 You son of a bitch! 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 I shot her above the kneecap. 24 00:01:08,200 --> 00:01:09,700 - She can still walk.\n- Son of a bitch! 25 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 You make me shoot again, 26 00:01:10,800 --> 00:01:12,700 she'll spend the rest of her life\nin a wheelchair. 27 00:01:12,700 --> 00:01:14,200 Tell him what he wants to know. 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 I can't. 29 00:01:15,300 --> 00:01:17,800 I'm bringing Christopher Henderson\ninto CTU. 30 00:01:17,900 --> 00:01:20,000 I need an interrogation room prepped. 31 00:01:20,100 --> 00:01:21,600 I don't care that you took my wallet. 32 00:01:21,700 --> 00:01:23,100 I just need to get my keycard back. 33 00:01:23,200 --> 00:01:24,300 It's of no value to you. 34 00:01:24,300 --> 00:01:26,200 It just lets me in and out of\nthis building. 35 00:01:26,300 --> 00:01:28,200 Okay, you told me\nwe were just going to take 36 00:01:28,200 --> 00:01:29,700 his cash and a credit card. 37 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 That's how I'm getting us\nall this money. 38 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 $20,000 line of credit 39 00:01:34,100 --> 00:01:35,200 right here. 40 00:01:35,200 --> 00:01:37,300 Who's going to pay you\nthat kind of money? 41 00:01:43,400 --> 00:01:45,500 - I have the keycard.\n- How long will it take for you 42 00:01:45,500 --> 00:01:46,900 to reprogram it? 43 00:01:46,900 --> 00:01:49,400 Five minutes, and then\nwe will be able to use it 44 00:01:49,400 --> 00:01:50,800 to access CTU. 45 00:01:51,200 --> 00:01:52,400 Good. 46 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Yes. 47 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 I'm reprogramming 48 00:03:02,700 --> 00:03:04,300 the CTU keycard right now. 49 00:03:04,400 --> 00:03:05,600 Will it work? 50 00:03:05,600 --> 00:03:06,800 I need to change the ID, 51 00:03:06,800 --> 00:03:09,600 but preserve McGill's\nexecutive entry privileges. 52 00:03:10,500 --> 00:03:11,600 It won't be a problem. 53 00:03:11,600 --> 00:03:12,600 Good. 54 00:03:12,800 --> 00:03:15,300 Our couriers are delivering\nthe canisters to the targets. 55 00:03:15,300 --> 00:03:16,600 They'll be in place soon. 56 00:03:16,700 --> 00:03:18,500 When are you launching your attacks? 57 00:03:18,500 --> 00:03:20,100 After you're done at CTU. 58 00:03:20,700 --> 00:03:22,000 I'm a few minutes out. 59 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 Call me when you're there. 60 00:03:24,100 --> 00:03:25,300 Understood. 61 00:03:35,800 --> 00:03:38,700 We were able to neutralize the attack\non the hospital, sir. 62 00:03:38,700 --> 00:03:39,800 Good. 63 00:03:40,600 --> 00:03:41,800 Do we have any idea 64 00:03:41,900 --> 00:03:43,800 what the terrorists' next target\nmight be? 65 00:03:43,800 --> 00:03:45,700 We're working with federal\nand state authorities 66 00:03:45,700 --> 00:03:48,000 to harden security\naround the highest-value targets 67 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 in Los Angeles. 68 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 In other words, no.\nWe're completely in the dark. 69 00:03:51,300 --> 00:03:54,000 We're just sitting around,\nwaiting for Bierko to hit us again. 70 00:03:54,000 --> 00:03:56,200 We do have one promising lead, sir. 71 00:03:56,600 --> 00:03:59,500 Jack Bauer was able\nto recapture the man who escaped, 72 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 Christopher Henderson. 73 00:04:01,300 --> 00:04:03,100 Henderson was a Defense contractor 74 00:04:03,200 --> 00:04:05,700 who brokered the sale of the nerve gas\nto Bierko. 75 00:04:06,800 --> 00:04:09,900 Is this the same Christopher Henderson\nwho worked at CTU? 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 Yes, sir. He was head of Field Ops, 77 00:04:11,600 --> 00:04:13,900 until Jack brought him down\non corruption charges. 78 00:04:14,000 --> 00:04:17,500 And this Henderson knows\nhow to find Bierko? 79 00:04:17,700 --> 00:04:19,400 We believe so, but he's not cooperating. 80 00:04:19,400 --> 00:04:21,700 Jack's bringing him in\nfor further interrogation. 81 00:04:23,600 --> 00:04:25,300 Keep me posted on any progress. 82 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Yes, sir. 83 00:04:26,800 --> 00:04:27,900 Mr. Buchanan, 84 00:04:28,500 --> 00:04:31,300 Tony Almeida's been asking\nto see you down in the Clinic. 85 00:04:31,300 --> 00:04:34,100 I don't have time right now. Tell him\nI'll get to him as soon as I can. 86 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 And, Ms. Raines ? 87 00:04:35,800 --> 00:04:37,200 Kim Bauer is here. 88 00:04:38,100 --> 00:04:39,900 She's just clearing Security. 89 00:04:46,900 --> 00:04:48,600 Put her in the Field Ops Office, please. 90 00:04:48,600 --> 00:04:49,700 Yes, ma'am. 91 00:05:01,100 --> 00:05:02,800 What's Kim Bauer doing here? 92 00:05:03,300 --> 00:05:04,900 Jack asked me to call her. 93 00:05:06,900 --> 00:05:08,200 Does she know? 94 00:05:09,400 --> 00:05:10,500 Not yet. 95 00:05:11,600 --> 00:05:12,900 Who's with her? 96 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 I don't know, but I'll find out\nfrom Security. 97 00:05:15,300 --> 00:05:16,500 Excuse me. 98 00:05:24,500 --> 00:05:26,600 - This is Bauer.\n- Hey, it's me. 99 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 Is Burke prepped\nfor the medical interrogation? 100 00:05:29,300 --> 00:05:30,300 Yes. 101 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 Jack, Kim just arrived at CTU. 102 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 - What did you say to her?\n- Nothing yet. 103 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 Good. I want her to hear it from me. 104 00:05:40,700 --> 00:05:42,100 Jack, it might be easier for her 105 00:05:42,100 --> 00:05:44,500 if she knows that you're alive\nbefore she sees you. 106 00:05:47,300 --> 00:05:48,500 When I first saw you... 107 00:05:48,500 --> 00:05:50,300 - It's-it's just...\n- Yeah, I know. 108 00:05:51,800 --> 00:05:53,400 I-I... I understand. 109 00:05:56,200 --> 00:05:57,900 Look, when you talk to her, 110 00:05:58,500 --> 00:05:59,800 just explain that the reason why 111 00:05:59,800 --> 00:06:01,700 I couldn't tell her\nI was still alive was 'cause 112 00:06:01,700 --> 00:06:03,100 I was trying to protect her. 113 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Of course, I will. 114 00:06:04,300 --> 00:06:06,200 Audrey, thank you. 115 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 Kim's at CTU right now. 116 00:06:15,800 --> 00:06:17,200 You know, after you died, 117 00:06:17,400 --> 00:06:20,200 Chase left her, and she hit bottom. 118 00:06:20,700 --> 00:06:22,000 Did you know that? 119 00:06:22,500 --> 00:06:25,700 It's only right now\nshe's putting her life back together. 120 00:06:26,300 --> 00:06:27,400 Or maybe you did know that, 121 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 but you just couldn't do\nanything about it ? 122 00:06:29,400 --> 00:06:30,500 This doesn't concern you. 123 00:06:30,500 --> 00:06:32,200 Oh, I think it concerns me, Jack. 124 00:06:32,400 --> 00:06:35,100 Miriam and I were there for Kim\nwhen you weren't. 125 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 Whatever you think of me,\nwe love that girl. 126 00:06:49,200 --> 00:06:50,500 Are you okay? 127 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Both my parents died here. 128 00:06:55,900 --> 00:06:58,100 I swore I'd never come back\nto this place. 129 00:06:58,200 --> 00:07:00,500 Well, we can leave right now\nif you want. 130 00:07:02,400 --> 00:07:04,100 Here, she's coming. 131 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Kim. 132 00:07:07,300 --> 00:07:08,900 - Hi.\n- Hi. 133 00:07:09,100 --> 00:07:10,700 This is Barry Landes. 134 00:07:10,800 --> 00:07:12,500 - Hi.\n- Audrey Raines. 135 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 So, what is it? 136 00:07:14,100 --> 00:07:16,900 What did you have to tell me\nthat was so important? 137 00:07:17,300 --> 00:07:19,600 I think it would be better\nif we talked in private. 138 00:07:19,700 --> 00:07:22,100 Whatever you have to say,\nyou can say it in front of Barry. 139 00:07:22,100 --> 00:07:25,300 - Kim, I really think that that this...\n- No, no, it's... it's Okay. 140 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 It's about your father. 141 00:07:34,300 --> 00:07:35,900 What about my father? 142 00:07:38,300 --> 00:07:39,600 He's alive. 143 00:07:44,300 --> 00:07:47,900 Kim, he wanted to tell you\nbut couldn't, in order to protect you. 144 00:07:48,000 --> 00:07:51,100 Someone inside the government\nwanted your father dead, 145 00:07:51,100 --> 00:07:54,000 so he staged his own death\nand went underground. 146 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 He knew, that you wouldn't be safe 147 00:07:57,000 --> 00:07:59,400 if he told you that he was alive. 148 00:08:01,900 --> 00:08:04,100 I didn't know either until this morning. 149 00:08:09,100 --> 00:08:11,400 I thought maybe if I told you now\nbefore you saw him, 150 00:08:11,500 --> 00:08:13,300 it might be a little bit easier. 151 00:08:15,200 --> 00:08:17,100 He's on his way in now to CTU. 152 00:08:30,100 --> 00:08:31,200 Hello, Mike. 153 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 Mr. Vice President. 154 00:08:34,200 --> 00:08:36,100 I thought you were\nin Salt Lake City today. 155 00:08:36,100 --> 00:08:39,400 Hal canceled his engagements\nto be here, Mike. 156 00:08:40,600 --> 00:08:42,500 I think you'll agree\nwe need all hands on deck 157 00:08:42,500 --> 00:08:44,100 to deal with this Sentox situation. 158 00:08:44,100 --> 00:08:46,200 - Of course, Mr. President.\n- Okay. 159 00:08:48,100 --> 00:08:49,700 So, what's on your mind, Hal? 160 00:08:49,700 --> 00:08:51,500 Mr. President,\nwhen these terrorists attack, 161 00:08:51,600 --> 00:08:54,100 you're going to need to maintain order. 162 00:08:54,900 --> 00:08:55,900 And I submit to you, 163 00:08:55,900 --> 00:08:58,000 the plan you're implementing with CTU 164 00:08:58,100 --> 00:08:59,400 is inadequate. 165 00:08:59,700 --> 00:09:03,000 Sir, it was drawn up\nafter a careful study 166 00:09:03,100 --> 00:09:05,200 for an attack of just this magnitude. 167 00:09:05,700 --> 00:09:09,300 CTU is already coordinating\nwith first responders. 168 00:09:10,000 --> 00:09:12,700 Fine, and they should still do so. 169 00:09:13,300 --> 00:09:16,400 But what I'm proposing\nis something far more sweeping. 170 00:09:17,100 --> 00:09:19,200 And I believe it's warranted\nby the facts. 171 00:09:19,300 --> 00:09:20,300 Andrew? 172 00:09:22,900 --> 00:09:24,100 To begin with, 173 00:09:24,300 --> 00:09:27,200 I'm revising all of CTU's\ncasualty estimates, 174 00:09:27,600 --> 00:09:29,700 based on the assumption\nthat the terrorists will hit 175 00:09:29,800 --> 00:09:32,100 all of these high-profile targets:\nhospitals, 176 00:09:32,200 --> 00:09:35,100 malls, sporting arenas, transit hubs. 177 00:09:35,200 --> 00:09:38,400 My low estimate is 400,000 casualties. 178 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 Now, that's a considerable upward\nrevision. 179 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 I'd like to know how you reached it. 180 00:09:43,700 --> 00:09:45,700 Well, you're free to talk\nto my working group. 181 00:09:45,800 --> 00:09:48,100 You know, frankly,\nI believe that there are a lot of people 182 00:09:48,100 --> 00:09:50,100 who don't take this threat\nseriously enough. 183 00:09:50,200 --> 00:09:52,400 I assure you we're taking it\nvery seriously. 184 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 We have no agenda but to do so. 185 00:09:54,800 --> 00:09:56,300 Considering these revised numbers, 186 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 what's your recommendation? 187 00:09:57,900 --> 00:09:59,500 Well, I believe you should be thinking 188 00:09:59,500 --> 00:10:02,000 of a preemptive declaration\nof martial law 189 00:10:02,100 --> 00:10:03,600 in the greater Los Angeles area. 190 00:10:03,700 --> 00:10:04,800 Mr. President, 191 00:10:04,900 --> 00:10:06,900 martial law is appropriate only 192 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 as a last-ditch measure, 193 00:10:09,500 --> 00:10:11,000 not as a preemptive one. 194 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Go on. 195 00:10:13,200 --> 00:10:16,900 Every study we've done has shown\nit would incite more unrest, 196 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 not less. 197 00:10:18,100 --> 00:10:20,400 And you couldn't do it\nwithout approval from Congress. 198 00:10:20,500 --> 00:10:23,100 Which is why we won't call it\nmartial law. 199 00:10:23,900 --> 00:10:25,600 No one is going to play semantics here 200 00:10:25,600 --> 00:10:27,300 when we're putting troops on the street 201 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 to try to keep people\nfrom killing each other. 202 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 You're talking about a panic\nthat hasn't happened. 203 00:10:31,200 --> 00:10:33,700 Right now, the public isn't even aware\nof a threat. 204 00:10:33,800 --> 00:10:36,900 You declare martial law,\nyou'll have to tell them. 205 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 How long would it take\nto deploy the troops? 206 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 I've already been in touch\nwith the Pentagon. 207 00:10:43,500 --> 00:10:46,700 National Guard and Army units\nare on standby, pending your decision. 208 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Mr. President, I agree there's a case 209 00:10:49,900 --> 00:10:52,400 to be made, but for God's sake,\nlet's make it to Congress. 210 00:10:52,500 --> 00:10:55,400 - We can declare an emergency session...\n- We don't have time, Mike. 211 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 Hal is right. This... This attack\ncould take place any minute. 212 00:10:58,100 --> 00:11:01,700 If CTU can't find this man Bierko,\nwe're going to get hit. 213 00:11:03,100 --> 00:11:06,200 It would be smart\nto have control of the streets. 214 00:11:28,600 --> 00:11:29,700 This is a mistake, Jack. 215 00:11:29,700 --> 00:11:30,800 You don't want to do this. 216 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 Get out. 217 00:11:32,600 --> 00:11:34,500 I'll get immediate immunity if I talk. 218 00:11:34,600 --> 00:11:37,500 You know it, and I know it.\nAnd I'm not even going to ask for it. 219 00:11:37,700 --> 00:11:39,100 Damn it, Jack. Will you listen to me? 220 00:11:39,200 --> 00:11:42,000 I'm not trying to protect myself.\nI'm trying to protect this country. 221 00:11:42,000 --> 00:11:43,100 What do you mean? 222 00:11:43,100 --> 00:11:44,800 You don't want to know what I know. 223 00:11:44,800 --> 00:11:46,400 You get me to talk, I promise you 224 00:11:46,400 --> 00:11:48,700 you'll just be opening Pandora's box. 225 00:11:48,700 --> 00:11:50,800 Tell me, and let me judge that\nfor myself. 226 00:11:53,300 --> 00:11:55,100 That's what I thought. 227 00:11:59,700 --> 00:12:01,000 I'll set him up in Holding. 228 00:12:01,000 --> 00:12:02,900 Let me know when he's ready\nfor interrogation. 229 00:12:02,900 --> 00:12:04,400 - Yes, sir.\n- Jack. 230 00:12:19,200 --> 00:12:20,700 Keycard, please. 231 00:12:39,300 --> 00:12:40,900 Oh. All clear, sir. 232 00:13:07,500 --> 00:13:08,600 Yeah. 233 00:13:08,600 --> 00:13:10,300 Okay, I will, thanks. 234 00:13:10,900 --> 00:13:13,400 That was Curtis; he's on his way back\nfrom the hospital. 235 00:13:13,500 --> 00:13:14,800 Okay, good. 236 00:13:21,700 --> 00:13:22,700 Audrey. 237 00:13:29,800 --> 00:13:30,900 Did you speak to Kim? 238 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 - Yes.\n- What was her reaction? 239 00:13:32,700 --> 00:13:34,000 She's a little confused. 240 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 You should also know\nthat she's here with someone. 241 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 I think it might be her boyfriend. 242 00:13:37,500 --> 00:13:39,300 His name is Barry Landes. 243 00:13:40,000 --> 00:13:43,300 - Where is she?\n- She's in the Field Ops Office. 244 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 - Okay, thanks.\n- Yeah. 245 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Hey. 246 00:14:23,700 --> 00:14:25,200 I don't know what to say. 247 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 I don't know what you expect me to say. 248 00:14:28,700 --> 00:14:30,900 You don't have to say anything. 249 00:14:31,500 --> 00:14:33,900 Why didn't you just tell me\nyou were alive? 250 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 I couldn't. 251 00:14:37,100 --> 00:14:39,500 If you knew I was alive,\nyou would have been at risk. 252 00:14:39,500 --> 00:14:40,600 I had no choice. 253 00:14:40,700 --> 00:14:42,800 You could have chosen to trust her. 254 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 I'd like to speak\nwith my daughter alone, please. 255 00:14:49,400 --> 00:14:50,800 I don't think that's a good idea. 256 00:14:50,800 --> 00:14:52,100 I don't care what you think. 257 00:14:52,100 --> 00:14:53,400 I'm sure you don't. 258 00:14:53,800 --> 00:14:56,200 All that matters is you,\nand the judgments you make. 259 00:14:56,300 --> 00:14:57,800 Even if it affects those that love you. 260 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 Kim. 261 00:15:00,400 --> 00:15:02,800 Barry, please, let me speak to my dad. 262 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 - I'll be right outside.\n- Yeah. 263 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 Don't judge him. 264 00:15:19,000 --> 00:15:21,100 He was there when no one else was. 265 00:15:31,500 --> 00:15:34,200 The most painful thing\nthat I've ever been through 266 00:15:35,200 --> 00:15:37,600 was having to walk away from you. 267 00:15:39,600 --> 00:15:42,200 Even more painful\nthan losing your mother. 268 00:15:42,800 --> 00:15:44,500 But it was the only way to make sure 269 00:15:44,500 --> 00:15:46,100 that you would be safe. 270 00:15:48,700 --> 00:15:50,200 I buried you. 271 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 I... I know. 272 00:15:58,200 --> 00:16:00,900 You know, there's something wrong\nwith people like you. 273 00:16:01,900 --> 00:16:03,800 You can't hold on to anything. 274 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Chase couldn't either. 275 00:16:05,300 --> 00:16:08,600 He tried for a while, and then\nhe was gone, just like you. 276 00:16:09,000 --> 00:16:10,500 And now, you're back... 277 00:16:12,000 --> 00:16:13,900 and I'm just supposed to... 278 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 I'm happy that you're alive. 279 00:16:20,600 --> 00:16:21,800 I am. 280 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 But I can't give you\nwhat you want right now. 281 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 Okay. 282 00:16:34,700 --> 00:16:36,600 I understand that. 283 00:16:45,300 --> 00:16:47,600 I need you to know that I'm sorry,\nand I... 284 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 Please, just go. 285 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Excuse me. 286 00:16:54,600 --> 00:16:56,100 Burke needs you in holding. 287 00:16:57,000 --> 00:16:58,500 I'll be there in a minute. 288 00:17:00,000 --> 00:17:01,300 I've got to go. 289 00:17:01,500 --> 00:17:04,300 Barry's got a conference.\nWe have a plane to catch. 290 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 Please, Kimberly... 291 00:17:07,100 --> 00:17:09,400 I want you to stay just a little longer. 292 00:17:10,000 --> 00:17:12,900 There are some things\nthat I still need to tell you. 293 00:17:13,700 --> 00:17:15,000 Please? 294 00:17:17,400 --> 00:17:18,900 I'll talk to Barry. 295 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 Fine. 296 00:17:25,400 --> 00:17:26,900 I'll be right back. 297 00:18:34,700 --> 00:18:36,000 You call for me, Tony? 298 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Yeah. 299 00:18:38,300 --> 00:18:39,500 What's going on? 300 00:18:40,400 --> 00:18:41,900 That's what I wanted to ask you. 301 00:18:42,100 --> 00:18:43,300 What do you mean? 302 00:18:44,700 --> 00:18:46,400 What do you think I mean, Bill? 303 00:18:47,100 --> 00:18:50,400 My wife was killed this morning,\nright in front of my eyes. 304 00:18:50,400 --> 00:18:52,700 And nobody here has told me\nwho did it, or why. 305 00:18:52,800 --> 00:18:54,700 The investigation is ongoing, Tony. 306 00:18:55,000 --> 00:18:56,300 Come on, Bill. 307 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 I used to work here. 308 00:19:00,300 --> 00:19:01,800 I know that's what you say to people 309 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 when you don't want\nto tell them the truth. 310 00:19:04,500 --> 00:19:06,800 The truth is you're not\nan agent anymore. 311 00:19:06,800 --> 00:19:09,100 And what you're asking me is classified. 312 00:19:10,900 --> 00:19:13,600 Tony, it doesn't matter what I tell you,\nthere's nothing you can do. 313 00:19:13,700 --> 00:19:14,900 I know there's nothing I can do! 314 00:19:15,000 --> 00:19:16,700 Look at me, for God's sake! 315 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 I just want to know who did it. 316 00:19:21,700 --> 00:19:24,100 I think for the sake of all the years\nI've given this place, 317 00:19:24,200 --> 00:19:27,700 and all the sacrifices I've made,\nI think I deserve to know. Don't you? 318 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 All I can tell you is... 319 00:19:37,000 --> 00:19:39,800 Michelle's murder was part\nof a bigger plan... 320 00:19:40,600 --> 00:19:43,300 to supply terrorists\nwith Sentox nerve gas. 321 00:19:45,800 --> 00:19:47,100 Who's behind it? 322 00:19:49,100 --> 00:19:50,800 Who's responsible, Bill? 323 00:19:52,900 --> 00:19:55,200 The highest we've been able to get\nup the chain of command 324 00:19:55,300 --> 00:19:57,700 is someone you might know\nfrom when you worked here. 325 00:20:02,300 --> 00:20:03,500 What? 326 00:20:04,900 --> 00:20:06,000 Why? 327 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 We're working on it, Tony. 328 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 Don't let him get away with this, Bill. 329 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 Don't you let him cut a deal. 330 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 I won't. 331 00:20:51,700 --> 00:20:54,300 What do we know\nabout the man who's with Kim? 332 00:20:54,400 --> 00:20:57,300 He's registered with the state\nas a clinical psychologist. 333 00:20:59,900 --> 00:21:02,700 - She was his patient?\n- I think so, yes. 334 00:21:08,300 --> 00:21:09,800 He's ready. 335 00:21:13,300 --> 00:21:15,600 Whatever he's not telling us\nis important. 336 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 He knows what's coming. 337 00:21:21,600 --> 00:21:24,000 And he's willing to tolerate\nan inhuman amount of pain. 338 00:21:24,100 --> 00:21:25,500 Open the door. 339 00:21:51,200 --> 00:21:52,900 Damn it, Christopher. 340 00:21:54,300 --> 00:21:57,900 I don't think you became a part of this\nbecause of self-interest. 341 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 I honestly believe that you think 342 00:21:59,600 --> 00:22:02,200 what you're doing right now\nis the best thing for this country, 343 00:22:02,300 --> 00:22:04,400 but it is not your choice to make. 344 00:22:04,800 --> 00:22:06,300 That's good, Jack. 345 00:22:06,900 --> 00:22:09,200 Disarm your subject's resolve\nby showing empathy, 346 00:22:09,200 --> 00:22:10,300 and respect for his agenda. 347 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 This is not a joke. 348 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Thousands of lives are at stake. 349 00:22:15,000 --> 00:22:18,300 People that we promised to protect,\nto make feel safe. 350 00:22:19,100 --> 00:22:21,500 There is enough time for you\nto tell me what I need to know 351 00:22:21,500 --> 00:22:22,800 to stop this insanity. 352 00:22:22,900 --> 00:22:24,000 Please. 353 00:22:24,800 --> 00:22:27,800 I'm sorry, Jack. I really am. 354 00:22:27,800 --> 00:22:30,200 But I can't tell you\nwhat you want to know. 355 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Mrs. Logan. 356 00:23:52,100 --> 00:23:54,200 Mrs. Logan, if I could have a minute. 357 00:23:54,800 --> 00:23:56,900 If this is about Aaron,\nit doesn't concern you. 358 00:23:57,000 --> 00:23:58,100 No, Mrs. Logan, it doesn't. 359 00:23:58,200 --> 00:23:59,800 And I'm not here to discuss it. 360 00:24:00,400 --> 00:24:01,600 What is it? 361 00:24:02,100 --> 00:24:04,200 The country's facing a crisis. 362 00:24:04,900 --> 00:24:06,200 The President needs you. 363 00:24:08,200 --> 00:24:09,900 He, he needs me. 364 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 If you think the decision\nto let the attack 365 00:24:13,000 --> 00:24:16,900 on the motorcade proceed\nwas easy for him, you're wrong. 366 00:24:17,900 --> 00:24:21,300 I was with him when he got down\non his knees and prayed. 367 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 He did? 368 00:24:24,600 --> 00:24:25,900 He loves you. 369 00:24:26,000 --> 00:24:27,900 He didn't want to lose you. 370 00:24:29,700 --> 00:24:33,000 But with the lives\nof so many people in jeopardy, 371 00:24:33,100 --> 00:24:34,800 he felt he had no choice. 372 00:24:41,800 --> 00:24:44,600 We've known each other\na long time, you and I. 373 00:24:45,100 --> 00:24:47,700 Why don't you stop talking about\nwhat a positive influence I am, 374 00:24:47,700 --> 00:24:49,700 and tell me precisely what it is 375 00:24:49,800 --> 00:24:51,700 you're trying to get me to do. 376 00:24:57,200 --> 00:24:59,900 Vice President Gardner is advising\nyour husband 377 00:24:59,900 --> 00:25:03,100 to declare martial law in Los Angeles 378 00:25:03,200 --> 00:25:05,900 in preparation for the release\nof the nerve gas. 379 00:25:07,300 --> 00:25:09,600 He wants to do it without\ncongressional sanction 380 00:25:09,700 --> 00:25:11,500 or a timetable to lift it. 381 00:25:12,300 --> 00:25:14,200 He can't just rewrite the law. 382 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 - Hal's got an agenda.\n- Well, he's wrong. 383 00:25:17,000 --> 00:25:18,900 This will make things far worse. 384 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Mrs. Logan, all I know is, 385 00:25:21,100 --> 00:25:23,700 the President is listening\nto Hal Gardner. 386 00:25:24,100 --> 00:25:26,100 And it will only help the country 387 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 to have him listening to you as well. 388 00:26:18,700 --> 00:26:20,700 No, hold off on deploying\nunits 7 through 12 389 00:26:20,800 --> 00:26:22,700 until we finalize our target scenario. 390 00:26:23,300 --> 00:26:24,300 What is it? 391 00:26:24,400 --> 00:26:25,800 I was running a channel clearance, 392 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 and I noticed\nthat one of the environmental systems 393 00:26:28,000 --> 00:26:28,900 put out a trouble flag. 394 00:26:29,000 --> 00:26:31,200 It's probably a tech crew\nchanging out a circuit board. 395 00:26:31,200 --> 00:26:33,500 That's what I thought,\nbut I logged on to the manifest. 396 00:26:33,500 --> 00:26:34,600 There's nothing scheduled. 397 00:26:34,600 --> 00:26:37,100 Carrie, I'm in the middle\nof coordinating with first responders. 398 00:26:37,100 --> 00:26:39,800 We're on high alert.\nI don't have time for this. 399 00:26:40,000 --> 00:26:41,900 You don't have to snap at me. 400 00:26:42,000 --> 00:26:43,800 I just thought someone\nshould check it out. 401 00:26:43,800 --> 00:26:45,600 Then check it out. 402 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 Carrie. 403 00:28:06,300 --> 00:28:07,900 Can you forgive me? 404 00:28:09,600 --> 00:28:12,700 You acted like\nthe President of the United States. 405 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 Yes, I did. 406 00:28:16,300 --> 00:28:19,000 But you wanted me to be\nyour husband first. 407 00:28:22,300 --> 00:28:24,400 Can't pretend that I didn't. 408 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 I still love you as much\nas I always did. 409 00:28:38,100 --> 00:28:39,200 Martha. 410 00:28:41,500 --> 00:28:44,000 There'll be plenty of time for us later. 411 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 You have to get back to work. 412 00:28:47,100 --> 00:28:48,700 The country needs you 413 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 more than I do. 414 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Hello? 415 00:29:00,000 --> 00:29:01,600 Anybody working on the system? 416 00:30:14,500 --> 00:30:15,600 Chloe. 417 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 Hi, Kim. 418 00:30:17,800 --> 00:30:19,100 You're still here. 419 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Yeah. 420 00:30:20,800 --> 00:30:22,700 Look, my father said\nthat he had to do something. 421 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 You know how long he's gonna be? 422 00:30:24,500 --> 00:30:25,600 No, sorry. 423 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 Chloe... 424 00:30:27,700 --> 00:30:29,200 I'm kind of busy right now. 425 00:30:30,600 --> 00:30:33,200 You knew my father was alive,\ndidn't you? 426 00:30:35,400 --> 00:30:37,600 For a year and a half you've known. 427 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 Yeah. 428 00:30:41,200 --> 00:30:42,400 He trusted you. 429 00:30:42,500 --> 00:30:45,300 Only because he had to;\nI helped stage his death. 430 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 You don't have to make excuses. 431 00:30:47,300 --> 00:30:48,600 I'm not making excuses. 432 00:30:48,600 --> 00:30:50,700 Four people knew he was alive,\ntwo of them are dead: 433 00:30:50,700 --> 00:30:52,500 President Palmer, and Michelle Dessler; 434 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 and Tony Almeida's in serious condition. 435 00:30:55,500 --> 00:30:57,100 Michelle's dead? 436 00:31:00,100 --> 00:31:03,200 The only reason I'm alive is because\nyour dad found me in time. 437 00:31:03,400 --> 00:31:05,100 I know this is really hard for you, 438 00:31:05,200 --> 00:31:06,500 and it's none of my business, 439 00:31:06,500 --> 00:31:08,800 but you should try to cut him\nsome slack. 440 00:31:19,700 --> 00:31:21,100 What's going on, Bill? 441 00:31:24,000 --> 00:31:25,100 Lynn... 442 00:31:30,400 --> 00:31:31,500 What is it? 443 00:31:33,900 --> 00:31:35,800 We just got a call from LAPD. 444 00:31:37,600 --> 00:31:40,400 They found your sister's body\nin her apartment. 445 00:31:40,500 --> 00:31:42,300 She'd been shot. 446 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 What? 447 00:31:44,700 --> 00:31:45,900 I just talked to her. 448 00:31:46,000 --> 00:31:48,900 I saw her today.\nThat's impossible. She can't... 449 00:31:50,100 --> 00:31:51,700 I'm sorry Lynn. 450 00:31:52,700 --> 00:31:54,500 The police ID'd her body. 451 00:31:58,200 --> 00:31:59,300 My God. 452 00:32:09,400 --> 00:32:10,500 If you need a phone 453 00:32:10,600 --> 00:32:13,900 to make some personal calls\nor talk to the police... 454 00:32:16,100 --> 00:32:18,000 Her boyfriend did this to her. 455 00:32:18,400 --> 00:32:20,100 Tell me he's in custody. 456 00:32:21,000 --> 00:32:22,900 Is his name Dwayne Thompkins? 457 00:32:23,000 --> 00:32:24,100 Yeah. 458 00:32:24,100 --> 00:32:25,300 He didn't do it. 459 00:32:25,900 --> 00:32:27,500 They found his body, too. 460 00:32:34,200 --> 00:32:37,600 Lynn, the police are trying\nto make sense of something. 461 00:32:38,500 --> 00:32:41,900 Do you know if either your sister\nor her boyfriend 462 00:32:42,400 --> 00:32:44,300 were involved in dealing drugs, 463 00:32:44,400 --> 00:32:47,700 or had ties to.... organized crime? 464 00:32:52,200 --> 00:32:55,100 She was a... pretty serious user. 465 00:32:57,700 --> 00:33:01,400 But organized crime... no way. Why? 466 00:33:03,800 --> 00:33:07,200 The killings were clearly\nthe work of a professional. 467 00:33:09,700 --> 00:33:11,400 Oh, my God. 468 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 I need to see preliminary forensics. 469 00:33:16,300 --> 00:33:18,100 Who's investigating?\nI have to talk to them. 470 00:33:18,200 --> 00:33:20,600 - I can arrange a meeting...\n- No, I have to talk to them now. 471 00:33:20,700 --> 00:33:23,000 They have to search the apartment.\nSee if my keycard's there. 472 00:33:23,100 --> 00:33:24,700 What are you talking about?\nWhat keycard? 473 00:33:24,700 --> 00:33:26,400 My CTU keycard! She has it, Bill! 474 00:33:26,400 --> 00:33:28,000 What was she doing with your keycard? 475 00:33:28,000 --> 00:33:29,900 It was stolen from me, all right? 476 00:33:29,900 --> 00:33:31,100 Her boyfriend took it. 477 00:33:31,200 --> 00:33:33,400 - Why didn't you report this?\n- I'm reporting it now! 478 00:33:33,400 --> 00:33:35,100 We don't have time to argue about this. 479 00:33:35,100 --> 00:33:37,100 Call and see if anybody used it\nto breach security. 480 00:33:37,100 --> 00:33:38,300 It was taken about... 481 00:33:38,400 --> 00:33:39,600 about four hours ago. 482 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 O'Brian. 483 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 Chloe, I'm in Holding with Lynn. 484 00:33:47,000 --> 00:33:49,300 I need you to check the gate logs, now. 485 00:33:50,100 --> 00:33:51,200 What am I looking for? 486 00:33:51,200 --> 00:33:53,100 Check and see if anyone used\nLynn's keycard 487 00:33:53,200 --> 00:33:54,900 to enter CTU in the last four hours. 488 00:33:54,900 --> 00:33:56,600 Isn't Lynn standing right next to you? 489 00:33:56,600 --> 00:33:57,800 Chloe, do it! 490 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 Oh, my God. 491 00:34:00,500 --> 00:34:02,100 It's showing that his card was used 492 00:34:02,100 --> 00:34:04,300 less than an hour ago\nat the executive entrance. 493 00:34:04,300 --> 00:34:07,200 - He was already here...\n- Lockdown CTU now! 494 00:34:07,900 --> 00:34:10,400 This is Chloe O'Brian.\nInitiate a lockdown now. 495 00:34:13,900 --> 00:34:15,900 Mr. Bauer, I'm sorry.\nI don't know what's going on. 496 00:34:15,900 --> 00:34:17,400 He should be talking by now. 497 00:34:21,900 --> 00:34:23,600 Damn it, Christopher. It's enough. 498 00:34:23,700 --> 00:34:25,800 I don't want to do this.\nJust talk to me! 499 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 I can't... 500 00:34:27,500 --> 00:34:28,600 His vitals are crashing. 501 00:34:28,700 --> 00:34:31,800 I need to stabilize him in the Clinic\nbefore administering another dose. 502 00:34:34,200 --> 00:34:35,300 This is Bauer. 503 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 We've been compromised. 504 00:34:36,700 --> 00:34:37,900 Someone used a stolen keycard 505 00:34:37,900 --> 00:34:39,600 to access CTU less than an hour ago. 506 00:34:39,700 --> 00:34:41,300 - Did you get an ID?\n- Not yet. 507 00:34:41,300 --> 00:34:43,400 They didn't use the card to exit.\nThey're still here. 508 00:34:43,400 --> 00:34:44,900 We're in lockdown, starting a search. 509 00:34:45,000 --> 00:34:47,600 I'm on my way. Get him over to medical.\nStabilize him. 510 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 Don't let anyone near him. 511 00:35:11,000 --> 00:35:12,300 Did you get him? 512 00:35:12,300 --> 00:35:13,400 Still working on it. 513 00:35:13,400 --> 00:35:14,500 Exits are sealed. 514 00:35:14,500 --> 00:35:16,800 Security cleared Third East,\nthey're going room to room. 515 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 Give me a comm unit. 516 00:35:17,800 --> 00:35:19,400 Audrey, is Kim still up in Field Ops? 517 00:35:19,400 --> 00:35:20,500 With Landes, yes. 518 00:35:20,600 --> 00:35:22,200 Get her down here.\nI want a guard on her. 519 00:35:22,300 --> 00:35:24,400 - I'm on it.\n- I think I got him in Third West. 520 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 He's in processing. 521 00:35:25,400 --> 00:35:26,900 Could exit south or north. 522 00:35:26,900 --> 00:35:28,800 Jack, take north.\nWe'll give you updates. 523 00:35:28,800 --> 00:35:30,000 Mac's team will head south. 524 00:35:30,000 --> 00:35:31,200 Copy that. 525 00:35:32,000 --> 00:35:33,600 Pull up north and south angles. 526 00:35:36,900 --> 00:35:38,000 There he is. 527 00:35:38,100 --> 00:35:40,300 Edgar, run his face through\nrecognition software. 528 00:35:40,700 --> 00:35:41,800 Where's Carrie? 529 00:35:42,000 --> 00:35:43,700 We need to check for grid intrusions. 530 00:35:43,700 --> 00:35:46,400 She's checking on a warning signal\nin a B-socket. 531 00:35:46,600 --> 00:35:48,400 Got it. Checking the grid. 532 00:36:02,600 --> 00:36:04,900 You're gonna help me get out of here. 533 00:36:08,300 --> 00:36:10,400 - He's in the north corridor.\n- Chloe, cover for me. 534 00:36:10,400 --> 00:36:11,800 I want to see what's keeping Carrie. 535 00:36:11,900 --> 00:36:13,100 - Go ahead.\n- All units, 536 00:36:13,100 --> 00:36:14,700 he's moving west in the north corridor. 537 00:36:14,700 --> 00:36:16,200 He's got one of our men. 538 00:36:33,000 --> 00:36:34,200 Enter your passcode. 539 00:36:34,300 --> 00:36:35,500 But it's a lockdown! 540 00:36:37,600 --> 00:36:38,700 Just do it. 541 00:36:56,300 --> 00:36:59,000 He's in the north stairwell,\nsub-level B. 542 00:36:59,700 --> 00:37:01,100 Jack, do you read? 543 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 I'm on my way. 544 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Bill, 545 00:37:29,500 --> 00:37:30,900 he's in the stairwell. 546 00:37:30,900 --> 00:37:32,400 I don't think so, Jack. 547 00:37:32,700 --> 00:37:34,600 Davis said he checked sub-level B. 548 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 Bill... 549 00:37:36,200 --> 00:37:37,600 It was all clear. 550 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 No, he's doubled back. 551 00:37:42,500 --> 00:37:44,600 He's using the stairs to get the roof. 552 00:37:44,700 --> 00:37:46,000 All right, Jack. 553 00:37:46,100 --> 00:37:48,100 I'm sending you into the landings. 554 00:37:48,200 --> 00:37:50,400 Let me know when you're ready to move. 555 00:37:51,300 --> 00:37:52,600 Copy that. 556 00:38:09,600 --> 00:38:10,800 Freeze! 557 00:38:11,300 --> 00:38:12,600 Let me see your hands! 558 00:38:13,600 --> 00:38:15,000 Slowly. 559 00:38:15,500 --> 00:38:17,200 Drop the gun! 560 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Now! 561 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 Bill, it's Jack. Hostile's down.\nHe's dead. 562 00:38:35,100 --> 00:38:36,400 It was the only shot I had. 563 00:38:36,400 --> 00:38:37,700 Do you have an ID, Jack? 564 00:38:38,300 --> 00:38:39,800 We've got a bigger problem than that. 565 00:38:39,800 --> 00:38:42,200 He's got a device on him.\nLooks like a relay switch. 566 00:38:42,200 --> 00:38:43,500 Hold on. 567 00:38:44,300 --> 00:38:45,900 He's got a PDA. 568 00:38:47,100 --> 00:38:48,700 - Oh, my God.\n- What is it, Jack? 569 00:38:48,900 --> 00:38:51,000 It's a schematic of CTU's\nventilation system. 570 00:38:51,100 --> 00:38:53,600 I think he tried to deploy nerve gas\nthroughout the building. 571 00:38:53,600 --> 00:38:55,000 Order an evacuation. 572 00:38:55,100 --> 00:38:56,300 Code six! 573 00:38:56,300 --> 00:38:57,500 Everybody out! 574 00:38:57,500 --> 00:38:58,800 Go! Go! 575 00:38:58,900 --> 00:39:00,500 Jack, I have Kim with me. 576 00:39:00,500 --> 00:39:02,200 Stay with her. I'm on my way. 577 00:39:02,300 --> 00:39:04,800 Make sure Burke gets Henderson\nout of here as fast as he can. 578 00:39:04,900 --> 00:39:07,300 All right, I'm on it. Don't move.\nI'll be right back. 579 00:39:07,300 --> 00:39:09,000 - O'Brian.\n- Chloe, what's going on? 580 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Edgar, get out of the building now! 581 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Carrie? 582 00:39:44,700 --> 00:39:46,300 We have to get out of the building now. 583 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 - What's going on?\n- Just hurry! 584 00:39:49,600 --> 00:39:51,400 What's wrong with those people? 585 00:39:51,800 --> 00:39:52,900 Oh, my God. 586 00:39:53,500 --> 00:39:55,300 The nerve gas is making its way in. Go. 587 00:39:55,300 --> 00:39:56,900 The ducts run from the outside in. 588 00:39:56,900 --> 00:39:58,700 "Outside in"?! What does that mean?! 589 00:39:58,800 --> 00:40:01,200 They start at the perimeter\nand reach the building core last. 590 00:40:01,300 --> 00:40:02,600 Auto-lock the outer doors. 591 00:40:02,600 --> 00:40:05,300 - Which rooms can we seal?\n- I'm working on it. 592 00:40:05,300 --> 00:40:06,800 Burke, I need you to stand by. 593 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 We can't leave the building yet. 594 00:40:08,300 --> 00:40:10,100 I'll let you know\nwhere you can move Henderson. 595 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 - Chloe, what rooms can we lock down?\n- Hold on! 596 00:40:14,300 --> 00:40:16,100 We can lock down the Situation Room, 597 00:40:16,100 --> 00:40:17,900 the upper offices and Clinic Isolation. 598 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Go, people! 599 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Kim, everybody, in the Situation Room!\nMove now. 600 00:40:21,100 --> 00:40:22,300 I'll access Comm from my office! 601 00:40:22,400 --> 00:40:24,500 Burke, you can move Henderson\nto the Clinic Isolation. 602 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 Seal it off for bio. I repeat:\nSeal it off for bio. 603 00:40:27,700 --> 00:40:29,000 Get in the Situation Room now. 604 00:40:29,000 --> 00:40:30,100 Move! 605 00:40:31,600 --> 00:40:33,700 Chloe, seal it. Seal all the rooms. 606 00:40:46,100 --> 00:40:48,600 Open the door! You have to let me in!\nOpen the door! 607 00:40:48,600 --> 00:40:49,600 Oh, my God. Let her in! 608 00:40:49,600 --> 00:40:50,600 We can't break the seal. 609 00:40:50,600 --> 00:40:52,900 You have to try and find another exit\nout of the building. 610 00:40:53,000 --> 00:40:54,300 Hurry! Go! 611 00:40:55,500 --> 00:40:57,300 Chloe, are the rest of the rooms sealed? 612 00:40:57,400 --> 00:40:58,500 Yes, it's done. 613 00:41:29,800 --> 00:41:33,400 Everybody, stay calm. There's nothing\nwe can do for her now. 614 00:41:38,000 --> 00:41:39,200 Oh, no. 615 00:41:45,500 --> 00:41:46,800 Oh, my God. 616 00:41:54,200 --> 00:41:55,100 Chloe. 44487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.