Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,550
Itch, can I talk to you?
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,970
Is this a sedative for elephants?
3
00:00:08,190 --> 00:00:09,080
Pa.
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,460
Itchaya.
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,240
How did you get in my dream?
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,000
Excuse me.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,670
Do you know where the guest staying at this room is?
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,620
She already checked out of the hotel.
9
00:00:19,620 --> 00:00:20,670
I hate you.
10
00:00:20,670 --> 00:00:22,670
Get out of the room right now.
11
00:00:25,760 --> 00:00:28,730
(Can I see you?)
12
00:00:34,090 --> 00:00:35,360
Oh, Itch.
13
00:00:35,360 --> 00:00:36,810
Have breakfast with us.
14
00:00:36,810 --> 00:00:39,010
I’ve ordered a lot of takeouts.
15
00:00:48,090 --> 00:00:49,770
Who delivered these?
16
00:00:50,110 --> 00:00:51,770
A rider, of course.
17
00:00:52,060 --> 00:00:53,890
Who did you think it was?
18
00:00:54,690 --> 00:00:56,660
The cook wouldn’t deliver these herself, you know.
19
00:00:56,660 --> 00:00:58,260
Unless you’re a VIP customer.
20
00:00:58,260 --> 00:01:00,100
Don’t joke.
21
00:01:03,300 --> 00:01:05,540
Itch, you look awful.
22
00:01:05,540 --> 00:01:07,050
What happened to you?
23
00:01:07,280 --> 00:01:09,050
His own plan came back and bit him in the butt, probably.
24
00:01:09,730 --> 00:01:11,790
I don’t have the energy to deal with you both today.
25
00:01:11,790 --> 00:01:13,300
Don’t gang up on me.
26
00:01:17,610 --> 00:01:19,610
This isn’t the same cook?
27
00:01:21,280 --> 00:01:22,390
Could be.
28
00:01:22,390 --> 00:01:24,330
I was thinking the same thing.
29
00:01:24,680 --> 00:01:27,930
The recipe is the same, but the flavor is a little off.
30
00:01:28,810 --> 00:01:32,010
Perhaps the usual cook is unwell.
31
00:01:32,290 --> 00:01:34,690
Maybe she’s sick or has just been in a car accident.
32
00:01:36,900 --> 00:01:38,420
It’s...
33
00:01:38,540 --> 00:01:40,420
It’s none of our business, right?
34
00:01:45,410 --> 00:01:46,730
Do you really think that?
35
00:02:00,320 --> 00:02:02,290
Kathaleeya McIntosh
36
00:02:02,360 --> 00:02:04,290
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden
37
00:02:04,400 --> 00:02:06,490
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,970
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat
39
00:02:19,600 --> 00:02:22,890
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
40
00:02:22,920 --> 00:02:25,890
(ITCHAYA)
41
00:02:26,100 --> 00:02:27,650
Kaewklaw
42
00:02:28,720 --> 00:02:30,970
really isn’t Dad’s mistress.
43
00:02:32,760 --> 00:02:34,970
I found the real one.
44
00:02:36,270 --> 00:02:38,050
It’s Kamonkan.
45
00:02:38,580 --> 00:02:40,050
Kaewklaw’s sister.
46
00:02:41,580 --> 00:02:44,170
She didn’t want her sister to lose her career in showbiz.
47
00:02:44,510 --> 00:02:46,680
So she went with the flow
48
00:02:46,680 --> 00:02:49,600
and took the blame for all of it.
49
00:02:52,850 --> 00:02:56,170
Why do you seem so unsurprised?
50
00:02:57,970 --> 00:03:00,170
Well, actually...
51
00:03:00,900 --> 00:03:03,410
I quite believe what Kaewklaw said.
52
00:03:03,410 --> 00:03:04,500
What?
53
00:03:04,830 --> 00:03:07,432
Then why did you get so angry at the prospect of
54
00:03:07,457 --> 00:03:08,914
her and I being together?
55
00:03:09,520 --> 00:03:12,890
You were so furious you slapped her in the face.
56
00:03:13,880 --> 00:03:16,890
Well, I was afraid that...
57
00:03:17,130 --> 00:03:20,340
you would end up dating someone like me.
58
00:03:20,340 --> 00:03:21,700
Mom.
59
00:03:23,340 --> 00:03:25,570
Your father and I...
60
00:03:25,980 --> 00:03:28,010
We let our passion get the better of us
61
00:03:28,010 --> 00:03:30,010
and had you.
62
00:03:30,270 --> 00:03:34,400
I was afraid the same thing would happen to you.
63
00:03:36,870 --> 00:03:38,410
Mom.
64
00:03:40,160 --> 00:03:42,800
I didn’t let my passion get the better of me.
65
00:03:44,380 --> 00:03:46,010
I love her.
66
00:03:47,850 --> 00:03:49,650
I really do.
67
00:03:49,970 --> 00:03:55,100
I love her mind, her lifestyle, her attitude.
68
00:03:55,400 --> 00:03:59,650
I love her worldview and how she deals with all her problems.
69
00:04:01,490 --> 00:04:02,530
I love it all.
70
00:04:05,090 --> 00:04:07,000
She’s really that great, huh.
71
00:04:09,080 --> 00:04:11,490
She has one flaw, though.
72
00:04:12,280 --> 00:04:14,530
What is it?
73
00:04:17,610 --> 00:04:20,970
She’s so much like you.
74
00:04:23,680 --> 00:04:26,400
I’m sure she’s floating on air just hearing you say that.
75
00:04:28,740 --> 00:04:32,290
When I’m with her, I feel like I’m with you.
76
00:04:33,450 --> 00:04:36,290
But that’s what makes me realize that
77
00:04:38,180 --> 00:04:39,850
I...
78
00:04:39,850 --> 00:04:41,850
I love you, Mom.
79
00:04:43,170 --> 00:04:45,100
I just didn’t have the words to say it.
80
00:04:48,180 --> 00:04:50,290
You love her
81
00:04:51,470 --> 00:04:53,500
like you love me?
82
00:04:54,840 --> 00:04:56,290
Just a little.
83
00:04:56,920 --> 00:04:59,200
It’s similar, but not alike.
84
00:05:01,220 --> 00:05:03,000
What are you waiting for, then?
85
00:05:04,580 --> 00:05:06,290
Sorry?
86
00:05:07,940 --> 00:05:11,100
You loved me, but you didn’t have the words for it.
87
00:05:11,570 --> 00:05:13,700
And that hurt me for years.
88
00:05:14,530 --> 00:05:17,500
No other women should feel that way because of it.
89
00:05:19,900 --> 00:05:21,200
Mom.
90
00:05:23,150 --> 00:05:25,200
Go tell her.
91
00:05:25,650 --> 00:05:27,400
I’m okay with it.
92
00:05:27,740 --> 00:05:29,500
I’m totally okay with it.
93
00:05:37,400 --> 00:05:38,290
Yes.
94
00:05:57,210 --> 00:05:58,250
Thank you, Mom.
95
00:06:10,700 --> 00:06:12,650
Now I really let you dream
96
00:06:13,670 --> 00:06:15,930
of all that you want to be, love.
97
00:06:29,420 --> 00:06:30,770
Please, have a drink.
98
00:06:37,400 --> 00:06:40,610
(Are you still mad?)
99
00:06:42,560 --> 00:06:44,690
(What do you want?)
100
00:06:45,640 --> 00:06:52,210
(I...want to thank you for what happened.)
101
00:06:54,560 --> 00:06:59,410
(Thank me? You should be feeling guilty.)
102
00:07:00,480 --> 00:07:04,191
(But I’m not. If I could turn back time,)
103
00:07:04,216 --> 00:07:06,714
(I’d want it to be like it was that night.)
104
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Shameless.
105
00:07:09,460 --> 00:07:11,210
He can say that because he’s a guy.
106
00:07:12,880 --> 00:07:15,370
(I was dazed on the medicine, I’ll have you know.)
107
00:07:20,240 --> 00:07:23,690
(I’m sorry.)
108
00:07:23,910 --> 00:07:25,300
No, no, no.
109
00:07:25,810 --> 00:07:27,690
Don’t be sorry.
110
00:07:27,970 --> 00:07:30,400
Wait, what am I even typing?
111
00:07:33,240 --> 00:07:38,770
(I was just in a bit of a haze. I still knew what was happening.)
112
00:07:42,670 --> 00:07:44,520
Please, wait a minute.
113
00:07:44,520 --> 00:07:45,900
Just a bit.
114
00:07:54,710 --> 00:07:56,300
Answer me already.
115
00:07:57,420 --> 00:07:58,690
Fine.
116
00:07:58,690 --> 00:08:00,300
Don’t answer. Whatever.
117
00:08:00,970 --> 00:08:02,300
It’s gone on long enough.
118
00:08:06,160 --> 00:08:07,930
(Can I come see you?)
119
00:08:11,340 --> 00:08:13,140
Oh, dear.
120
00:08:18,200 --> 00:08:21,890
(I don’t want to see you right now. Don’t come.)
121
00:08:23,320 --> 00:08:26,050
(I need to give you something.)
122
00:08:30,440 --> 00:08:34,370
(No, no. I still don’t want to see you.)
123
00:08:36,120 --> 00:08:38,378
(I want to give you some flowers)
124
00:08:38,403 --> 00:08:41,834
(and enjoy a meal with you, like before.)
125
00:08:45,960 --> 00:08:51,190
(Don’t. If you don’t actually want this,
126
00:08:51,190 --> 00:08:53,110
you don’t have to try and take responsibility.)
127
00:08:53,110 --> 00:08:54,690
(I’m a grown woman. I can take care of myself.)
128
00:09:00,520 --> 00:09:02,330
(I want to.)
129
00:09:02,360 --> 00:09:04,530
(Let me see you.)
130
00:09:08,440 --> 00:09:11,130
Don’t come. Ever.
131
00:09:16,280 --> 00:09:18,770
(Do you miss me?)
132
00:09:21,480 --> 00:09:23,530
(Nope.)
133
00:09:23,560 --> 00:09:25,730
(No?)
134
00:09:25,760 --> 00:09:26,770
(But you nodded.)
135
00:09:37,500 --> 00:09:38,770
"No? But..."?
136
00:09:47,450 --> 00:09:48,570
You.
137
00:09:49,980 --> 00:09:51,540
Forgive me.
138
00:09:58,410 --> 00:09:59,570
Does that mean...
139
00:09:59,570 --> 00:10:01,290
You saw everything the entire time?
140
00:10:02,750 --> 00:10:04,730
That’s why I love you.
141
00:10:08,210 --> 00:10:10,170
I’m your father’s mistress, you know.
142
00:10:11,500 --> 00:10:14,290
All the more reason to love you.
143
00:10:14,710 --> 00:10:16,290
You’re sick.
144
00:10:20,390 --> 00:10:23,330
You sacrifice your happiness for someone else.
145
00:10:25,750 --> 00:10:28,170
If that doesn’t make me love you,
146
00:10:28,430 --> 00:10:29,890
what else will?
147
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
But that night...
148
00:10:37,550 --> 00:10:39,290
I wasn’t fully conscious.
149
00:10:43,100 --> 00:10:46,450
I’ll look forward to the day that you are.
150
00:10:49,670 --> 00:10:50,980
But...
151
00:10:52,020 --> 00:10:53,930
What about Pim?
152
00:10:54,650 --> 00:10:56,300
Mom is okay with this.
153
00:10:56,860 --> 00:10:58,210
She understands us.
154
00:10:58,210 --> 00:10:59,690
She understands you.
155
00:11:02,880 --> 00:11:04,310
Kaew.
156
00:11:05,300 --> 00:11:06,610
Give me a chance.
157
00:11:21,150 --> 00:11:22,860
The food’s here.
158
00:11:26,440 --> 00:11:27,820
Kan. Mom.
159
00:11:29,660 --> 00:11:30,560
Here.
160
00:11:30,560 --> 00:11:32,010
I’m...
161
00:11:36,280 --> 00:11:37,820
Who’d have thought?
162
00:11:37,820 --> 00:11:40,650
A cook and a rider?
163
00:11:43,850 --> 00:11:45,250
Oh!
164
00:11:46,500 --> 00:11:48,340
You’re all in on this?
165
00:11:48,340 --> 00:11:48,880
In on what?
166
00:11:48,880 --> 00:11:50,330
You know what she’s talking about, Mom?
167
00:11:57,180 --> 00:11:58,670
Mom, there’s a new order coming in.
168
00:11:58,670 --> 00:12:00,340
There is.
169
00:12:00,700 --> 00:12:02,070
Do you want us to take this one, dear?
170
00:12:02,070 --> 00:12:03,000
Of course.
171
00:12:03,000 --> 00:12:05,810
I’ll be your personal rider for the whole day, at your service.
172
00:12:09,000 --> 00:12:09,910
Fine.
173
00:12:10,580 --> 00:12:11,930
Get to work.
174
00:12:28,340 --> 00:12:30,570
That was one son lost to the wind.
175
00:12:30,600 --> 00:12:32,050
(Your order is being delivered.)
176
00:12:36,890 --> 00:12:38,200
No problem.
177
00:12:38,510 --> 00:12:41,530
I’ll just try again with another one.
178
00:12:41,920 --> 00:12:46,330
But who should I set him up with?
179
00:12:53,690 --> 00:12:56,180
Oh, no.
180
00:12:56,370 --> 00:12:58,180
That was a bad sign.
181
00:12:58,270 --> 00:12:59,780
I just feel something shifted.
182
00:13:03,560 --> 00:13:06,900
That was a bad sign, indeed.
183
00:13:13,600 --> 00:13:16,570
(TEWIS)
184
00:13:22,967 --> 00:13:24,339
Oh, good thing you’re here.
185
00:13:24,339 --> 00:13:26,645
Come here and take a look at this, dear.
186
00:13:26,645 --> 00:13:28,339
Come sit here with me.
187
00:13:31,180 --> 00:13:32,404
Just put on your glasses, Mom.
188
00:13:32,405 --> 00:13:34,862
Why are you pretending you can see without it?
189
00:13:36,308 --> 00:13:38,800
Are you calling me old?
190
00:13:39,294 --> 00:13:41,019
I didn’t say that.
191
00:13:41,706 --> 00:13:42,882
Never mind.
192
00:13:42,882 --> 00:13:45,536
Just look at this.
193
00:13:45,536 --> 00:13:48,139
This here is Vivi.
194
00:13:48,185 --> 00:13:49,438
She’s the only daughter of—
195
00:13:49,438 --> 00:13:50,808
Mom.
196
00:13:51,125 --> 00:13:53,059
I told you I’m not interested.
197
00:13:53,518 --> 00:13:56,300
Stop trying to introduce me to some girls.
198
00:13:57,697 --> 00:14:01,145
But Vivi is from such a good family, dear.
199
00:14:01,145 --> 00:14:03,819
She’s perfect for you, Thames.
200
00:14:03,936 --> 00:14:05,819
I don’t care what kind of family she’s from.
201
00:14:06,291 --> 00:14:08,807
I’ve got my hands full with work.
202
00:14:09,040 --> 00:14:11,819
Please, don’t burden me with this, too.
203
00:14:14,020 --> 00:14:15,583
I only do this because
204
00:14:15,608 --> 00:14:17,883
I’ve learned my lesson with what happened to Itch.
205
00:14:18,145 --> 00:14:21,540
I won’t ever make the same mistake again.
206
00:14:21,647 --> 00:14:25,259
That’s why I have to look for someone for you to choose from.
207
00:14:25,558 --> 00:14:28,471
But you don’t have to pay this any mind right now.
208
00:14:28,471 --> 00:14:31,579
You can just take it slow with any of them.
209
00:14:31,768 --> 00:14:34,795
You might be interested after a while.
210
00:14:34,795 --> 00:14:38,454
At least, by that time, you’ll have your options.
211
00:14:38,454 --> 00:14:40,040
You won’t get all confused
212
00:14:40,065 --> 00:14:42,763
and pick someone I wouldn’t like like your brother did.
213
00:14:43,245 --> 00:14:44,899
Do you understand, Thames?
214
00:14:47,765 --> 00:14:48,823
See? Just look—
215
00:14:48,823 --> 00:14:50,620
No.
216
00:14:57,094 --> 00:15:00,059
Damn all my children.
217
00:15:01,518 --> 00:15:02,607
Wait.
218
00:15:12,182 --> 00:15:14,285
- Let’s eat— - This is all because of you.
219
00:15:14,285 --> 00:15:15,459
What?
220
00:15:16,477 --> 00:15:17,739
What did I do?
221
00:15:17,831 --> 00:15:19,645
If you just let her do what she wanted just a little,
222
00:15:19,645 --> 00:15:21,739
I wouldn’t have to be in this position.
223
00:15:22,488 --> 00:15:24,008
You, too, Arty.
224
00:15:24,312 --> 00:15:26,031
What does this have to do with me?
225
00:15:26,271 --> 00:15:27,988
It’s your mother.
226
00:15:27,988 --> 00:15:30,202
She wants me to go on a date with someone again.
227
00:15:30,832 --> 00:15:32,128
Just go.
228
00:15:32,128 --> 00:15:33,939
Isn’t it nice sharing a meal with a pretty woman?
229
00:15:34,611 --> 00:15:36,734
I told you I don’t like meeting strangers.
230
00:15:36,734 --> 00:15:38,962
I saw you swiping right on your phone.
231
00:15:38,962 --> 00:15:40,705
That was Itch’s doing.
232
00:15:40,705 --> 00:15:42,819
I told you I don’t like this kind of things.
233
00:15:43,034 --> 00:15:44,285
I don’t even know these girls.
234
00:15:44,285 --> 00:15:46,084
Are those even their real photos on their profiles?
235
00:15:46,084 --> 00:15:48,639
I also don’t know what they’re like, if they have any decorums
236
00:15:48,664 --> 00:15:49,703
or attitudes.
237
00:15:49,703 --> 00:15:51,485
What about their lifestyle and their family?
238
00:15:51,485 --> 00:15:53,339
How on earth were they raised by their family?
239
00:15:53,660 --> 00:15:55,925
You want me to meet someone like that? That’s just scary.
240
00:15:58,377 --> 00:15:59,808
I don’t get it.
241
00:15:59,808 --> 00:16:02,709
I’m already happy by myself.
242
00:16:03,078 --> 00:16:05,459
Why should I look for someone who’ll make a mess out of it?
243
00:16:10,333 --> 00:16:11,779
Well, then.
244
00:16:11,897 --> 00:16:14,605
Just go with whoever Mom picks for you.
245
00:16:15,109 --> 00:16:17,002
And don’t blame me later.
246
00:16:17,002 --> 00:16:19,838
I don’t know anything about this, but she might turn out
247
00:16:19,863 --> 00:16:21,426
to be just like Mom.
248
00:16:21,851 --> 00:16:23,402
No way.
249
00:16:23,429 --> 00:16:25,899
I won’t ever date a woman like Mom.
250
00:17:10,600 --> 00:17:12,008
Hi.
251
00:17:12,995 --> 00:17:14,219
I’m about to leave.
252
00:17:14,530 --> 00:17:16,914
There’s only a few bags of this collection in the country,
253
00:17:16,914 --> 00:17:18,924
and one of which will be mine.
254
00:17:21,660 --> 00:17:23,280
Wait a sec.
255
00:17:23,280 --> 00:17:24,770
Where’s my phone?
256
00:17:24,770 --> 00:17:26,499
I was using it just now.
257
00:17:26,499 --> 00:17:29,259
Where the hell did I put it? It’s new, too, for heaven’s sake.
258
00:17:31,413 --> 00:17:34,419
Oh, right. I’m using it.
259
00:17:47,561 --> 00:17:48,608
Itch.
260
00:17:48,912 --> 00:17:51,499
Your horoscope says you’re lucky with work today.
261
00:17:52,026 --> 00:17:53,499
Does it?
262
00:17:54,345 --> 00:17:55,739
I don’t believe in this kind of thing.
263
00:17:56,336 --> 00:17:57,739
I only ready it for fun.
264
00:17:58,511 --> 00:18:02,019
But they said you shouldn’t underestimate it, you know.
265
00:18:06,740 --> 00:18:08,960
Did any of you see my phone?
266
00:18:08,960 --> 00:18:10,770
I don’t know where I put it.
267
00:18:11,505 --> 00:18:12,869
Just buy a new one.
268
00:18:12,869 --> 00:18:15,605
The old one will turn up just like that.
269
00:18:16,045 --> 00:18:17,195
Did you forget?
270
00:18:17,220 --> 00:18:18,845
Mom’s losing her phone so much
271
00:18:18,870 --> 00:18:20,742
she’s practically buying a new one monthly.
272
00:18:21,527 --> 00:18:24,019
Instead of talking, shouldn’t you be helping me look for it?
273
00:18:26,740 --> 00:18:28,739
You left it in the bathroom, Mom.
274
00:18:29,149 --> 00:18:30,711
Thames.
275
00:18:31,810 --> 00:18:34,817
What would I ever do without you, Thames?
276
00:18:35,579 --> 00:18:36,817
Don’t forget it next time.
277
00:18:37,093 --> 00:18:39,179
I won’t be there to pick up after you all the time, you know.
278
00:18:39,814 --> 00:18:42,309
But you always manage to.
279
00:18:43,362 --> 00:18:44,195
Thames,
280
00:18:44,195 --> 00:18:45,983
do you want to know what your horoscope says today?
281
00:18:45,983 --> 00:18:47,140
No.
282
00:18:47,140 --> 00:18:48,579
Always so serious.
283
00:18:49,084 --> 00:18:50,779
Won’t you have breakfast with us?
284
00:18:51,071 --> 00:18:52,779
I have a meeting to attend.
285
00:18:57,588 --> 00:18:59,008
What does it say?
286
00:18:59,549 --> 00:19:01,007
What does what say?
287
00:19:01,462 --> 00:19:02,868
Thames’ horoscope.
288
00:19:02,868 --> 00:19:04,057
What does it say?
289
00:19:05,127 --> 00:19:07,459
Everything comes with a price, ma’am.
290
00:19:08,687 --> 00:19:10,281
Why are you always like this?
291
00:19:10,281 --> 00:19:11,699
Just tell me already.
292
00:19:16,410 --> 00:19:20,183
It says here that Thames will meet his soulmate today.
293
00:19:21,170 --> 00:19:22,179
No, he can’t!
294
00:19:24,069 --> 00:19:25,222
He can’t.
295
00:19:30,090 --> 00:19:31,391
Really?
296
00:19:31,823 --> 00:19:33,328
That’s what it says.
297
00:19:37,198 --> 00:19:38,404
You want this?
298
00:19:43,985 --> 00:19:44,819
Over here.
299
00:19:49,389 --> 00:19:50,604
Straight.
300
00:19:52,727 --> 00:19:53,979
All good.
301
00:19:56,200 --> 00:19:57,420
Good day.
302
00:19:59,842 --> 00:20:00,979
Oh.
303
00:20:01,426 --> 00:20:03,177
Is he alright?
304
00:20:05,177 --> 00:20:06,099
Are you alright, sir?
305
00:20:09,303 --> 00:20:11,506
Sir, are you hurt?
306
00:20:13,324 --> 00:20:14,602
Are you injured?
307
00:20:14,811 --> 00:20:16,976
Miss, this is a parking lot.
308
00:20:16,976 --> 00:20:19,819
You drive so fast. What if you crash into another car or into someone?
309
00:20:21,075 --> 00:20:23,023
I didn’t mean to. I’m in a hurry.
310
00:20:23,023 --> 00:20:24,699
It was an accident.
311
00:20:24,994 --> 00:20:28,139
Just be more careful next time, alright?
312
00:20:28,557 --> 00:20:29,998
How could you say that to him?
313
00:20:29,998 --> 00:20:32,324
It’s you who should be careful of pedestrians when you drive,
314
00:20:32,324 --> 00:20:34,451
not the other way around.
315
00:20:34,451 --> 00:20:36,099
How did you pass your driver’s license?
316
00:20:37,727 --> 00:20:39,980
I told you I didn’t mean for it to happen.
317
00:20:39,980 --> 00:20:41,980
Why are you making a big deal out of this?
318
00:20:42,300 --> 00:20:43,802
You’re not going to take any responsibility, then?
319
00:20:43,802 --> 00:20:44,997
It’s alright, Mr. Tewis.
320
00:20:44,997 --> 00:20:46,142
I’m alright.
321
00:20:46,536 --> 00:20:47,717
This is not alright.
322
00:20:47,717 --> 00:20:50,022
He already said it’s okay.
323
00:20:50,022 --> 00:20:51,420
But what you’re doing isn’t right.
324
00:20:51,420 --> 00:20:52,605
What will you do?
325
00:20:52,605 --> 00:20:55,084
Should we call your insurance and take a look at the security camera?
326
00:20:55,084 --> 00:20:56,137
We’ll see who’s at fault here.
327
00:20:56,663 --> 00:20:59,262
Hey, I don’t have time for this.
328
00:20:59,262 --> 00:21:01,020
I am in a hurry. I have something to do.
329
00:21:01,680 --> 00:21:03,965
Sir, you’re alright, right?
330
00:21:03,965 --> 00:21:06,899
I just grazed you, didn’t I?
331
00:21:07,921 --> 00:21:09,389
How do you know if he’s alright?
332
00:21:09,389 --> 00:21:10,899
The injury could be internal.
333
00:21:11,462 --> 00:21:14,111
But I can see that he’s fine.
334
00:21:14,111 --> 00:21:16,642
You really won’t take any responsibility for this, will you?
335
00:21:16,642 --> 00:21:18,379
I don’t usually meddle with people.
336
00:21:18,656 --> 00:21:21,607
But I can’t let someone as irresponsible as you off the hook so easily.
337
00:21:21,934 --> 00:21:23,192
Ugh!
338
00:21:30,389 --> 00:21:33,139
You take him to the hospital.
339
00:21:33,232 --> 00:21:34,958
Call me and let me know how much it costs.
340
00:21:34,958 --> 00:21:36,299
I’ll pay for it.
341
00:21:36,299 --> 00:21:38,299
I’m really in a rush. Bye.
342
00:21:38,817 --> 00:21:39,905
Hey!
343
00:21:40,179 --> 00:21:41,859
You won’t even apologize?
344
00:21:46,173 --> 00:21:48,214
And you’re really going to park there?
345
00:21:48,214 --> 00:21:50,148
What about other cars?
346
00:21:50,906 --> 00:21:52,099
Hey!
347
00:21:52,634 --> 00:21:54,099
Hey!
348
00:22:02,520 --> 00:22:03,660
Hello.
349
00:22:14,165 --> 00:22:16,457
This is the new color of this limited collection, isn’t it?
350
00:22:17,297 --> 00:22:19,339
Yes. It just came in today.
351
00:22:22,365 --> 00:22:25,739
I know there’s only a few in the country.
352
00:22:25,739 --> 00:22:27,339
And it happens to be available here.
353
00:22:27,977 --> 00:22:31,339
Yes. We only have one piece here, actually.
354
00:22:32,108 --> 00:22:33,339
I will take it.
355
00:22:34,444 --> 00:22:36,805
We’ve already sold it, ma’am.
356
00:22:37,377 --> 00:22:38,994
We really must apologize.
357
00:22:39,140 --> 00:22:40,321
Sold it?
358
00:22:40,321 --> 00:22:42,379
But you said it yourself that it just came in today?
359
00:22:42,954 --> 00:22:45,431
I came here as soon as the mall is open.
360
00:22:45,431 --> 00:22:47,631
There is not a single customer here, too.
361
00:22:47,631 --> 00:22:49,872
This shopping mall isn’t all that popular, either.
362
00:22:49,872 --> 00:22:51,457
How could it be sold?
363
00:22:51,711 --> 00:22:54,899
I’m sorry, but it was reserved.
364
00:22:54,899 --> 00:22:55,840
Reserved?
365
00:22:56,191 --> 00:22:57,614
Who do they think they are to reserve it?
366
00:22:57,614 --> 00:22:59,340
I am the first one here.
367
00:22:59,349 --> 00:23:01,340
I should be the one who gets it.
368
00:23:01,594 --> 00:23:04,090
Customers are meant to get in line, you know.
369
00:23:04,090 --> 00:23:05,613
If someone can just reserve stuff,
370
00:23:05,638 --> 00:23:07,883
why even have a store up in the first place?
371
00:23:10,173 --> 00:23:12,266
I am here first.
372
00:23:13,752 --> 00:23:14,739
I will take it.
373
00:23:16,182 --> 00:23:18,739
The customer who reserved it is already on the way.
374
00:23:18,739 --> 00:23:20,739
We really are sorry.
375
00:23:29,539 --> 00:23:31,274
Hello, Miss Pim.
376
00:23:48,148 --> 00:23:49,570
We’re really sorry.
377
00:23:49,570 --> 00:23:50,420
How about this?
378
00:23:50,420 --> 00:23:52,490
I will contact our other stores to see
379
00:23:52,515 --> 00:23:54,243
if they have the same model available.
380
00:23:54,503 --> 00:23:56,315
Or would you be interested in a different color?
381
00:23:56,315 --> 00:23:57,540
No.
382
00:23:57,951 --> 00:24:00,819
I want this model, in this exact color.
383
00:24:03,908 --> 00:24:04,672
Hello.
384
00:24:04,672 --> 00:24:06,828
I’m here for the bag I reserved.
385
00:24:06,828 --> 00:24:08,205
Yes, ma’am.
386
00:24:37,795 --> 00:24:39,537
The food looks amazing.
387
00:24:39,537 --> 00:24:41,779
You really have such am immaculate taste, Karan.
388
00:24:42,565 --> 00:24:44,226
If you like it,
389
00:24:44,226 --> 00:24:46,656
I can recommend more restaurants to you, Pim.
390
00:24:47,697 --> 00:24:50,179
If you’ll have my company, I’d be more than happy to go with you.
391
00:24:57,640 --> 00:25:01,109
Why didn’t you ask me to join you, Dad?
392
00:25:03,882 --> 00:25:07,019
And you. Where are your children?
393
00:25:07,722 --> 00:25:11,703
If I’m not wrong, don’t you have three sons?
394
00:25:12,282 --> 00:25:15,057
Three sons. From three different ex-husbands.
395
00:25:15,960 --> 00:25:18,571
Would be absolutely lively if they’re all here, don’t you think?
396
00:25:18,571 --> 00:25:20,379
Nueng, where are your manners?
397
00:25:20,885 --> 00:25:22,379
Be respectful to Pim.
398
00:25:22,776 --> 00:25:24,628
Why must I respect the woman
399
00:25:24,653 --> 00:25:26,882
who’s looking to make you her fourth husband
400
00:25:26,882 --> 00:25:28,819
when Mom has just died?
401
00:25:29,358 --> 00:25:32,379
Nueng, I never raised you to be such a rude person.
402
00:25:33,134 --> 00:25:37,339
I’m not rude to anyone who isn’t rude to me first.
403
00:25:39,619 --> 00:25:41,613
I can keep going.
404
00:25:41,638 --> 00:25:44,141
If she won’t leave you alone,
405
00:25:44,166 --> 00:25:47,391
I’ll even turn this into a front-page scandal.
406
00:25:57,053 --> 00:25:59,939
I hope I never have to see anything like this again.
407
00:26:01,041 --> 00:26:02,139
What an eyesore.
408
00:26:11,165 --> 00:26:13,499
I’m really sorry, Pim.
409
00:26:14,360 --> 00:26:16,152
Ever since her mother died,
410
00:26:16,152 --> 00:26:18,419
her tendency to be obstinate has been getting worse and worse.
411
00:26:22,654 --> 00:26:27,503
Do you want me to give her a lesson, Karan?
412
00:26:48,813 --> 00:26:50,099
It’s been a while.
413
00:26:50,785 --> 00:26:52,299
You’re all grown up now.
414
00:26:52,557 --> 00:26:54,509
How is your father?
415
00:26:57,195 --> 00:26:59,633
You don’t have to say hello to someone you don’t like
416
00:26:59,658 --> 00:27:01,083
when you run into them.
417
00:27:01,675 --> 00:27:04,007
Might do them some good to ignore them, in fact.
418
00:27:05,275 --> 00:27:07,305
What an eyesore.
419
00:27:08,930 --> 00:27:10,259
Well...
420
00:27:10,668 --> 00:27:13,560
Your generation and mine
421
00:27:15,782 --> 00:27:19,405
sure have different ways of looking at proper decorums, Nueng.
422
00:27:20,703 --> 00:27:23,207
You can say the same thing about being fake.
423
00:27:28,088 --> 00:27:29,503
Alright.
424
00:27:29,503 --> 00:27:32,179
I’m a grownup. I won’t take any offense.
425
00:27:32,690 --> 00:27:36,801
But do hold on to that lovely personality of yours, dear.
426
00:27:38,511 --> 00:27:40,579
Is this the bag I came for?
427
00:27:41,213 --> 00:27:43,699
Give me the check and I can finally be on my way.
428
00:27:45,288 --> 00:27:47,659
I’ve already bought this.
429
00:27:48,648 --> 00:27:49,659
Oh?
430
00:27:49,992 --> 00:27:51,426
What about the one I made a reservation for?
431
00:27:51,426 --> 00:27:52,779
I got here first.
432
00:27:53,118 --> 00:27:54,419
It should be mine.
433
00:27:55,515 --> 00:27:56,665
Right?
434
00:27:58,597 --> 00:28:01,202
But I reserved it since it wasn’t even imported.
435
00:28:01,405 --> 00:28:02,939
It is mine.
436
00:28:08,537 --> 00:28:10,725
If reservations are possible, what’s the point of
437
00:28:10,750 --> 00:28:12,441
even having a physical store?
438
00:28:12,474 --> 00:28:14,708
We might as well just pre-order everything online, then.
439
00:28:17,537 --> 00:28:20,546
I don’t think she’s at fault here.
440
00:28:20,546 --> 00:28:23,419
Maybe you should ask someone else about this, Nueng?
441
00:28:23,760 --> 00:28:27,620
Or would you prefer to take a video of this and post it online?
442
00:28:27,620 --> 00:28:31,259
I would love to know, too, who would get the public consensus.
443
00:28:32,122 --> 00:28:33,733
Everyone, please.
444
00:28:33,733 --> 00:28:36,681
Grab your phone and take a video.
445
00:28:41,066 --> 00:28:42,979
Now you’ll know
446
00:28:43,305 --> 00:28:45,619
if what you do is right or wrong.
447
00:28:48,625 --> 00:28:51,345
This bag is great, isn’t it?
448
00:28:51,370 --> 00:28:52,465
The color is just perfect for my taste.
449
00:28:52,465 --> 00:28:53,453
You. The color is just perfect for my taste.
450
00:28:53,718 --> 00:28:54,872
I’ve been looking everywhere for you.
451
00:28:54,872 --> 00:28:56,671
Come with me right now.
452
00:28:56,671 --> 00:28:57,970
Oh?
453
00:28:59,440 --> 00:29:02,099
Mom, what are you doing here?
454
00:29:02,154 --> 00:29:03,336
"Mom"?
455
00:29:04,571 --> 00:29:07,859
I’m just taking a walk at the shopping mall you own, dear.
456
00:29:08,247 --> 00:29:09,859
Isn’t that normal?
457
00:29:09,990 --> 00:29:12,441
Mom, I don’t own this place.
458
00:29:13,298 --> 00:29:15,345
You will soon enough.
459
00:29:15,370 --> 00:29:18,979
Your father will surely give this place to you.
460
00:29:21,349 --> 00:29:23,023
I’m not surprised now
461
00:29:23,023 --> 00:29:27,499
why this place takes such good care of you and not the rest of us.
462
00:29:29,148 --> 00:29:33,722
Even the owner himself doesn’t care about a customer like me.
463
00:29:34,358 --> 00:29:37,339
And you said you’ve raised your sons so well.
464
00:29:39,417 --> 00:29:43,339
Hey, you’re attacking the image of my business, you know.
465
00:29:44,001 --> 00:29:46,597
Our employees are trained to be polite and kind to all customers,
466
00:29:46,597 --> 00:29:48,017
no matter what their background is.
467
00:29:48,271 --> 00:29:49,351
And one more thing,
468
00:29:49,351 --> 00:29:52,891
someone who parked their car right in everyone’s way like you
469
00:29:53,142 --> 00:29:54,585
doesn’t have the right to say that about anyone else.
470
00:29:54,585 --> 00:29:56,585
What are you even talking about?
471
00:30:01,706 --> 00:30:03,022
Wait.
472
00:30:08,640 --> 00:30:10,111
Sorry, sir.
473
00:30:37,414 --> 00:30:38,380
I forgot.
474
00:30:38,765 --> 00:30:40,379
That happens to everyone, you know.
475
00:30:41,297 --> 00:30:43,604
I doubt anyone ever "forgot" to park their car.
476
00:30:44,048 --> 00:30:45,604
You meant to do that.
477
00:30:45,971 --> 00:30:48,859
Look. I’m not that much of a jerk, alright?
478
00:30:49,124 --> 00:30:50,068
Speaking of which,
479
00:30:50,068 --> 00:30:52,419
you’re the owner and you’re standing here berating me.
480
00:30:52,505 --> 00:30:54,278
I can go online and post about how
481
00:30:54,303 --> 00:30:57,232
not serviced-minded you are, you know.
482
00:30:59,017 --> 00:31:02,859
No wonder this mall isn’t more popular.
483
00:31:04,265 --> 00:31:09,019
But honestly, this place won’t probably last long.
484
00:31:11,711 --> 00:31:13,022
Thank you for your feedback.
485
00:31:13,482 --> 00:31:14,396
If you’re not happy here,
486
00:31:14,421 --> 00:31:16,478
there are plenty of other places for you to go.
487
00:31:16,478 --> 00:31:19,219
They would be so happy to receive the patronage of a socialite like you.
488
00:31:19,927 --> 00:31:21,534
Don’t think your little social standing
489
00:31:21,559 --> 00:31:23,483
will guarantee you everyone’s attention.
490
00:31:26,400 --> 00:31:28,688
Do keep those words in your own mind.
491
00:31:28,688 --> 00:31:30,817
I’d love to see
492
00:31:30,817 --> 00:31:33,259
if in about half an hour,
493
00:31:33,429 --> 00:31:35,702
you’ll still be able to say that.
494
00:31:37,060 --> 00:31:38,331
What do you mean?
495
00:31:39,517 --> 00:31:41,330
You’ll find out soon enough.
496
00:31:44,392 --> 00:31:46,060
What are you doing over there, bestie?
497
00:31:47,386 --> 00:31:49,002
Oh, a stranger.
498
00:31:49,503 --> 00:31:52,022
Hello. My name’s Chakrit.
499
00:31:52,022 --> 00:31:53,497
You can call me Krit.
500
00:31:57,995 --> 00:31:59,899
Oh?
501
00:32:00,585 --> 00:32:02,414
Just park your car. We’ll be late.
502
00:32:02,414 --> 00:32:03,423
Quick.
503
00:32:04,167 --> 00:32:06,183
Just make sure you’re not forgetting anything.
504
00:32:06,183 --> 00:32:07,099
Don’t rush me.
505
00:32:07,699 --> 00:32:09,613
I am not that forgetful, you know.
506
00:32:09,613 --> 00:32:10,885
Really?
507
00:32:10,910 --> 00:32:12,465
Move aside.
508
00:32:12,465 --> 00:32:14,001
Get over here.
509
00:32:25,149 --> 00:32:27,102
I am here first.
510
00:32:27,991 --> 00:32:29,099
I will take it.
511
00:32:29,832 --> 00:32:31,709
It must belong to that lady just now.
512
00:32:34,320 --> 00:32:35,583
What’s the problem?
513
00:32:35,583 --> 00:32:39,099
I think the lady just now forgot this here.
514
00:32:44,161 --> 00:32:45,263
Forgot again, huh.
515
00:32:47,211 --> 00:32:48,520
I’ll keep this.
516
00:32:48,520 --> 00:32:50,961
If she comes looking for it, you can contact me.
517
00:32:50,961 --> 00:32:52,103
Of course.
518
00:32:52,869 --> 00:32:54,202
Where is my mother?
519
00:32:55,293 --> 00:32:55,893
Over there.
520
00:32:55,893 --> 00:32:58,004
You’re back, Thames?
521
00:32:58,856 --> 00:33:01,915
How nice of you to help me deal with that girl.
522
00:33:01,915 --> 00:33:03,591
It would have been more hectic otherwise.
523
00:33:03,591 --> 00:33:05,019
It was just a bag.
524
00:33:05,466 --> 00:33:08,259
She didn’t make any reservation for it but she insisted on having it.
525
00:33:08,758 --> 00:33:10,259
Never mind that now.
526
00:33:10,259 --> 00:33:11,780
The bag belongs to me now.
527
00:33:11,780 --> 00:33:13,388
Look at this, Thames.
528
00:33:13,388 --> 00:33:14,349
Pretty, isn’t it?
529
00:33:14,349 --> 00:33:16,179
It’s a rare item in Thailand, you know.
530
00:33:17,445 --> 00:33:19,059
Pack this up for me, please.
531
00:33:23,386 --> 00:33:25,708
No reservations are allowed for my mother anymore.
532
00:33:26,188 --> 00:33:27,502
Yes, sir.
533
00:33:28,202 --> 00:33:29,100
Mom.
534
00:33:29,665 --> 00:33:32,299
You shouldn’t have more privilege than any other customers.
535
00:33:35,268 --> 00:33:39,509
Find a replacement for that bag my mother just bought.
536
00:33:39,897 --> 00:33:41,202
Yes, sir.
537
00:33:46,180 --> 00:33:47,988
It’s just one small thing.
538
00:33:47,988 --> 00:33:49,819
Why are you making a big deal out of it?
539
00:33:51,696 --> 00:33:55,571
I’m the only regular customer here at this branch, you know.
540
00:33:55,571 --> 00:33:57,828
You can ask anyone.
541
00:33:57,828 --> 00:34:00,939
Mom, this isn’t the first time you do this.
542
00:34:01,708 --> 00:34:03,294
I don’t want anyone questioning
543
00:34:03,319 --> 00:34:04,963
the standard of service here at Plazeria.
544
00:34:05,888 --> 00:34:07,805
How could anyone do that?
545
00:34:08,214 --> 00:34:10,103
I’m just here to shop.
546
00:34:11,537 --> 00:34:13,254
You are not just here to shop.
547
00:34:19,777 --> 00:34:20,939
These are pretty.
548
00:34:21,247 --> 00:34:22,699
How many pairs have I tried on so far?
549
00:34:22,786 --> 00:34:24,223
Four, ma’am.
550
00:34:25,512 --> 00:34:26,699
Well...
551
00:34:27,157 --> 00:34:28,983
I’ll take all of it.
552
00:34:28,983 --> 00:34:30,131
Yes, ma’am.
553
00:34:30,678 --> 00:34:32,459
I’m Tewis’ mother.
554
00:34:32,459 --> 00:34:36,285
If you hear anything about Tewis, report it to me.
555
00:34:36,285 --> 00:34:37,330
Get it?
556
00:34:37,845 --> 00:34:38,697
Yes.
557
00:34:41,620 --> 00:34:43,604
A moment, please.
558
00:34:50,561 --> 00:34:53,644
Mr. Tat came here with his mother once.
559
00:34:53,644 --> 00:34:55,939
Mr. Tewis came with Mr. Wichaya twice.
560
00:34:56,383 --> 00:34:57,807
Twice?
561
00:34:57,807 --> 00:35:00,386
Did they talk about anything worth noting?
562
00:35:00,752 --> 00:35:04,699
They talked about cancellation of some contracts and new partnerships.
563
00:35:12,281 --> 00:35:14,081
You have any news about my son?
564
00:35:14,081 --> 00:35:17,528
I saw a woman getting out of Mr. Tewis’ car the other day.
565
00:35:18,219 --> 00:35:19,432
Woman?
566
00:35:19,432 --> 00:35:20,620
Do you have a photo?
567
00:35:21,216 --> 00:35:23,278
Well...
568
00:35:25,112 --> 00:35:26,979
Give me a full course.
569
00:35:26,979 --> 00:35:28,979
Yes, ma’am.
570
00:35:36,965 --> 00:35:38,099
Thames.
571
00:35:38,462 --> 00:35:42,506
I just want to help your business.
572
00:35:43,080 --> 00:35:45,361
You’re not only buying from these stores.
573
00:35:45,361 --> 00:35:47,819
You’re hiring them to spy on me.
574
00:35:50,419 --> 00:35:52,315
Just let me live my life.
575
00:35:54,786 --> 00:35:59,475
Then, will you have a meal with Vi—
576
00:36:17,859 --> 00:36:18,791
Where have you been?
577
00:36:18,791 --> 00:36:21,979
I thought you forgot the appointment with our potential partner.
578
00:36:23,348 --> 00:36:24,819
I had to deal with some issues.
579
00:36:25,620 --> 00:36:26,386
Is it the same issue
580
00:36:26,411 --> 00:36:29,315
you were arguing with a customer in the parking lot for?
581
00:36:31,352 --> 00:36:32,777
Leave us.
582
00:36:39,205 --> 00:36:41,346
Do you think our business is doing well enough
583
00:36:41,371 --> 00:36:43,963
for you to not care about our customers?
584
00:36:45,426 --> 00:36:49,456
You know these customers are here because of brand loyalty.
585
00:36:49,456 --> 00:36:51,579
But still, you argued with them.
586
00:36:52,497 --> 00:36:54,192
Or was it your plan
587
00:36:54,217 --> 00:36:58,829
to pull some publicity stunt and get us trending online?
588
00:37:01,315 --> 00:37:03,093
When I do something,
589
00:37:03,093 --> 00:37:05,379
I know the evidence we have will prove us right.
590
00:37:06,185 --> 00:37:07,379
I am not a kid anymore.
591
00:37:08,365 --> 00:37:09,379
Good to hear.
592
00:37:10,054 --> 00:37:13,379
Then do you realize how in trouble we are?
593
00:37:14,068 --> 00:37:17,417
Do you know who can help us?
594
00:37:18,222 --> 00:37:19,417
Here.
595
00:37:20,294 --> 00:37:22,506
These furniture are designed by Vast Limited.
596
00:37:22,506 --> 00:37:26,819
This brand will surely bolster the image we uphold here at Plazeria.
597
00:37:26,998 --> 00:37:28,819
We need them on our side.
598
00:37:29,577 --> 00:37:32,296
I think there are more interesting local brands.
599
00:37:32,296 --> 00:37:34,275
I’ve talked to some of them.
600
00:37:34,275 --> 00:37:38,242
But none of them have so many awards to guarantee their credentials.
601
00:37:38,242 --> 00:37:41,520
They’re also trendy right now.
602
00:37:41,520 --> 00:37:45,176
If they decide to open their first flagship store with us,
603
00:37:45,176 --> 00:37:50,259
whenever people think of Vast Limited, they will think of Plazeria.
604
00:37:50,601 --> 00:37:52,259
They’re on the way here to talk to us.
605
00:37:54,699 --> 00:37:56,020
Yes.
606
00:38:02,838 --> 00:38:06,165
Hey, don’t you think this place is positively deserted?
607
00:38:06,165 --> 00:38:09,008
Why do we want to open our flagship store here anyway?
608
00:38:09,400 --> 00:38:11,868
The clientele of this shopping mall is the well-to-dos.
609
00:38:11,868 --> 00:38:14,339
That happens to coincide with ours.
610
00:38:16,485 --> 00:38:19,032
It is a bit more crowded over there.
611
00:38:19,032 --> 00:38:20,340
And the location is nice.
612
00:38:20,420 --> 00:38:22,272
You’re not wrong.
613
00:38:22,272 --> 00:38:25,139
But I think we can totally negotiate the price.
614
00:38:25,493 --> 00:38:28,644
Because it looks like they really love our brand, you know.
615
00:38:33,515 --> 00:38:35,048
How pretty.
616
00:38:35,048 --> 00:38:37,139
It’s one of a kind, too.
617
00:38:43,528 --> 00:38:45,459
Who’s that? You know her?
618
00:38:49,462 --> 00:38:51,505
You’re wearing the same dress.
619
00:38:59,650 --> 00:39:01,934
Mr. Pat, Miss Nuengnaret is here.
620
00:39:02,548 --> 00:39:03,651
Let her in.
621
00:39:03,651 --> 00:39:04,977
Yes.
622
00:39:12,208 --> 00:39:13,416
This way, please.
623
00:39:15,906 --> 00:39:17,520
Welcome.
624
00:39:20,360 --> 00:39:21,306
Hello.
625
00:39:21,306 --> 00:39:23,139
Let me reintroduce myself.
626
00:39:23,522 --> 00:39:24,875
My name is Chakrit.
627
00:39:24,875 --> 00:39:28,339
I am responsible for all the designing at Vast Limited.
628
00:39:31,268 --> 00:39:32,340
I’m Tewis.
629
00:39:40,813 --> 00:39:43,143
This is Nuengnaret.
630
00:39:43,143 --> 00:39:46,924
You might have seen her on magazine covers and such.
631
00:39:47,127 --> 00:39:50,604
But you might not know that I own this company.
632
00:39:53,918 --> 00:39:55,539
Please, take a seat.
633
00:40:03,472 --> 00:40:06,259
Congratulations on winning this year’s Best CEO Awards.
634
00:40:06,340 --> 00:40:07,607
Thank you.
635
00:40:07,607 --> 00:40:09,485
It was all thanks to Nueng
636
00:40:09,485 --> 00:40:12,497
that our latest collection was sold out on the first day.
637
00:40:13,365 --> 00:40:15,432
Even I bought one for my house.
638
00:40:15,432 --> 00:40:16,980
This collection is fantastic.
639
00:40:17,600 --> 00:40:18,844
Thank you.
640
00:40:18,844 --> 00:40:21,751
We took inspiration from the forests of Thailand.
641
00:40:21,751 --> 00:40:25,745
We wanted to make Thai timber more stylish and modern.
642
00:40:25,745 --> 00:40:26,780
I agree.
643
00:40:26,780 --> 00:40:29,264
It’s all the more reason to have a flagship store
644
00:40:29,289 --> 00:40:32,363
so your clients can look around.
645
00:40:32,462 --> 00:40:34,179
But this shopping mall isn’t so popular.
646
00:40:34,866 --> 00:40:37,619
I was taking a stroll here this morning to look around.
647
00:40:38,031 --> 00:40:39,789
It is in the middle of the city so
648
00:40:39,814 --> 00:40:41,604
I thought it was going to be more lively.
649
00:40:41,837 --> 00:40:43,899
There are many high-end stores here,
650
00:40:44,112 --> 00:40:48,379
and yet many items are not available for walk-in customers like myself.
651
00:40:48,379 --> 00:40:53,659
I even started thinking I might get more shopping done elsewhere.
652
00:40:54,475 --> 00:40:59,659
But it could be because the employees only care about regular customers.
653
00:41:00,650 --> 00:41:01,808
That’s true.
654
00:41:02,428 --> 00:41:03,965
Which store is this?
655
00:41:03,965 --> 00:41:05,481
You can file your personal complaint to me directly
656
00:41:05,506 --> 00:41:06,894
and I’ll deal with it.
657
00:41:07,502 --> 00:41:09,700
I think Mr. Tewis here is very well aware of such matter.
658
00:41:13,749 --> 00:41:14,939
Yes.
659
00:41:15,333 --> 00:41:16,939
I will make sure to improve on that.
660
00:41:18,416 --> 00:41:21,226
There are other issues, too.
661
00:41:21,977 --> 00:41:26,108
Some employee was berating their precious customer,
662
00:41:26,690 --> 00:41:29,671
not to mention chasing them off to shop somewhere else.
663
00:41:29,671 --> 00:41:31,859
Is that even right?
664
00:41:32,813 --> 00:41:34,819
This isn’t right at all, no.
665
00:41:35,131 --> 00:41:37,081
They were berating our customer?
666
00:41:37,081 --> 00:41:38,001
Which store is this?
667
00:41:38,001 --> 00:41:40,460
I will strictly deal with them.
668
00:41:40,536 --> 00:41:43,739
I guess you’ll have to deal with Tewis first.
669
00:41:48,142 --> 00:41:49,673
Does that mean the person
670
00:41:49,698 --> 00:41:53,163
your assistant told me you were arguing with was...
671
00:41:58,537 --> 00:42:00,942
I must apologize on my son’s behalf.
672
00:42:10,133 --> 00:42:11,648
Of all the people to start a fight with,
673
00:42:11,648 --> 00:42:15,308
you had to pick the owner of the brand that will save Plazeria.
674
00:42:16,884 --> 00:42:19,755
And you expect me to not think you’re just like your mother?
675
00:42:19,780 --> 00:42:24,708
You should be asking me what she did to make me do what I did.
676
00:42:25,754 --> 00:42:27,008
Thames, son.
677
00:42:27,536 --> 00:42:29,899
This is business.
678
00:42:30,087 --> 00:42:32,112
It’s all about profit.
679
00:42:32,112 --> 00:42:36,020
Whatever she does or whether you like her or not
680
00:42:36,164 --> 00:42:38,020
has nothing to do with this.
681
00:42:38,324 --> 00:42:42,908
You should know better than anyone how badly our business is doing.
682
00:42:43,324 --> 00:42:48,022
If their brand joins us, it’s a chance to turn the table around.
683
00:42:49,188 --> 00:42:53,004
I don’t care how much you hate her.
684
00:42:53,417 --> 00:42:56,154
We need them to join us.
685
00:42:56,154 --> 00:42:57,657
Do you understand?
686
00:42:58,527 --> 00:43:00,256
Apologize.
687
00:43:00,256 --> 00:43:04,257
Do whatever it takes for them to join us.
688
00:43:05,097 --> 00:43:06,257
This is an order.
689
00:43:21,300 --> 00:43:24,173
Thank you, Tewis, for taking us here.
690
00:43:24,173 --> 00:43:28,016
All my friends were saying this place is the best.
691
00:43:29,342 --> 00:43:31,097
But still they chose to eat somewhere else.
692
00:43:31,677 --> 00:43:35,165
Any place is better than this age-old, good-for-nothing shopping mall.
693
00:43:35,720 --> 00:43:36,739
Tell him that, too.
694
00:43:36,914 --> 00:43:38,134
Not at all.
695
00:43:38,134 --> 00:43:41,377
Nueng is just being funny.
696
00:43:44,038 --> 00:43:45,586
I’m not.
697
00:43:45,586 --> 00:43:47,060
I meant every word.
698
00:43:48,920 --> 00:43:50,690
(Mr. Tewis is here with a woman.)
699
00:43:57,917 --> 00:43:59,699
What is that girl doing with my son?
700
00:44:01,354 --> 00:44:04,259
It says here that Thames will meet his soulmate today.
701
00:44:06,890 --> 00:44:08,257
No way.
702
00:44:09,285 --> 00:44:10,951
It can’t be this brat.
703
00:44:17,960 --> 00:44:22,930
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
704
00:44:23,355 --> 00:44:26,770
Don’t underestimate Nuengnaret, Thames.
705
00:44:27,139 --> 00:44:29,463
I won’t let a brat like you get her way.
706
00:44:30,150 --> 00:44:31,774
How can I help you?
707
00:44:32,208 --> 00:44:37,604
Get Thames to go on a date with the girl I set him up with.
708
00:44:37,933 --> 00:44:40,136
I reserved a table that we can see through this window.
709
00:44:40,136 --> 00:44:41,128
They’ll be here soon.
710
00:44:41,128 --> 00:44:43,432
Oh, shoot. That’s Tewis.
711
00:44:43,432 --> 00:44:44,715
Really? That Tewis?
712
00:44:44,715 --> 00:44:45,558
Wait, Nueng—
713
00:44:49,589 --> 00:44:50,939
What is this all about, Thames?
50185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.