All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 04 [C46F33F2]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:03,370 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,800 Ichinose Hotaro wanted to befriend AppareBushido, 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,410 But then he Gotcha & Go's face to face with the mysterious looker, Kurogane Spanner! 4 00:00:10,410 --> 00:00:15,290 Hotaro was struck down by Spanner, but he still found the path of the samurai. 5 00:00:15,290 --> 00:00:18,230 After he defeats a Malgam using AppareSkebow, 6 00:00:18,230 --> 00:00:21,250 Another Malgam appears, attacking Rinne! 7 00:00:22,660 --> 00:00:26,310 But then suddenly, a new fighter appears! 8 00:00:32,850 --> 00:00:36,020 GekioCopter! Clang! Valvarush! 9 00:00:36,020 --> 00:00:40,010 Tune Up! GekioCopter! 10 00:00:39,570 --> 00:00:40,480 - He flies now?! 11 00:00:40,480 --> 00:00:41,690 Checkmate. 12 00:00:43,900 --> 00:00:46,700 Valvara Break! 13 00:00:57,180 --> 00:00:58,490 Mariner! 14 00:01:01,170 --> 00:01:02,590 Chemy Capture! 15 00:01:06,790 --> 00:01:08,040 Awesome... 16 00:01:12,020 --> 00:01:13,640 Thank you for saving us... 17 00:01:19,270 --> 00:01:23,270 This Chemy is a present for you, Kudoh Rinne. 18 00:01:23,740 --> 00:01:25,040 Mariner! 19 00:01:25,480 --> 00:01:28,320 Hey, that's not how you were like back at the kendo hall. 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,660 Although you do a decent job fighting the Malgams, 21 00:01:31,390 --> 00:01:32,160 But, 22 00:01:34,140 --> 00:01:37,080 This does not mean I acknowledge you as Kamen Rider. 23 00:01:40,390 --> 00:01:41,960 Let's meet again, Kudoh Rinne. 24 00:01:50,910 --> 00:01:52,540 Same as always, huh? 25 00:01:59,140 --> 00:02:02,640 Through alchemy, miraculous artifical life forms called the Chemies were created! 26 00:02:02,350 --> 00:02:03,400 Hopper! 27 00:02:03,020 --> 00:02:05,520 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 28 00:02:05,520 --> 00:02:08,570 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 29 00:02:22,500 --> 00:02:27,750 Instead of looking up for answers you don't know 30 00:02:27,750 --> 00:02:32,510 Just taking on the challenge is your Homework 31 00:02:32,510 --> 00:02:35,180 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 32 00:02:35,180 --> 00:02:37,930 Cast your shame away and take the leap 33 00:02:37,930 --> 00:02:42,680 Reach out towards that big grand dream of yours! 34 00:02:42,680 --> 00:02:45,190 Even if someone's always taking the glories 35 00:02:45,190 --> 00:02:47,980 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 36 00:02:47,980 --> 00:02:50,320 What matter's our quirks and individuality 37 00:02:50,320 --> 00:02:53,030 Together our reach is tenfold, that's just Math 38 00:02:52,400 --> 00:02:53,030 Transform! 39 00:02:53,030 --> 00:02:56,200 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,740 This bond of ours will go towards the future 41 00:02:58,740 --> 00:03:01,290 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 42 00:03:01,290 --> 00:03:03,910 Let's make the task and clear it away together! 43 00:03:03,910 --> 00:03:06,080 This miraculous power might be a Mystery 44 00:03:06,080 --> 00:03:08,920 But it's a chemical reaction born from diversity 45 00:03:08,920 --> 00:03:11,500 Gotcha, Gotcha! Put them together 46 00:03:11,500 --> 00:03:15,340 And our dreams will be Growing Up! 47 00:03:17,720 --> 00:03:18,970 Gotcha & Go! 48 00:03:21,510 --> 00:03:25,310 This is my and your CHEMYxSTORY 49 00:03:36,800 --> 00:03:39,470 "Let's meet again," my foot! He's just acting cool! 50 00:03:36,860 --> 00:03:37,570 Episode 4 51 00:03:36,860 --> 00:03:37,570 Antrooper • Labyrinth 52 00:03:37,570 --> 00:03:41,450 Episode 4 53 00:03:37,570 --> 00:03:41,450 Antrooper • Labyrinth 54 00:03:39,900 --> 00:03:40,810 Hotaro? 55 00:03:42,060 --> 00:03:44,540 I'm telling you, man! They showed up! 56 00:03:44,540 --> 00:03:46,300 Calm down, Kajiki! 57 00:03:46,300 --> 00:03:49,400 - What showed up? - Someone who fights monsters! 58 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 A hero of justice! 59 00:03:52,600 --> 00:03:55,430 According to reports of attacks the last few days, at least! 60 00:03:55,260 --> 00:03:59,800 A Hero of Justice appears!? 61 00:03:55,430 --> 00:03:58,060 But there's no picture of them, and any data seems to get erased! 62 00:03:58,060 --> 00:04:01,340 I'm telling you, there's gotta be some kinda secret society— 63 00:04:01,340 --> 00:04:05,240 - Kajiki! What kinda person is this hero?! - W-What? 64 00:04:07,130 --> 00:04:08,850 Super duper cool, apparently. 65 00:04:13,080 --> 00:04:15,130 Super cool, huh? 66 00:04:20,590 --> 00:04:22,290 Still in a good mood today? 67 00:04:23,680 --> 00:04:30,010 Didja know, people are saying that Kamen Rider is a hero of justice! 68 00:04:31,260 --> 00:04:33,910 Is that so? Good for you. 69 00:04:36,330 --> 00:04:39,660 You've been pretty cold to me. Did I do something wrong? 70 00:04:41,020 --> 00:04:42,070 Not really. 71 00:04:42,750 --> 00:04:44,810 Then... wanna come to my place? 72 00:04:46,270 --> 00:04:48,570 What? Why? 73 00:04:49,260 --> 00:04:50,970 We're a restaurant, you see. 74 00:04:51,260 --> 00:04:53,570 I'll cook you up something unique! 75 00:04:57,250 --> 00:05:01,270 Hey, treasure boy. I got a request if you don't mind. 76 00:05:01,270 --> 00:05:03,510 T-Treasure? 77 00:05:03,520 --> 00:05:05,530 - You mean me? - Yep. 78 00:05:06,070 --> 00:05:08,470 We wanna borrow a Chemy from ya. What's it called again? 79 00:05:08,470 --> 00:05:09,560 K-Kamantis... 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,960 Kamantis. Level number 9. 81 00:05:13,100 --> 00:05:15,610 I dunno, lending Chemies around feels wrong... 82 00:05:15,610 --> 00:05:18,550 Stronger Chemies means easy captures for us, right? 83 00:05:18,550 --> 00:05:21,610 Of course, I ain't just borrowing them for free! 84 00:05:21,610 --> 00:05:25,050 So how about we trade for these two Chemies I got? 85 00:05:25,600 --> 00:05:28,910 I reckon you wanted to befriend all Chemies? 86 00:05:28,910 --> 00:05:33,140 I'll make sure to return it once we're done too. 87 00:05:38,210 --> 00:05:39,140 Alright then! 88 00:05:41,530 --> 00:05:43,770 Good luck then, Kamantis! 89 00:05:46,940 --> 00:05:47,910 Thanksies! 90 00:05:48,170 --> 00:05:51,010 Nice to meet you, Sasukemaru and Energyl! 91 00:05:53,950 --> 00:05:55,160 Attention, class. 92 00:05:56,160 --> 00:05:59,090 From today, someone's here to help us retrieve the unsealed Chemies. 93 00:06:00,460 --> 00:06:03,430 A new classmate?! 94 00:06:17,110 --> 00:06:18,900 Kurogane Spanner! 95 00:06:22,500 --> 00:06:24,620 We meet again, Kudoh Rinne. 96 00:06:26,240 --> 00:06:29,710 He's an A-rank alchemist sent by the top brass. 97 00:06:30,960 --> 00:06:33,970 Let me make this clear, I am not a student. 98 00:06:35,230 --> 00:06:37,290 We're equals across titles, Minato. 99 00:06:37,710 --> 00:06:38,740 But of course. 100 00:06:47,920 --> 00:06:50,280 Oh, you're coming with me today, Kudoh? 101 00:06:58,380 --> 00:07:00,670 Does that smile mean, like... 102 00:07:01,110 --> 00:07:03,370 He really likes you? 103 00:07:05,500 --> 00:07:07,300 Better to not mind it. 104 00:07:10,430 --> 00:07:12,120 Chemy reaction detected! 105 00:07:12,120 --> 00:07:13,620 Alright! Let's go! 106 00:07:19,600 --> 00:07:24,290 "The wheel of fate has begun to turn," was it? 107 00:07:28,850 --> 00:07:30,970 Chemy Hit! Insect Chemy! 108 00:07:31,190 --> 00:07:32,100 It's here. 109 00:07:41,120 --> 00:07:42,380 We've been waiting. 110 00:07:45,230 --> 00:07:46,160 You're the... 111 00:07:47,710 --> 00:07:49,690 Abyssalis Sisters. 112 00:07:53,940 --> 00:07:56,660 Roo! Rooper! 113 00:07:56,660 --> 00:07:58,630 Hand the Chemy over! 114 00:07:58,950 --> 00:08:01,340 Do you care for Chemies that much, boy? 115 00:08:01,340 --> 00:08:04,120 Yeah! Chemies are my friends. 116 00:08:04,830 --> 00:08:07,370 Why do you people want the Gotchardriver?! 117 00:08:08,400 --> 00:08:10,900 Chemies are miraculous beings. 118 00:08:10,900 --> 00:08:16,300 We're simply using their power in the correct and best way. 119 00:08:18,180 --> 00:08:21,910 That is why we need that Driver you have. 120 00:08:22,380 --> 00:08:26,120 For it is the key to open the final door. 121 00:08:27,110 --> 00:08:29,570 Using the power of Chemies correctly? 122 00:08:31,210 --> 00:08:33,640 That's wrong! You're lying! 123 00:08:33,640 --> 00:08:37,180 If that Driver falls into their hands, the whole world will be destroyed! 124 00:08:38,220 --> 00:08:41,170 I'll never hand this Driver to you! 125 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 A foolish boy, I see. 126 00:08:45,560 --> 00:08:48,350 Lachesis, take it from here. 127 00:08:48,350 --> 00:08:50,450 Give them hell! 128 00:08:50,450 --> 00:08:51,390 Okay~ 129 00:08:53,480 --> 00:08:56,910 Let darkness consume you~ 130 00:08:58,830 --> 00:09:01,930 T-T-T-Trooper! 131 00:09:06,300 --> 00:09:08,600 I'm saving that Chemy no matter what! 132 00:09:09,440 --> 00:09:12,460 SteamLiner! Hopper! 133 00:09:12,900 --> 00:09:14,380 Gotcha & Go! 134 00:09:13,320 --> 00:09:14,380 - Transform! 135 00:09:15,240 --> 00:09:18,710 SteamHopper! 136 00:09:30,850 --> 00:09:32,500 The Malgam is gone?! 137 00:09:34,010 --> 00:09:34,870 Wait... 138 00:09:36,010 --> 00:09:38,010 Where are we...? 139 00:09:42,830 --> 00:09:44,320 A surprise attack? That's cheap! 140 00:09:46,270 --> 00:09:47,640 What is that?! 141 00:09:51,440 --> 00:09:52,610 Oh crap! 142 00:09:54,380 --> 00:09:57,990 As from the One are all things born. 143 00:10:03,770 --> 00:10:07,500 Nicely done, I must say. But alas... 144 00:10:12,030 --> 00:10:14,300 Crap. Kudoh, let's run! 145 00:10:16,460 --> 00:10:17,590 After them. 146 00:10:29,520 --> 00:10:33,730 This way? Or this way?! 147 00:10:35,180 --> 00:10:38,660 Wait, Kudoh! Don't leave me! 148 00:10:42,210 --> 00:10:44,510 Again? What is this, a labyrinth? 149 00:10:45,330 --> 00:10:48,070 - Or, could it be... - An ant hill. 150 00:10:49,050 --> 00:10:52,220 Kudoh! Come on, wait for me! 151 00:10:57,020 --> 00:11:00,790 They'll catch up if we don't book it. Come on, we gotta move to— 152 00:11:05,260 --> 00:11:08,820 As from the One are all things born. 153 00:11:13,580 --> 00:11:15,030 Let's go, Ichinose! 154 00:11:28,300 --> 00:11:31,200 Man, your alchemy is really amazing, Kudoh! 155 00:11:31,680 --> 00:11:32,790 I agree. 156 00:11:43,450 --> 00:11:44,800 But does it bring you happiness? 157 00:11:46,400 --> 00:11:49,190 He was the one who taught you that, after all. 158 00:11:50,700 --> 00:11:53,040 That traitor of a father, I mean. 159 00:11:57,470 --> 00:11:58,630 Her what...? 160 00:11:59,660 --> 00:12:01,750 Oh my. You weren't told? 161 00:12:02,670 --> 00:12:09,470 The man who gave you the Driver was her father, Kudoh Fuga. 162 00:12:12,480 --> 00:12:15,340 And where is he, my father? 163 00:12:16,670 --> 00:12:18,370 He's not anywhere. 164 00:12:19,020 --> 00:12:22,620 After all... we've killed him. 165 00:12:33,660 --> 00:12:38,840 An expression of pure despair! How beautiful... 166 00:12:41,220 --> 00:12:42,030 Kudoh! 167 00:12:44,100 --> 00:12:47,830 Kudoh. Let's run! Kudoh! 168 00:12:50,880 --> 00:12:51,960 Sasukemaru! 169 00:12:52,770 --> 00:12:54,990 Chemy Rise! Sasukemaru! 170 00:13:02,560 --> 00:13:03,910 That was close! 171 00:13:05,970 --> 00:13:08,140 Thanks, Sasukemaru. 172 00:13:09,360 --> 00:13:10,560 Is it true? 173 00:13:13,660 --> 00:13:15,300 Is my father really...? 174 00:13:21,100 --> 00:13:24,520 After I received the Gotchardriver, 175 00:13:25,570 --> 00:13:28,310 He protected me and the Chemies and... 176 00:13:41,920 --> 00:13:45,620 So I can't... ever see him again. 177 00:13:53,180 --> 00:13:59,020 When I told my father I wanted to become an alchemist, 178 00:14:00,460 --> 00:14:05,700 He taught me that the most important thing was to honor the rules. 179 00:14:07,840 --> 00:14:11,330 That's why... I've always believed it so. 180 00:14:13,690 --> 00:14:18,530 But then... He broke those rules himself, 181 00:14:18,890 --> 00:14:20,570 And vanished... 182 00:14:22,470 --> 00:14:26,050 My father betrayed not just the Academy, 183 00:14:27,290 --> 00:14:29,390 He betrayed me too. 184 00:14:31,980 --> 00:14:37,590 I decided to really let him have it if we ever met again, but... 185 00:14:48,450 --> 00:14:50,130 Let's go, Kudoh. 186 00:14:51,510 --> 00:14:53,210 You go by yourself, Ichinose. 187 00:14:53,590 --> 00:14:55,690 No, stop saying nonsense. 188 00:14:56,390 --> 00:14:57,380 We're leaving, together. 189 00:14:57,750 --> 00:14:58,690 I don't want to. 190 00:14:59,760 --> 00:15:04,630 Unlike you, I don't have anything I want to do with my life. 191 00:15:05,630 --> 00:15:07,210 Nothing? 192 00:15:09,520 --> 00:15:12,850 Then... what is alchemy to you? 193 00:15:12,850 --> 00:15:14,050 It's my duty. 194 00:15:15,520 --> 00:15:16,700 Just that. 195 00:15:19,600 --> 00:15:22,590 My duty would be... helping with the shop. 196 00:15:25,300 --> 00:15:27,960 It's actually something my dad started. 197 00:15:28,990 --> 00:15:31,490 But now my mom is running it herself. 198 00:15:35,750 --> 00:15:37,850 That's why I gotta go back. 199 00:15:37,850 --> 00:15:41,410 I'll help out with the shop, so that I can see her smile. 200 00:15:47,460 --> 00:15:48,410 Her smile...? 201 00:15:50,030 --> 00:15:52,210 What's your dream, Rinne? 202 00:15:52,660 --> 00:15:55,140 What do you wanna do when you grow up? 203 00:15:56,510 --> 00:15:58,750 What do I wanna do? 204 00:16:00,060 --> 00:16:02,630 Umm... 205 00:16:03,660 --> 00:16:08,200 I wanna make everyone happy, like you do! 206 00:16:08,860 --> 00:16:10,530 Is that right? 207 00:16:20,870 --> 00:16:22,370 I remember now... 208 00:16:24,670 --> 00:16:26,120 How my father smiled... 209 00:16:28,490 --> 00:16:30,180 I loved seeing him smile. 210 00:16:35,090 --> 00:16:35,960 Sorry. 211 00:16:38,030 --> 00:16:42,590 I feel like my father is still alive. 212 00:16:45,550 --> 00:16:46,340 Is that so? 213 00:16:48,860 --> 00:16:52,200 If you believe that, then I will, too. 214 00:16:53,910 --> 00:16:54,960 Thank you. 215 00:16:58,630 --> 00:16:59,730 Now let's get outta here. 216 00:17:10,710 --> 00:17:14,510 Sasukemaru, Energyl! Show me what you can do! 217 00:17:14,510 --> 00:17:15,940 Sasukemaru! 218 00:17:15,940 --> 00:17:17,270 Energyl! 219 00:17:17,270 --> 00:17:19,340 Gotcha & Go! 220 00:17:17,270 --> 00:17:18,080 - Transform! 221 00:17:20,350 --> 00:17:22,540 EnergyMaru! 222 00:17:30,910 --> 00:17:31,780 Ichinose! 223 00:17:34,620 --> 00:17:38,670 VenomDake! DeepMariner! Gotcha & Go! 224 00:17:37,850 --> 00:17:39,300 Thanks, Kudoh! 225 00:17:40,560 --> 00:17:43,800 VenomMariner! 226 00:17:49,870 --> 00:17:51,350 Firing torpedoes! 227 00:18:00,380 --> 00:18:02,310 Hell yeah! Let's go! 228 00:18:02,840 --> 00:18:04,560 My my... 229 00:18:06,690 --> 00:18:08,890 What a stubborn little brat. 230 00:18:10,140 --> 00:18:13,300 - Let Kudoh go! - Then hand me the Driver. 231 00:18:14,000 --> 00:18:15,670 If you refuse, then... 232 00:18:21,770 --> 00:18:22,790 Fine. 233 00:18:27,800 --> 00:18:29,630 Don't do it, Ichinose! 234 00:18:32,750 --> 00:18:35,590 Oh my, how very understanding of you. 235 00:18:43,930 --> 00:18:46,190 Chemy Rise! Energyl! 236 00:18:47,600 --> 00:18:50,950 Nice! Good one, Energyl! 237 00:19:00,620 --> 00:19:03,250 I'm not playing along with your petty games anymore! 238 00:19:03,250 --> 00:19:04,490 - Appare! - Skebo! 239 00:19:05,760 --> 00:19:08,740 Skebows! AppareBushido! 240 00:19:09,130 --> 00:19:11,880 - Skebo! - Appare! 241 00:19:12,250 --> 00:19:13,430 Transform! 242 00:19:14,520 --> 00:19:15,890 Gotcha & Go! 243 00:19:18,190 --> 00:19:21,140 - Skebo! - Aaappare! 244 00:19:21,330 --> 00:19:24,240 AppareSkebow! 245 00:19:46,940 --> 00:19:47,810 - Let's finish this! 246 00:19:47,310 --> 00:19:50,220 AppareSkebow! 247 00:19:56,090 --> 00:19:57,130 Fever!! 248 00:20:02,340 --> 00:20:06,690 Roo-roo-roo-rooper! Antrooper! 249 00:20:10,490 --> 00:20:14,700 I Gotcha! Nice to meet you, Antrooper! 250 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 Rooper-rooper! Rooper! 251 00:20:18,330 --> 00:20:20,980 How stubborn... 252 00:20:30,590 --> 00:20:32,580 We made it back, Kudoh! 253 00:20:34,300 --> 00:20:35,280 We did. 254 00:20:37,700 --> 00:20:41,020 As from the One are all things born! 255 00:20:43,760 --> 00:20:47,140 No... I used up too much power... 256 00:20:48,280 --> 00:20:49,140 Kudoh! 257 00:20:58,840 --> 00:21:02,450 Wheeeeeel! 258 00:21:05,090 --> 00:21:07,090 Huh?! MadWheel?! 259 00:21:08,320 --> 00:21:09,250 Could it be?! 260 00:21:10,610 --> 00:21:11,650 Pilets! 261 00:21:13,180 --> 00:21:14,260 Pilets! 262 00:21:14,260 --> 00:21:15,390 Pilets! 263 00:21:15,390 --> 00:21:18,520 MadWheel! Gotcha & Go! 264 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 Let's go! 265 00:21:19,840 --> 00:21:22,410 MadPirate! 266 00:21:27,620 --> 00:21:30,150 I knew it, Spanner saved us. 267 00:21:33,740 --> 00:21:34,860 - Thank you— - Give that back. 268 00:21:34,860 --> 00:21:36,440 Whee-Wheel! 269 00:21:39,470 --> 00:21:40,740 I'm glad you're unharmed. 270 00:21:50,820 --> 00:21:52,150 I'll be leaving now! 271 00:21:52,150 --> 00:21:53,770 Thank you for coming! 272 00:21:56,100 --> 00:21:57,300 Welcome! 273 00:22:01,920 --> 00:22:05,370 I asked Professor Minato for the address. 274 00:22:05,850 --> 00:22:06,970 Is that so? 275 00:22:07,370 --> 00:22:08,910 Welcome in! 276 00:22:10,800 --> 00:22:12,890 Is she your friend, Hotaro? 277 00:22:14,270 --> 00:22:15,060 Yes. 278 00:22:17,070 --> 00:22:21,030 Alright! Lemme cook you up something real unique! 279 00:22:22,700 --> 00:22:24,310 Have a seat wherever. 280 00:22:24,310 --> 00:22:26,120 Here's your two hamburg steaks. 281 00:22:28,300 --> 00:22:31,120 Hopper! Hopper! Hopper! 282 00:22:30,640 --> 00:22:33,030 I did it! Thanks for waiting! 283 00:22:33,580 --> 00:22:37,340 Smiley Meaty Omurice 284 00:22:33,590 --> 00:22:37,860 Smiley Meaty Omurice! Kudoh Special! 285 00:22:33,960 --> 00:22:37,340 ~ Kudou Special ~ 286 00:22:37,860 --> 00:22:39,300 Dig in! 287 00:22:42,840 --> 00:22:44,310 Thank you for the food. 288 00:22:52,110 --> 00:22:53,140 Well? 289 00:22:55,390 --> 00:22:56,680 Kinda off...? 290 00:23:00,230 --> 00:23:02,230 No Gotcha! 291 00:23:05,320 --> 00:23:07,950 Next time on Kamen Rider Gotchard! 292 00:23:07,950 --> 00:23:09,480 You wanna be a wrestler? 293 00:23:07,990 --> 00:23:08,200 A burning fighting spirit! With a Chemy by thier side! 294 00:23:08,200 --> 00:23:09,830 A burning fighting spirit! With a Chemy by thier side! 295 00:23:09,480 --> 00:23:12,330 I'll make you unleash that raging power in full! 296 00:23:12,330 --> 00:23:15,000 I swear I will protect this place! 297 00:23:12,370 --> 00:23:12,620 A Tag Match! Winner takes all! 298 00:23:12,620 --> 00:23:15,000 A Tag Match! Winner takes all! 299 00:23:15,000 --> 00:23:17,640 This is the kinda wrestling that shakes you to the core! 300 00:23:17,640 --> 00:23:19,960 Take hold the greatest of Gotchas! 301 00:23:18,420 --> 00:23:19,790 Episode 5 302 00:23:18,420 --> 00:23:19,790 Fired up! To Fight! WrestlerG! 20533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.