All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Three.Gentle.Bros.E07.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,550 Itch, can I talk to you? 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,970 Is this a sedative for elephants? 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,080 Pa. 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,460 Itchaya. 5 00:00:12,620 --> 00:00:15,240 How did you get in my dream? 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,000 Excuse me. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,670 Do you know where the guest staying at this room is? 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,620 She already checked out of the hotel. 9 00:00:19,620 --> 00:00:20,670 I hate you. 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,670 Get out of the room right now. 11 00:00:25,760 --> 00:00:28,730 (Can I see you?) 12 00:00:34,090 --> 00:00:35,360 Oh, Itch. 13 00:00:35,360 --> 00:00:36,810 Have breakfast with us. 14 00:00:36,810 --> 00:00:39,010 I’ve ordered a lot of takeouts. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,770 Who delivered these? 16 00:00:50,110 --> 00:00:51,770 A rider, of course. 17 00:00:52,060 --> 00:00:53,890 Who did you think it was? 18 00:00:54,690 --> 00:00:56,660 The cook wouldn’t deliver these herself, you know. 19 00:00:56,660 --> 00:00:58,260 Unless you’re a VIP customer. 20 00:00:58,260 --> 00:01:00,100 Don’t joke. 21 00:01:03,300 --> 00:01:05,540 Itch, you look awful. 22 00:01:05,540 --> 00:01:07,050 What happened to you? 23 00:01:07,280 --> 00:01:09,050 His own plan came back and bit him in the butt, probably. 24 00:01:09,730 --> 00:01:11,790 I don’t have the energy to deal with you both today. 25 00:01:11,790 --> 00:01:13,300 Don’t gang up on me. 26 00:01:17,610 --> 00:01:19,610 This isn’t the same cook? 27 00:01:21,280 --> 00:01:22,390 Could be. 28 00:01:22,390 --> 00:01:24,330 I was thinking the same thing. 29 00:01:24,680 --> 00:01:27,930 The recipe is the same, but the flavor is a little off. 30 00:01:28,810 --> 00:01:32,010 Perhaps the usual cook is unwell. 31 00:01:32,290 --> 00:01:34,690 Maybe she’s sick or has just been in a car accident. 32 00:01:36,900 --> 00:01:38,420 It’s... 33 00:01:38,540 --> 00:01:40,420 It’s none of our business, right? 34 00:01:45,410 --> 00:01:46,730 Do you really think that? 35 00:02:00,320 --> 00:02:02,290 Kathaleeya McIntosh 36 00:02:02,360 --> 00:02:04,290 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden 37 00:02:04,400 --> 00:02:06,490 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana 38 00:02:07,040 --> 00:02:08,970 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat 39 00:02:19,600 --> 00:02:22,890 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 40 00:02:22,920 --> 00:02:25,890 (ITCHAYA) 41 00:02:26,100 --> 00:02:27,650 Kaewklaw 42 00:02:28,720 --> 00:02:30,970 really isn’t Dad’s mistress. 43 00:02:32,760 --> 00:02:34,970 I found the real one. 44 00:02:36,270 --> 00:02:38,050 It’s Kamonkan. 45 00:02:38,580 --> 00:02:40,050 Kaewklaw’s sister. 46 00:02:41,580 --> 00:02:44,170 She didn’t want her sister to lose her career in showbiz. 47 00:02:44,510 --> 00:02:46,680 So she went with the flow 48 00:02:46,680 --> 00:02:49,600 and took the blame for all of it. 49 00:02:52,850 --> 00:02:56,170 Why do you seem so unsurprised? 50 00:02:57,970 --> 00:03:00,170 Well, actually... 51 00:03:00,900 --> 00:03:03,410 I quite believe what Kaewklaw said. 52 00:03:03,410 --> 00:03:04,500 What? 53 00:03:04,830 --> 00:03:07,432 Then why did you get so angry at the prospect of 54 00:03:07,457 --> 00:03:08,914 her and I being together? 55 00:03:09,520 --> 00:03:12,890 You were so furious you slapped her in the face. 56 00:03:13,880 --> 00:03:16,890 Well, I was afraid that... 57 00:03:17,130 --> 00:03:20,340 you would end up dating someone like me. 58 00:03:20,340 --> 00:03:21,700 Mom. 59 00:03:23,340 --> 00:03:25,570 Your father and I... 60 00:03:25,980 --> 00:03:28,010 We let our passion get the better of us 61 00:03:28,010 --> 00:03:30,010 and had you. 62 00:03:30,270 --> 00:03:34,400 I was afraid the same thing would happen to you. 63 00:03:36,870 --> 00:03:38,410 Mom. 64 00:03:40,160 --> 00:03:42,800 I didn’t let my passion get the better of me. 65 00:03:44,380 --> 00:03:46,010 I love her. 66 00:03:47,850 --> 00:03:49,650 I really do. 67 00:03:49,970 --> 00:03:55,100 I love her mind, her lifestyle, her attitude. 68 00:03:55,400 --> 00:03:59,650 I love her worldview and how she deals with all her problems. 69 00:04:01,490 --> 00:04:02,530 I love it all. 70 00:04:05,090 --> 00:04:07,000 She’s really that great, huh. 71 00:04:09,080 --> 00:04:11,490 She has one flaw, though. 72 00:04:12,280 --> 00:04:14,530 What is it? 73 00:04:17,610 --> 00:04:20,970 She’s so much like you. 74 00:04:23,680 --> 00:04:26,400 I’m sure she’s floating on air just hearing you say that. 75 00:04:28,740 --> 00:04:32,290 When I’m with her, I feel like I’m with you. 76 00:04:33,450 --> 00:04:36,290 But that’s what makes me realize that 77 00:04:38,180 --> 00:04:39,850 I... 78 00:04:39,850 --> 00:04:41,850 I love you, Mom. 79 00:04:43,170 --> 00:04:45,100 I just didn’t have the words to say it. 80 00:04:48,180 --> 00:04:50,290 You love her 81 00:04:51,470 --> 00:04:53,500 like you love me? 82 00:04:54,840 --> 00:04:56,290 Just a little. 83 00:04:56,920 --> 00:04:59,200 It’s similar, but not alike. 84 00:05:01,220 --> 00:05:03,000 What are you waiting for, then? 85 00:05:04,580 --> 00:05:06,290 Sorry? 86 00:05:07,940 --> 00:05:11,100 You loved me, but you didn’t have the words for it. 87 00:05:11,570 --> 00:05:13,700 And that hurt me for years. 88 00:05:14,530 --> 00:05:17,500 No other women should feel that way because of it. 89 00:05:19,900 --> 00:05:21,200 Mom. 90 00:05:23,150 --> 00:05:25,200 Go tell her. 91 00:05:25,650 --> 00:05:27,400 I’m okay with it. 92 00:05:27,740 --> 00:05:29,500 I’m totally okay with it. 93 00:05:37,400 --> 00:05:38,290 Yes. 94 00:05:57,210 --> 00:05:58,250 Thank you, Mom. 95 00:06:10,700 --> 00:06:12,650 Now I really let you dream 96 00:06:13,670 --> 00:06:15,930 of all that you want to be, love. 97 00:06:29,420 --> 00:06:30,770 Please, have a drink. 98 00:06:37,400 --> 00:06:40,610 (Are you still mad?) 99 00:06:42,560 --> 00:06:44,690 (What do you want?) 100 00:06:45,640 --> 00:06:52,210 (I...want to thank you for what happened.) 101 00:06:54,560 --> 00:06:59,410 (Thank me? You should be feeling guilty.) 102 00:07:00,480 --> 00:07:04,191 (But I’m not. If I could turn back time,) 103 00:07:04,216 --> 00:07:06,714 (I’d want it to be like it was that night.) 104 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Shameless. 105 00:07:09,460 --> 00:07:11,210 He can say that because he’s a guy. 106 00:07:12,880 --> 00:07:15,370 (I was dazed on the medicine, I’ll have you know.) 107 00:07:20,240 --> 00:07:23,690 (I’m sorry.) 108 00:07:23,910 --> 00:07:25,300 No, no, no. 109 00:07:25,810 --> 00:07:27,690 Don’t be sorry. 110 00:07:27,970 --> 00:07:30,400 Wait, what am I even typing? 111 00:07:33,240 --> 00:07:38,770 (I was just in a bit of a haze. I still knew what was happening.) 112 00:07:42,670 --> 00:07:44,520 Please, wait a minute. 113 00:07:44,520 --> 00:07:45,900 Just a bit. 114 00:07:54,710 --> 00:07:56,300 Answer me already. 115 00:07:57,420 --> 00:07:58,690 Fine. 116 00:07:58,690 --> 00:08:00,300 Don’t answer. Whatever. 117 00:08:00,970 --> 00:08:02,300 It’s gone on long enough. 118 00:08:06,160 --> 00:08:07,930 (Can I come see you?) 119 00:08:11,340 --> 00:08:13,140 Oh, dear. 120 00:08:18,200 --> 00:08:21,890 (I don’t want to see you right now. Don’t come.) 121 00:08:23,320 --> 00:08:26,050 (I need to give you something.) 122 00:08:30,440 --> 00:08:34,370 (No, no. I still don’t want to see you.) 123 00:08:36,120 --> 00:08:38,378 (I want to give you some flowers) 124 00:08:38,403 --> 00:08:41,834 (and enjoy a meal with you, like before.) 125 00:08:45,960 --> 00:08:51,190 (Don’t. If you don’t actually want this, 126 00:08:51,190 --> 00:08:53,110 you don’t have to try and take responsibility.) 127 00:08:53,110 --> 00:08:54,690 (I’m a grown woman. I can take care of myself.) 128 00:09:00,520 --> 00:09:02,330 (I want to.) 129 00:09:02,360 --> 00:09:04,530 (Let me see you.) 130 00:09:08,440 --> 00:09:11,130 Don’t come. Ever. 131 00:09:16,280 --> 00:09:18,770 (Do you miss me?) 132 00:09:21,480 --> 00:09:23,530 (Nope.) 133 00:09:23,560 --> 00:09:25,730 (No?) 134 00:09:25,760 --> 00:09:26,770 (But you nodded.) 135 00:09:37,500 --> 00:09:38,770 "No? But..."? 136 00:09:47,450 --> 00:09:48,570 You. 137 00:09:49,980 --> 00:09:51,540 Forgive me. 138 00:09:58,410 --> 00:09:59,570 Does that mean... 139 00:09:59,570 --> 00:10:01,290 You saw everything the entire time? 140 00:10:02,750 --> 00:10:04,730 That’s why I love you. 141 00:10:08,210 --> 00:10:10,170 I’m your father’s mistress, you know. 142 00:10:11,500 --> 00:10:14,290 All the more reason to love you. 143 00:10:14,710 --> 00:10:16,290 You’re sick. 144 00:10:20,390 --> 00:10:23,330 You sacrifice your happiness for someone else. 145 00:10:25,750 --> 00:10:28,170 If that doesn’t make me love you, 146 00:10:28,430 --> 00:10:29,890 what else will? 147 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 But that night... 148 00:10:37,550 --> 00:10:39,290 I wasn’t fully conscious. 149 00:10:43,100 --> 00:10:46,450 I’ll look forward to the day that you are. 150 00:10:49,670 --> 00:10:50,980 But... 151 00:10:52,020 --> 00:10:53,930 What about Pim? 152 00:10:54,650 --> 00:10:56,300 Mom is okay with this. 153 00:10:56,860 --> 00:10:58,210 She understands us. 154 00:10:58,210 --> 00:10:59,690 She understands you. 155 00:11:02,880 --> 00:11:04,310 Kaew. 156 00:11:05,300 --> 00:11:06,610 Give me a chance. 157 00:11:21,150 --> 00:11:22,860 The food’s here. 158 00:11:26,440 --> 00:11:27,820 Kan. Mom. 159 00:11:29,660 --> 00:11:30,560 Here. 160 00:11:30,560 --> 00:11:32,010 I’m... 161 00:11:36,280 --> 00:11:37,820 Who’d have thought? 162 00:11:37,820 --> 00:11:40,650 A cook and a rider? 163 00:11:43,850 --> 00:11:45,250 Oh! 164 00:11:46,500 --> 00:11:48,340 You’re all in on this? 165 00:11:48,340 --> 00:11:48,880 In on what? 166 00:11:48,880 --> 00:11:50,330 You know what she’s talking about, Mom? 167 00:11:57,180 --> 00:11:58,670 Mom, there’s a new order coming in. 168 00:11:58,670 --> 00:12:00,340 There is. 169 00:12:00,700 --> 00:12:02,070 Do you want us to take this one, dear? 170 00:12:02,070 --> 00:12:03,000 Of course. 171 00:12:03,000 --> 00:12:05,810 I’ll be your personal rider for the whole day, at your service. 172 00:12:09,000 --> 00:12:09,910 Fine. 173 00:12:10,580 --> 00:12:11,930 Get to work. 174 00:12:28,340 --> 00:12:30,570 That was one son lost to the wind. 175 00:12:30,600 --> 00:12:32,050 (Your order is being delivered.) 176 00:12:36,890 --> 00:12:38,200 No problem. 177 00:12:38,510 --> 00:12:41,530 I’ll just try again with another one. 178 00:12:41,920 --> 00:12:46,330 But who should I set him up with? 179 00:12:53,690 --> 00:12:56,180 Oh, no. 180 00:12:56,370 --> 00:12:58,180 That was a bad sign. 181 00:12:58,270 --> 00:12:59,780 I just feel something shifted. 182 00:13:03,560 --> 00:13:06,900 That was a bad sign, indeed. 183 00:13:13,600 --> 00:13:16,570 (TEWIS) 184 00:13:22,967 --> 00:13:24,339 Oh, good thing you’re here. 185 00:13:24,339 --> 00:13:26,645 Come here and take a look at this, dear. 186 00:13:26,645 --> 00:13:28,339 Come sit here with me. 187 00:13:31,180 --> 00:13:32,404 Just put on your glasses, Mom. 188 00:13:32,405 --> 00:13:34,862 Why are you pretending you can see without it? 189 00:13:36,308 --> 00:13:38,800 Are you calling me old? 190 00:13:39,294 --> 00:13:41,019 I didn’t say that. 191 00:13:41,706 --> 00:13:42,882 Never mind. 192 00:13:42,882 --> 00:13:45,536 Just look at this. 193 00:13:45,536 --> 00:13:48,139 This here is Vivi. 194 00:13:48,185 --> 00:13:49,438 She’s the only daughter of— 195 00:13:49,438 --> 00:13:50,808 Mom. 196 00:13:51,125 --> 00:13:53,059 I told you I’m not interested. 197 00:13:53,518 --> 00:13:56,300 Stop trying to introduce me to some girls. 198 00:13:57,697 --> 00:14:01,145 But Vivi is from such a good family, dear. 199 00:14:01,145 --> 00:14:03,819 She’s perfect for you, Thames. 200 00:14:03,936 --> 00:14:05,819 I don’t care what kind of family she’s from. 201 00:14:06,291 --> 00:14:08,807 I’ve got my hands full with work. 202 00:14:09,040 --> 00:14:11,819 Please, don’t burden me with this, too. 203 00:14:14,020 --> 00:14:15,583 I only do this because 204 00:14:15,608 --> 00:14:17,883 I’ve learned my lesson with what happened to Itch. 205 00:14:18,145 --> 00:14:21,540 I won’t ever make the same mistake again. 206 00:14:21,647 --> 00:14:25,259 That’s why I have to look for someone for you to choose from. 207 00:14:25,558 --> 00:14:28,471 But you don’t have to pay this any mind right now. 208 00:14:28,471 --> 00:14:31,579 You can just take it slow with any of them. 209 00:14:31,768 --> 00:14:34,795 You might be interested after a while. 210 00:14:34,795 --> 00:14:38,454 At least, by that time, you’ll have your options. 211 00:14:38,454 --> 00:14:40,040 You won’t get all confused 212 00:14:40,065 --> 00:14:42,763 and pick someone I wouldn’t like like your brother did. 213 00:14:43,245 --> 00:14:44,899 Do you understand, Thames? 214 00:14:47,765 --> 00:14:48,823 See? Just look— 215 00:14:48,823 --> 00:14:50,620 No. 216 00:14:57,094 --> 00:15:00,059 Damn all my children. 217 00:15:01,518 --> 00:15:02,607 Wait. 218 00:15:12,182 --> 00:15:14,285 - Let’s eat— - This is all because of you. 219 00:15:14,285 --> 00:15:15,459 What? 220 00:15:16,477 --> 00:15:17,739 What did I do? 221 00:15:17,831 --> 00:15:19,645 If you just let her do what she wanted just a little, 222 00:15:19,645 --> 00:15:21,739 I wouldn’t have to be in this position. 223 00:15:22,488 --> 00:15:24,008 You, too, Arty. 224 00:15:24,312 --> 00:15:26,031 What does this have to do with me? 225 00:15:26,271 --> 00:15:27,988 It’s your mother. 226 00:15:27,988 --> 00:15:30,202 She wants me to go on a date with someone again. 227 00:15:30,832 --> 00:15:32,128 Just go. 228 00:15:32,128 --> 00:15:33,939 Isn’t it nice sharing a meal with a pretty woman? 229 00:15:34,611 --> 00:15:36,734 I told you I don’t like meeting strangers. 230 00:15:36,734 --> 00:15:38,962 I saw you swiping right on your phone. 231 00:15:38,962 --> 00:15:40,705 That was Itch’s doing. 232 00:15:40,705 --> 00:15:42,819 I told you I don’t like this kind of things. 233 00:15:43,034 --> 00:15:44,285 I don’t even know these girls. 234 00:15:44,285 --> 00:15:46,084 Are those even their real photos on their profiles? 235 00:15:46,084 --> 00:15:48,639 I also don’t know what they’re like, if they have any decorums 236 00:15:48,664 --> 00:15:49,703 or attitudes. 237 00:15:49,703 --> 00:15:51,485 What about their lifestyle and their family? 238 00:15:51,485 --> 00:15:53,339 How on earth were they raised by their family? 239 00:15:53,660 --> 00:15:55,925 You want me to meet someone like that? That’s just scary. 240 00:15:58,377 --> 00:15:59,808 I don’t get it. 241 00:15:59,808 --> 00:16:02,709 I’m already happy by myself. 242 00:16:03,078 --> 00:16:05,459 Why should I look for someone who’ll make a mess out of it? 243 00:16:10,333 --> 00:16:11,779 Well, then. 244 00:16:11,897 --> 00:16:14,605 Just go with whoever Mom picks for you. 245 00:16:15,109 --> 00:16:17,002 And don’t blame me later. 246 00:16:17,002 --> 00:16:19,838 I don’t know anything about this, but she might turn out 247 00:16:19,863 --> 00:16:21,426 to be just like Mom. 248 00:16:21,851 --> 00:16:23,402 No way. 249 00:16:23,429 --> 00:16:25,899 I won’t ever date a woman like Mom. 250 00:17:10,600 --> 00:17:12,008 Hi. 251 00:17:12,995 --> 00:17:14,219 I’m about to leave. 252 00:17:14,530 --> 00:17:16,914 There’s only a few bags of this collection in the country, 253 00:17:16,914 --> 00:17:18,924 and one of which will be mine. 254 00:17:21,660 --> 00:17:23,280 Wait a sec. 255 00:17:23,280 --> 00:17:24,770 Where’s my phone? 256 00:17:24,770 --> 00:17:26,499 I was using it just now. 257 00:17:26,499 --> 00:17:29,259 Where the hell did I put it? It’s new, too, for heaven’s sake. 258 00:17:31,413 --> 00:17:34,419 Oh, right. I’m using it. 259 00:17:47,561 --> 00:17:48,608 Itch. 260 00:17:48,912 --> 00:17:51,499 Your horoscope says you’re lucky with work today. 261 00:17:52,026 --> 00:17:53,499 Does it? 262 00:17:54,345 --> 00:17:55,739 I don’t believe in this kind of thing. 263 00:17:56,336 --> 00:17:57,739 I only ready it for fun. 264 00:17:58,511 --> 00:18:02,019 But they said you shouldn’t underestimate it, you know. 265 00:18:06,740 --> 00:18:08,960 Did any of you see my phone? 266 00:18:08,960 --> 00:18:10,770 I don’t know where I put it. 267 00:18:11,505 --> 00:18:12,869 Just buy a new one. 268 00:18:12,869 --> 00:18:15,605 The old one will turn up just like that. 269 00:18:16,045 --> 00:18:17,195 Did you forget? 270 00:18:17,220 --> 00:18:18,845 Mom’s losing her phone so much 271 00:18:18,870 --> 00:18:20,742 she’s practically buying a new one monthly. 272 00:18:21,527 --> 00:18:24,019 Instead of talking, shouldn’t you be helping me look for it? 273 00:18:26,740 --> 00:18:28,739 You left it in the bathroom, Mom. 274 00:18:29,149 --> 00:18:30,711 Thames. 275 00:18:31,810 --> 00:18:34,817 What would I ever do without you, Thames? 276 00:18:35,579 --> 00:18:36,817 Don’t forget it next time. 277 00:18:37,093 --> 00:18:39,179 I won’t be there to pick up after you all the time, you know. 278 00:18:39,814 --> 00:18:42,309 But you always manage to. 279 00:18:43,362 --> 00:18:44,195 Thames, 280 00:18:44,195 --> 00:18:45,983 do you want to know what your horoscope says today? 281 00:18:45,983 --> 00:18:47,140 No. 282 00:18:47,140 --> 00:18:48,579 Always so serious. 283 00:18:49,084 --> 00:18:50,779 Won’t you have breakfast with us? 284 00:18:51,071 --> 00:18:52,779 I have a meeting to attend. 285 00:18:57,588 --> 00:18:59,008 What does it say? 286 00:18:59,549 --> 00:19:01,007 What does what say? 287 00:19:01,462 --> 00:19:02,868 Thames’ horoscope. 288 00:19:02,868 --> 00:19:04,057 What does it say? 289 00:19:05,127 --> 00:19:07,459 Everything comes with a price, ma’am. 290 00:19:08,687 --> 00:19:10,281 Why are you always like this? 291 00:19:10,281 --> 00:19:11,699 Just tell me already. 292 00:19:16,410 --> 00:19:20,183 It says here that Thames will meet his soulmate today. 293 00:19:21,170 --> 00:19:22,179 No, he can’t! 294 00:19:24,069 --> 00:19:25,222 He can’t. 295 00:19:30,090 --> 00:19:31,391 Really? 296 00:19:31,823 --> 00:19:33,328 That’s what it says. 297 00:19:37,198 --> 00:19:38,404 You want this? 298 00:19:43,985 --> 00:19:44,819 Over here. 299 00:19:49,389 --> 00:19:50,604 Straight. 300 00:19:52,727 --> 00:19:53,979 All good. 301 00:19:56,200 --> 00:19:57,420 Good day. 302 00:19:59,842 --> 00:20:00,979 Oh. 303 00:20:01,426 --> 00:20:03,177 Is he alright? 304 00:20:05,177 --> 00:20:06,099 Are you alright, sir? 305 00:20:09,303 --> 00:20:11,506 Sir, are you hurt? 306 00:20:13,324 --> 00:20:14,602 Are you injured? 307 00:20:14,811 --> 00:20:16,976 Miss, this is a parking lot. 308 00:20:16,976 --> 00:20:19,819 You drive so fast. What if you crash into another car or into someone? 309 00:20:21,075 --> 00:20:23,023 I didn’t mean to. I’m in a hurry. 310 00:20:23,023 --> 00:20:24,699 It was an accident. 311 00:20:24,994 --> 00:20:28,139 Just be more careful next time, alright? 312 00:20:28,557 --> 00:20:29,998 How could you say that to him? 313 00:20:29,998 --> 00:20:32,324 It’s you who should be careful of pedestrians when you drive, 314 00:20:32,324 --> 00:20:34,451 not the other way around. 315 00:20:34,451 --> 00:20:36,099 How did you pass your driver’s license? 316 00:20:37,727 --> 00:20:39,980 I told you I didn’t mean for it to happen. 317 00:20:39,980 --> 00:20:41,980 Why are you making a big deal out of this? 318 00:20:42,300 --> 00:20:43,802 You’re not going to take any responsibility, then? 319 00:20:43,802 --> 00:20:44,997 It’s alright, Mr. Tewis. 320 00:20:44,997 --> 00:20:46,142 I’m alright. 321 00:20:46,536 --> 00:20:47,717 This is not alright. 322 00:20:47,717 --> 00:20:50,022 He already said it’s okay. 323 00:20:50,022 --> 00:20:51,420 But what you’re doing isn’t right. 324 00:20:51,420 --> 00:20:52,605 What will you do? 325 00:20:52,605 --> 00:20:55,084 Should we call your insurance and take a look at the security camera? 326 00:20:55,084 --> 00:20:56,137 We’ll see who’s at fault here. 327 00:20:56,663 --> 00:20:59,262 Hey, I don’t have time for this. 328 00:20:59,262 --> 00:21:01,020 I am in a hurry. I have something to do. 329 00:21:01,680 --> 00:21:03,965 Sir, you’re alright, right? 330 00:21:03,965 --> 00:21:06,899 I just grazed you, didn’t I? 331 00:21:07,921 --> 00:21:09,389 How do you know if he’s alright? 332 00:21:09,389 --> 00:21:10,899 The injury could be internal. 333 00:21:11,462 --> 00:21:14,111 But I can see that he’s fine. 334 00:21:14,111 --> 00:21:16,642 You really won’t take any responsibility for this, will you? 335 00:21:16,642 --> 00:21:18,379 I don’t usually meddle with people. 336 00:21:18,656 --> 00:21:21,607 But I can’t let someone as irresponsible as you off the hook so easily. 337 00:21:21,934 --> 00:21:23,192 Ugh! 338 00:21:30,389 --> 00:21:33,139 You take him to the hospital. 339 00:21:33,232 --> 00:21:34,958 Call me and let me know how much it costs. 340 00:21:34,958 --> 00:21:36,299 I’ll pay for it. 341 00:21:36,299 --> 00:21:38,299 I’m really in a rush. Bye. 342 00:21:38,817 --> 00:21:39,905 Hey! 343 00:21:40,179 --> 00:21:41,859 You won’t even apologize? 344 00:21:46,173 --> 00:21:48,214 And you’re really going to park there? 345 00:21:48,214 --> 00:21:50,148 What about other cars? 346 00:21:50,906 --> 00:21:52,099 Hey! 347 00:21:52,634 --> 00:21:54,099 Hey! 348 00:22:02,520 --> 00:22:03,660 Hello. 349 00:22:14,165 --> 00:22:16,457 This is the new color of this limited collection, isn’t it? 350 00:22:17,297 --> 00:22:19,339 Yes. It just came in today. 351 00:22:22,365 --> 00:22:25,739 I know there’s only a few in the country. 352 00:22:25,739 --> 00:22:27,339 And it happens to be available here. 353 00:22:27,977 --> 00:22:31,339 Yes. We only have one piece here, actually. 354 00:22:32,108 --> 00:22:33,339 I will take it. 355 00:22:34,444 --> 00:22:36,805 We’ve already sold it, ma’am. 356 00:22:37,377 --> 00:22:38,994 We really must apologize. 357 00:22:39,140 --> 00:22:40,321 Sold it? 358 00:22:40,321 --> 00:22:42,379 But you said it yourself that it just came in today? 359 00:22:42,954 --> 00:22:45,431 I came here as soon as the mall is open. 360 00:22:45,431 --> 00:22:47,631 There is not a single customer here, too. 361 00:22:47,631 --> 00:22:49,872 This shopping mall isn’t all that popular, either. 362 00:22:49,872 --> 00:22:51,457 How could it be sold? 363 00:22:51,711 --> 00:22:54,899 I’m sorry, but it was reserved. 364 00:22:54,899 --> 00:22:55,840 Reserved? 365 00:22:56,191 --> 00:22:57,614 Who do they think they are to reserve it? 366 00:22:57,614 --> 00:22:59,340 I am the first one here. 367 00:22:59,349 --> 00:23:01,340 I should be the one who gets it. 368 00:23:01,594 --> 00:23:04,090 Customers are meant to get in line, you know. 369 00:23:04,090 --> 00:23:05,613 If someone can just reserve stuff, 370 00:23:05,638 --> 00:23:07,883 why even have a store up in the first place? 371 00:23:10,173 --> 00:23:12,266 I am here first. 372 00:23:13,752 --> 00:23:14,739 I will take it. 373 00:23:16,182 --> 00:23:18,739 The customer who reserved it is already on the way. 374 00:23:18,739 --> 00:23:20,739 We really are sorry. 375 00:23:29,539 --> 00:23:31,274 Hello, Miss Pim. 376 00:23:48,148 --> 00:23:49,570 We’re really sorry. 377 00:23:49,570 --> 00:23:50,420 How about this? 378 00:23:50,420 --> 00:23:52,490 I will contact our other stores to see 379 00:23:52,515 --> 00:23:54,243 if they have the same model available. 380 00:23:54,503 --> 00:23:56,315 Or would you be interested in a different color? 381 00:23:56,315 --> 00:23:57,540 No. 382 00:23:57,951 --> 00:24:00,819 I want this model, in this exact color. 383 00:24:03,908 --> 00:24:04,672 Hello. 384 00:24:04,672 --> 00:24:06,828 I’m here for the bag I reserved. 385 00:24:06,828 --> 00:24:08,205 Yes, ma’am. 386 00:24:37,795 --> 00:24:39,537 The food looks amazing. 387 00:24:39,537 --> 00:24:41,779 You really have such am immaculate taste, Karan. 388 00:24:42,565 --> 00:24:44,226 If you like it, 389 00:24:44,226 --> 00:24:46,656 I can recommend more restaurants to you, Pim. 390 00:24:47,697 --> 00:24:50,179 If you’ll have my company, I’d be more than happy to go with you. 391 00:24:57,640 --> 00:25:01,109 Why didn’t you ask me to join you, Dad? 392 00:25:03,882 --> 00:25:07,019 And you. Where are your children? 393 00:25:07,722 --> 00:25:11,703 If I’m not wrong, don’t you have three sons? 394 00:25:12,282 --> 00:25:15,057 Three sons. From three different ex-husbands. 395 00:25:15,960 --> 00:25:18,571 Would be absolutely lively if they’re all here, don’t you think? 396 00:25:18,571 --> 00:25:20,379 Nueng, where are your manners? 397 00:25:20,885 --> 00:25:22,379 Be respectful to Pim. 398 00:25:22,776 --> 00:25:24,628 Why must I respect the woman 399 00:25:24,653 --> 00:25:26,882 who’s looking to make you her fourth husband 400 00:25:26,882 --> 00:25:28,819 when Mom has just died? 401 00:25:29,358 --> 00:25:32,379 Nueng, I never raised you to be such a rude person. 402 00:25:33,134 --> 00:25:37,339 I’m not rude to anyone who isn’t rude to me first. 403 00:25:39,619 --> 00:25:41,613 I can keep going. 404 00:25:41,638 --> 00:25:44,141 If she won’t leave you alone, 405 00:25:44,166 --> 00:25:47,391 I’ll even turn this into a front-page scandal. 406 00:25:57,053 --> 00:25:59,939 I hope I never have to see anything like this again. 407 00:26:01,041 --> 00:26:02,139 What an eyesore. 408 00:26:11,165 --> 00:26:13,499 I’m really sorry, Pim. 409 00:26:14,360 --> 00:26:16,152 Ever since her mother died, 410 00:26:16,152 --> 00:26:18,419 her tendency to be obstinate has been getting worse and worse. 411 00:26:22,654 --> 00:26:27,503 Do you want me to give her a lesson, Karan? 412 00:26:48,813 --> 00:26:50,099 It’s been a while. 413 00:26:50,785 --> 00:26:52,299 You’re all grown up now. 414 00:26:52,557 --> 00:26:54,509 How is your father? 415 00:26:57,195 --> 00:26:59,633 You don’t have to say hello to someone you don’t like 416 00:26:59,658 --> 00:27:01,083 when you run into them. 417 00:27:01,675 --> 00:27:04,007 Might do them some good to ignore them, in fact. 418 00:27:05,275 --> 00:27:07,305 What an eyesore. 419 00:27:08,930 --> 00:27:10,259 Well... 420 00:27:10,668 --> 00:27:13,560 Your generation and mine 421 00:27:15,782 --> 00:27:19,405 sure have different ways of looking at proper decorums, Nueng. 422 00:27:20,703 --> 00:27:23,207 You can say the same thing about being fake. 423 00:27:28,088 --> 00:27:29,503 Alright. 424 00:27:29,503 --> 00:27:32,179 I’m a grownup. I won’t take any offense. 425 00:27:32,690 --> 00:27:36,801 But do hold on to that lovely personality of yours, dear. 426 00:27:38,511 --> 00:27:40,579 Is this the bag I came for? 427 00:27:41,213 --> 00:27:43,699 Give me the check and I can finally be on my way. 428 00:27:45,288 --> 00:27:47,659 I’ve already bought this. 429 00:27:48,648 --> 00:27:49,659 Oh? 430 00:27:49,992 --> 00:27:51,426 What about the one I made a reservation for? 431 00:27:51,426 --> 00:27:52,779 I got here first. 432 00:27:53,118 --> 00:27:54,419 It should be mine. 433 00:27:55,515 --> 00:27:56,665 Right? 434 00:27:58,597 --> 00:28:01,202 But I reserved it since it wasn’t even imported. 435 00:28:01,405 --> 00:28:02,939 It is mine. 436 00:28:08,537 --> 00:28:10,725 If reservations are possible, what’s the point of 437 00:28:10,750 --> 00:28:12,441 even having a physical store? 438 00:28:12,474 --> 00:28:14,708 We might as well just pre-order everything online, then. 439 00:28:17,537 --> 00:28:20,546 I don’t think she’s at fault here. 440 00:28:20,546 --> 00:28:23,419 Maybe you should ask someone else about this, Nueng? 441 00:28:23,760 --> 00:28:27,620 Or would you prefer to take a video of this and post it online? 442 00:28:27,620 --> 00:28:31,259 I would love to know, too, who would get the public consensus. 443 00:28:32,122 --> 00:28:33,733 Everyone, please. 444 00:28:33,733 --> 00:28:36,681 Grab your phone and take a video. 445 00:28:41,066 --> 00:28:42,979 Now you’ll know 446 00:28:43,305 --> 00:28:45,619 if what you do is right or wrong. 447 00:28:48,625 --> 00:28:51,345 This bag is great, isn’t it? 448 00:28:51,370 --> 00:28:52,465 The color is just perfect for my taste. 449 00:28:52,465 --> 00:28:53,453 You. The color is just perfect for my taste. 450 00:28:53,718 --> 00:28:54,872 I’ve been looking everywhere for you. 451 00:28:54,872 --> 00:28:56,671 Come with me right now. 452 00:28:56,671 --> 00:28:57,970 Oh? 453 00:28:59,440 --> 00:29:02,099 Mom, what are you doing here? 454 00:29:02,154 --> 00:29:03,336 "Mom"? 455 00:29:04,571 --> 00:29:07,859 I’m just taking a walk at the shopping mall you own, dear. 456 00:29:08,247 --> 00:29:09,859 Isn’t that normal? 457 00:29:09,990 --> 00:29:12,441 Mom, I don’t own this place. 458 00:29:13,298 --> 00:29:15,345 You will soon enough. 459 00:29:15,370 --> 00:29:18,979 Your father will surely give this place to you. 460 00:29:21,349 --> 00:29:23,023 I’m not surprised now 461 00:29:23,023 --> 00:29:27,499 why this place takes such good care of you and not the rest of us. 462 00:29:29,148 --> 00:29:33,722 Even the owner himself doesn’t care about a customer like me. 463 00:29:34,358 --> 00:29:37,339 And you said you’ve raised your sons so well. 464 00:29:39,417 --> 00:29:43,339 Hey, you’re attacking the image of my business, you know. 465 00:29:44,001 --> 00:29:46,597 Our employees are trained to be polite and kind to all customers, 466 00:29:46,597 --> 00:29:48,017 no matter what their background is. 467 00:29:48,271 --> 00:29:49,351 And one more thing, 468 00:29:49,351 --> 00:29:52,891 someone who parked their car right in everyone’s way like you 469 00:29:53,142 --> 00:29:54,585 doesn’t have the right to say that about anyone else. 470 00:29:54,585 --> 00:29:56,585 What are you even talking about? 471 00:30:01,706 --> 00:30:03,022 Wait. 472 00:30:08,640 --> 00:30:10,111 Sorry, sir. 473 00:30:37,414 --> 00:30:38,380 I forgot. 474 00:30:38,765 --> 00:30:40,379 That happens to everyone, you know. 475 00:30:41,297 --> 00:30:43,604 I doubt anyone ever "forgot" to park their car. 476 00:30:44,048 --> 00:30:45,604 You meant to do that. 477 00:30:45,971 --> 00:30:48,859 Look. I’m not that much of a jerk, alright? 478 00:30:49,124 --> 00:30:50,068 Speaking of which, 479 00:30:50,068 --> 00:30:52,419 you’re the owner and you’re standing here berating me. 480 00:30:52,505 --> 00:30:54,278 I can go online and post about how 481 00:30:54,303 --> 00:30:57,232 not serviced-minded you are, you know. 482 00:30:59,017 --> 00:31:02,859 No wonder this mall isn’t more popular. 483 00:31:04,265 --> 00:31:09,019 But honestly, this place won’t probably last long. 484 00:31:11,711 --> 00:31:13,022 Thank you for your feedback. 485 00:31:13,482 --> 00:31:14,396 If you’re not happy here, 486 00:31:14,421 --> 00:31:16,478 there are plenty of other places for you to go. 487 00:31:16,478 --> 00:31:19,219 They would be so happy to receive the patronage of a socialite like you. 488 00:31:19,927 --> 00:31:21,534 Don’t think your little social standing 489 00:31:21,559 --> 00:31:23,483 will guarantee you everyone’s attention. 490 00:31:26,400 --> 00:31:28,688 Do keep those words in your own mind. 491 00:31:28,688 --> 00:31:30,817 I’d love to see 492 00:31:30,817 --> 00:31:33,259 if in about half an hour, 493 00:31:33,429 --> 00:31:35,702 you’ll still be able to say that. 494 00:31:37,060 --> 00:31:38,331 What do you mean? 495 00:31:39,517 --> 00:31:41,330 You’ll find out soon enough. 496 00:31:44,392 --> 00:31:46,060 What are you doing over there, bestie? 497 00:31:47,386 --> 00:31:49,002 Oh, a stranger. 498 00:31:49,503 --> 00:31:52,022 Hello. My name’s Chakrit. 499 00:31:52,022 --> 00:31:53,497 You can call me Krit. 500 00:31:57,995 --> 00:31:59,899 Oh? 501 00:32:00,585 --> 00:32:02,414 Just park your car. We’ll be late. 502 00:32:02,414 --> 00:32:03,423 Quick. 503 00:32:04,167 --> 00:32:06,183 Just make sure you’re not forgetting anything. 504 00:32:06,183 --> 00:32:07,099 Don’t rush me. 505 00:32:07,699 --> 00:32:09,613 I am not that forgetful, you know. 506 00:32:09,613 --> 00:32:10,885 Really? 507 00:32:10,910 --> 00:32:12,465 Move aside. 508 00:32:12,465 --> 00:32:14,001 Get over here. 509 00:32:25,149 --> 00:32:27,102 I am here first. 510 00:32:27,991 --> 00:32:29,099 I will take it. 511 00:32:29,832 --> 00:32:31,709 It must belong to that lady just now. 512 00:32:34,320 --> 00:32:35,583 What’s the problem? 513 00:32:35,583 --> 00:32:39,099 I think the lady just now forgot this here. 514 00:32:44,161 --> 00:32:45,263 Forgot again, huh. 515 00:32:47,211 --> 00:32:48,520 I’ll keep this. 516 00:32:48,520 --> 00:32:50,961 If she comes looking for it, you can contact me. 517 00:32:50,961 --> 00:32:52,103 Of course. 518 00:32:52,869 --> 00:32:54,202 Where is my mother? 519 00:32:55,293 --> 00:32:55,893 Over there. 520 00:32:55,893 --> 00:32:58,004 You’re back, Thames? 521 00:32:58,856 --> 00:33:01,915 How nice of you to help me deal with that girl. 522 00:33:01,915 --> 00:33:03,591 It would have been more hectic otherwise. 523 00:33:03,591 --> 00:33:05,019 It was just a bag. 524 00:33:05,466 --> 00:33:08,259 She didn’t make any reservation for it but she insisted on having it. 525 00:33:08,758 --> 00:33:10,259 Never mind that now. 526 00:33:10,259 --> 00:33:11,780 The bag belongs to me now. 527 00:33:11,780 --> 00:33:13,388 Look at this, Thames. 528 00:33:13,388 --> 00:33:14,349 Pretty, isn’t it? 529 00:33:14,349 --> 00:33:16,179 It’s a rare item in Thailand, you know. 530 00:33:17,445 --> 00:33:19,059 Pack this up for me, please. 531 00:33:23,386 --> 00:33:25,708 No reservations are allowed for my mother anymore. 532 00:33:26,188 --> 00:33:27,502 Yes, sir. 533 00:33:28,202 --> 00:33:29,100 Mom. 534 00:33:29,665 --> 00:33:32,299 You shouldn’t have more privilege than any other customers. 535 00:33:35,268 --> 00:33:39,509 Find a replacement for that bag my mother just bought. 536 00:33:39,897 --> 00:33:41,202 Yes, sir. 537 00:33:46,180 --> 00:33:47,988 It’s just one small thing. 538 00:33:47,988 --> 00:33:49,819 Why are you making a big deal out of it? 539 00:33:51,696 --> 00:33:55,571 I’m the only regular customer here at this branch, you know. 540 00:33:55,571 --> 00:33:57,828 You can ask anyone. 541 00:33:57,828 --> 00:34:00,939 Mom, this isn’t the first time you do this. 542 00:34:01,708 --> 00:34:03,294 I don’t want anyone questioning 543 00:34:03,319 --> 00:34:04,963 the standard of service here at Plazeria. 544 00:34:05,888 --> 00:34:07,805 How could anyone do that? 545 00:34:08,214 --> 00:34:10,103 I’m just here to shop. 546 00:34:11,537 --> 00:34:13,254 You are not just here to shop. 547 00:34:19,777 --> 00:34:20,939 These are pretty. 548 00:34:21,247 --> 00:34:22,699 How many pairs have I tried on so far? 549 00:34:22,786 --> 00:34:24,223 Four, ma’am. 550 00:34:25,512 --> 00:34:26,699 Well... 551 00:34:27,157 --> 00:34:28,983 I’ll take all of it. 552 00:34:28,983 --> 00:34:30,131 Yes, ma’am. 553 00:34:30,678 --> 00:34:32,459 I’m Tewis’ mother. 554 00:34:32,459 --> 00:34:36,285 If you hear anything about Tewis, report it to me. 555 00:34:36,285 --> 00:34:37,330 Get it? 556 00:34:37,845 --> 00:34:38,697 Yes. 557 00:34:41,620 --> 00:34:43,604 A moment, please. 558 00:34:50,561 --> 00:34:53,644 Mr. Tat came here with his mother once. 559 00:34:53,644 --> 00:34:55,939 Mr. Tewis came with Mr. Wichaya twice. 560 00:34:56,383 --> 00:34:57,807 Twice? 561 00:34:57,807 --> 00:35:00,386 Did they talk about anything worth noting? 562 00:35:00,752 --> 00:35:04,699 They talked about cancellation of some contracts and new partnerships. 563 00:35:12,281 --> 00:35:14,081 You have any news about my son? 564 00:35:14,081 --> 00:35:17,528 I saw a woman getting out of Mr. Tewis’ car the other day. 565 00:35:18,219 --> 00:35:19,432 Woman? 566 00:35:19,432 --> 00:35:20,620 Do you have a photo? 567 00:35:21,216 --> 00:35:23,278 Well... 568 00:35:25,112 --> 00:35:26,979 Give me a full course. 569 00:35:26,979 --> 00:35:28,979 Yes, ma’am. 570 00:35:36,965 --> 00:35:38,099 Thames. 571 00:35:38,462 --> 00:35:42,506 I just want to help your business. 572 00:35:43,080 --> 00:35:45,361 You’re not only buying from these stores. 573 00:35:45,361 --> 00:35:47,819 You’re hiring them to spy on me. 574 00:35:50,419 --> 00:35:52,315 Just let me live my life. 575 00:35:54,786 --> 00:35:59,475 Then, will you have a meal with Vi— 576 00:36:17,859 --> 00:36:18,791 Where have you been? 577 00:36:18,791 --> 00:36:21,979 I thought you forgot the appointment with our potential partner. 578 00:36:23,348 --> 00:36:24,819 I had to deal with some issues. 579 00:36:25,620 --> 00:36:26,386 Is it the same issue 580 00:36:26,411 --> 00:36:29,315 you were arguing with a customer in the parking lot for? 581 00:36:31,352 --> 00:36:32,777 Leave us. 582 00:36:39,205 --> 00:36:41,346 Do you think our business is doing well enough 583 00:36:41,371 --> 00:36:43,963 for you to not care about our customers? 584 00:36:45,426 --> 00:36:49,456 You know these customers are here because of brand loyalty. 585 00:36:49,456 --> 00:36:51,579 But still, you argued with them. 586 00:36:52,497 --> 00:36:54,192 Or was it your plan 587 00:36:54,217 --> 00:36:58,829 to pull some publicity stunt and get us trending online? 588 00:37:01,315 --> 00:37:03,093 When I do something, 589 00:37:03,093 --> 00:37:05,379 I know the evidence we have will prove us right. 590 00:37:06,185 --> 00:37:07,379 I am not a kid anymore. 591 00:37:08,365 --> 00:37:09,379 Good to hear. 592 00:37:10,054 --> 00:37:13,379 Then do you realize how in trouble we are? 593 00:37:14,068 --> 00:37:17,417 Do you know who can help us? 594 00:37:18,222 --> 00:37:19,417 Here. 595 00:37:20,294 --> 00:37:22,506 These furniture are designed by Vast Limited. 596 00:37:22,506 --> 00:37:26,819 This brand will surely bolster the image we uphold here at Plazeria. 597 00:37:26,998 --> 00:37:28,819 We need them on our side. 598 00:37:29,577 --> 00:37:32,296 I think there are more interesting local brands. 599 00:37:32,296 --> 00:37:34,275 I’ve talked to some of them. 600 00:37:34,275 --> 00:37:38,242 But none of them have so many awards to guarantee their credentials. 601 00:37:38,242 --> 00:37:41,520 They’re also trendy right now. 602 00:37:41,520 --> 00:37:45,176 If they decide to open their first flagship store with us, 603 00:37:45,176 --> 00:37:50,259 whenever people think of Vast Limited, they will think of Plazeria. 604 00:37:50,601 --> 00:37:52,259 They’re on the way here to talk to us. 605 00:37:54,699 --> 00:37:56,020 Yes. 606 00:38:02,838 --> 00:38:06,165 Hey, don’t you think this place is positively deserted? 607 00:38:06,165 --> 00:38:09,008 Why do we want to open our flagship store here anyway? 608 00:38:09,400 --> 00:38:11,868 The clientele of this shopping mall is the well-to-dos. 609 00:38:11,868 --> 00:38:14,339 That happens to coincide with ours. 610 00:38:16,485 --> 00:38:19,032 It is a bit more crowded over there. 611 00:38:19,032 --> 00:38:20,340 And the location is nice. 612 00:38:20,420 --> 00:38:22,272 You’re not wrong. 613 00:38:22,272 --> 00:38:25,139 But I think we can totally negotiate the price. 614 00:38:25,493 --> 00:38:28,644 Because it looks like they really love our brand, you know. 615 00:38:33,515 --> 00:38:35,048 How pretty. 616 00:38:35,048 --> 00:38:37,139 It’s one of a kind, too. 617 00:38:43,528 --> 00:38:45,459 Who’s that? You know her? 618 00:38:49,462 --> 00:38:51,505 You’re wearing the same dress. 619 00:38:59,650 --> 00:39:01,934 Mr. Pat, Miss Nuengnaret is here. 620 00:39:02,548 --> 00:39:03,651 Let her in. 621 00:39:03,651 --> 00:39:04,977 Yes. 622 00:39:12,208 --> 00:39:13,416 This way, please. 623 00:39:15,906 --> 00:39:17,520 Welcome. 624 00:39:20,360 --> 00:39:21,306 Hello. 625 00:39:21,306 --> 00:39:23,139 Let me reintroduce myself. 626 00:39:23,522 --> 00:39:24,875 My name is Chakrit. 627 00:39:24,875 --> 00:39:28,339 I am responsible for all the designing at Vast Limited. 628 00:39:31,268 --> 00:39:32,340 I’m Tewis. 629 00:39:40,813 --> 00:39:43,143 This is Nuengnaret. 630 00:39:43,143 --> 00:39:46,924 You might have seen her on magazine covers and such. 631 00:39:47,127 --> 00:39:50,604 But you might not know that I own this company. 632 00:39:53,918 --> 00:39:55,539 Please, take a seat. 633 00:40:03,472 --> 00:40:06,259 Congratulations on winning this year’s Best CEO Awards. 634 00:40:06,340 --> 00:40:07,607 Thank you. 635 00:40:07,607 --> 00:40:09,485 It was all thanks to Nueng 636 00:40:09,485 --> 00:40:12,497 that our latest collection was sold out on the first day. 637 00:40:13,365 --> 00:40:15,432 Even I bought one for my house. 638 00:40:15,432 --> 00:40:16,980 This collection is fantastic. 639 00:40:17,600 --> 00:40:18,844 Thank you. 640 00:40:18,844 --> 00:40:21,751 We took inspiration from the forests of Thailand. 641 00:40:21,751 --> 00:40:25,745 We wanted to make Thai timber more stylish and modern. 642 00:40:25,745 --> 00:40:26,780 I agree. 643 00:40:26,780 --> 00:40:29,264 It’s all the more reason to have a flagship store 644 00:40:29,289 --> 00:40:32,363 so your clients can look around. 645 00:40:32,462 --> 00:40:34,179 But this shopping mall isn’t so popular. 646 00:40:34,866 --> 00:40:37,619 I was taking a stroll here this morning to look around. 647 00:40:38,031 --> 00:40:39,789 It is in the middle of the city so 648 00:40:39,814 --> 00:40:41,604 I thought it was going to be more lively. 649 00:40:41,837 --> 00:40:43,899 There are many high-end stores here, 650 00:40:44,112 --> 00:40:48,379 and yet many items are not available for walk-in customers like myself. 651 00:40:48,379 --> 00:40:53,659 I even started thinking I might get more shopping done elsewhere. 652 00:40:54,475 --> 00:40:59,659 But it could be because the employees only care about regular customers. 653 00:41:00,650 --> 00:41:01,808 That’s true. 654 00:41:02,428 --> 00:41:03,965 Which store is this? 655 00:41:03,965 --> 00:41:05,481 You can file your personal complaint to me directly 656 00:41:05,506 --> 00:41:06,894 and I’ll deal with it. 657 00:41:07,502 --> 00:41:09,700 I think Mr. Tewis here is very well aware of such matter. 658 00:41:13,749 --> 00:41:14,939 Yes. 659 00:41:15,333 --> 00:41:16,939 I will make sure to improve on that. 660 00:41:18,416 --> 00:41:21,226 There are other issues, too. 661 00:41:21,977 --> 00:41:26,108 Some employee was berating their precious customer, 662 00:41:26,690 --> 00:41:29,671 not to mention chasing them off to shop somewhere else. 663 00:41:29,671 --> 00:41:31,859 Is that even right? 664 00:41:32,813 --> 00:41:34,819 This isn’t right at all, no. 665 00:41:35,131 --> 00:41:37,081 They were berating our customer? 666 00:41:37,081 --> 00:41:38,001 Which store is this? 667 00:41:38,001 --> 00:41:40,460 I will strictly deal with them. 668 00:41:40,536 --> 00:41:43,739 I guess you’ll have to deal with Tewis first. 669 00:41:48,142 --> 00:41:49,673 Does that mean the person 670 00:41:49,698 --> 00:41:53,163 your assistant told me you were arguing with was... 671 00:41:58,537 --> 00:42:00,942 I must apologize on my son’s behalf. 672 00:42:10,133 --> 00:42:11,648 Of all the people to start a fight with, 673 00:42:11,648 --> 00:42:15,308 you had to pick the owner of the brand that will save Plazeria. 674 00:42:16,884 --> 00:42:19,755 And you expect me to not think you’re just like your mother? 675 00:42:19,780 --> 00:42:24,708 You should be asking me what she did to make me do what I did. 676 00:42:25,754 --> 00:42:27,008 Thames, son. 677 00:42:27,536 --> 00:42:29,899 This is business. 678 00:42:30,087 --> 00:42:32,112 It’s all about profit. 679 00:42:32,112 --> 00:42:36,020 Whatever she does or whether you like her or not 680 00:42:36,164 --> 00:42:38,020 has nothing to do with this. 681 00:42:38,324 --> 00:42:42,908 You should know better than anyone how badly our business is doing. 682 00:42:43,324 --> 00:42:48,022 If their brand joins us, it’s a chance to turn the table around. 683 00:42:49,188 --> 00:42:53,004 I don’t care how much you hate her. 684 00:42:53,417 --> 00:42:56,154 We need them to join us. 685 00:42:56,154 --> 00:42:57,657 Do you understand? 686 00:42:58,527 --> 00:43:00,256 Apologize. 687 00:43:00,256 --> 00:43:04,257 Do whatever it takes for them to join us. 688 00:43:05,097 --> 00:43:06,257 This is an order. 689 00:43:21,300 --> 00:43:24,173 Thank you, Tewis, for taking us here. 690 00:43:24,173 --> 00:43:28,016 All my friends were saying this place is the best. 691 00:43:29,342 --> 00:43:31,097 But still they chose to eat somewhere else. 692 00:43:31,677 --> 00:43:35,165 Any place is better than this age-old, good-for-nothing shopping mall. 693 00:43:35,720 --> 00:43:36,739 Tell him that, too. 694 00:43:36,914 --> 00:43:38,134 Not at all. 695 00:43:38,134 --> 00:43:41,377 Nueng is just being funny. 696 00:43:44,038 --> 00:43:45,586 I’m not. 697 00:43:45,586 --> 00:43:47,060 I meant every word. 698 00:43:48,920 --> 00:43:50,690 (Mr. Tewis is here with a woman.) 699 00:43:57,917 --> 00:43:59,699 What is that girl doing with my son? 700 00:44:01,354 --> 00:44:04,259 It says here that Thames will meet his soulmate today. 701 00:44:06,890 --> 00:44:08,257 No way. 702 00:44:09,285 --> 00:44:10,951 It can’t be this brat. 703 00:44:17,960 --> 00:44:22,930 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 704 00:44:23,355 --> 00:44:26,770 Don’t underestimate Nuengnaret, Thames. 705 00:44:27,139 --> 00:44:29,463 I won’t let a brat like you get her way. 706 00:44:30,150 --> 00:44:31,774 How can I help you? 707 00:44:32,208 --> 00:44:37,604 Get Thames to go on a date with the girl I set him up with. 708 00:44:37,933 --> 00:44:40,136 I reserved a table that we can see through this window. 709 00:44:40,136 --> 00:44:41,128 They’ll be here soon. 710 00:44:41,128 --> 00:44:43,432 Oh, shoot. That’s Tewis. 711 00:44:43,432 --> 00:44:44,715 Really? That Tewis? 712 00:44:44,715 --> 00:44:45,558 Wait, Nueng— 713 00:44:49,589 --> 00:44:50,939 What is this all about, Thames? 50185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.